1
00:00:07,632 --> 00:00:10,885
EINE NETFLIX SERIE

2
00:01:19,662 --> 00:01:21,915
Es kommt irgendwann der Tag,

3
00:01:21,998 --> 00:01:25,835
an dem sich alle Eltern fragen,
ob ihr Kind besonders sein könnte.

4
00:01:26,503 --> 00:01:31,716
Für meinen Vater war dieser Tag
der 17. November 2000.

5
00:01:33,218 --> 00:01:34,219
Young-woo.

6
00:01:36,262 --> 00:01:37,305
Young-woo?

7
00:01:39,766 --> 00:01:40,934
Young-woo.

8
00:01:42,227 --> 00:01:43,978
Sieh mich an.

9
00:01:47,315 --> 00:01:48,900
Young-woo.

10
00:01:48,983 --> 00:01:51,152
Woo Young-woo, sieh mich an.

11
00:01:51,236 --> 00:01:55,615
Sie sagen, Young-woo spricht nicht,
obwohl sie schon fünf Jahre alt ist?

12
00:01:55,698 --> 00:01:57,200
Ja.

13
00:01:57,784 --> 00:01:59,786
Nicht mal einfache Wörter
wie Mama oder Papa?

14
00:02:00,370 --> 00:02:01,996
Nein, gar nicht.

15
00:02:06,626 --> 00:02:08,920
Wir müssen das noch genauer untersuchen.

16
00:02:09,879 --> 00:02:11,965
Aber es scheint,
als wäre Young-woo autistisch.

17
00:02:12,632 --> 00:02:13,633
Was?

18
00:02:15,885 --> 00:02:17,011
Autistisch?

19
00:02:30,859 --> 00:02:32,152
Ist das gut, Young-woo?

20
00:02:40,410 --> 00:02:41,870
Hey!

21
00:02:42,704 --> 00:02:44,956
Bleiben Sie stehen, ok?

22
00:02:48,084 --> 00:02:49,043
Sie…

23
00:02:49,127 --> 00:02:50,336
Sie Mistkerl.

24
00:02:50,420 --> 00:02:52,422
Ich hatte Mitleid mit Ihnen als Witwer,

25
00:02:52,505 --> 00:02:54,716
also habe ich die Miete nicht erhöht.

26
00:02:54,799 --> 00:02:56,593
Da machen Sie sich an meine Frau ran?

27
00:02:56,676 --> 00:02:58,636
Ziehen Sie sofort aus, Sie Mistkerl!

28
00:02:58,720 --> 00:03:00,972
Was reden Sie denn da?

29
00:03:01,055 --> 00:03:03,892
Sie waren doch immer bei mir,
wenn ich nicht da war, oder?

30
00:03:03,975 --> 00:03:05,685
Was haben Sie getan?

31
00:03:05,768 --> 00:03:09,647
Was haben Sie mit meiner Frau gemacht?
Sie Mistkerl!

32
00:03:09,731 --> 00:03:13,276
Ihre Frau hat auf Young-woo aufgepasst,
weil ich arbeiten musste.

33
00:03:13,359 --> 00:03:15,445
Sie kommen zu mir, wenn ich weg bin

34
00:03:15,528 --> 00:03:17,363
und schieben Ihr Kind vor?

35
00:03:17,447 --> 00:03:20,158
Sie Mistkerl! Dafür sterben Sie,

36
00:03:20,241 --> 00:03:22,869
für diesen Blödsinn, den Sie da verzapfen!

37
00:03:22,952 --> 00:03:25,163
Wie können Sie so vor einem Kind reden?

38
00:03:25,246 --> 00:03:26,748
-Was?
-Sie haben nicht das Recht!

39
00:03:26,831 --> 00:03:28,541
Wie bitte? Sie Mistkerl!

40
00:03:28,625 --> 00:03:29,500
Idiot!

41
00:03:29,584 --> 00:03:31,377
-Was machen Sie? Loslassen.
-Scheißkerl!

42
00:03:31,461 --> 00:03:33,212
-Was ist mit Ihnen?
-Mistkerl!

43
00:03:33,296 --> 00:03:34,505
Was soll das?

44
00:03:34,589 --> 00:03:35,882
Lassen Sie mich los!

45
00:03:35,965 --> 00:03:37,634
Ziehen Sie aus, Sie Mistkerl!

46
00:03:37,717 --> 00:03:38,843
Wie können wir…

47
00:03:38,927 --> 00:03:40,887
-Kommen Sie, was machen Sie?
-Sie Mistkerl!

48
00:03:40,970 --> 00:03:42,889
Lassen Sie los. Was ist denn mit Ihnen?

49
00:03:43,890 --> 00:03:45,516
Ernsthaft!

50
00:03:45,600 --> 00:03:46,935
Was machen Sie da?

51
00:03:49,354 --> 00:03:51,022
Sie Mistkerl!

52
00:03:51,648 --> 00:03:52,857
Was ist mit Ihnen?

53
00:03:52,941 --> 00:03:54,859
-Mistkerl!
-Was ist mit Ihnen?

54
00:03:56,069 --> 00:03:57,320
"Körperverletzung!"

55
00:03:58,196 --> 00:04:00,823
"Eine Person,
die eine andere körperlich angreift,

56
00:04:00,907 --> 00:04:04,577
wird mit bis zu sieben Jahren
Freiheitsentzug bestraft,

57
00:04:04,661 --> 00:04:08,039
zehn Jahre auf Bewährung oder eine
Geldstrafe von bis zu 10 Mio. Won."

58
00:04:15,922 --> 00:04:16,839
Young-woo.

59
00:04:18,508 --> 00:04:19,842
Hast du gerade gesprochen?

60
00:04:20,969 --> 00:04:21,886
Ja?

61
00:04:24,555 --> 00:04:25,974
HAUS YEONGRAN

62
00:04:26,057 --> 00:04:27,100
Haben Sie das gehört?

63
00:04:28,393 --> 00:04:29,852
Sie haben sie gehört, oder?

64
00:04:30,645 --> 00:04:32,105
Young-woo spricht!

65
00:04:32,730 --> 00:04:34,107
Sie haben das gehört, oder?

66
00:04:36,985 --> 00:04:38,319
Young-woo kann sprechen!

67
00:04:39,320 --> 00:04:40,530
Young-woo kann sprechen!

68
00:04:49,706 --> 00:04:51,291
Young-woo.

69
00:04:51,374 --> 00:04:52,583
Young-woo?

70
00:04:52,667 --> 00:04:54,043
Young-woo.

71
00:04:54,877 --> 00:04:57,380
Wo hast du das alles gelernt?

72
00:04:58,089 --> 00:04:59,424
Das Gesetz über Angriffe.

73
00:05:00,174 --> 00:05:01,718
Hast du das gesehen?

74
00:05:02,885 --> 00:05:03,845
Strafrecht.

75
00:05:04,554 --> 00:05:05,513
Strafrecht?

76
00:05:06,889 --> 00:05:07,974
Straf…

77
00:05:09,892 --> 00:05:11,227
FALLBUCH STRAFRECHT

78
00:05:21,279 --> 00:05:22,196
Hey…

79
00:05:23,740 --> 00:05:25,116
Hast du das Buch gelesen?

80
00:05:26,409 --> 00:05:28,036
"Artikel 311, Beleidigung."

81
00:05:28,119 --> 00:05:30,621
"Eine Person,
die eine andere öffentlich beleidigt,

82
00:05:30,705 --> 00:05:33,249
wird mit bis zu einem Jahr
Freiheitsentzug bestraft,

83
00:05:33,333 --> 00:05:36,919
oder Freiheitsentzug ohne Gefängnisarbeit
oder mit bis zu zwei Millionen Won."

84
00:05:37,003 --> 00:05:39,380
"Ermittlungsrichtung und -elemente."

85
00:05:39,464 --> 00:05:41,007
"Eins, Öffentlichkeit."

86
00:05:41,591 --> 00:05:45,678
"Eins, siehe Artikel 307, Verleumdung."

87
00:05:46,179 --> 00:05:48,806
"Zwei, es entspricht nicht den Tatsachen

88
00:05:48,890 --> 00:05:52,894
und verletzt die Ehre
oder die Gefühle einer Person."

89
00:05:52,977 --> 00:05:55,188
"Zwei, Tat, jemanden beleidigen."

90
00:05:55,271 --> 00:05:56,564
-"Eins.
-Gwang-ho.

91
00:05:56,647 --> 00:05:59,650
Die Beleidigung ist
keine spezifische Tatsache,

92
00:05:59,734 --> 00:06:02,570
-sondern verletzt Ehre und Gefühle…
-Hallo.

93
00:06:02,653 --> 00:06:04,447
…einer Person durch Geringschätzung."

94
00:06:06,074 --> 00:06:07,283
Es tut mir leid.

95
00:06:07,366 --> 00:06:10,661
Mein Mann hat sich so daneben benommen.

96
00:06:12,955 --> 00:06:14,999
Hier, etwas Salbe.

97
00:06:15,083 --> 00:06:16,751
Danke.

98
00:06:19,712 --> 00:06:20,838
Weinst du?

99
00:06:24,592 --> 00:06:25,760
Young-woo…

100
00:06:28,429 --> 00:06:29,722
…lernt Strafrecht auswendig.

101
00:06:30,431 --> 00:06:31,557
Was?

102
00:06:32,433 --> 00:06:34,352
Sie lernt dieses dicke Buch auswendig.

103
00:06:36,020 --> 00:06:37,105
Echt?

104
00:06:38,731 --> 00:06:40,066
Sie ist ein Genie!

105
00:06:40,650 --> 00:06:43,736
Sie ist anders als die anderen Kinder,
weil sie ein Genie ist!

106
00:06:44,654 --> 00:06:46,030
Meine Güte.

107
00:06:46,114 --> 00:06:49,242
Young-woo kann später
mal Anwältin werden, oder?

108
00:06:50,660 --> 00:06:51,828
Danke.

109
00:06:52,453 --> 00:06:53,496
Danke.

110
00:06:55,373 --> 00:06:57,416
Es kommt irgendwann der Tag,

111
00:06:57,500 --> 00:07:01,087
an dem sich alle Eltern fragen,
ob ihr Kind besonders sein könnte.

112
00:07:01,671 --> 00:07:06,884
Für meinen Vater war dieser Tag
der 17. November 2000.

113
00:07:06,968 --> 00:07:11,389
Der Tag, an dem er herausfand, dass
seine Tochter ein autistisches Genie war.

114
00:07:17,812 --> 00:07:23,025
FALL 1
EINE ANWÄLTIN SONDERGLEICHEN

115
00:07:44,797 --> 00:07:46,632
Mein Name ist Woo Young-woo.

116
00:07:46,716 --> 00:07:49,760
Egal ob vorwärts oder rückwärts,
es ist immer Woo Young-woo.

117
00:07:50,344 --> 00:07:53,347
Kajak, Reittier, Uhu, Radar, Rentner.

118
00:07:54,432 --> 00:07:55,516
WOO YOUNG-WOO

119
00:07:55,600 --> 00:07:56,517
Woo Young-woo.

120
00:08:29,467 --> 00:08:32,470
ARBEITSBUCH ANWALTSPRÜFUNG,
ZUSAMMENFASSUNG VERWALTUNGSRECHT

121
00:08:33,137 --> 00:08:34,305
STRAFRECHT THEORIE

122
00:08:34,388 --> 00:08:36,474
STEUERSTRAFRECHT
VORLESUNG ZUM ZOLLRECHT

123
00:08:36,557 --> 00:08:37,850
STAATSEIGENTUMSRECHT

124
00:08:39,185 --> 00:08:40,186
JOBWECHSEL

125
00:08:53,324 --> 00:08:58,079
Young-woo, das ist ein Geschenk.
Ich habe das Etikett sorgfältig entfernt.

126
00:09:11,384 --> 00:09:14,345
MENSCHLICHE GEFÜHLE
UNMUT, SAUER, SEHR WÜTEND

127
00:09:14,428 --> 00:09:17,515
SORGE, UNZUFRIEDEN, ANGST, SCHOCK
ZUFRIEDEN, FROH, GLÜCKLICH, LACHEN

128
00:09:17,598 --> 00:09:19,850
GLÜCKLICH

129
00:09:46,419 --> 00:09:48,254
Ein Woo-Young-woo-Gimbap, bitte.

130
00:09:48,337 --> 00:09:51,215
Meine Tochter sieht toll aus!

131
00:09:51,841 --> 00:09:53,759
Ein Woo-Young-woo-Gimbap!

132
00:09:54,343 --> 00:09:55,970
Bitte sehr.

133
00:09:59,307 --> 00:10:01,892
Ich esse immer ein Woo-Young-woo-Gimbap
zum Frühstück.

134
00:10:01,976 --> 00:10:04,020
Gimbap ist verlässlich.

135
00:10:04,103 --> 00:10:05,688
Ich sehe alle Zutaten.

136
00:10:05,771 --> 00:10:08,524
Also erschreckt mich kein
unerwarteter Geschmack.

137
00:10:09,859 --> 00:10:11,777
Sag, wie du zum Büro kommst.

138
00:10:11,861 --> 00:10:15,281
Ich nehme beim Bahnhof Hapjeong die Zwei
und steige bei Yeoksam aus.

139
00:10:15,364 --> 00:10:17,992
Ich nehme Ausgang Nummer 4
und laufe 312 Meter geradeaus.

140
00:10:18,075 --> 00:10:19,910
Insgesamt 38 Minuten.

141
00:10:19,994 --> 00:10:20,870
Ok.

142
00:10:20,953 --> 00:10:23,998
Wiederhol nicht, was andere sagen,
und sag nichts Komisches.

143
00:10:24,081 --> 00:10:25,791
Sei nicht zu direkt, ok?

144
00:10:25,875 --> 00:10:28,919
Keine Echolalie. Komische
oder ehrliche Aussagen sind verboten.

145
00:10:29,003 --> 00:10:31,213
Vor allem wird nicht über Wale geredet.

146
00:10:38,638 --> 00:10:39,889
Also…

147
00:10:41,724 --> 00:10:44,226
Was, wenn die Situation
das absolut erfordert?

148
00:10:44,310 --> 00:10:46,145
Arbeitest du in einem Aquarium?

149
00:10:46,937 --> 00:10:49,440
In was für einer Situation
wäre das erforderlich?

150
00:10:51,942 --> 00:10:55,446
Aber trotzdem:
Was, wenn es so eine Situation gibt?

151
00:10:56,697 --> 00:10:57,740
Dann redest du darüber.

152
00:10:58,658 --> 00:10:59,659
Ok.

153
00:11:12,046 --> 00:11:13,089
Moment.

154
00:11:19,720 --> 00:11:21,889
-Bis später.
-Ok.

155
00:11:38,030 --> 00:11:44,286
ERSTE AUTISTISCHE ANWÄLTIN IN KOREA:
WOO YOUNG-WOO

156
00:12:54,398 --> 00:12:55,399
Bahnhof Yeoksam.

157
00:12:56,358 --> 00:12:59,987
Egal ob vorwärts oder rückwärts…
es ist immer Bahnhof Yeoksam.

158
00:14:09,265 --> 00:14:10,641
Sie können jetzt reingehen.

159
00:14:11,267 --> 00:14:12,184
Hier.

160
00:14:19,608 --> 00:14:20,776
Sie können rausgehen.

161
00:14:23,737 --> 00:14:25,447
Die Tür ist so verwirrend, oder?

162
00:14:26,824 --> 00:14:27,908
Danke.

163
00:14:29,118 --> 00:14:30,244
Wo gehen Sie hin?

164
00:14:32,705 --> 00:14:33,956
Ah.

165
00:14:34,039 --> 00:14:36,083
Zu Anwalt Jung Myeong-seok.

166
00:14:36,166 --> 00:14:39,211
Ich muss auch in die Richtung.
Gehen wir zusammen.

167
00:14:45,009 --> 00:14:46,093
Hier lang.

168
00:14:47,344 --> 00:14:49,555
-Hi, Jun-ho.
-Schön, Sie zu sehen.

169
00:14:49,638 --> 00:14:50,556
-Hey.
-Hey.

170
00:14:52,224 --> 00:14:53,100
Guten Morgen.

171
00:14:54,351 --> 00:14:55,686
-Guten Morgen.
-Hallo.

172
00:14:55,769 --> 00:14:56,687
-Hallo.
-Hallo.

173
00:14:56,770 --> 00:14:58,355
Jun-ho, wo sind Jangs Unterlagen?

174
00:14:58,439 --> 00:14:59,815
Auf meinem Schreibtisch.

175
00:14:59,899 --> 00:15:00,983
-Ok.
-Ok.

176
00:15:01,483 --> 00:15:02,318
Das wird.

177
00:15:13,245 --> 00:15:14,204
Entschuldigung.

178
00:15:14,997 --> 00:15:16,457
Hier entlang.

179
00:15:19,293 --> 00:15:20,336
Hier.

180
00:15:20,419 --> 00:15:22,421
Das ist das Büro
von Anwalt Jung Myeong-seok.

181
00:15:23,005 --> 00:15:24,757
-Soll ich für Sie klopfen?
-Nein.

182
00:15:25,257 --> 00:15:26,300
Ich mache das.

183
00:15:26,383 --> 00:15:28,218
Gut, ich gehe dann mal.

184
00:15:40,147 --> 00:15:42,274
ANWALT JUNG MYEONG-SEOK

185
00:15:43,400 --> 00:15:44,526
Ja, herein.

186
00:16:10,135 --> 00:16:11,679
Wer sind Sie?

187
00:16:11,762 --> 00:16:15,641
Ich bin Woo Young-woo, die neue Anwältin
für die Hanbada-Kanzlei.

188
00:16:17,768 --> 00:16:20,521
Sollte die neue Anwältin heute kommen?

189
00:16:20,604 --> 00:16:21,939
Also…

190
00:16:22,022 --> 00:16:23,983
Moment, der Lebenslauf, den ich bekam…

191
00:16:34,368 --> 00:16:35,536
BEWERBUNG (JURA)

192
00:16:35,619 --> 00:16:37,621
KÜMMERN SIE SICH BITTE UM SIE.
VON HAN

193
00:16:40,332 --> 00:16:41,417
Also…

194
00:16:43,210 --> 00:16:45,838
Es sollten zwei Seiten sein.
Haben Sie die zweite Seite?

195
00:16:52,302 --> 00:16:54,138
Nein. Was steht darauf?

196
00:16:54,221 --> 00:16:56,306
Hinweis: Autismus-Spektrum-Störung.

197
00:16:57,891 --> 00:16:59,143
Aha.

198
00:17:00,477 --> 00:17:01,437
Verstehe.

199
00:17:02,896 --> 00:17:05,149
Ja, also, haben Sie noch etwas zu sagen?

200
00:17:14,116 --> 00:17:17,161
Mein Name ist Woo Young-woo,
egal ob vorwärts oder rückwärts.

201
00:17:17,244 --> 00:17:19,830
Kajak, Reittier, Uhu, Radar, Rentner,
Woo Young-woo.

202
00:17:20,998 --> 00:17:21,957
Bahnhof Yeoksam.

203
00:17:25,419 --> 00:17:26,545
Sehr lustig.

204
00:17:27,171 --> 00:17:28,172
Ja.

205
00:17:31,759 --> 00:17:33,385
Also…

206
00:17:33,469 --> 00:17:37,556
Ich muss weg.
Lernen Sie sich schon mal kennen.

207
00:17:37,639 --> 00:17:38,724
Ja, Chef.

208
00:17:39,391 --> 00:17:41,769
Gut, hat mich sehr gefreut.

209
00:17:44,521 --> 00:17:46,607
Sag so was nicht bei der Arbeit.

210
00:17:46,690 --> 00:17:48,317
Kajak? Reittier?

211
00:17:48,400 --> 00:17:51,320
"Nicht bei der Arbeit sagen."
Kajak, Reittier, verboten.

212
00:17:51,403 --> 00:17:52,362
Aber…

213
00:17:53,363 --> 00:17:54,656
Das ist nicht einfach.

214
00:17:54,740 --> 00:17:55,616
Kennen

215
00:17:56,325 --> 00:17:57,451
Sie sich?

216
00:17:57,534 --> 00:17:58,869
Wir haben zusammen studiert.

217
00:18:00,245 --> 00:18:01,747
Und woher kennen Sie unsere CEO?

218
00:18:02,414 --> 00:18:04,541
Auf dem Zettel stand: "Bitte kümmern".

219
00:18:06,126 --> 00:18:07,920
Kennen Sie die Schrift der CEO?

220
00:18:08,003 --> 00:18:08,962
Nein.

221
00:18:12,382 --> 00:18:14,134
Da steht "von Han".

222
00:18:15,052 --> 00:18:18,263
Wer sonst kann sich
bei Hanbada Han nennen?

223
00:18:19,473 --> 00:18:20,766
Doch nur die CEO.

224
00:18:32,569 --> 00:18:34,905
CHEFANWÄLTIN HAN SEON-YOUNG

225
00:18:34,988 --> 00:18:36,073
Herein.

226
00:18:46,708 --> 00:18:48,168
BEWERBUNG (JURA)

227
00:18:48,252 --> 00:18:50,921
Die neue Anwältin von Ihnen kam heute.

228
00:18:52,840 --> 00:18:53,924
Ja?

229
00:18:54,591 --> 00:18:57,344
Haben Sie die zweite Seite
ihres Lebenslaufs gesehen?

230
00:18:58,011 --> 00:18:59,888
Da steht wohl, sie ist autistisch.

231
00:19:00,472 --> 00:19:02,307
Ich habe die Seite gesehen.

232
00:19:03,225 --> 00:19:06,061
Sie haben das gesehen
und sie trotzdem angenommen?

233
00:19:07,396 --> 00:19:10,899
Waren Sie zu fixiert auf die zweite Seite,
um die erste zu lesen?

234
00:19:10,983 --> 00:19:13,152
Sie war unter den Jahrgangsbesten
an der SNU

235
00:19:13,235 --> 00:19:15,696
und bestand die Anwaltsprüfung
mit über 1.500 Punkten.

236
00:19:16,488 --> 00:19:19,992
Wenn Hanbada sich so ein Talent nicht
schnappt, wer dann?

237
00:19:20,701 --> 00:19:23,579
Man kriegt durch Auswendiglernen
gute Punkte.

238
00:19:23,662 --> 00:19:27,624
Ich brauche eine Anwältin, die Klienten
treffen und vor Gericht gehen kann.

239
00:19:28,375 --> 00:19:31,253
Jemanden mit Social Skills,
der sich gut ausdrücken kann.

240
00:19:31,336 --> 00:19:34,756
Wie soll ich jemanden ausbilden,
der sich nicht mal vorstellen kann?

241
00:19:35,966 --> 00:19:38,468
Haben Sie sich an Ihrem ersten Tag
korrekt vorgestellt?

242
00:19:39,678 --> 00:19:40,929
Etwa nicht?

243
00:19:43,390 --> 00:19:45,225
Was ich sagen möchte:

244
00:19:46,226 --> 00:19:47,728
Sie ist anders als ich.

245
00:19:50,522 --> 00:19:51,648
Wie?

246
00:19:56,778 --> 00:20:00,699
Ok, wenn Sie darauf bestehen,
gebe ich der Anfängerin einen Fall.

247
00:20:01,325 --> 00:20:02,743
Ich prüfe sie.

248
00:20:02,826 --> 00:20:05,913
Ich will sehen, ob ich Vorurteile habe.

249
00:20:05,996 --> 00:20:08,999
Wenn Anwältin Woo Young-woo
weiter nicht präsentabel

250
00:20:09,082 --> 00:20:10,834
vor Klienten und dem Gericht ist,

251
00:20:11,585 --> 00:20:12,961
können wir sie dann entlassen?

252
00:20:17,883 --> 00:20:19,051
Natürlich.

253
00:20:20,052 --> 00:20:21,220
Ok.

254
00:20:31,396 --> 00:20:33,732
Ein öffentlichkeitswirksamer Fall.
Das Material.

255
00:20:33,815 --> 00:20:35,108
"Nehmen Sie das Material."

256
00:20:42,199 --> 00:20:43,367
Die Angeklagte…

257
00:20:48,747 --> 00:20:49,623
Bereit?

258
00:20:50,332 --> 00:20:52,459
Die Angeklagte ist
eine ältere Dame über 70.

259
00:20:52,542 --> 00:20:55,295
Die Angeklagte pflegt ihren Mann,
der leichte Demenz hat.

260
00:20:55,379 --> 00:20:58,257
Sie stritten am Tag des Vorfalls.
Der Mann wurde unhöflich,

261
00:20:58,340 --> 00:21:01,551
also wurde die Angeklagte wütend
und schlug ihm mit einem Bügeleisen

262
00:21:01,635 --> 00:21:03,136
gegen die Stirn.

263
00:21:03,220 --> 00:21:04,680
"Mit einem Bügeleisen."

264
00:21:09,810 --> 00:21:12,354
BEWEISMITTEL VOM TATORT
BÜGELEISEN 1

265
00:21:13,063 --> 00:21:14,564
Dieses Bügeleisen ähnelt

266
00:21:15,148 --> 00:21:16,733
einem Pottwal.

267
00:21:17,317 --> 00:21:18,235
Einem Pottwal?

268
00:21:18,318 --> 00:21:19,152
Ja.

269
00:21:19,236 --> 00:21:21,154
Pottwale nennt man auch "Cachalot".

270
00:21:21,238 --> 00:21:24,241
Sie haben einen großen, eckigen Kopf
mit einem Spermaceti-Organ.

271
00:21:24,324 --> 00:21:28,412
Das Spermaceti-Organ enthält eine wachsige
Flüssigkeit, mit der er Geräusche macht.

272
00:21:28,495 --> 00:21:29,705
Gut. Zurück…

273
00:21:29,788 --> 00:21:32,332
Haben Sie Moby-Dick
von Herman Melville gelesen?

274
00:21:32,416 --> 00:21:34,751
Der Wal in dem Roman ist ein Pottwal.

275
00:21:34,835 --> 00:21:36,962
Im Roman wird er als weiß beschrieben,

276
00:21:37,045 --> 00:21:40,132
aber eigentlich sind Pottwale
dunkelgrau oder lila-braun…

277
00:21:42,217 --> 00:21:43,927
Was reden Sie gerade?

278
00:21:44,011 --> 00:21:44,886
Ich…

279
00:21:45,679 --> 00:21:47,264
…rede über den Pottwal.

280
00:21:47,347 --> 00:21:49,558
-Konzentrieren Sie sich auf den Fall?
-Oh, ja.

281
00:21:50,142 --> 00:21:51,226
Tut mir leid.

282
00:21:51,893 --> 00:21:53,228
Wale sind verboten.

283
00:22:10,829 --> 00:22:11,955
Oje, mein Kopf.

284
00:22:12,873 --> 00:22:15,042
Es fühlt sich an, als würde er platzen.

285
00:22:15,917 --> 00:22:18,295
Tut es so sehr weh?
Möchtest du eine Schmerztablette?

286
00:22:18,378 --> 00:22:19,588
Ich möchte etwas essen.

287
00:22:19,671 --> 00:22:20,839
Gib mir Essen!

288
00:22:20,922 --> 00:22:23,508
Du hast vorhin gegessen.
Erinnerst du dich nicht?

289
00:22:23,592 --> 00:22:24,760
Au, mein Kopf.

290
00:22:24,843 --> 00:22:26,011
Meine Güte.

291
00:22:26,094 --> 00:22:28,513
-Lieferung.
-Meine Güte. Ja.

292
00:22:29,181 --> 00:22:31,683
Das müssen die getrockneten Kakis sein.

293
00:22:32,309 --> 00:22:33,643
-Meine Güte.
-Wie geht es?

294
00:22:33,727 --> 00:22:35,270
Sie sind der Mann von vorhin.

295
00:22:35,353 --> 00:22:38,315
Das ging aber schnell.
Eine blitzschnelle Lieferung.

296
00:22:38,398 --> 00:22:40,067
-Ich muss hart arbeiten…
-Ja.

297
00:22:40,150 --> 00:22:42,819
Hart arbeitend und gut aussehend.

298
00:22:42,903 --> 00:22:45,572
Ein idealer Ehemann.
Haben Sie eine Freundin?

299
00:22:45,655 --> 00:22:46,656
Nein, habe ich nicht.

300
00:22:46,740 --> 00:22:47,699
Schade aber auch.

301
00:22:47,783 --> 00:22:50,494
Sie wären perfekt für meine Enkelin,
wenn ich eine hätte.

302
00:22:50,577 --> 00:22:51,536
Schade.

303
00:22:51,620 --> 00:22:52,996
Was ist hier los?

304
00:22:53,080 --> 00:22:55,248
-Ok, tschüss.
-Oh, tschüss.

305
00:22:55,332 --> 00:22:56,208
Verdammt!

306
00:22:57,334 --> 00:22:58,251
Verdammt.

307
00:22:58,960 --> 00:23:01,004
Warum bist du aufgeregt?

308
00:23:01,088 --> 00:23:04,091
Du unterhältst dich kichernd
mit einem anderen Mann.

309
00:23:04,174 --> 00:23:06,093
Jetzt fängst du wieder an.

310
00:23:06,176 --> 00:23:09,221
Was meinst du mit "ein anderer Mann"?
Er könnte unser Enkel sein.

311
00:23:09,304 --> 00:23:13,058
Du flirtest mit einem anderen Mann,
während dein Ehemann hier sitzt.

312
00:23:13,141 --> 00:23:15,977
Wenn ich nicht da wäre,
wärt ihr ins Schlafzimmer gegangen.

313
00:23:16,061 --> 00:23:18,188
Mensch, hör doch auf.

314
00:23:18,271 --> 00:23:19,981
-Hier, probier mal.
-Verdammt!

315
00:23:23,360 --> 00:23:26,530
Du grinst immer von Ohr zu Ohr,
wenn du andere Männer siehst.

316
00:23:27,155 --> 00:23:30,242
Denkst du, man muss an der Bar arbeiten,
um ein Barmädchen zu sein?

317
00:23:30,325 --> 00:23:32,119
Wie kannst du das deiner Frau sagen?

318
00:23:32,202 --> 00:23:35,997
Ich habe doch gesagt, wenn du wieder
so was sagst, sterben wir beide, oder?

319
00:23:36,081 --> 00:23:38,250
Warum flirtest du mit Männern,

320
00:23:38,333 --> 00:23:40,752
als ob du eine Hure wärst?

321
00:23:40,836 --> 00:23:41,878
Was?

322
00:23:41,962 --> 00:23:43,171
Hure?

323
00:23:44,631 --> 00:23:46,133
Hure?

324
00:23:48,426 --> 00:23:49,845
Bist du verrückt?

325
00:23:49,928 --> 00:23:50,804
Was machst du?

326
00:23:53,849 --> 00:23:55,475
Wir sterben einfach heute.

327
00:23:55,559 --> 00:23:56,768
Du stirbst, dann ich.

328
00:23:57,352 --> 00:23:58,770
Beenden wir es einfach.

329
00:24:00,105 --> 00:24:03,733
Du stirbst, ich sterbe,
endlich ist es vorbei.

330
00:24:04,442 --> 00:24:05,735
Du alter Mann.

331
00:24:05,819 --> 00:24:08,321
In den letzten 50 Jahren, nicht einmal…

332
00:24:10,949 --> 00:24:12,075
Schatz.

333
00:24:12,701 --> 00:24:13,743
Schatz.

334
00:24:13,827 --> 00:24:15,662
Schatz!

335
00:24:15,745 --> 00:24:17,122
Was ist? Schatz!

336
00:24:18,248 --> 00:24:19,166
Schatz!

337
00:24:19,666 --> 00:24:20,625
Schatz!

338
00:24:28,425 --> 00:24:30,051
Hallo?

339
00:24:30,135 --> 00:24:32,929
Ja, mein Mann ist ohnmächtig geworden.

340
00:24:33,013 --> 00:24:35,307
Kommen Sie bitte schnell.

341
00:24:35,390 --> 00:24:39,895
Ja, 314 Yeonhui-dong,
Seodaemun-gu, Haus Yeongran.

342
00:24:40,645 --> 00:24:43,440
Ihr Mann hatte eine Hirnblutung,
die 12 Wochen heilen musste.

343
00:24:43,523 --> 00:24:45,400
Die Anklage lautet versuchter Mord.

344
00:24:45,483 --> 00:24:47,235
"Die Anklage lautet versuchter Mord."

345
00:24:47,319 --> 00:24:48,153
Warum?

346
00:24:49,362 --> 00:24:51,198
Warum wiederholen Sie, was ich sage?

347
00:24:51,281 --> 00:24:53,575
Oh, ja. Tut mir leid.

348
00:24:54,075 --> 00:24:56,620
-Echolalie ist verboten.
-Echolalie? Was ist das?

349
00:24:56,703 --> 00:24:59,956
Andere zu wiederholen.
Das ist ein typisches ASS-Symptom.

350
00:25:00,040 --> 00:25:01,416
Ja, lassen Sie die Echolalie.

351
00:25:02,167 --> 00:25:03,793
"Ja, lassen Sie die Echolalie."

352
00:25:06,213 --> 00:25:10,175
Jedenfalls hat es diese alte Dame schwer.

353
00:25:10,258 --> 00:25:12,719
Ihr muss alles weh tun,
weil sie schon über 70 ist.

354
00:25:12,802 --> 00:25:15,013
Aber sie pflegt ihren 80-jährigen,
dementen Mann.

355
00:25:15,805 --> 00:25:18,683
Das Gute ist, dass die Strafverfolgung
das auch so sieht.

356
00:25:19,309 --> 00:25:20,852
Es gibt keinen Haftbefehl.

357
00:25:20,936 --> 00:25:22,604
Obwohl es um versuchten Mord geht?

358
00:25:22,687 --> 00:25:26,483
Aber das ist gut. Angeklagte, die frei
zum Prozess erscheinen, werden seltener

359
00:25:26,566 --> 00:25:28,401
mit einer Freiheitsstrafe belegt.

360
00:25:30,904 --> 00:25:35,533
Was soll Anwältin Woo Young-woo
also für diese Angeklagte tun?

361
00:25:39,913 --> 00:25:41,122
Was sollten Sie tun?

362
00:25:44,918 --> 00:25:46,253
Ihr Bewährung verschaffen.

363
00:25:47,045 --> 00:25:50,632
Auch wenn es um versuchten Mord geht,
ist das in diesem Fall möglich.

364
00:25:50,715 --> 00:25:51,800
Ja, Chef.

365
00:25:52,509 --> 00:25:54,636
Die Angeklagte
ist gleich im Konferenzraum.

366
00:26:03,103 --> 00:26:05,397
Hallo, Hr. Jung.

367
00:26:05,480 --> 00:26:06,439
Ja, hallo.

368
00:26:06,523 --> 00:26:09,985
Ich möchte Sie nur einander vorstellen.

369
00:26:10,068 --> 00:26:12,946
Sie ist ab sofort
für Ihre Verteidigung zuständig.

370
00:26:13,488 --> 00:26:16,408
Hallo, ich bin Woo Young-woo.
Ich gebe mein Bestes.

371
00:26:21,913 --> 00:26:22,831
Ah.

372
00:26:23,498 --> 00:26:25,208
Diese junge Dame ist Anwältin?

373
00:26:27,002 --> 00:26:29,462
Sie nehmen sich meines Falls nicht an?

374
00:26:29,546 --> 00:26:32,882
Ich unterstützte.
Aber Fr. Woo hat die Verantwortung.

375
00:26:41,099 --> 00:26:42,267
Sie ist SNU-Absolventin.

376
00:26:44,269 --> 00:26:46,688
-Wirklich?
-Sie war eine der Jahrgangsbesten.

377
00:26:53,903 --> 00:26:55,864
Gut. Ein gutes Gespräch Ihnen.

378
00:26:55,947 --> 00:26:57,407
Entschuldigen Sie mich.

379
00:27:06,082 --> 00:27:09,461
Ich war überrascht, als ich
die Adresse sah. Sie leben immer noch da.

380
00:27:10,545 --> 00:27:13,423
-Wie bitte?
-Vater und ich lebten vor 22 Jahren da.

381
00:27:13,506 --> 00:27:14,966
Yeongran, Haus 201.

382
00:27:16,843 --> 00:27:20,305
Haus 201, vor 22 Jahren…

383
00:27:22,349 --> 00:27:23,391
Gwang-ho.

384
00:27:23,892 --> 00:27:26,061
Er ist Jura-Absolvent der SNU, richtig?

385
00:27:28,730 --> 00:27:29,981
Sind Sie Young-woo?

386
00:27:30,065 --> 00:27:32,442
Meine Güte. Sie sind Young-woo.

387
00:27:32,984 --> 00:27:34,611
Meine Güte.

388
00:27:34,694 --> 00:27:37,030
Was ist denn hier los?

389
00:27:37,113 --> 00:27:39,824
Das kleine Kind ist wirklich
Anwältin geworden.

390
00:27:39,908 --> 00:27:43,495
Meine Güte. Es hieß, Sie seien ein Genie,
und Sie sind echt Anwältin geworden.

391
00:27:43,578 --> 00:27:45,663
Lassen Sie sich mal ansehen.

392
00:27:45,747 --> 00:27:46,873
Sie sehen gut aus.

393
00:27:46,956 --> 00:27:51,002
So gut. Wie geht es Ihrem Vater?

394
00:27:51,753 --> 00:27:55,632
Wann wurde Ihrem Ehemann
die Demenz diagnostiziert?

395
00:27:56,966 --> 00:27:58,051
Ah.

396
00:27:58,676 --> 00:28:01,554
Es sind etwa fünf Jahre.

397
00:28:01,638 --> 00:28:04,349
Nach seiner Pensionierung
auf dem Bezirksamt

398
00:28:04,432 --> 00:28:06,893
arbeitete er noch weiter, dies und das.

399
00:28:07,477 --> 00:28:09,771
Er ist nicht der Typ,
der einfach rumsitzt.

400
00:28:09,854 --> 00:28:13,525
Als ihm die Demenz diagnostiziert wurde,
hat er mit allem aufgehört.

401
00:28:14,275 --> 00:28:16,361
Das war vor etwa fünf Jahren.

402
00:28:16,945 --> 00:28:19,030
Ihr Mann war Beamter im Bezirksamt?

403
00:28:19,114 --> 00:28:22,867
Ja, er war vor seiner Pensionierung
Abteilungsleiter.

404
00:28:22,951 --> 00:28:25,578
Und wie finanzieren Sie sich im Moment?

405
00:28:26,329 --> 00:28:30,917
Die Rente meines Manns
und die Miete, die wir bekommen.

406
00:28:31,000 --> 00:28:32,127
Davon leben wir.

407
00:28:32,210 --> 00:28:34,254
Auf wessen Namen läuft das Haus?

408
00:28:34,337 --> 00:28:35,839
Auf meinen Mann natürlich.

409
00:28:36,673 --> 00:28:40,218
Das Gebäude ist nur nach mir benannt.

410
00:28:43,263 --> 00:28:44,180
Warum?

411
00:28:44,764 --> 00:28:47,851
Wird das ein Problem sein?

412
00:28:48,601 --> 00:28:49,519
Hm?

413
00:28:54,733 --> 00:28:56,443
Ja, Fr. Woo, kommen Sie herein.

414
00:29:12,876 --> 00:29:14,919
Ich verfasste
eine anwaltliche Stellungnahme.

415
00:29:24,888 --> 00:29:25,972
Was ist das?

416
00:29:26,055 --> 00:29:27,766
Eine anwaltliche Stellungnahme.

417
00:29:27,849 --> 00:29:29,017
Ja, das ist mir bewusst.

418
00:29:31,227 --> 00:29:32,103
Nicht schuldig?

419
00:29:32,187 --> 00:29:35,482
Ich plane, beim versuchten Mord
auf nicht schuldig zu plädieren.

420
00:29:36,816 --> 00:29:38,026
Fr. Woo.

421
00:29:38,985 --> 00:29:40,612
Sehen Sie es nicht?

422
00:29:42,113 --> 00:29:44,616
Der Staatsanwalt hat
schon längst entschieden,

423
00:29:44,699 --> 00:29:46,993
der Angeklagten Bewährung zu gewähren.

424
00:29:47,076 --> 00:29:49,496
Ihnen zu zeigen,
dass die Angeklagte es bereut und

425
00:29:49,579 --> 00:29:52,916
dass das Opfer nicht möchte,
dass die Angeklagte bestraft wird, reicht.

426
00:29:52,999 --> 00:29:56,920
Das Urteil heißt auch Bewährung,
selbst wenn der Anwalt nichts macht

427
00:29:57,003 --> 00:29:59,172
und nur neben der Angeklagten sitzt.

428
00:29:59,255 --> 00:30:02,884
Hätte ich Ihnen einen Fall gegeben,
in dem es um Schuld geht?

429
00:30:02,967 --> 00:30:04,844
Einer Anfängerin am ersten Tag?

430
00:30:06,513 --> 00:30:08,056
Ich denke, das ist ein Fall,

431
00:30:08,556 --> 00:30:10,850
wo wir über Schuld
und Unschuld sprechen müssen.

432
00:30:11,768 --> 00:30:13,770
Warum denken Sie das?

433
00:30:14,729 --> 00:30:16,564
Dieser Fall ist interessant.

434
00:30:16,648 --> 00:30:18,483
Wie das Walquiz, das ich gerne mache.

435
00:30:18,983 --> 00:30:23,196
Frisst ein weiblicher Pottwal mit 22 t
eine Riesenkrake mit 500 kg,

436
00:30:23,279 --> 00:30:25,698
und 6 Stunden später
ein 1,3 Tonnen schweres Ei legt,

437
00:30:25,782 --> 00:30:29,077
wie viel wiegt der Pottwal dann?

438
00:30:29,160 --> 00:30:30,453
Ich weiß es nicht.

439
00:30:30,537 --> 00:30:34,499
Die Antwort ist: "Wale legen keine Eier."

440
00:30:34,582 --> 00:30:37,335
Wale sind Säugetiere, also gebären sie,
statt Eier zu legen.

441
00:30:37,418 --> 00:30:39,754
Mit dem Gewicht
kommt man nicht auf die Lösung.

442
00:30:39,838 --> 00:30:42,423
-Man muss sich das Zentrale angucken.
-Ok, und?

443
00:30:42,507 --> 00:30:44,300
Es gab hier eine Straftat.

444
00:30:44,384 --> 00:30:48,596
Alle fokussieren sich auf das Strafrecht.
Aber so sieht man die Antwort nicht.

445
00:30:48,680 --> 00:30:50,265
Der Schlüssel liegt im Zivilrecht.

446
00:30:50,890 --> 00:30:53,184
-Zivilrecht?
-"Artikel 1004 des Zivilgesetzes."

447
00:30:53,268 --> 00:30:56,938
"Eine Person, die einen Abkömmling,
einen Erben, den Ehepartner oder

448
00:30:57,021 --> 00:30:59,566
eine andere Person der Erbfolge
versucht zu töten,

449
00:30:59,649 --> 00:31:01,860
kann nicht selbst zum Erben werden."

450
00:31:01,943 --> 00:31:06,155
Sie kann nicht von einer Person erben,
die sie getötet hat oder töten wollte.

451
00:31:06,239 --> 00:31:09,409
Sie lebt von der Rente
ihres Mannes, einem pensionierten Beamten.

452
00:31:09,492 --> 00:31:12,245
Selbst das Gebäude, das sie vermieten,
gehört ihrem Mann.

453
00:31:12,328 --> 00:31:14,789
Wenn der versuchte Mord anerkannt wird,

454
00:31:14,873 --> 00:31:18,418
wird die Angeklagte nach dem Tod
ihres Manns große Geldprobleme haben.

455
00:31:18,501 --> 00:31:22,297
Sie bekommt die Rente nicht
und kann das Haus nicht erben.

456
00:31:22,380 --> 00:31:24,632
Ja, die Angeklagte verletzte ihren Mann,

457
00:31:24,716 --> 00:31:27,010
also wird sie nicht
von allem freigesprochen.

458
00:31:27,093 --> 00:31:30,179
Deswegen möchte ich die Bewährung
für Körperverletzung erwirken.

459
00:31:30,263 --> 00:31:31,472
Nicht für versuchten Mord.

460
00:31:38,730 --> 00:31:39,647
Also…

461
00:31:40,315 --> 00:31:41,190
Gute Arbeit.

462
00:31:43,276 --> 00:31:44,485
Gut gemacht.

463
00:31:45,612 --> 00:31:47,572
Sie haben das versteckte Problem gefunden.

464
00:31:48,448 --> 00:31:50,825
Ich hätte mir das erst ansehen sollen.

465
00:31:51,784 --> 00:31:53,411
Ich habe mir nichts dabei gedacht.

466
00:31:53,494 --> 00:31:55,663
Schon ok, jetzt haben Sie es ja gemerkt.

467
00:32:03,129 --> 00:32:04,172
Hey.

468
00:32:04,255 --> 00:32:06,174
Sie müssen ins Krankenhaus, oder?

469
00:32:06,799 --> 00:32:08,676
Ich stelle Ihnen jemanden an die Seite.

470
00:32:08,760 --> 00:32:11,220
Sich draußen mit Klienten
zu treffen, ist schwierig.

471
00:32:11,304 --> 00:32:13,348
Selbst für gewöhnliche Anwälte.

472
00:32:13,431 --> 00:32:14,557
Ja, Chef.

473
00:32:19,062 --> 00:32:20,021
Entschuldigung.

474
00:32:22,065 --> 00:32:25,401
-Wie bitte?
-Das war unhöflich von mir.

475
00:32:26,027 --> 00:32:26,945
"Gewöhnlich."

476
00:32:27,820 --> 00:32:29,155
Schon ok.

477
00:32:29,656 --> 00:32:31,991
Ich bin ja keine gewöhnliche Anwältin.

478
00:32:37,538 --> 00:32:39,457
LEE JUN-HO

479
00:32:41,000 --> 00:32:43,127
Es ist die Zeit,
wo Sie langsam müde werden.

480
00:32:43,211 --> 00:32:45,129
Die Schokolade soll Ihnen Energie geben.

481
00:32:45,880 --> 00:32:46,881
Danke.

482
00:32:47,465 --> 00:32:49,425
Ich bemerkte, dass Sie dunkle mögen.

483
00:32:49,509 --> 00:32:51,886
Also habe ich dunkle besorgt,
82 Prozent Kakao.

484
00:32:51,970 --> 00:32:55,431
Meine Güte, 82 Prozent.
Danke, ich weiß das zu schätzen.

485
00:32:56,015 --> 00:32:57,684
Jun-ho, haben Sie zu tun?

486
00:33:02,021 --> 00:33:04,148
Herrje, sind das alles Geschenke?

487
00:33:04,232 --> 00:33:05,775
Ich bin so neidisch.

488
00:33:05,858 --> 00:33:08,444
Mir bietet nicht mal
jemand einen Kaugummi an.

489
00:33:08,528 --> 00:33:09,904
Ich habe Zeit. Was gibt es?

490
00:33:09,988 --> 00:33:12,323
Sie müssen in die Klinik fahren.

491
00:33:12,824 --> 00:33:14,993
Sie begleiten eine Anfängerin.

492
00:33:15,076 --> 00:33:16,160
Ja?

493
00:33:16,244 --> 00:33:18,454
Aber es heißt, sie ist nicht ohne.

494
00:33:36,472 --> 00:33:38,349
Soll ich Ihnen mit der Tür helfen?

495
00:33:38,975 --> 00:33:39,892
Nein.

496
00:33:39,976 --> 00:33:42,520
Ich gehe noch nicht.
Ich warte auf jemanden.

497
00:33:42,603 --> 00:33:43,896
Oh, ok.

498
00:33:54,157 --> 00:33:56,409
Ich warte auch auf jemanden.

499
00:34:01,789 --> 00:34:03,207
Ein Vorteil von Drehtüren ist,

500
00:34:03,291 --> 00:34:06,002
dass Menschen reinkommen können
und gleichzeitig

501
00:34:06,085 --> 00:34:08,629
der Luftstrom von draußen
nach drinnen unterbrochen ist.

502
00:34:09,130 --> 00:34:11,007
Das ist gut für die Isolation.

503
00:34:12,759 --> 00:34:13,760
Ah.

504
00:34:14,260 --> 00:34:15,261
Verstehe.

505
00:34:15,762 --> 00:34:18,431
Aber es können weniger Personen durch,

506
00:34:18,514 --> 00:34:20,683
und Kinder und Senioren
könnten stecken bleiben.

507
00:34:20,767 --> 00:34:23,019
Es ist auch schwierig für Rollstuhlfahrer.

508
00:34:23,644 --> 00:34:25,772
Es gibt einen Vorteil,
aber drei Nachteile.

509
00:34:26,355 --> 00:34:29,358
Vielleicht können wir sie abschaffen,
wenn der Vermieter mitmacht.

510
00:34:34,197 --> 00:34:35,281
Also…

511
00:34:39,285 --> 00:34:41,829
Und wenn Sie es als Walzertanz sehen?

512
00:34:43,081 --> 00:34:45,458
-Was?
-Es wird leicht,

513
00:34:45,541 --> 00:34:47,210
wenn man im Rhythmus ist.

514
00:34:51,506 --> 00:34:53,841
Eins, zwei, drei.

515
00:34:53,925 --> 00:34:56,010
Eins, zwei, drei.

516
00:34:56,594 --> 00:34:58,471
Eins, zwei, drei.

517
00:34:58,554 --> 00:35:00,306
-Eins, zwei, drei.
-Eins, zwei, drei.

518
00:35:00,389 --> 00:35:02,350
Eins, zwei, drei.

519
00:35:03,017 --> 00:35:05,061
-Eins, zwei, drei.
-Eins, zwei, drei.

520
00:35:05,144 --> 00:35:07,188
-Eins, zwei, drei.
-Eins, zwei, drei.

521
00:35:07,271 --> 00:35:09,190
-Eins, zwei, drei.
-Eins, zwei, drei.

522
00:35:09,273 --> 00:35:11,234
-Eins, zwei, drei.
-Eins, zwei, drei.

523
00:35:11,317 --> 00:35:13,653
-Eins, zwei, drei.
-Eins, zwei, drei.

524
00:35:13,736 --> 00:35:15,571
-Eins, zwei, drei.
-Eins, zwei, drei.

525
00:35:16,155 --> 00:35:17,281
Ja, genau so.

526
00:35:17,365 --> 00:35:18,699
Genau.

527
00:35:18,783 --> 00:35:20,785
Wir machen das zusammen, wenn wir gehen.

528
00:35:22,036 --> 00:35:23,913
Entschuldigung, ich muss telefonieren.

529
00:35:31,796 --> 00:35:32,755
Hallo?

530
00:35:33,381 --> 00:35:34,298
Hallo?

531
00:35:39,011 --> 00:35:40,763
Sie sind Anwältin?

532
00:35:40,847 --> 00:35:43,432
Hi, ich bin Lee Jun-ho vom Verfahrensteam.

533
00:35:43,516 --> 00:35:46,686
Ich begleite Sie in die Klinik.

534
00:35:47,728 --> 00:35:48,771
Verstehe.

535
00:35:49,564 --> 00:35:50,648
Ich bin Woo Young-woo.

536
00:35:53,442 --> 00:35:54,402
Ah.

537
00:35:56,571 --> 00:35:58,406
Anwältin Woo Young-woo.

538
00:35:58,489 --> 00:35:59,699
Anwältin Woo Young-woo.

539
00:36:00,491 --> 00:36:02,368
Ihr Name ist interessant.

540
00:36:02,451 --> 00:36:04,120
Rückwärts ist er auch Woo Young-woo.

541
00:36:08,082 --> 00:36:10,418
So etwas soll man
bei der Arbeit nicht sagen.

542
00:36:11,002 --> 00:36:12,044
Ist das so?

543
00:36:12,670 --> 00:36:14,797
Wollen wir also rausgehen?

544
00:36:21,470 --> 00:36:23,472
Eins, zwei, drei.

545
00:36:23,556 --> 00:36:25,516
-Eins, zwei, drei.
-Eins, zwei, drei.

546
00:36:25,600 --> 00:36:27,935
-Eins, zwei, drei.
-Eins, zwei, drei.

547
00:36:28,019 --> 00:36:29,729
-Eins, zwei, drei.
-Eins, zwei, drei.

548
00:36:29,812 --> 00:36:31,480
-Eins, zwei, drei.
-Eins, zwei, drei.

549
00:36:31,564 --> 00:36:33,149
Eins, zwei, drei.

550
00:36:33,232 --> 00:36:34,859
Eins, zwei, drei. Bereit?

551
00:36:34,942 --> 00:36:36,652
-Eins, zwei, drei.
-Zwei, drei.

552
00:36:36,736 --> 00:36:38,029
-Eins, zwei, drei.
-Drei.

553
00:36:38,112 --> 00:36:39,780
-Eins, zwei. Jetzt.
-Drei.

554
00:36:39,864 --> 00:36:40,823
Eins, zwei.

555
00:37:17,235 --> 00:37:18,819
Eins, zwei, drei.

556
00:37:19,779 --> 00:37:20,780
Gut gemacht.

557
00:37:21,614 --> 00:37:23,741
Eins, zwei, drei. Eins.

558
00:37:34,669 --> 00:37:37,088
Das Weiße hier ist Blut.

559
00:37:37,755 --> 00:37:41,008
Sehen Sie, wie das Blut sich
unter der Dura mater des Gehirns sammelt?

560
00:37:41,509 --> 00:37:43,678
Das nennen wir ein subdurales Hämatom.

561
00:37:44,595 --> 00:37:48,140
Ein subdurales Hämatom entsteht
für gewöhnlich durch äußere Verletzungen.

562
00:37:48,224 --> 00:37:52,061
Es ist das schwerwiegendste
aller Schädel-Hirn-Traumata.

563
00:37:52,144 --> 00:37:55,648
Die Sterblichkeitsrate liegt bei über
60 Prozent. Selbst mit Behandlung

564
00:37:55,731 --> 00:37:57,650
gibt es meist viele Langzeitfolgen.

565
00:37:58,234 --> 00:37:59,485
Aber kein Bruch.

566
00:37:59,568 --> 00:38:03,698
Vielleicht hat er einen starken Schädel.
Wir sehen manchmal solche Fälle.

567
00:38:04,365 --> 00:38:07,702
Besteht die Möglichkeit,
dass das nicht durch den Angriff entstand?

568
00:38:07,785 --> 00:38:09,370
Das ist unwahrscheinlich.

569
00:38:10,037 --> 00:38:12,206
Er wurde mit einem Bügeleisen geschlagen.

570
00:38:13,165 --> 00:38:16,627
Und der Patient hatte normalerweise
keinen hohen Blutdruck oder so.

571
00:38:21,966 --> 00:38:23,050
Da sind sie.

572
00:38:43,404 --> 00:38:45,239
Fr. Choi Yeong-ran.

573
00:38:45,323 --> 00:38:47,283
-Hallo.
-Sie sind da.

574
00:38:48,034 --> 00:38:50,286
Mein Mann schläft. Sprechen wir draußen.

575
00:38:51,495 --> 00:38:52,413
Was?

576
00:38:53,164 --> 00:38:53,998
Wer ist da?

577
00:38:54,081 --> 00:38:55,291
Er ist wach.

578
00:38:55,374 --> 00:38:56,625
Kommen Sie.

579
00:38:56,709 --> 00:38:59,545
Schatz, erinnerst du dich
an diese junge Dame?

580
00:39:00,212 --> 00:39:01,130
Wer ist sie?

581
00:39:01,213 --> 00:39:05,634
Das kleine Mädchen,
das vor Langem in der 201 wohnte.

582
00:39:05,718 --> 00:39:07,386
Oh, sie war süß.

583
00:39:07,470 --> 00:39:11,515
Ihr Vater ist Juraabsolvent der SNU
und richtig schlau.

584
00:39:11,599 --> 00:39:15,936
SNU, Jura, Haus 201. Der Mistkerl, oder?

585
00:39:16,812 --> 00:39:18,731
Er sagte, er lässt seine Tochter da

586
00:39:18,814 --> 00:39:21,567
und schlich sich immer bei uns rein,
wenn ich nicht da war.

587
00:39:21,650 --> 00:39:25,654
Hör mal! Der Mistkerl hat sich bei uns
reingeschlichen, wenn ich nicht da war.

588
00:39:25,738 --> 00:39:29,075
-Was für einen Unsinn redest du?
-Warum ist die Tochter von dem da?

589
00:39:29,158 --> 00:39:32,453
Wollen Sie so unbedingt,
dass ich vor Wut sterbe?

590
00:39:32,536 --> 00:39:34,413
-Beruhigen Sie sich.
-Was?

591
00:39:34,497 --> 00:39:36,707
Sie lassen sich nie
wieder bei mir blicken.

592
00:39:36,791 --> 00:39:37,917
Mistkröte!

593
00:39:38,000 --> 00:39:43,214
Sie werden dafür bezahlen,
dass Sie so einen Unsinn verzapfen!

594
00:39:43,756 --> 00:39:45,508
Mann. Ich bin krank!

595
00:39:45,591 --> 00:39:48,302
Gehen Sie raus. Warten Sie kurz draußen.

596
00:39:48,386 --> 00:39:50,596
-Was ist mit Ihnen?
-Fr. Woo, gehen wir.

597
00:39:51,305 --> 00:39:52,723
Meine Güte.

598
00:39:59,271 --> 00:40:00,439
Es tut mir leid.

599
00:40:01,315 --> 00:40:03,401
Mein Mann verdächtigt alles und jeden.

600
00:40:04,276 --> 00:40:07,738
Normalerweise ist alles gut,
aber manchmal dreht er so durch.

601
00:40:09,031 --> 00:40:11,700
Gute Güte, ist das peinlich.

602
00:40:12,368 --> 00:40:13,244
Ah.

603
00:40:14,286 --> 00:40:16,122
Sprechen wir weiter.

604
00:40:17,164 --> 00:40:18,499
Sie haben der Polizei gesagt,

605
00:40:19,125 --> 00:40:22,253
dass Sie Ihren Mann töten wollten.

606
00:40:22,336 --> 00:40:23,212
Ja.

607
00:40:23,712 --> 00:40:26,215
Ich hätte ihn töten sollen,
als ich die Chance hatte.

608
00:40:26,298 --> 00:40:28,592
Dann müsste ich das jetzt nicht ertragen.

609
00:40:29,218 --> 00:40:30,094
Also…

610
00:40:30,719 --> 00:40:32,847
…war das eine wahre Aussage?

611
00:40:32,930 --> 00:40:35,182
So sehe ich es jetzt.

612
00:40:35,266 --> 00:40:38,978
Wie Sie es jetzt sehen, ist nicht wichtig.
Es geht darum, wie es im Moment war.

613
00:40:41,063 --> 00:40:42,898
Ach, ich weiß nicht.

614
00:40:43,816 --> 00:40:47,236
Warum ist wichtig,
was ich da gedacht habe?

615
00:40:47,903 --> 00:40:49,864
Bei Tötungsabsicht ist es versuchter Mord.

616
00:40:49,947 --> 00:40:51,866
Beim Wehtun ist es Körperverletzung.

617
00:40:51,949 --> 00:40:53,909
Wollten Sie ihn schlagen, ist es Gewalt.

618
00:40:53,993 --> 00:40:56,579
War es ein Versehen,
ist es Fahrlässigkeit.

619
00:40:56,662 --> 00:40:59,915
Vor dem Gesetz
sind Absichten sehr wichtig.

620
00:41:00,791 --> 00:41:03,836
Wie Sie sich gefühlt haben,
ändert die Anklage.

621
00:41:08,799 --> 00:41:10,885
Wenn ich sehe, dass mein Mann so ist,

622
00:41:11,719 --> 00:41:16,182
wollte ich ihn ehrlich gesagt
vielleicht wirklich töten.

623
00:41:16,265 --> 00:41:18,809
Vielleicht ist das,
weil gerade alles schwer ist.

624
00:41:24,190 --> 00:41:26,734
Gefühle sind so kompliziert.

625
00:41:27,860 --> 00:41:30,988
Ich glaube,
ich würde die Vorhänge nicht schließen,

626
00:41:31,071 --> 00:41:34,617
damit das Licht die Person nicht stört,
wenn ich sie umbringen wollte.

627
00:41:35,451 --> 00:41:37,828
Und mir wäre auch egal,
wenn sie vom Lärm aufwacht.

628
00:41:39,246 --> 00:41:40,247
Tut man das…

629
00:41:42,041 --> 00:41:43,709
…nicht für Menschen, die man liebt?

630
00:41:43,792 --> 00:41:47,338
Und nicht für Menschen,
die man ermorden will?

631
00:41:58,599 --> 00:42:00,726
Die Richtung des Verfahrens…

632
00:42:02,645 --> 00:42:03,687
Ja, herein.

633
00:42:09,485 --> 00:42:10,986
Kommen Sie, setzen Sie sich.

634
00:42:13,197 --> 00:42:15,115
Jun-ho begleitete Sie also in die Klinik?

635
00:42:15,199 --> 00:42:16,367
Wie geht es dem Opfer?

636
00:42:16,450 --> 00:42:19,745
Nicht gut. Nächstes Mal
brauche ich ein Straffreiheitsschreiben,

637
00:42:19,828 --> 00:42:21,413
weil er eine Szene gemacht hat.

638
00:42:21,497 --> 00:42:23,916
Mann, er ist echt aufbrausend.

639
00:42:23,999 --> 00:42:26,377
Er schimpfte los, sobald er Fr. Woo sah.

640
00:42:26,460 --> 00:42:29,296
Ich verstand die alte Dame.
Kein Wunder, dass sie ihn schlug.

641
00:42:29,922 --> 00:42:31,173
Geschimpft? Warum?

642
00:42:31,257 --> 00:42:34,260
Er denkt, mein Vater
und die Angeklagte hatten eine Affäre.

643
00:42:34,343 --> 00:42:36,178
Ihr Vater und der Angeklagte?

644
00:42:37,638 --> 00:42:38,889
Was hat er gesagt?

645
00:42:41,642 --> 00:42:45,229
"Sie werden dafür bezahlen,
dass Sie so einen Unsinn verzapfen!"

646
00:42:53,445 --> 00:42:54,738
Ok, also ich dache…

647
00:42:55,948 --> 00:42:57,199
Ich dachte…

648
00:42:57,283 --> 00:42:58,492
Was wollte ich sagen?

649
00:42:59,451 --> 00:43:03,163
Ja, beantragen wir
eine Geschworenen-Verhandlung.

650
00:43:03,789 --> 00:43:06,125
Der Beweislage nach
ist es versuchter Mord.

651
00:43:06,208 --> 00:43:08,085
Dass sie ihn nicht töten wollte,

652
00:43:08,168 --> 00:43:10,004
ergibt keinen Sinn mit dem Bügeleisen.

653
00:43:10,087 --> 00:43:12,047
Wenn es nur um Beweise geht,
verlieren wir.

654
00:43:12,131 --> 00:43:14,216
Wir müssen zeigen:
Sie ist bemitleidenswert.

655
00:43:14,300 --> 00:43:16,594
Und da kommen die Geschworenen ins Spiel.

656
00:43:16,677 --> 00:43:18,679
Denn wir können an ihr Herz appellieren.

657
00:43:18,762 --> 00:43:22,850
Soll ich Fr. Woo mit dem Prozess helfen?

658
00:43:22,933 --> 00:43:26,103
Gut reden zu können,
ist wichtig in so einem Fall.

659
00:43:26,186 --> 00:43:28,564
Und ich bin geprüfter Nachrichtensprecher.

660
00:43:29,148 --> 00:43:32,693
Ich machte den ersten Platz im
Reden-Wettbewerb für junge Anwälte.

661
00:43:32,776 --> 00:43:36,530
So deutlich wie ein Nachrichtensprecher
zu sprechen, könnte nachteilig sein.

662
00:43:36,614 --> 00:43:40,075
Wir brauchen jemanden, der überzeugend ist
und eine Beziehung aufbaut.

663
00:43:44,913 --> 00:43:46,624
Was denken Sie, Fr. Woo?

664
00:43:46,707 --> 00:43:48,292
Wenn Sie nicht gut reden können,

665
00:43:48,959 --> 00:43:50,085
brauchen Sie Hilfe.

666
00:43:50,711 --> 00:43:51,712
Also…

667
00:43:52,338 --> 00:43:55,466
Geht es nicht darum,
Mitleid für die Angeklagte zu erzeugen?

668
00:43:55,549 --> 00:43:58,093
Behinderungen kriegen viel Mitleid.

669
00:43:58,177 --> 00:44:00,512
Und ich habe
die Autismus-Spektrum-Störung.

670
00:44:08,395 --> 00:44:10,481
Dann versuchen Sie es allein.

671
00:44:11,607 --> 00:44:14,318
Sie gehen als Anwältin
von Hanbada vor Gericht,

672
00:44:14,401 --> 00:44:17,237
also üben Sie das Reden,
um sich nicht zu blamieren.

673
00:44:17,321 --> 00:44:18,656
Ja, Chef.

674
00:44:19,239 --> 00:44:20,199
Also, jetzt…

675
00:44:26,288 --> 00:44:29,625
Was soll Woo Young-woo sein?
Ist sie wirklich behindert?

676
00:44:31,210 --> 00:44:33,837
Was, wenn sie sich nur dumm stellt?

677
00:44:34,421 --> 00:44:36,924
Wissen Sie,
was ihr Spitzname an der Uni war?

678
00:44:37,508 --> 00:44:38,592
Kajak? Reittier?

679
00:44:38,676 --> 00:44:39,885
Wir nannten sie "ESW".

680
00:44:40,636 --> 00:44:43,263
Kurz für
"Erster Platz Sowieso Woo Young-woo".

681
00:44:44,682 --> 00:44:46,475
Es tut weh, wenn ich sie sehe.

682
00:44:46,558 --> 00:44:49,186
Ich half ihr,
weil ich Mitleid mit dem Tollpatsch hatte.

683
00:44:49,269 --> 00:44:52,106
Aber am Ende wurde ich immer abgehängt,
wenn sie Erste wurde.

684
00:44:53,482 --> 00:44:55,359
Egal ob in der Uni oder hier.

685
00:44:55,943 --> 00:44:59,113
Dann helfen Sie ihr nicht.
Warum sollten Sie einer Fremden helfen?

686
00:45:00,155 --> 00:45:02,783
Eins, zwei, drei.

687
00:45:05,953 --> 00:45:06,995
Eins, zwei, drei.

688
00:45:09,540 --> 00:45:12,000
Wie soll ich ihr nicht helfen,
wenn sie das macht?

689
00:45:12,084 --> 00:45:13,669
Dann helfen Sie ihr.

690
00:45:23,011 --> 00:45:24,763
Eins, zwei, drei.

691
00:45:52,791 --> 00:45:54,001
Geh raus.

692
00:45:58,589 --> 00:46:01,383
Wenn die Drehtür schwierig ist,
nimm die andere.

693
00:46:02,217 --> 00:46:04,428
-Also, ich…
-Bist du dumm?

694
00:46:05,262 --> 00:46:06,680
Bist du bescheuert?

695
00:46:08,974 --> 00:46:09,892
Meine Güte.

696
00:46:16,190 --> 00:46:19,026
Mein Name ist Young-woo,
so wie in "Blume" oder "Glück".

697
00:46:19,610 --> 00:46:21,987
Das steht
für einen blumenhübschen Glücksbringer.

698
00:46:22,654 --> 00:46:25,866
Aber vielleicht wäre Young-woo
wie in "Schlau" und "Dumm"

699
00:46:25,949 --> 00:46:27,367
passender.

700
00:46:29,828 --> 00:46:33,290
Woo Young-woo, die sich an jedes Buch
erinnert, das sie je gelesen hat.

701
00:46:33,373 --> 00:46:35,959
Aber sie kann nicht mal
durch eine Drehtür gehen.

702
00:46:37,419 --> 00:46:41,340
Die schlaue und dumme Woo Young-woo.

703
00:46:48,013 --> 00:46:49,348
Hundert-Dollar-Schein

704
00:46:49,431 --> 00:46:52,017
Hundert-Dollar-Schein
Hundert, Hundert-Dollar-Schein

705
00:46:52,518 --> 00:46:55,354
Hundert-Dollar-Schein
Hundert, Hundert-Dollar-Schein

706
00:46:55,437 --> 00:46:56,480
Hundert-Dollar-Schein

707
00:46:58,106 --> 00:46:59,149
Hundert-Dollar-Schein

708
00:46:59,233 --> 00:47:01,109
Hundert, Hundert-Dollar-Schein

709
00:47:01,193 --> 00:47:02,194
Hundert-Dollar-Schein

710
00:47:02,277 --> 00:47:03,403
Hundert…

711
00:47:08,700 --> 00:47:12,037
Gib mir 100.000 Won, Chef
Gib mir 100.000 Won

712
00:47:12,120 --> 00:47:14,998
Gib mir 100.000 Won, Chef
Gib mir 100.000 Won

713
00:47:15,082 --> 00:47:16,041
Gib mir 100.000 Won

714
00:47:16,124 --> 00:47:18,210
-Gib mir 100.000 Won, Chef
-Ich habe keine.

715
00:47:18,293 --> 00:47:20,671
Gib mir 100.000 Won, Chef
Gib mir 100.000 Won

716
00:47:20,754 --> 00:47:23,131
-Du solltest doch nicht kommen.
-Gib mir 100.000 Won

717
00:47:23,215 --> 00:47:25,133
-Ich sagte, ich habe keine.
-Gib mir…

718
00:47:25,217 --> 00:47:26,843
Geh weg, lass das.

719
00:47:26,927 --> 00:47:28,011
Du sollst das lassen.

720
00:47:31,348 --> 00:47:33,267
-Gib mir 100.000 Won
-Du sollst das lassen.

721
00:47:36,061 --> 00:47:38,772
-Lass das Putzen sein!
-Nein! Ich mache das!

722
00:47:38,855 --> 00:47:39,856
-Warum…
-Ich will!

723
00:47:39,940 --> 00:47:43,068
-Nein!
-Du…

724
00:47:50,742 --> 00:47:52,077
Woo zum Young zum Woo

725
00:47:52,160 --> 00:47:53,537
Dong zum Geu zum Ra-mi

726
00:48:02,546 --> 00:48:04,965
Du hast nichts gegessen, oder?
Woo-Young-woo-Sushi?

727
00:48:05,048 --> 00:48:06,842
Ja. Woo-Young-woo-Sushi wie immer.

728
00:48:06,925 --> 00:48:08,719
Hey, wie war der erste Arbeitstag?

729
00:48:08,802 --> 00:48:10,095
Ich bin müde.

730
00:48:10,178 --> 00:48:13,849
Meine Güte, Young-woo bekommt endlich
einen Einblick in die Arbeitswelt.

731
00:48:13,932 --> 00:48:14,975
Ich bin stolz auf dich.

732
00:48:15,559 --> 00:48:16,893
Kennt ihr Geschworenenprozesse?

733
00:48:16,977 --> 00:48:17,936
Klar.

734
00:48:18,020 --> 00:48:20,689
Eine öffentliche Verhandlung, oder?

735
00:48:20,772 --> 00:48:23,191
Ich muss zum Richter
und den Geschworenen sprechen.

736
00:48:23,775 --> 00:48:27,321
Aber ich bin nicht gut im Reden.
Kannst du mit mir üben?

737
00:48:27,404 --> 00:48:30,198
Natürlich. Soll ich gleich anfangen?
Wie kann ich dir helfen?

738
00:48:30,282 --> 00:48:31,658
Ok, fang an. Bereit, los!

739
00:48:32,326 --> 00:48:34,620
-Was?
-Oje.

740
00:48:34,703 --> 00:48:38,498
Denkst du wirklich, sie kann helfen?

741
00:48:38,582 --> 00:48:40,459
Sie war bestimmt noch nie im Gericht.

742
00:48:41,543 --> 00:48:43,170
Was meinst du?

743
00:48:43,253 --> 00:48:46,465
Wer geht schon noch vor Gericht?
Das kommt alles im Fernsehen.

744
00:48:46,548 --> 00:48:48,508
Hey, hast du Innocent Witness gesehen?

745
00:48:49,760 --> 00:48:51,470
"Anwälte sind auch Menschen!"

746
00:48:51,553 --> 00:48:53,513
-Habe ich nicht gesehen.
-Und The Attorney?

747
00:48:54,431 --> 00:48:58,685
"Nation? Was ist diese Nation,
von der Sie sprechen? Selbstverletzung?"

748
00:48:58,769 --> 00:49:01,063
-Auch nicht.
-"Sie wollen ein Patriot sein?"

749
00:49:01,647 --> 00:49:04,441
"Überhaupt nicht. Sie sind nur
ein Untertan des Staates."

750
00:49:04,524 --> 00:49:07,736
"Sprechen Sie die Wahrheit.
Das ist wahrer Patriotismus!"

751
00:49:07,819 --> 00:49:09,780
"Klappe, Sie Kommunistenschwein!"

752
00:49:15,077 --> 00:49:16,119
Wow.

753
00:49:18,288 --> 00:49:20,082
Tut mir leid, Chef. Ich war voll drin.

754
00:49:21,166 --> 00:49:23,752
Verhandlungen sind keine große Sache.

755
00:49:23,835 --> 00:49:24,753
Du schaffst das.

756
00:49:25,337 --> 00:49:27,255
Anwälte müssen nur darin gut sein.

757
00:49:27,339 --> 00:49:28,382
Wiederhole.

758
00:49:29,383 --> 00:49:30,634
Einspruch!

759
00:49:32,219 --> 00:49:33,220
Einspruch.

760
00:49:33,804 --> 00:49:36,640
Nein, du musst das richtig
mit Herz angehen. Noch mal.

761
00:49:37,307 --> 00:49:38,350
Einspruch!

762
00:49:40,310 --> 00:49:41,520
Einspruch!

763
00:49:42,979 --> 00:49:44,523
Das war besser. Gut.

764
00:49:44,606 --> 00:49:47,317
Aber du solltest
an deiner Stimmführung arbeiten.

765
00:49:47,401 --> 00:49:48,318
Wiederhole.

766
00:49:54,533 --> 00:49:56,076
Woo Young-woo.

767
00:49:56,159 --> 00:49:58,161
Konzentrier dich.

768
00:50:00,330 --> 00:50:03,125
Kneif die Pobacken zusammen.
Kneifst du? Ok.

769
00:50:06,461 --> 00:50:07,379
Einspruch!

770
00:50:07,462 --> 00:50:09,047
-Einspruch!
-Einspruch!

771
00:50:09,131 --> 00:50:11,299
-Einspruch!
-Einspruch!

772
00:50:11,383 --> 00:50:12,551
Einspruch!

773
00:50:13,844 --> 00:50:15,220
-Gut.
-Ok.

774
00:50:15,303 --> 00:50:16,179
Super.

775
00:50:48,003 --> 00:50:49,880
GERICHT

776
00:50:56,928 --> 00:50:58,388
Erheben Sie sich.

777
00:51:07,522 --> 00:51:08,982
Setzen Sie sich.

778
00:51:11,359 --> 00:51:12,652
ANWÄLTE

779
00:51:16,281 --> 00:51:18,116
Ist Staatsanwalt Choi Hyeon-uk anwesend?

780
00:51:18,825 --> 00:51:19,826
Ja.

781
00:51:20,410 --> 00:51:22,704
Ist Anwalt Jung Myeong-seok anwesend?

782
00:51:23,830 --> 00:51:24,915
Ja.

783
00:51:26,583 --> 00:51:29,294
Ist Anwältin Woo Young-woo anwesend?

784
00:51:34,674 --> 00:51:35,509
STAATSANWALT

785
00:51:41,515 --> 00:51:43,767
Ist Anwältin Woo Young-woo anwesend?

786
00:51:44,601 --> 00:51:46,478
Fr. Woo, Sie müssen antworten.

787
00:51:49,272 --> 00:51:50,357
GESCHWORENE

788
00:51:50,440 --> 00:51:52,067
-Was ist da los?
-Was ist?

789
00:51:52,150 --> 00:51:53,235
Anwältin Woo Young-woo?

790
00:51:56,613 --> 00:51:57,614
Ja.

791
00:52:03,995 --> 00:52:04,871
Ja.

792
00:52:04,955 --> 00:52:08,041
Entschuldigung.
Anwältin Woo Young-woo ist anwesend.

793
00:52:08,792 --> 00:52:09,960
Gut, in Ordnung.

794
00:52:10,544 --> 00:52:14,673
Ok, wir beginnen nun mit der Verhandlung
von Fall Nummer 2022,

795
00:52:14,756 --> 00:52:17,968
Strafverfahren 1017, in dem
der Angeklagten Choi Yeong-ran

796
00:52:18,051 --> 00:52:19,636
versuchter Mord vorgeworfen wird.

797
00:52:20,387 --> 00:52:22,973
Hr. Staatsanwalt, Sie dürfen eröffnen.

798
00:52:24,599 --> 00:52:27,435
BEZIRKSGERICHT SEOUL-MITTE

799
00:52:27,519 --> 00:52:31,147
Der Angeklagten wird versuchter Mord
nach Artikel 250,

800
00:52:31,648 --> 00:52:33,817
Absatz 1, und Artikel 254

801
00:52:33,900 --> 00:52:35,819
des Strafgesetzbuches zur Last gelegt.

802
00:52:41,366 --> 00:52:42,492
Strafverteidigung.

803
00:52:43,201 --> 00:52:44,578
Sie dürfen eröffnen.

804
00:52:52,294 --> 00:52:55,672
Was ist mit der Strafverteidigung?
Kein Opening Statement?

805
00:52:55,755 --> 00:52:56,590
Ah.

806
00:52:57,090 --> 00:52:59,342
Was ist denn?

807
00:53:01,553 --> 00:53:04,055
Was machst du? Steh auf.

808
00:53:35,629 --> 00:53:37,547
Bevor ich das Opening Statement vortrage,

809
00:53:38,506 --> 00:53:40,133
möchte ich um Verständnis bitten.

810
00:53:41,301 --> 00:53:42,344
Ich…

811
00:53:43,637 --> 00:53:47,265
…habe die Autismus-Spektrum-Störung.

812
00:53:48,350 --> 00:53:50,060
Für Sie können also

813
00:53:51,061 --> 00:53:54,105
meine Ausdrucksweise und mein Verhalten
merkwürdig wirken.

814
00:53:56,483 --> 00:53:58,401
Aber ich liebe das Gesetz

815
00:53:59,486 --> 00:54:01,613
und mein Respekt gegenüber der Angeklagten

816
00:54:02,447 --> 00:54:04,574
ist nicht anders als der anderer Anwälte.

817
00:54:09,871 --> 00:54:11,206
Als Anwältin

818
00:54:13,541 --> 00:54:14,960
werde ich mein Bestes geben…

819
00:54:18,672 --> 00:54:22,133
…um der Angeklagten zu helfen,
Licht ins Dunkel dieser Sache zu bringen.

820
00:54:35,772 --> 00:54:36,690
Ruhe, bitte.

821
00:54:42,070 --> 00:54:45,156
Sie lieben das Gesetz?

822
00:54:47,701 --> 00:54:48,994
Das ist ja schön.

823
00:54:55,166 --> 00:54:59,004
"Ich wollte meinen Mann töten, weil er
immer misstrauisch und unhöflich war."

824
00:54:59,546 --> 00:55:02,674
Das ist die Aussage, die Sie direkt
danach der Polizei gaben.

825
00:55:02,757 --> 00:55:03,758
Erinnern Sie sich?

826
00:55:05,301 --> 00:55:07,929
-Das…
-Antworten Sie bitte mit Ja oder Nein.

827
00:55:12,809 --> 00:55:13,685
Ja.

828
00:55:13,768 --> 00:55:16,146
Warum sagen Sie jetzt etwas anderes?

829
00:55:16,229 --> 00:55:19,149
Weil damals die Polizei vor mir stand.

830
00:55:20,275 --> 00:55:23,611
Ich war nervös,
also habe ich das einfach gesagt.

831
00:55:23,695 --> 00:55:25,905
Aber ich hegte nie die Absicht,
ihn zu töten.

832
00:55:25,989 --> 00:55:29,576
Sie beabsichtigten nicht, ihn zu töten.
Schauen wir uns die Protokolle an?

833
00:55:29,659 --> 00:55:32,078
"Wenn du wieder so was sagst,
sterben wir beide."

834
00:55:32,162 --> 00:55:34,789
"Wir sterben einfach heute.
Du stirbst, dann ich."

835
00:55:34,873 --> 00:55:37,876
Das haben Sie dem Opfer
während des Vorfalls gesagt.

836
00:55:37,959 --> 00:55:39,002
Erinnern Sie sich?

837
00:55:41,337 --> 00:55:43,923
-Ja.
-Für jemanden, der nicht töten will,

838
00:55:44,007 --> 00:55:45,884
sagen Sie aber ganz schön oft "sterben".

839
00:55:46,593 --> 00:55:47,969
Einspruch!

840
00:55:51,389 --> 00:55:52,724
Suggestivfrage.

841
00:55:53,558 --> 00:55:54,601
Stattgegeben.

842
00:55:57,771 --> 00:55:59,355
Setzen Sie sich.

843
00:56:09,407 --> 00:56:11,868
Das ist das Bügeleisen,
mit dem sie das Opfer schlug.

844
00:56:12,827 --> 00:56:13,828
Fr. Choi.

845
00:56:13,912 --> 00:56:16,289
Wo trafen Sie Ihren Mann
mit diesem Bügeleisen?

846
00:56:18,249 --> 00:56:19,084
Am Kopf.

847
00:56:19,667 --> 00:56:20,627
Am Kopf?

848
00:56:21,252 --> 00:56:22,253
Fr. Choi.

849
00:56:22,337 --> 00:56:25,006
Sind Sie sicher,
dass Sie ihn nicht töten wollten?

850
00:56:25,090 --> 00:56:27,717
Wollten Sie nicht, dass er stirbt?

851
00:56:28,843 --> 00:56:29,803
Einspruch.

852
00:56:29,886 --> 00:56:31,805
Abgelehnt.

853
00:56:32,472 --> 00:56:33,348
Fr. Choi.

854
00:56:33,932 --> 00:56:36,392
Beantworten Sie
die Frage des Staatsanwalts.

855
00:56:38,436 --> 00:56:41,189
Es tut mir leid, Euer Ehren.

856
00:56:41,689 --> 00:56:44,984
Ich lebe für meinen Mann.

857
00:56:45,068 --> 00:56:49,030
Ich war verbittert,
weil er das nicht wertschätzte.

858
00:56:49,114 --> 00:56:50,490
Es tut mir leid.

859
00:56:50,573 --> 00:56:53,201
Haben Sie Nachsicht mit mir.
Es tut mir leid.

860
00:56:53,284 --> 00:56:56,746
Haben Sie Nachsicht mit mir.
Es tut mir leid.

861
00:57:00,708 --> 00:57:04,295
Staatsanwalt Choi,
haben Sie da ein Gang-Mitglied verhört?

862
00:57:04,379 --> 00:57:07,090
Sind Sie nicht zu hart
zu einer älteren Dame?

863
00:57:07,173 --> 00:57:09,592
Ich hatte geplant, sanft zu sein.

864
00:57:09,676 --> 00:57:12,637
Haben Sie das nicht gemerkt?
Ich habe keinen Haftbefehl beantragt.

865
00:57:12,720 --> 00:57:14,514
Sie haben hier so ein Fass aufgemacht.

866
00:57:14,597 --> 00:57:16,724
Was meinen Sie damit?

867
00:57:16,808 --> 00:57:20,478
Ich muss richtig argumentieren,
weil es jetzt um die Schuldfrage geht.

868
00:57:20,562 --> 00:57:23,481
Ich will nicht,
dass meine Anklage nicht durchkam.

869
00:57:28,778 --> 00:57:31,489
Der Staatsanwalt ist wild entschlossen.

870
00:57:32,574 --> 00:57:33,741
Wir haben ein Problem.

871
00:57:36,578 --> 00:57:38,997
Was, wenn wir Hrn. Park Gyu-sik
vor Gericht zitieren?

872
00:57:39,080 --> 00:57:41,916
Wenn er sagt, dass er nicht möchte,
dass sie bestraft wird.

873
00:57:42,000 --> 00:57:45,295
Obwohl wir ein Straffreiheitsschreiben
einreichten, in dem das steht?

874
00:57:45,378 --> 00:57:48,131
Hat Hr. Park dieses
Straffreiheitsschreiben selbst verfasst?

875
00:57:48,214 --> 00:57:51,759
Nein, er hat nur das Formular
unterschrieben, das ich ihm gab.

876
00:57:52,343 --> 00:57:53,303
Nein.

877
00:57:53,386 --> 00:57:58,183
Wenn Hr. Park persönlich erscheint,
ist das wirksamer als ein Schreiben.

878
00:57:58,266 --> 00:57:59,434
Vor allem vor Geschworenen.

879
00:57:59,517 --> 00:58:01,811
Aber wird er gut aussagen?

880
00:58:01,895 --> 00:58:05,398
Er ist doch so jähzornig
und mag Fr. Woo nicht.

881
00:58:06,357 --> 00:58:08,443
Dann befrage ich Hrn. Park.

882
00:58:08,526 --> 00:58:10,904
Sie sollten die Fragen vorformulieren.

883
00:58:12,864 --> 00:58:13,948
Ja, Chef.

884
00:58:28,171 --> 00:58:29,297
ANWÄLTE

885
00:58:37,555 --> 00:58:38,598
"Ich schwöre."

886
00:58:38,681 --> 00:58:40,683
"Ich gelobe,

887
00:58:41,851 --> 00:58:43,102
die Wahrheit,

888
00:58:45,438 --> 00:58:48,316
die ganze Wahrheit

889
00:58:48,942 --> 00:58:50,777
und nichts als die Wahrheit zu sagen

890
00:58:51,277 --> 00:58:52,946
und stimme einer Strafe

891
00:58:53,905 --> 00:58:56,741
gemäß Meineid zu,
sollte eine Unwahrheit vorliegen."

892
00:59:01,829 --> 00:59:03,122
Fr. Woo, machen Sie es.

893
00:59:05,333 --> 00:59:06,167
Was?

894
00:59:06,251 --> 00:59:09,379
"Ich verstand die alte Dame.
Kein Wunder, dass sie ihn schlug."

895
00:59:09,462 --> 00:59:12,215
Das hat Jun-ho gesagt,
nachdem er sah, wie Hr. Park wetterte.

896
00:59:12,799 --> 00:59:14,676
Sie dürfen den Zeugen befragen.

897
00:59:15,426 --> 00:59:18,680
Fr. Woo, nehmen Sie ihn sich vor,
bis er anfängt zu schimpfen.

898
00:59:19,472 --> 00:59:20,557
Lassen Sie es zu.

899
00:59:21,766 --> 00:59:22,725
Ja.

900
00:59:23,810 --> 00:59:24,644
Ok.

901
00:59:24,727 --> 00:59:26,938
Möchten Sie nicht beginnen?

902
00:59:27,021 --> 00:59:27,981
Doch.

903
00:59:36,739 --> 00:59:39,033
ZEUGE

904
00:59:53,548 --> 00:59:54,757
Hallo.

905
00:59:55,842 --> 00:59:58,720
Ich bin Choi Yeong-rans Anwältin
Woo Young-woo.

906
00:59:59,387 --> 01:00:00,680
Hey!

907
01:00:01,514 --> 01:00:02,849
Sie…

908
01:00:03,349 --> 01:00:06,936
Habe ich nicht gesagt,
Sie sollen sich fernhalten?

909
01:00:07,979 --> 01:00:09,939
-Meine Güte.
-Was ist mit ihm?

910
01:00:10,023 --> 01:00:12,442
Sie stecken alle unter einer Decke!

911
01:00:12,525 --> 01:00:17,405
Sie alle wollen,
dass ich vor Wut sterbe, oder?

912
01:00:17,488 --> 01:00:18,656
Hr. Park.

913
01:00:18,740 --> 01:00:22,493
Wollten Sie, dass ich herkomme,
damit Sie mir das zeigen können?

914
01:00:23,077 --> 01:00:25,163
Was soll der Unsinn?

915
01:00:25,997 --> 01:00:26,998
Stopp.

916
01:00:28,374 --> 01:00:30,209
Hr. Park, was machen Sie da?

917
01:00:30,293 --> 01:00:31,336
Verdammt!

918
01:00:31,419 --> 01:00:34,589
Sie werden dafür bezahlen, dass Sie

919
01:00:34,672 --> 01:00:39,469
so einen Unsinn verzapfen, Sie Mistkröte!

920
01:00:40,678 --> 01:00:42,263
Darf er sie einfach so schlagen?

921
01:00:43,181 --> 01:00:44,182
Meine Güte.

922
01:00:44,265 --> 01:00:46,726
Du blöder alter Mann!

923
01:00:46,809 --> 01:00:48,144
Hör doch auf!

924
01:00:48,227 --> 01:00:51,230
-Ihr steckt unter einer Decke!
-Wir machen zehn Minuten Pause.

925
01:00:51,314 --> 01:00:53,650
-Bist du überhaupt noch Mensch?
-Ihr verbündet euch.

926
01:00:53,733 --> 01:00:55,526
Bist du noch Mensch, du Idiot?

927
01:00:55,610 --> 01:00:59,906
-Hör auf!
-Lass mich los, du Idiot!

928
01:01:02,700 --> 01:01:04,452
Wie Sie alle gesehen haben,

929
01:01:05,161 --> 01:01:07,789
ist Hr. Park ein schwieriger Mann.

930
01:01:09,791 --> 01:01:13,836
Er misstraut seiner Frau sehr
und ist ihr gegenüber verbal ausfällig.

931
01:01:15,129 --> 01:01:17,090
Trotzdem hat die Angeklagte Choi Yeong-ran

932
01:01:17,173 --> 01:01:19,300
ihr ganzes Leben mit ihm zusammengelebt

933
01:01:19,384 --> 01:01:21,594
und ihn auch gepflegt,
als er dement wurde.

934
01:01:21,678 --> 01:01:22,720
Die Angeklagte hat

935
01:01:22,804 --> 01:01:26,391
vielleicht impulsiv ihren Mann geschlagen,
weil sie ausgerastet ist.

936
01:01:27,767 --> 01:01:31,104
Aber sie ist keine Frau,
die versuchte, ihren Mann zu ermorden.

937
01:01:32,021 --> 01:01:35,233
Für die Angeklagte, die ihre Fehler
einsieht und das Ganze bereut…

938
01:01:45,993 --> 01:01:49,956
Euer Ehren, Hr. Park ist auf dem Weg
zum Krankenhaus verstorben…

939
01:01:50,039 --> 01:01:50,998
Was?

940
01:01:51,541 --> 01:01:52,875
Was haben Sie gerade gesagt?

941
01:01:53,876 --> 01:01:55,044
Wer ist gestorben?

942
01:01:55,962 --> 01:01:58,798
Mein Mann ist gestorben?

943
01:02:00,299 --> 01:02:01,551
Gute Dame.

944
01:02:01,634 --> 01:02:05,805
Wir möchten die Anklage ändern
von versuchtem Mord auf Mord.

945
01:02:05,888 --> 01:02:07,765
Lassen Sie die Änderung bitte zu.

946
01:02:08,433 --> 01:02:10,935
-Was ist gerade passiert?
-Wie konnte das passieren?

947
01:02:11,018 --> 01:02:12,603
Wie konnte das nur passieren?

948
01:02:37,962 --> 01:02:39,172
Wenn

949
01:02:39,922 --> 01:02:42,133
ich ihn nicht befragt hätte,

950
01:02:43,718 --> 01:02:47,096
wenn Hr. Park Gyu-sik nicht
so wütend geworden wäre…

951
01:02:49,390 --> 01:02:50,433
Nein.

952
01:02:52,477 --> 01:02:55,521
Wenn ich den Fall nicht angenommen hätte,

953
01:02:57,273 --> 01:03:00,234
würde Hr. Park Gyu-sik dann noch leben?

954
01:03:17,376 --> 01:03:18,544
Mein erstes Wort…

955
01:03:23,257 --> 01:03:24,342
Mein erstes Wort

956
01:03:25,510 --> 01:03:27,637
vor Menschen

957
01:03:28,513 --> 01:03:30,181
war "Körperverletzung".

958
01:03:30,765 --> 01:03:34,060
Und der erste Mensch,
der sagte, ich würde Anwältin werden,

959
01:03:34,977 --> 01:03:36,604
waren Sie, Fr. Choi Yeong-ran.

960
01:03:37,355 --> 01:03:38,731
Ich war überrascht.

961
01:03:39,690 --> 01:03:41,484
Dass es in meinem ersten Fall

962
01:03:42,276 --> 01:03:45,613
darum ging, den Vorwurf gegen Sie
in Körperverletzung umzuwandeln.

963
01:03:48,282 --> 01:03:50,117
Wie meinen Sie das?

964
01:03:51,702 --> 01:03:53,871
Es war mein erstes Mal.

965
01:03:56,374 --> 01:03:58,042
Also wollte ich es gut machen.

966
01:03:58,876 --> 01:04:00,294
Weil ich gut sein wollte,

967
01:04:01,337 --> 01:04:02,880
war ich gierig.

968
01:04:05,091 --> 01:04:07,093
Es tut mir leid, dass ich…

969
01:04:08,928 --> 01:04:10,388
…seinen Tod verursacht habe.

970
01:04:15,977 --> 01:04:17,478
Warum ist das Ihre Schuld?

971
01:04:18,980 --> 01:04:24,193
Es ist die Schuld meines Mannes, dass er
so auf die frühere Nachbarin schimpft,

972
01:04:24,777 --> 01:04:28,865
die er nach 20 Jahren wiedersah.
Er hätte auch Hallo sagen können.

973
01:04:31,868 --> 01:04:36,038
Und es ist meine Schuld, dass ich ihn mit
dem Bügeleisen schlug, obwohl ich wusste…

974
01:04:39,709 --> 01:04:42,169
…dass seine Zeit fast vorbei ist.

975
01:04:44,881 --> 01:04:48,551
Er beschwerte sich immer,
dass er Kopfschmerzen hatte.

976
01:04:51,596 --> 01:04:53,431
Ich war zu hart zu ihm.

977
01:04:55,182 --> 01:04:56,183
Ich…

978
01:04:58,352 --> 01:04:59,353
Meine Güte.

979
01:05:01,355 --> 01:05:02,607
Meine Güte.

980
01:05:05,776 --> 01:05:07,320
Meine Güte.

981
01:05:10,072 --> 01:05:11,616
Meine Güte.

982
01:05:14,160 --> 01:05:15,411
Meine Güte.

983
01:05:16,662 --> 01:05:18,372
Mein alter Mann.

984
01:05:19,540 --> 01:05:21,250
Mein alter Mann.

985
01:05:31,719 --> 01:05:33,554
GESCHWORENENPROZESS
ÖFFENTLICH

986
01:05:33,638 --> 01:05:35,848
ANGRIFF MIT BÜGELEISEN,
ANKLAGE AM 20. JULI

987
01:05:35,932 --> 01:05:38,225
LEBT VON RENTE DES MANNS
HAUS GEHÖRT DEM MANN

988
01:05:47,610 --> 01:05:48,527
Ja.

989
01:05:54,283 --> 01:05:57,036
Ich habe Park Gyu-siks
Autopsiebericht dabei.

990
01:06:00,915 --> 01:06:02,959
Todesursache wie erwartet: Hirnblutung.

991
01:06:03,042 --> 01:06:05,586
Das subdurale Hämatom,
das operiert wurde, kam wieder.

992
01:06:25,231 --> 01:06:26,482
Das Bügeleisen…

993
01:06:27,984 --> 01:06:29,402
…erinnert mich an etwas.

994
01:06:30,069 --> 01:06:33,364
-Das Ding in Moby-Dick…
-Der Pottwal?

995
01:06:33,948 --> 01:06:35,533
Ja, der Pottwal.

996
01:06:37,201 --> 01:06:40,121
Sie hat jemanden echt
mit dem gruseligen Ding geschlagen.

997
01:06:40,788 --> 01:06:42,999
Er hatte wohl Glück,
dass er nicht direkt starb.

998
01:06:48,421 --> 01:06:50,631
Was ist?

999
01:06:53,509 --> 01:06:55,928
Es gibt viele Dinge,
die auf der Arbeit verboten sind.

1000
01:06:56,012 --> 01:06:58,097
Anderen nachplappern
und komische Dinge sagen.

1001
01:06:58,180 --> 01:07:00,307
Kajak, Reittier, Uhu, Radar, Rentner.

1002
01:07:00,391 --> 01:07:01,851
Und direkt sein.

1003
01:07:02,685 --> 01:07:04,687
Ach so?

1004
01:07:04,770 --> 01:07:06,731
Das wusste ich nicht.

1005
01:07:06,814 --> 01:07:07,815
Vor allem

1006
01:07:08,566 --> 01:07:10,484
nicht über Wale sprechen.

1007
01:07:10,568 --> 01:07:12,319
Nur, wenn absolut notwendig.

1008
01:07:14,488 --> 01:07:15,489
Aber

1009
01:07:16,741 --> 01:07:18,284
wenn es nur wir zwei sind,

1010
01:07:18,826 --> 01:07:22,079
wäre es dann nicht ok?

1011
01:07:23,205 --> 01:07:24,206
Was?

1012
01:07:26,459 --> 01:07:29,754
Wenn es nur Sie und ich sind,
nur wir zwei,

1013
01:07:29,837 --> 01:07:31,672
dann können wir über Wale reden?

1014
01:07:32,465 --> 01:07:34,091
Ja, natürlich.

1015
01:08:12,088 --> 01:08:15,091
Denken Sie,
es wirkte auf Hrn. Parks Arzt so?

1016
01:08:15,174 --> 01:08:17,802
Hat er übersehen,
dass Wale keine Eier legen,

1017
01:08:17,885 --> 01:08:20,346
weil das Bügeleisen so stark
wie ein Pottwal aussah?

1018
01:08:20,971 --> 01:08:21,972
Was?

1019
01:08:22,723 --> 01:08:26,685
Es ist kein reiner Strafrechtsfall.
Man muss auch das Zivilrecht einbeziehen.

1020
01:08:28,187 --> 01:08:29,647
Nicht nur das Bügeleisen.

1021
01:08:29,730 --> 01:08:30,898
PARK GYU-SIK, 81
LEICHTE DEMENZ

1022
01:08:30,981 --> 01:08:34,652
Er beschwerte sich immer,
dass er Kopfschmerzen hatte.

1023
01:08:39,156 --> 01:08:40,199
Die…

1024
01:08:40,282 --> 01:08:41,325
Die Aussage!

1025
01:08:44,120 --> 01:08:45,996
Zeile 7 auf Seite 24.

1026
01:08:48,415 --> 01:08:51,293
"Ein Paket kam an, als ich
mit Kopfschmerzen auf dem Sofa lag."

1027
01:08:54,713 --> 01:08:57,675
Er hatte von Anfang an Kopfschmerzen.
Schon vor dem Bügeleisen.

1028
01:08:57,758 --> 01:08:58,801
Es könnte sein,

1029
01:08:59,385 --> 01:09:02,054
dass die Hirnblutung
nicht vom Bügeleisen kommt.

1030
01:09:07,852 --> 01:09:08,769
ZEUGE

1031
01:09:08,853 --> 01:09:11,480
Verteidigung,
Sie dürfen den Zeugen befragen.

1032
01:09:17,027 --> 01:09:18,529
Bei subduralen Hämatomen

1033
01:09:18,612 --> 01:09:21,240
gibt es subdurale Blutungen
durch äußere Verletzungen

1034
01:09:21,907 --> 01:09:24,869
und spontane subdurale Blutungen
durch Erkrankungen.

1035
01:09:24,952 --> 01:09:27,246
-Ist das korrekt?
-Ja.

1036
01:09:27,329 --> 01:09:31,041
Warum folgerten Sie, dass Hr. Park
wegen einer Verletzung blutete?

1037
01:09:31,125 --> 01:09:33,836
Weil man ihn mit einem Bügeleisen schlug.

1038
01:09:33,919 --> 01:09:36,338
Ich hörte, er fiel sogar in Ohnmacht.

1039
01:09:36,922 --> 01:09:39,133
Hatte Hr. Park Schädelfrakturen?

1040
01:09:39,800 --> 01:09:40,718
Nein.

1041
01:09:40,801 --> 01:09:44,555
Hatte er Wunden oder blaue Flecke
vom Bügeleisen am Kopf?

1042
01:09:44,638 --> 01:09:46,140
Nein, hatte er nicht.

1043
01:09:47,016 --> 01:09:48,517
Er sagte, er habe abgeblockt.

1044
01:09:49,810 --> 01:09:51,812
Hatte er also Wunden an den Armen?

1045
01:09:52,396 --> 01:09:54,899
Ja, aber nichts Ernstes.

1046
01:09:55,482 --> 01:09:59,486
Warum sind Sie dann davon ausgegangen,
dass das Bügeleisen schlimm war?

1047
01:09:59,570 --> 01:10:02,698
Es gab keine Frakturen,
ernsten Wunden oder blaue Flecke.

1048
01:10:03,574 --> 01:10:04,658
Ich meine,

1049
01:10:05,576 --> 01:10:07,411
ich bin kein Ermittler.

1050
01:10:07,494 --> 01:10:10,706
Es hieß, er wurde geschlagen
und fiel in Ohnmacht.

1051
01:10:10,789 --> 01:10:13,167
Also stellte ich basierend darauf
meine Diagnose.

1052
01:10:13,250 --> 01:10:17,504
Muss ich herausfinden, ob das wirklich
von einem Bügeleisen stammt?

1053
01:10:18,214 --> 01:10:22,092
Wenn die Angeklagte wegen Ihrer Diagnose
im Gefängnis landen könnte, vielleicht.

1054
01:10:23,469 --> 01:10:24,511
Einspruch.

1055
01:10:24,595 --> 01:10:26,680
Zu argumentativ.

1056
01:10:26,764 --> 01:10:27,973
Stattgegeben.

1057
01:10:28,057 --> 01:10:30,434
Befragen Sie nur den Zeugen.

1058
01:10:30,517 --> 01:10:32,353
"Befragen Sie nur den Zeugen."

1059
01:10:32,436 --> 01:10:33,771
Ja. Entschuldigung?

1060
01:10:53,749 --> 01:10:57,086
Hr. Park war 81 Jahre alt.
Wussten Sie das?

1061
01:10:58,170 --> 01:10:59,004
Ja.

1062
01:10:59,088 --> 01:11:02,216
Und Hr. Park hatte Demenz.
Wussten Sie das?

1063
01:11:02,299 --> 01:11:03,467
Ja.

1064
01:11:04,051 --> 01:11:08,138
Starke Kopfschmerzen sind Warnzeichen
für Hirnhämatome. Wussten Sie das?

1065
01:11:08,222 --> 01:11:09,056
Ja.

1066
01:11:09,139 --> 01:11:10,891
Am Tag des Vorfalls litt Hr. Park

1067
01:11:10,975 --> 01:11:12,434
-unter Kopfschmerzen.
-Mein Kopf.

1068
01:11:12,518 --> 01:11:15,396
-Schon vor dem Schlag.
-Es fühlt sich an, als würde er platzen.

1069
01:11:16,105 --> 01:11:17,147
Wussten Sie das?

1070
01:11:18,440 --> 01:11:19,525
Was?

1071
01:11:20,734 --> 01:11:24,905
"Ein Paket kam an, als ich
mit Kopfschmerzen auf dem Sofa lag."

1072
01:11:24,989 --> 01:11:27,574
Das war seine Aussage
bei der polizeilichen Vernehmung.

1073
01:11:30,452 --> 01:11:31,495
Das…

1074
01:11:33,122 --> 01:11:34,081
…wusste ich nicht.

1075
01:11:35,499 --> 01:11:39,086
Ein spontanes subdurales Hämatom
tritt oft bei älteren Patienten auf und

1076
01:11:39,169 --> 01:11:42,089
ist eine häufige Begleiterscheinung
von Demenz. Ist das korrekt?

1077
01:11:43,299 --> 01:11:44,675
Ja.

1078
01:11:44,758 --> 01:11:47,636
Sein Alter von 81 Jahren
und die Demenz-Vorgeschichte.

1079
01:11:47,720 --> 01:11:50,472
Trotz der starken Kopfschmerzen,
über die er sich beklagte:

1080
01:11:51,348 --> 01:11:52,808
Sind Sie immer noch sicher,

1081
01:11:52,891 --> 01:11:56,353
dass Hr. Park durch äußere Verletzung
ein subdurales Hämatom bekam?

1082
01:11:56,437 --> 01:11:59,565
Besteht die Möglichkeit, dass es
ein spontanes subdurales Hämatom war?

1083
01:12:07,698 --> 01:12:10,993
Ein spontanes subdurales Hämatom…

1084
01:12:25,257 --> 01:12:26,467
…das wäre möglich.

1085
01:12:31,555 --> 01:12:34,141
Basierend auf Hrn. Parks Vorgeschichte
und der Autopsie

1086
01:12:34,224 --> 01:12:36,643
präsentieren wir eine Diagnose,
die besagt, dass seine

1087
01:12:36,727 --> 01:12:39,188
Todesursache ein spontanes
subdurales Hämatom war.

1088
01:12:39,271 --> 01:12:42,483
Verfasst von drei Fachärzten.
Dies soll als Beweismittel eingehen.

1089
01:12:44,026 --> 01:12:45,069
Euer Ehren,

1090
01:12:45,152 --> 01:12:47,780
wie ersichtlich wurde,
stammte die Hirnblutung

1091
01:12:47,863 --> 01:12:50,240
nicht von dem Schlag der Angeklagten.

1092
01:12:50,324 --> 01:12:53,160
Es ist möglich, dass die Ursache
eine Vorerkrankung war.

1093
01:12:53,744 --> 01:12:55,954
Deshalb gibt es
keinen kausalen Zusammenhang

1094
01:12:56,038 --> 01:12:59,166
zwischen der Verletzung durch
die Angeklagte und den Tod des Opfers.

1095
01:12:59,249 --> 01:13:03,170
Genehmigen Sie bitte einen Prozess
wegen Körperverletzung für die Angeklagte.

1096
01:13:10,344 --> 01:13:11,637
Was denken Sie?

1097
01:13:11,720 --> 01:13:14,306
Tendieren Sie
zu einem Wechsel des Anklagepunkts?

1098
01:13:43,710 --> 01:13:44,795
Ja.

1099
01:13:45,712 --> 01:13:46,713
Fr. Woo.

1100
01:13:50,509 --> 01:13:51,718
Das Urteil ist da.

1101
01:13:52,302 --> 01:13:53,595
Ah.

1102
01:13:54,179 --> 01:13:57,099
Nicht schuldig beim Mord
und Bewährung für die Körperverletzung.

1103
01:13:57,182 --> 01:13:58,016
Glückwunsch.

1104
01:13:58,976 --> 01:13:59,935
Aha.

1105
01:14:00,519 --> 01:14:01,562
Danke.

1106
01:14:04,606 --> 01:14:08,527
Fr. Choi Yeong-ran wollte Sie sehen,
also brachte ich sie mit.

1107
01:14:08,610 --> 01:14:09,695
Warten Sie.

1108
01:14:10,404 --> 01:14:11,572
Fr. Choi, kommen Sie.

1109
01:14:23,417 --> 01:14:24,877
Fr. Woo.

1110
01:14:26,044 --> 01:14:27,087
Danke.

1111
01:14:29,840 --> 01:14:30,883
Danke.

1112
01:15:46,750 --> 01:15:50,379
INSTANT-GIMBAP

1113
01:15:56,385 --> 01:15:59,263
Es tut mir leid. Wir haben geschlossen…

1114
01:16:06,895 --> 01:16:08,146
Gwang-ho.

1115
01:16:09,314 --> 01:16:10,524
Lange nicht gesehen.

1116
01:16:34,673 --> 01:16:36,800
Bei der Hochzeit gab es einen Vorfall.

1117
01:16:36,883 --> 01:16:40,971
Die Tochter des Vorsitzenden
trug ein trägerloses Hochzeitskleid,

1118
01:16:41,054 --> 01:16:43,807
aber als Braut und Bräutigam
den Gang entlangliefen,

1119
01:16:43,890 --> 01:16:45,475
rutschte es runter.

1120
01:16:45,559 --> 01:16:46,560
Was ist das?

1121
01:16:46,643 --> 01:16:47,936
Mein lieber Herr.

1122
01:16:48,020 --> 01:16:49,313
Willst du mich demütigen?

1123
01:16:49,396 --> 01:16:51,773
-Lieben Sie Ihren Ehemann?
-Wie bitte?

1124
01:16:51,857 --> 01:16:52,941
…Schatz?

1125
01:16:53,025 --> 01:16:54,192
Wie geht es Fr. Choi?

1126
01:16:54,276 --> 01:16:55,819
-Sie ist raus.
-Was?

1127
01:16:55,902 --> 01:16:57,779
Sie müssen mich heiraten, Jun-ho.

1128
01:16:58,488 --> 01:16:59,364
Woo Young-woo?

1129
01:17:00,198 --> 01:17:01,366
Wie interessant.

1130
01:17:02,117 --> 01:17:06,580
Untertitel von: Danjela Brückner

