1
00:01:19,704 --> 00:01:21,956
There comes a day for every parent

2
00:01:22,040 --> 00:01:25,752
when they ask themselves,
"Could it be that my kid is special?"

3
00:01:26,503 --> 00:01:31,508
For my father,
that day was November 17th, 2000.

4
00:01:33,134 --> 00:01:34,260
Young-woo.

5
00:01:36,304 --> 00:01:37,347
Young-woo?

6
00:01:39,808 --> 00:01:40,975
Young-woo.

7
00:01:42,268 --> 00:01:43,311
Hey, look at me.

8
00:01:47,315 --> 00:01:48,942
Young-woo.

9
00:01:49,025 --> 00:01:51,194
Woo Young-woo, look at me.

10
00:01:51,277 --> 00:01:55,657
You said Young-woo can't talk
even though she's already five?

11
00:01:55,740 --> 00:01:57,242
Uh, yes.

12
00:01:57,325 --> 00:01:59,828
Not "Mom," or "Dad,"
or other simple words?

13
00:02:00,411 --> 00:02:01,704
No, not yet.

14
00:02:06,668 --> 00:02:09,420
We're gonna have to look
further into it, however,

15
00:02:10,004 --> 00:02:12,006
I believe Young-woo has autism.

16
00:02:12,674 --> 00:02:13,675
What?

17
00:02:15,927 --> 00:02:16,970
That can't be true.

18
00:02:30,817 --> 00:02:32,068
Is that good, Young-woo?

19
00:02:40,451 --> 00:02:41,911
Hey! Hey!

20
00:02:42,745 --> 00:02:44,998
You stay right there, got it?

21
00:02:48,126 --> 00:02:49,085
What?

22
00:02:49,169 --> 00:02:50,253
You bastard.

23
00:02:50,336 --> 00:02:52,463
I took pity on your ass
for being a widower,

24
00:02:52,547 --> 00:02:54,883
and I let you live here
without raising the rent even once.

25
00:02:54,966 --> 00:02:56,634
And you tried to put moves on my wife?

26
00:02:56,718 --> 00:02:58,678
Move out right now, you jackass!

27
00:02:58,761 --> 00:03:01,014
Putting moves on your wife? How?

28
00:03:01,097 --> 00:03:03,933
You know, always stopping by
whenever I'm not around.

29
00:03:04,017 --> 00:03:05,727
What do you two do, huh?

30
00:03:05,810 --> 00:03:07,896
What were you doing with her, you…
you bastard, huh?

31
00:03:07,979 --> 00:03:09,689
You tell me! Huh? You tell me!

32
00:03:09,772 --> 00:03:11,316
-I'll tell you what is!
-Look, your wife was just

33
00:03:11,399 --> 00:03:13,318
babysitting Young-woo when I had to work.

34
00:03:13,401 --> 00:03:17,322
Wow. You use your child as an excuse
to drop by whenever you want?

35
00:03:17,405 --> 00:03:18,990
When I'm not even home?

36
00:03:19,532 --> 00:03:20,617
You bastard!

37
00:03:20,700 --> 00:03:22,911
You're gonna die
after all that bullshit you tried!

38
00:03:22,994 --> 00:03:25,079
Hey, my daughter's right here.
Don't speak like that.

39
00:03:25,163 --> 00:03:26,789
-What?
-I don't care if you're our landlord.

40
00:03:26,873 --> 00:03:28,583
What did you say to me,
you son of a bitch?

41
00:03:28,666 --> 00:03:29,918
-What did you say?
-What are you doing? Let go!

42
00:03:30,001 --> 00:03:31,419
-Hey! What's wrong with you?
-Don't you ever talk to me like that!

43
00:03:31,502 --> 00:03:33,254
-Come on!
-You hear me? You bastard!

44
00:03:33,338 --> 00:03:34,547
-Move out! Move out now!
-Hey! What are you doing?

45
00:03:34,631 --> 00:03:35,924
Stop! Hey!

46
00:03:36,007 --> 00:03:37,675
-Move out, you hear me?
-What are you doing?

47
00:03:37,759 --> 00:03:38,885
-Calm down! Stop!
-Move!

48
00:03:38,968 --> 00:03:40,678
-Hey! No, stop! Come on!
-You get the hell out of here!

49
00:03:40,762 --> 00:03:42,931
-No! I want you out of here!
-Come on. Listen!

50
00:03:43,014 --> 00:03:44,974
-Wait.
-You're gone! You understand me?

51
00:03:45,058 --> 00:03:46,392
Listen up! You listen to me.

52
00:03:46,476 --> 00:03:49,145
-Shut up! Why don't you just shut up?
-I'm not listening to you!

53
00:03:55,902 --> 00:03:57,362
"Bodily injury!"

54
00:03:58,238 --> 00:04:01,115
"A person who inflicts
bodily injury upon another

55
00:04:01,199 --> 00:04:04,035
shall be punished
by up to seven years imprisonment,

56
00:04:04,118 --> 00:04:08,122
up to ten years probation,
or a fine up to ten million won!"

57
00:04:15,964 --> 00:04:16,881
Young-woo.

58
00:04:18,549 --> 00:04:19,884
Did you speak just now?

59
00:04:21,010 --> 00:04:21,928
Huh?

60
00:04:24,597 --> 00:04:26,015
YEONGRAN VILLA

61
00:04:26,099 --> 00:04:27,141
Did you hear?

62
00:04:28,559 --> 00:04:29,894
Did you hear Young-woo talk?

63
00:04:30,687 --> 00:04:32,146
Young-woo talks!

64
00:04:32,772 --> 00:04:35,608
You heard, right?

65
00:04:37,193 --> 00:04:38,361
Young-woo can talk!

66
00:04:39,362 --> 00:04:40,571
Young-woo can talk!

67
00:04:49,747 --> 00:04:51,291
Young-woo. Young-woo.

68
00:04:51,374 --> 00:04:52,625
Young-woo?

69
00:04:52,709 --> 00:04:54,085
Young-woo!

70
00:04:54,919 --> 00:04:57,422
Where… where did you learn all that?

71
00:04:58,131 --> 00:05:00,133
The law about bodily injury.

72
00:05:00,216 --> 00:05:01,759
Did you see it somewhere, huh?

73
00:05:02,927 --> 00:05:03,886
Criminal law.

74
00:05:04,595 --> 00:05:05,555
Criminal…

75
00:05:06,931 --> 00:05:08,016
Crim…

76
00:05:09,934 --> 00:05:11,269
CASEBOOK OF CRIMINAL LAW

77
00:05:21,321 --> 00:05:22,238
You read…

78
00:05:23,781 --> 00:05:25,158
this criminal law book?

79
00:05:26,326 --> 00:05:28,911
"Article 311, Defamation."

80
00:05:28,995 --> 00:05:32,206
"A person who publicly insults another
shall be punished

81
00:05:32,290 --> 00:05:34,083
with up to one-year imprisonment

82
00:05:34,167 --> 00:05:38,838
or imprisonment without prison labor,
or by a fine up to two million won."

83
00:05:38,921 --> 00:05:42,633
"Direction of investigation
and corpus to lift tie."

84
00:05:42,717 --> 00:05:44,135
"One, publicity."

85
00:05:44,218 --> 00:05:47,805
"One, refer to Article 307, Slander."

86
00:05:47,889 --> 00:05:51,476
"Two, it holds the characteristics
of not stating facts

87
00:05:51,559 --> 00:05:54,145
and hurting one's honor and feelings."

88
00:05:54,228 --> 00:05:56,731
-"Two, action, insulting a person."
-Gwang-ho.

89
00:05:56,814 --> 00:06:00,485
"One, insult is not
the statement of a specific fact,

90
00:06:00,568 --> 00:06:02,737
-but harming a person's honor…
-Uh, hi.

91
00:06:02,820 --> 00:06:04,489
…and feelings in a contemptuous manner."

92
00:06:05,114 --> 00:06:07,325
I'm so sorry about my husband.

93
00:06:07,408 --> 00:06:10,828
He behaved so ridiculously back there.

94
00:06:12,997 --> 00:06:15,041
Here, some ointment for your wound.

95
00:06:15,124 --> 00:06:16,793
Oh. Thank you.

96
00:06:19,253 --> 00:06:20,880
Gwang-ho, are you crying?

97
00:06:24,509 --> 00:06:25,802
My Young-woo…

98
00:06:28,513 --> 00:06:29,764
she's memorizing the law.

99
00:06:29,847 --> 00:06:31,015
Huh?

100
00:06:32,475 --> 00:06:34,811
This thick book, she memorized it.

101
00:06:36,062 --> 00:06:37,563
Oh, my God, really?

102
00:06:38,773 --> 00:06:40,108
She's a genius!

103
00:06:40,191 --> 00:06:42,568
She must've been different
from all the other kids

104
00:06:42,652 --> 00:06:43,778
because she's a genius.

105
00:06:44,695 --> 00:06:46,072
Oh, wow.

106
00:06:46,155 --> 00:06:49,033
Young-woo, you're gonna grow up
to be an attorney someday.

107
00:06:50,701 --> 00:06:51,869
Thank you, really.

108
00:06:52,495 --> 00:06:53,538
Thank you.

109
00:06:55,706 --> 00:06:57,458
There comes a day for every parent

110
00:06:57,542 --> 00:07:02,130
when they ask themselves,
"Could it be that my kid is special?"

111
00:07:02,213 --> 00:07:06,217
For my father,
that day was November 17th, 2000.

112
00:07:06,300 --> 00:07:11,431
The day he found out that his daughter
was an autistic genius.

113
00:07:17,854 --> 00:07:23,067
CASE 1
EXTRAORDINARY ATTORNEY WOO

114
00:07:45,131 --> 00:07:46,757
My name is Woo Young-woo.

115
00:07:46,841 --> 00:07:49,802
Whether it's read straight or flipped,
it's still Woo Young-woo.

116
00:07:50,386 --> 00:07:53,514
Kayak, deed, rotator, noon, racecar.

117
00:07:54,474 --> 00:07:55,558
WOO YOUNG-WOO

118
00:07:55,641 --> 00:07:56,559
Woo Young-woo.

119
00:08:29,509 --> 00:08:32,512
CONSTITUTIONAL ACT BAR EXAM WORKBOOK,
SUMMARY OF ADMINISTRATIVE ACT

120
00:08:33,179 --> 00:08:34,347
THEORY OF CRIMINAL LAW

121
00:08:34,430 --> 00:08:36,516
CRIMINAL TAX ACT
A LECTURE ON THE CUSTOMS ACT

122
00:08:36,599 --> 00:08:37,892
STATE PROPERTY ACT

123
00:08:39,227 --> 00:08:40,228
2. PROHIBITION AGREEMENT
OF CHANGING JOBS

124
00:08:53,866 --> 00:08:58,120
Young-woo, I got you this gift.
I took off all traces of the label.

125
00:09:11,425 --> 00:09:12,260
HUMAN EMOTIONS

126
00:09:12,343 --> 00:09:14,387
RESENTMENT, ANGER, FURY

127
00:09:14,470 --> 00:09:15,972
WORRY, DISCONTENT, FEAR, SHOCKED

128
00:09:16,055 --> 00:09:17,557
SATISFACTION, ENJOYMENT,
HAPPINESS, LAUGHTER

129
00:09:17,640 --> 00:09:19,892
HAPPINESS

130
00:09:46,460 --> 00:09:48,296
One Woo Young-woo gimbap, please.

131
00:09:48,379 --> 00:09:51,215
Wow, my daughter looks great!

132
00:09:51,882 --> 00:09:53,801
One Woo Young-woo gimbap!

133
00:09:54,385 --> 00:09:55,386
Here you go.

134
00:09:59,348 --> 00:10:01,934
I always have
the Woo Young-woo gimbap for breakfast.

135
00:10:02,018 --> 00:10:03,561
Gimbap is reliable.

136
00:10:04,145 --> 00:10:05,730
I can see all the ingredients at once

137
00:10:05,813 --> 00:10:08,566
so I will not be alarmed
by unexpected texture or flavor.

138
00:10:09,900 --> 00:10:12,069
Talk me to the route to your office.

139
00:10:12,153 --> 00:10:14,322
I walk to Hapjeong Station,
take the subway on line two,

140
00:10:14,405 --> 00:10:15,448
get off at Yeoksam Station,

141
00:10:15,531 --> 00:10:18,034
take exit four and the office
is 312 meters straight ahead.

142
00:10:18,117 --> 00:10:19,827
A total of 38 minutes.

143
00:10:19,910 --> 00:10:20,911
Okay.

144
00:10:20,995 --> 00:10:24,040
Don't repeat other people's words,
don't say anything odd.

145
00:10:24,123 --> 00:10:25,833
And don't be too blunt, you understand?

146
00:10:25,916 --> 00:10:26,959
Refrain from echolalia.

147
00:10:27,043 --> 00:10:28,961
Saying odd things
and honesty are prohibited.

148
00:10:29,045 --> 00:10:31,255
And also, no talking about whales.

149
00:10:38,679 --> 00:10:39,930
Hmm…

150
00:10:41,766 --> 00:10:44,268
What if the situation
absolutely requires whale talk?

151
00:10:44,352 --> 00:10:46,187
Are you working at an aquarium?

152
00:10:46,979 --> 00:10:49,482
What kind of situation
would require a whale talk?

153
00:10:51,984 --> 00:10:53,444
Yes, but despite all of that,

154
00:10:53,527 --> 00:10:55,488
what if that kind of situation
really does arise?

155
00:10:56,614 --> 00:10:57,782
Then it's all right.

156
00:10:58,699 --> 00:10:59,700
Okay.

157
00:11:12,088 --> 00:11:13,130
Ah.

158
00:11:19,762 --> 00:11:21,931
-All right, Dad. See you later.
-See you.

159
00:11:38,072 --> 00:11:44,328
FIRST-EVER AUTISTIC ATTORNEY
OF THE REPUBLIC OF KOREA, WOO YOUNG-WOO

160
00:12:54,440 --> 00:12:55,691
Yeoksam Station.

161
00:12:56,400 --> 00:12:58,486
Not Samyeok. Yeoksam.

162
00:12:59,069 --> 00:13:00,029
Yeoksamyeok.

163
00:14:09,056 --> 00:14:10,683
Oh, you can step in now.

164
00:14:11,267 --> 00:14:13,102
This way.

165
00:14:15,020 --> 00:14:17,314
Ah. Almost there.

166
00:14:19,066 --> 00:14:20,693
Now, you can step out.

167
00:14:23,779 --> 00:14:25,614
I mean, the door is so confusing, huh?

168
00:14:26,615 --> 00:14:27,950
Thank you very much!

169
00:14:29,159 --> 00:14:30,286
Where are you headed?

170
00:14:32,830 --> 00:14:33,873
Uh…

171
00:14:33,956 --> 00:14:36,125
Um, Attorney Jung Myeong-seok's office.

172
00:14:36,208 --> 00:14:39,253
Oh. I'm headed that way too.
Let's go together.

173
00:14:45,050 --> 00:14:46,135
This way.

174
00:14:47,386 --> 00:14:49,597
-Hey, Jun-ho. How are you?
-Hi. Nice to see you.

175
00:14:49,680 --> 00:14:50,598
-What's up?
-Hey, man.

176
00:14:52,266 --> 00:14:53,142
Good morning.

177
00:14:54,268 --> 00:14:55,728
-Good morning.
-Hey.

178
00:14:55,811 --> 00:14:56,729
-Hello.
-Morning.

179
00:14:56,812 --> 00:14:58,522
Jun-ho, have you seen
the paperwork for Jang?

180
00:14:58,606 --> 00:14:59,857
It should be over there on my desk.

181
00:14:59,940 --> 00:15:00,941
-Okay.
-Yep.

182
00:15:01,525 --> 00:15:02,359
Hey, bro.

183
00:15:13,287 --> 00:15:14,246
Excuse me?

184
00:15:15,039 --> 00:15:16,498
Hey, um, it's this way.

185
00:15:19,335 --> 00:15:20,377
Right here.

186
00:15:20,461 --> 00:15:22,463
This is Attorney
Jung Myeong-seok's office.

187
00:15:23,047 --> 00:15:24,548
-Want me to knock for you?
-Uh, no.

188
00:15:25,299 --> 00:15:26,342
I will do it.

189
00:15:26,425 --> 00:15:28,218
Great. I better get going.

190
00:15:40,189 --> 00:15:42,316
ATTORNEY JUNG MYEONG-SEOK

191
00:15:43,442 --> 00:15:44,568
Yes, come in.

192
00:16:10,177 --> 00:16:11,720
Yes, who are you?

193
00:16:11,804 --> 00:16:13,055
My name is Woo Young-woo,

194
00:16:13,138 --> 00:16:15,683
the new attorney who will be working here
at Hanbada Law Firm.

195
00:16:17,935 --> 00:16:20,562
Uh, were we expecting the new attorney?

196
00:16:20,646 --> 00:16:21,480
Uh…

197
00:16:22,064 --> 00:16:23,857
Hold on, the resume's somewhere.

198
00:16:34,410 --> 00:16:35,577
APPLICATION (LAW SCHOOL)

199
00:16:35,661 --> 00:16:37,663
TAKE CARE OF HER, PLEASE.
FROM HAN

200
00:16:40,374 --> 00:16:41,458
Hmm…

201
00:16:43,252 --> 00:16:45,879
My resume is two pages.
Do you not have the second page?

202
00:16:52,344 --> 00:16:54,179
No, what does the second page say?

203
00:16:54,263 --> 00:16:56,348
Special note, autism spectrum disorder.

204
00:16:57,933 --> 00:16:59,184
Ah.

205
00:17:00,519 --> 00:17:01,478
Uh…

206
00:17:02,938 --> 00:17:05,190
Yes, well, uh, do you have
anything else for us?

207
00:17:14,158 --> 00:17:17,202
My name is Woo Young-woo,
whether it is read straight or flipped.

208
00:17:17,286 --> 00:17:19,997
Kayak, deed, rotator,
noon, racecar, Woo Young-woo.

209
00:17:21,040 --> 00:17:21,999
Yeoksamyo.

210
00:17:25,461 --> 00:17:27,629
That's amusing. Mm.

211
00:17:28,213 --> 00:17:29,131
Mm.

212
00:17:31,341 --> 00:17:33,719
Ah, so, uh…

213
00:17:34,470 --> 00:17:38,098
I'm gonna, uh, get going.
So get yourselves acquainted. Mm?

214
00:17:38,182 --> 00:17:39,308
Will do.

215
00:17:39,391 --> 00:17:41,393
Oh, pleasure. Very nice to meet you.

216
00:17:44,563 --> 00:17:46,648
You can't be saying
that kind of stuff at work.

217
00:17:46,732 --> 00:17:48,358
Rotator? Racecar?

218
00:17:48,442 --> 00:17:51,361
"You can't be saying that stuff at work."
Rotator, racecar, forbidden.

219
00:17:51,445 --> 00:17:52,404
However…

220
00:17:53,405 --> 00:17:54,698
it's hard to not do it.

221
00:17:54,782 --> 00:17:55,657
You two,

222
00:17:56,366 --> 00:17:57,493
you know each other?

223
00:17:57,576 --> 00:17:58,911
We went to law school together.

224
00:18:00,287 --> 00:18:01,705
So how do you know our CEO?

225
00:18:02,456 --> 00:18:04,583
There was a note
that said to take care of you.

226
00:18:05,334 --> 00:18:07,961
Wow. You memorized the CEO's handwriting?

227
00:18:08,045 --> 00:18:09,004
No.

228
00:18:12,424 --> 00:18:14,051
It says "from Han" here.

229
00:18:15,094 --> 00:18:18,305
Someone named Hana Hanbada,
I mean, who else could it be?

230
00:18:19,515 --> 00:18:20,808
Nobody but the CEO.

231
00:18:35,030 --> 00:18:36,115
Come in.

232
00:18:46,750 --> 00:18:48,210
APPLICATION (LAW SCHOOL)

233
00:18:48,293 --> 00:18:51,380
The new attorney that you hired
just came to my office.

234
00:18:52,881 --> 00:18:53,966
She did?

235
00:18:54,633 --> 00:18:57,511
Did you get a chance
to see the second page of her resume?

236
00:18:58,178 --> 00:18:59,930
It says she's autistic.

237
00:19:00,013 --> 00:19:02,349
That's right. I saw what it says.

238
00:19:03,267 --> 00:19:06,103
So you saw that
and you still accepted her anyway?

239
00:19:07,437 --> 00:19:10,941
Were you too fixated on the second page
to review the first one?

240
00:19:11,024 --> 00:19:13,193
Graduated sum cum laude
from SNU law school,

241
00:19:13,277 --> 00:19:15,529
scored 1,500 on the bar.

242
00:19:16,530 --> 00:19:20,033
If Hanbada doesn't give this genius a job,
then who will, huh?

243
00:19:20,742 --> 00:19:23,620
You can score well
just by having a great memory.

244
00:19:23,704 --> 00:19:27,666
I need an attorney who can discuss
with clients and go to trial.

245
00:19:28,417 --> 00:19:31,295
Someone with social skills
who can speak eloquently.

246
00:19:31,378 --> 00:19:34,798
How do I train someone who can't
even introduce themselves properly?

247
00:19:35,465 --> 00:19:38,510
Oh. Did you introduce yourself well
on your first day here?

248
00:19:39,720 --> 00:19:40,971
Yeah, I did, right?

249
00:19:43,432 --> 00:19:45,100
Uh, what I'm saying is,

250
00:19:46,268 --> 00:19:47,769
she's different from me.

251
00:19:50,564 --> 00:19:51,690
Yeah, in what way?

252
00:19:56,904 --> 00:20:00,741
Okay, well, if I must, I'll assign
an incoming case to the rookie.

253
00:20:01,366 --> 00:20:04,203
I'll test her to find out
if she really is under qualified,

254
00:20:04,286 --> 00:20:06,455
or if it's my prejudice
against people with disabilities.

255
00:20:06,538 --> 00:20:09,041
If Attorney Woo Young-woo is determined
to not be up to standard

256
00:20:09,124 --> 00:20:10,792
to meet with clients and go to trial,

257
00:20:11,627 --> 00:20:13,003
can we then agree to dismiss her?

258
00:20:17,925 --> 00:20:19,092
Give her a case, then.

259
00:20:20,093 --> 00:20:21,261
Okay.

260
00:20:31,438 --> 00:20:33,774
Here, it's a public interest case.
Take out the materials.

261
00:20:33,857 --> 00:20:35,150
"Take out the materials."

262
00:20:42,241 --> 00:20:43,408
So, the defendant…

263
00:20:48,789 --> 00:20:49,665
All settled?

264
00:20:50,457 --> 00:20:52,501
So, the defendant is an old lady
in her seventies.

265
00:20:52,584 --> 00:20:56,129
Her husband had mild dementia
so the defendant takes care of him,

266
00:20:56,213 --> 00:20:58,131
but they fought
on the day of the incident.

267
00:20:58,215 --> 00:21:00,133
The husband mouth off,
and the defendant got mad

268
00:21:00,217 --> 00:21:01,802
and struck him on the forehead with the…

269
00:21:01,885 --> 00:21:03,178
an iron that was in front of her.

270
00:21:03,262 --> 00:21:04,721
"With an iron that was in front of her."

271
00:21:09,851 --> 00:21:12,396
EVIDENCE THAT WAS FOUND
AT SCENE OF THE CRIME IRON 1

272
00:21:13,105 --> 00:21:14,606
This iron looks like…

273
00:21:15,190 --> 00:21:16,775
like a cachalot whale.

274
00:21:17,359 --> 00:21:18,277
"Cachalot whale"?

275
00:21:18,360 --> 00:21:19,194
Yeah.

276
00:21:19,278 --> 00:21:20,988
The cachalot whale
is also called the sperm whale

277
00:21:21,071 --> 00:21:24,283
because of its big, square-shaped head,
with a spermaceti organ inside.

278
00:21:24,366 --> 00:21:26,743
Inside the spermaceti organ
contains a wax-like liquid,

279
00:21:26,827 --> 00:21:28,453
used by the cachalot whale to make sounds.

280
00:21:28,537 --> 00:21:29,746
Yes, got it. Let's move on.

281
00:21:29,830 --> 00:21:32,374
Have you read
Herman Melville's novel, Moby-Dick?

282
00:21:32,457 --> 00:21:34,793
The whale in that novel
is the white sperm whale!

283
00:21:34,876 --> 00:21:37,254
In the novel, the giant sperm whale
is described to be white,

284
00:21:37,337 --> 00:21:39,423
but actually, the body
of the cachalot whale

285
00:21:39,506 --> 00:21:40,799
is dark gray or brown.

286
00:21:42,926 --> 00:21:43,969
What are you talking about?

287
00:21:44,052 --> 00:21:44,928
Um…

288
00:21:45,595 --> 00:21:47,306
Talking about the cachalot whale.

289
00:21:47,389 --> 00:21:49,599
-Are you not going to focus on the case?
-Oh.

290
00:21:50,183 --> 00:21:51,393
Yes, I'm sorry.

291
00:21:51,476 --> 00:21:53,270
Refrain from the whale talk.

292
00:22:10,871 --> 00:22:12,247
My head.

293
00:22:12,914 --> 00:22:15,208
It feels like it's splitting open.

294
00:22:15,959 --> 00:22:18,337
It hurts that bad?
Do you want some painkillers?

295
00:22:18,420 --> 00:22:19,629
Yeah, I want to eat.

296
00:22:19,713 --> 00:22:20,881
Give me some food!

297
00:22:20,964 --> 00:22:23,550
You ate food earlier.
Don't you remember, huh?

298
00:22:23,633 --> 00:22:24,551
Oh, my head.

299
00:22:26,261 --> 00:22:27,554
-Delivery.
-I'll go get it.

300
00:22:27,637 --> 00:22:30,432
It must be the dried persimmon.

301
00:22:32,351 --> 00:22:33,685
-Hello.
-Hi, how have you been?

302
00:22:33,769 --> 00:22:35,312
Oh, I remember you from last time.

303
00:22:35,395 --> 00:22:38,357
That was so quick.
It's lightning-fast delivery, huh?

304
00:22:38,440 --> 00:22:40,108
-Yeah, I have to work hard.
-I bet you do.

305
00:22:40,192 --> 00:22:42,861
Hard-working and handsome as well.

306
00:22:42,944 --> 00:22:45,614
Great husband material.
Do you have a girlfriend?

307
00:22:45,697 --> 00:22:46,698
No, I don't.

308
00:22:46,782 --> 00:22:47,741
Aw, well, that's too bad.

309
00:22:47,824 --> 00:22:49,618
-That son of a bitch.
-If I had a granddaughter,

310
00:22:49,701 --> 00:22:51,578
-you'd be a perfect grandson-in-law.
-Oh, yeah, that's too bad.

311
00:22:51,661 --> 00:22:52,913
What's going on?

312
00:22:52,996 --> 00:22:54,373
-Oh, great. Go. I'll go.
-You son of a bitch! Damn it!

313
00:22:54,456 --> 00:22:55,290
Thank you, goodbye.

314
00:22:55,374 --> 00:22:56,750
-Hey!
-Thanks.

315
00:22:56,833 --> 00:22:57,793
Shit.

316
00:22:59,002 --> 00:23:01,046
What's got you all excited, huh?

317
00:23:01,129 --> 00:23:04,132
Being all chatty and giggling
with another man in broad daylight.

318
00:23:04,216 --> 00:23:06,134
Here we go again.

319
00:23:06,218 --> 00:23:09,262
What do you mean another man?
He's young enough to be your grandson.

320
00:23:09,346 --> 00:23:11,681
While your husband is right here
inside the house with you,

321
00:23:11,765 --> 00:23:13,350
flirting with the delivery guy.

322
00:23:13,433 --> 00:23:16,019
You'd probably get him
into our bedroom if I weren't here.

323
00:23:16,103 --> 00:23:18,480
Oh, just stop. Please stop already.

324
00:23:18,563 --> 00:23:20,232
-Always with this kind…
-Enough!

325
00:23:20,315 --> 00:23:22,150
Goddamn it.

326
00:23:23,402 --> 00:23:26,571
You're always grinning ear to ear
every time you see a man.

327
00:23:27,197 --> 00:23:30,283
Bullshit! I can't believe
I've married a common bar girl!

328
00:23:30,367 --> 00:23:32,160
Should you be saying that to your wife?

329
00:23:32,244 --> 00:23:34,329
I told you, if you started
this nonsense again,

330
00:23:34,413 --> 00:23:36,039
then the both of us might as well be dead!

331
00:23:36,123 --> 00:23:38,291
Why are you always such a flirt? Huh?

332
00:23:38,375 --> 00:23:40,794
Like you're a goddamn prostitute
or something! Why?

333
00:23:40,877 --> 00:23:41,920
What?

334
00:23:42,003 --> 00:23:43,088
A prostitute?

335
00:23:44,673 --> 00:23:46,133
A prostitute?

336
00:23:48,552 --> 00:23:49,886
Are you out of your mind?

337
00:23:49,970 --> 00:23:50,846
Hey, stop!

338
00:23:53,890 --> 00:23:55,517
Let's just die today.

339
00:23:55,600 --> 00:23:57,269
You die, then I die.

340
00:23:57,352 --> 00:23:58,812
Let's just end this.

341
00:23:59,896 --> 00:24:03,692
You die, I die, we'll finally end this!

342
00:24:03,775 --> 00:24:05,777
You old man.

343
00:24:05,861 --> 00:24:08,363
In the last 50 years, not once did…

344
00:24:10,991 --> 00:24:12,117
Honey.

345
00:24:12,742 --> 00:24:13,785
Sweetie?

346
00:24:13,869 --> 00:24:15,704
Honey! Honey!

347
00:24:15,787 --> 00:24:17,164
What's wrong, honey?

348
00:24:18,165 --> 00:24:19,124
Honey. Oh.

349
00:24:19,207 --> 00:24:20,292
Honey!

350
00:24:28,550 --> 00:24:30,093
Hello? Yes.

351
00:24:30,177 --> 00:24:32,971
Yes, yes. My husband, he fainted.

352
00:24:33,054 --> 00:24:34,931
Yes, please hurry. Please.

353
00:24:35,015 --> 00:24:39,936
Yes, 314 Yeonhui-dong,
Seodaemun-gu. Yeongran Villa.

354
00:24:40,687 --> 00:24:43,482
Her husband suffered a brain hemorrhage,
requiring 12 weeks to heal.

355
00:24:43,565 --> 00:24:45,442
The defendant was charged
with attempted murder.

356
00:24:45,525 --> 00:24:47,277
"The defendant was charged
with attempted murder."

357
00:24:47,360 --> 00:24:48,195
What is that?

358
00:24:49,404 --> 00:24:51,239
Why do you keep repeating
everything I say?

359
00:24:51,323 --> 00:24:53,617
Uh, I'm sorry.

360
00:24:54,117 --> 00:24:56,661
-Echolalia prohibited.
-Echolalia? What's that?

361
00:24:56,745 --> 00:24:59,998
The act of repeating after others.
It's a common symptom of autism.

362
00:25:00,081 --> 00:25:01,458
Just stop with the echolalia.

363
00:25:02,209 --> 00:25:04,336
"Yeah, stop with the echolalia."

364
00:25:04,419 --> 00:25:06,171
Mm.

365
00:25:06,254 --> 00:25:10,217
Anyway, uh, this old woman
is in an awful situation.

366
00:25:10,300 --> 00:25:12,511
She must be in lots of pain
since she's in her seventies.

367
00:25:12,594 --> 00:25:15,055
And has to care of her 80-year-old husband
with dementia.

368
00:25:15,722 --> 00:25:18,725
But the good news is that
the prosecution seems to think so too.

369
00:25:19,351 --> 00:25:20,894
They haven't applied
for an arrest warrant.

370
00:25:20,977 --> 00:25:22,646
Even with suspicion of attempted murder?

371
00:25:22,729 --> 00:25:24,189
Yeah, it's good.

372
00:25:24,272 --> 00:25:26,900
Since there's a low possibility
of imprisonment for the defendant

373
00:25:26,983 --> 00:25:28,443
who stands trial, not detained.

374
00:25:30,946 --> 00:25:35,575
So what is it that Attorney Woo Young-woo
should do for the defendant?

375
00:25:39,955 --> 00:25:41,164
What should you do?

376
00:25:44,960 --> 00:25:46,294
Just get her probation.

377
00:25:46,378 --> 00:25:48,129
Even if the charge is attempted murder,

378
00:25:48,213 --> 00:25:50,674
getting her probation may possibly
be enough in this case.

379
00:25:50,757 --> 00:25:51,841
Yes, all right.

380
00:25:52,551 --> 00:25:54,678
Let's get ready. The defendant's coming
to the conference room.

381
00:26:02,602 --> 00:26:05,438
Hello, how are you, Attorney Jung?

382
00:26:05,522 --> 00:26:06,356
Yes, hello.

383
00:26:06,439 --> 00:26:10,151
Um, I'm just here
to make, uh, introductions.

384
00:26:10,860 --> 00:26:13,446
Um, she will be in charge
of your defense from now on.

385
00:26:13,530 --> 00:26:16,449
Nice to meet you. I am Woo Young-woo,
and I will try my best.

386
00:26:21,955 --> 00:26:22,872
Um…

387
00:26:23,540 --> 00:26:25,250
Uh, this young woman is an attorney?

388
00:26:27,043 --> 00:26:29,504
You mean, you won't be taking my case on?

389
00:26:29,588 --> 00:26:32,924
Uh, well, I'll be looking at it as well.
Though, Attorney Woo is in charge.

390
00:26:41,141 --> 00:26:42,309
She's an SNU alumna.

391
00:26:44,311 --> 00:26:46,730
-Ah, is that so?
-With top honors.

392
00:26:53,945 --> 00:26:55,905
All right. Have a nice conversation.

393
00:26:55,989 --> 00:26:57,449
I'm going to be excusing myself.

394
00:27:06,124 --> 00:27:09,502
I was surprised when I saw the address.
You still live in that house.

395
00:27:10,587 --> 00:27:13,465
-Sorry?
-My father and I lived there 22 years ago.

396
00:27:13,548 --> 00:27:15,008
House 201 at Yeongran Villa.

397
00:27:16,384 --> 00:27:20,472
Oh. You were in house 201, 22 years ago…

398
00:27:21,806 --> 00:27:23,850
Gwang-ho, you mean?

399
00:27:23,933 --> 00:27:26,102
A Seoul National University
law school graduate?

400
00:27:27,687 --> 00:27:30,023
Are you little Young-woo?

401
00:27:30,106 --> 00:27:32,942
This is incredible. Wow, you're Young-woo.

402
00:27:33,026 --> 00:27:34,653
Wow! Yes, yes, yes!

403
00:27:34,736 --> 00:27:37,072
I mean, it's unbelievable, right?

404
00:27:37,155 --> 00:27:39,866
The child grew up and became an attorney.

405
00:27:39,949 --> 00:27:40,784
This is crazy.

406
00:27:40,867 --> 00:27:44,037
Wow. They said you're a genius,
and you actually became an attorney.

407
00:27:44,120 --> 00:27:45,705
How great. Let me look at you.

408
00:27:45,789 --> 00:27:46,915
You grew up quite well.

409
00:27:46,998 --> 00:27:51,044
And my, you've gotten so pretty.
Wow. How's your father? Is he well?

410
00:27:51,127 --> 00:27:52,087
Oh.

411
00:27:52,170 --> 00:27:53,421
When was your…

412
00:27:53,505 --> 00:27:55,674
When was your husband
diagnosed with dementia?

413
00:27:57,008 --> 00:27:58,677
Ah. Uh…

414
00:27:58,760 --> 00:28:01,596
Oh, it's been about five years or so.

415
00:28:01,680 --> 00:28:04,391
Even after he quit working over
at the district office,

416
00:28:04,474 --> 00:28:06,935
he kept working, doing this and that.

417
00:28:07,519 --> 00:28:09,813
He isn't the type
to sit around doing nothing.

418
00:28:09,896 --> 00:28:13,566
Then he was diagnosed with dementia,
he quit everything.

419
00:28:14,317 --> 00:28:16,403
That was about five years back.

420
00:28:16,986 --> 00:28:19,072
Your husband was a government employee
at the district office?

421
00:28:19,155 --> 00:28:22,909
Oh. Yes, he was section chief before.
He retired with full benefits.

422
00:28:22,992 --> 00:28:25,620
Then what is your source
of income right now?

423
00:28:26,371 --> 00:28:30,959
Right now, it's just my husband's pension
and… and the rent we collect every month.

424
00:28:31,042 --> 00:28:32,168
We live off those two.

425
00:28:32,252 --> 00:28:34,295
Whose name
is on the multifamily residence?

426
00:28:34,379 --> 00:28:35,880
My husband, of course.

427
00:28:36,715 --> 00:28:40,260
The building is owned by him.
It's named after me, though.

428
00:28:43,304 --> 00:28:44,222
Why?

429
00:28:44,806 --> 00:28:49,185
Will this, um…
Will this be a problem for us, huh?

430
00:28:54,774 --> 00:28:56,484
Yes, Attorney Woo, please come in.

431
00:29:12,917 --> 00:29:14,961
I composed
an Attorney's Statement of Opinion.

432
00:29:24,929 --> 00:29:26,014
What is this?

433
00:29:26,097 --> 00:29:27,807
An Attorney's Statement of Opinion.

434
00:29:27,891 --> 00:29:29,058
I got that, but…

435
00:29:30,769 --> 00:29:32,145
What do you mean
by "not guilty"?

436
00:29:32,228 --> 00:29:33,563
I plan on pleading not guilty

437
00:29:33,646 --> 00:29:35,523
for the defendant's
attempted murder charge.

438
00:29:36,858 --> 00:29:38,067
Attorney Woo Young-woo…

439
00:29:39,027 --> 00:29:40,653
Can you not state the obvious here?

440
00:29:42,155 --> 00:29:44,657
This is a case
where the prosecution has decided

441
00:29:44,741 --> 00:29:47,035
to give the defendant probation
right from the start.

442
00:29:47,118 --> 00:29:49,537
Showing them
that the defendant is remorseful,

443
00:29:49,621 --> 00:29:52,957
and that the victim doesn't want
the defendant to be punished are enough.

444
00:29:53,625 --> 00:29:55,877
This is a case where all the lawyers
required to do

445
00:29:55,960 --> 00:29:59,214
is just sit next to the defendant,
and they will sentence probation.

446
00:29:59,297 --> 00:30:01,674
If this case was an argument
over guilt or innocence,

447
00:30:01,758 --> 00:30:03,051
would I have brought it to you?

448
00:30:03,134 --> 00:30:04,886
To a rookie on her first day?

449
00:30:06,554 --> 00:30:08,097
I think that this case

450
00:30:08,598 --> 00:30:10,892
is a case where the argument
is over guilt or innocence.

451
00:30:11,810 --> 00:30:13,812
Why? Why exactly do you think that?

452
00:30:14,771 --> 00:30:16,606
This case is very compelling.

453
00:30:16,689 --> 00:30:18,525
It's just like the whale quiz I enjoy.

454
00:30:19,025 --> 00:30:21,277
If a female humpback whale
that weighs 22 tons

455
00:30:21,361 --> 00:30:23,363
ate a giant squid that weighs 500 kilos,

456
00:30:23,446 --> 00:30:25,740
then laid an egg weighing 1.3 tons
6 hours later,

457
00:30:25,824 --> 00:30:27,742
how much must the humpback whale weigh?

458
00:30:27,826 --> 00:30:29,118
Do you know the answer?

459
00:30:29,202 --> 00:30:30,495
No, I don't know.

460
00:30:30,578 --> 00:30:34,833
The answer is, "Whales cannot lay eggs."
Whales are mammals!

461
00:30:34,916 --> 00:30:37,252
Therefore, humpback whales give birth
instead of laying eggs.

462
00:30:37,335 --> 00:30:39,796
If you focus on the weight alone,
you won't solve the problem.

463
00:30:39,879 --> 00:30:41,005
You have to look at the main issue.

464
00:30:41,673 --> 00:30:42,966
Yeah, so what?

465
00:30:43,049 --> 00:30:44,342
This case is a criminal case,

466
00:30:44,425 --> 00:30:46,928
so people will usually focus
only on criminal law.

467
00:30:47,011 --> 00:30:49,097
But if you do that,
you can't see the answer.

468
00:30:49,180 --> 00:30:50,306
The key is civil law.

469
00:30:50,932 --> 00:30:53,351
-Civil law?
-"Civil Law. Article 1004."

470
00:30:53,434 --> 00:30:56,229
"A person who intentionally kills
or attempts to kill a lineal ascendant,

471
00:30:56,312 --> 00:30:57,605
the inheritor, his or her spouse,

472
00:30:57,689 --> 00:31:00,108
or any person who has priority
on the same order of inheritance

473
00:31:00,191 --> 00:31:01,901
cannot become the inheritor."
In other words,

474
00:31:01,985 --> 00:31:04,028
they cannot inherit from a person
they have murdered

475
00:31:04,112 --> 00:31:05,822
or a person they have tried to murder.

476
00:31:05,905 --> 00:31:07,907
The defendant lives on the pension
of her husband,

477
00:31:07,991 --> 00:31:09,450
a retired government employee.

478
00:31:09,534 --> 00:31:12,287
The residence from which they collect rent
is in her husband's name.

479
00:31:12,370 --> 00:31:14,831
Therefore, if the attempted murder
is recognized,

480
00:31:14,914 --> 00:31:17,125
the defendant will be
in a huge financial crisis

481
00:31:17,208 --> 00:31:18,459
after her husband passes.

482
00:31:18,543 --> 00:31:20,670
She won't be able to receive
her husband's pension,

483
00:31:20,753 --> 00:31:22,338
or be able to inherit the house.

484
00:31:22,422 --> 00:31:24,674
It is true that the defendant
did hurt her husband,

485
00:31:24,757 --> 00:31:26,926
so she won't be found
not guilty of all charges.

486
00:31:27,010 --> 00:31:28,887
And therefore,
I'll try to get her probation

487
00:31:28,970 --> 00:31:31,472
for inflicting bodily injury
and not for attempted murder.

488
00:31:40,356 --> 00:31:41,232
Nice work, huh.

489
00:31:43,318 --> 00:31:44,527
That's good.

490
00:31:45,653 --> 00:31:47,572
You figured out the hidden issue.

491
00:31:48,573 --> 00:31:50,783
I should've started by looking into that.

492
00:31:51,826 --> 00:31:53,453
I thought too little about it.

493
00:31:53,536 --> 00:31:55,705
It's okay since you realized your mistake.

494
00:32:03,212 --> 00:32:04,213
Moving on.

495
00:32:04,297 --> 00:32:06,215
You have to visit the hospital, right?

496
00:32:06,841 --> 00:32:08,718
I'll send an employee with you.

497
00:32:08,801 --> 00:32:11,262
Meeting with defendants and victims
outside the office is hard.

498
00:32:11,346 --> 00:32:13,389
Even for normal, ordinary attorneys.

499
00:32:13,473 --> 00:32:14,599
Yes, thank you.

500
00:32:19,103 --> 00:32:20,063
I apologize.

501
00:32:22,106 --> 00:32:25,401
-Sorry?
-It was rude of me to say normal,

502
00:32:26,069 --> 00:32:26,986
ordinary attorneys.

503
00:32:27,862 --> 00:32:29,322
Ah, I understand.

504
00:32:29,405 --> 00:32:31,950
Because I am not a normal,
ordinary attorney.

505
00:32:37,580 --> 00:32:39,499
EMPLOYEE LEE JUN-HO

506
00:32:41,042 --> 00:32:43,169
This is around the time
you usually feel sleepy.

507
00:32:43,252 --> 00:32:44,921
The chocolate will give you energy.

508
00:32:45,004 --> 00:32:46,923
Oh. Thank you.

509
00:32:47,507 --> 00:32:49,467
I noticed you seem to like it dark.

510
00:32:49,550 --> 00:32:51,928
So I got you the dark kind.
Eighty-two percent cacao.

511
00:32:52,011 --> 00:32:55,473
Mm, wow, 82 percent.
Thank you, I appreciate it.

512
00:32:56,057 --> 00:32:57,475
Jun-ho, got a second?

513
00:33:02,063 --> 00:33:04,190
Whoa, is that everything you've received?

514
00:33:04,273 --> 00:33:05,817
Wow, I'm jealous.

515
00:33:05,900 --> 00:33:08,486
I don't even have anyone
who offers to share gum with me.

516
00:33:08,569 --> 00:33:09,946
I'm not busy. What is it?

517
00:33:10,029 --> 00:33:12,615
Oh. I need you
to visit the hospital for work.

518
00:33:12,699 --> 00:33:15,034
Apparently, the attorney
you'll be working with is a rookie.

519
00:33:15,118 --> 00:33:16,202
Is that so?

520
00:33:16,285 --> 00:33:18,496
Careful. They say she's a handful.

521
00:33:19,539 --> 00:33:20,498
Mm.

522
00:33:36,514 --> 00:33:38,391
Do you want me to get the door for you?

523
00:33:39,017 --> 00:33:39,934
Mm-mm.

524
00:33:40,018 --> 00:33:42,562
I'm not leaving yet.
I'm waiting for someone.

525
00:33:42,645 --> 00:33:43,938
Ah, okay.

526
00:33:54,073 --> 00:33:56,451
Oh, I'm also waiting for someone, so…

527
00:33:56,534 --> 00:33:57,493
Mm.

528
00:34:01,831 --> 00:34:03,374
An advantage of revolving doors

529
00:34:03,458 --> 00:34:05,293
is that it allows people access
to the building

530
00:34:05,376 --> 00:34:08,671
even as it totally restricts airflow
between inside and out.

531
00:34:09,297 --> 00:34:11,049
Helps in cooling and insulation.

532
00:34:12,800 --> 00:34:13,676
Uh…

533
00:34:14,302 --> 00:34:15,303
Yeah.

534
00:34:15,803 --> 00:34:19,098
But it's much slower in handling traffic
than the average door,

535
00:34:19,182 --> 00:34:20,975
and children and the elderly
might get caught,

536
00:34:21,059 --> 00:34:23,061
and it's difficult to use
for wheelchair users.

537
00:34:23,686 --> 00:34:25,813
That's one benefit
and three detriments and all.

538
00:34:26,397 --> 00:34:29,400
Maybe we can get rid of the revolving door
if we can persuade the landlord.

539
00:34:34,238 --> 00:34:35,323
Mm…

540
00:34:39,327 --> 00:34:41,871
What if you think of it
as dancing the waltz?

541
00:34:43,122 --> 00:34:45,500
-What?
-Walking through a revolving door.

542
00:34:45,583 --> 00:34:47,251
There's a rhythm to it, just like a dance.

543
00:34:51,547 --> 00:34:53,883
One, two, three.

544
00:34:53,966 --> 00:34:56,052
One, two, three.

545
00:34:56,636 --> 00:34:58,387
One, two, three.

546
00:34:58,471 --> 00:35:00,348
One, two, three.

547
00:35:00,431 --> 00:35:02,391
One, two, three.

548
00:35:03,059 --> 00:35:05,103
-One, two, three.
-One, two, three.

549
00:35:05,186 --> 00:35:07,230
-One, two, three.
-One, two, three.

550
00:35:07,313 --> 00:35:09,232
-One, two, three.
-One, two, three.

551
00:35:09,315 --> 00:35:11,275
-One, two, three.
-One, two, three.

552
00:35:11,359 --> 00:35:13,694
-One, two, three.
-One, two, three.

553
00:35:13,778 --> 00:35:15,863
-One, two, three.
-One, two, three.

554
00:35:15,947 --> 00:35:17,323
-One, two…
-Yeah, like that.

555
00:35:17,406 --> 00:35:18,741
-…three.
-That's it. That's it.

556
00:35:18,825 --> 00:35:20,827
-One…
-When we head out, we can do it together.

557
00:35:22,078 --> 00:35:23,955
Excuse me, I have to make a call.

558
00:35:31,838 --> 00:35:32,797
Hello?

559
00:35:32,880 --> 00:35:34,340
Yes, hello?

560
00:35:39,053 --> 00:35:40,805
Oh, you're the attorney?

561
00:35:40,888 --> 00:35:43,975
Hi, I'm Lee Jun-ho
from the litigation team.

562
00:35:44,058 --> 00:35:46,727
I'm the one who'll be accompanying you
to the hospital.

563
00:35:47,770 --> 00:35:48,813
Ah, yes.

564
00:35:49,605 --> 00:35:50,690
I am Woo Young-woo.

565
00:35:53,484 --> 00:35:54,443
Mm.

566
00:35:56,612 --> 00:35:58,447
Attorney Woo Young-woo.

567
00:35:58,531 --> 00:35:59,740
Attorney Woo, huh?

568
00:36:00,533 --> 00:36:02,410
Your name is quite peculiar.

569
00:36:02,493 --> 00:36:04,162
It's still Woo Young-woo backward.

570
00:36:05,997 --> 00:36:06,998
Uh…

571
00:36:08,374 --> 00:36:10,459
You're not supposed
to talk about these things at work.

572
00:36:11,043 --> 00:36:12,086
Oh, is that so?

573
00:36:12,712 --> 00:36:14,839
Well, shall we take it outside?

574
00:36:21,512 --> 00:36:23,514
One, two, three.

575
00:36:23,598 --> 00:36:25,558
-One, two, three.
-One, two, three.

576
00:36:25,641 --> 00:36:27,435
-One, two, three.
-One, two, three.

577
00:36:27,518 --> 00:36:29,770
-One, two, three.
-One, two, three.

578
00:36:29,854 --> 00:36:31,522
-One, two, three.
-One, two, three.

579
00:36:31,606 --> 00:36:33,191
-One, two, three.
-One, two, three.

580
00:36:33,274 --> 00:36:34,901
One, two… You ready to go?

581
00:36:34,984 --> 00:36:36,569
-One, two, three.
-One, two, three.

582
00:36:36,652 --> 00:36:38,070
-One, two, three.
-One, two, three.

583
00:36:38,154 --> 00:36:39,822
One, two… Go now!

584
00:36:39,906 --> 00:36:40,865
-One, two.
-One, two.

585
00:37:16,901 --> 00:37:18,361
-Yeah.
-One, two…

586
00:37:19,820 --> 00:37:20,821
You did well.

587
00:37:21,656 --> 00:37:23,783
One, two, three. One.

588
00:37:34,710 --> 00:37:37,129
This… this white thing
right here is blood.

589
00:37:37,797 --> 00:37:41,050
You see how blood in white is pooled
under the dura mater of the brain?

590
00:37:41,550 --> 00:37:43,719
Yes, so this is called
a subdural hematoma.

591
00:37:44,637 --> 00:37:48,182
A subdural hematoma is usually caused
by external injuries.

592
00:37:48,266 --> 00:37:51,477
It's the most severe
of all of our traumatic brain inflictions.

593
00:37:52,186 --> 00:37:55,690
The mortality rate is 60 percent,
and even if it's treated,

594
00:37:55,773 --> 00:37:57,692
there's usually some permanent damage.

595
00:37:58,276 --> 00:37:59,527
But there's no fracture here.

596
00:37:59,610 --> 00:38:01,404
Perhaps he has a strong skull.

597
00:38:02,154 --> 00:38:03,739
We see cases like this now and then.

598
00:38:04,407 --> 00:38:07,743
Is there a chance that the hemorrhage
isn't a result of the blow?

599
00:38:07,827 --> 00:38:09,412
No, that's not probable.

600
00:38:10,079 --> 00:38:12,248
He was hit on the head with an iron.
A piece of metal.

601
00:38:13,207 --> 00:38:16,168
And the patient didn't have
high blood pressure or anything.

602
00:38:22,008 --> 00:38:23,092
There they are.

603
00:38:43,446 --> 00:38:45,281
Well, hello, Yeong-ran. Mm.

604
00:38:45,364 --> 00:38:47,575
-Hello.
-Oh, hello. You're here.

605
00:38:47,658 --> 00:38:50,077
My husband's asleep. Let's talk outside.

606
00:38:50,161 --> 00:38:50,995
Yeah.

607
00:38:51,537 --> 00:38:52,455
What?

608
00:38:53,205 --> 00:38:55,333
-Who's here?
-Oh. He's awake.

609
00:38:55,416 --> 00:38:56,792
Come here. Come here.

610
00:38:56,876 --> 00:38:59,587
Honey, do you recognize this young lady?

611
00:39:00,254 --> 00:39:01,172
Who is it?

612
00:39:01,255 --> 00:39:02,548
You know, the little kid.

613
00:39:02,631 --> 00:39:06,302
Don't you remember little Young-woo
from House 201? Long ago.

614
00:39:06,385 --> 00:39:07,678
Gosh, she was cute.

615
00:39:07,762 --> 00:39:10,598
Her dad graduated
from Seoul National University law.

616
00:39:10,681 --> 00:39:12,475
-He was really intelligent.
-Oh.

617
00:39:12,558 --> 00:39:15,978
The Seoul National University
law school tenant? That bastard, huh?

618
00:39:16,062 --> 00:39:18,773
-Stop it.
-With that stupid babysitting excuse, huh?

619
00:39:18,856 --> 00:39:22,276
Sneaking into our house
because I'm not around! Where is he?

620
00:39:22,360 --> 00:39:24,320
That bastard keeps sneaking in
when I'm away.

621
00:39:24,403 --> 00:39:25,696
Sneaking into our house, huh?

622
00:39:25,780 --> 00:39:26,697
What kind of nonsense
are you saying,

623
00:39:26,781 --> 00:39:27,907
-old man?
-You think I don't know?

624
00:39:27,990 --> 00:39:30,576
What is that bastard daughter doing here?
Are you trying to kill me?

625
00:39:30,659 --> 00:39:32,495
You wanted me to die, huh? Hey!

626
00:39:32,578 --> 00:39:34,455
-Sir, sir, calm down!
-You!

627
00:39:34,538 --> 00:39:36,749
You better not show your face here again!

628
00:39:36,832 --> 00:39:37,958
You bastard!

629
00:39:38,042 --> 00:39:40,461
You're gonna die
after all that bullshit you tried!

630
00:39:40,544 --> 00:39:43,589
You hear me?
You got that, bastard? You hear?

631
00:39:43,672 --> 00:39:45,299
Son of a bitch! I'm in the hospital

632
00:39:45,383 --> 00:39:47,385
-and he shows up with his daughter.
-Don't do that. Wait outside for a moment.

633
00:39:47,468 --> 00:39:48,344
-Yeah.
-Go on. Outside.

634
00:39:48,427 --> 00:39:50,638
-What the heck is wrong with you?
-Attorney Woo, let's go.

635
00:39:50,721 --> 00:39:52,056
-You hear me?
-Enough!

636
00:39:52,139 --> 00:39:53,933
Calm down already. Enough.

637
00:39:59,313 --> 00:40:00,481
I'm so sorry.

638
00:40:01,899 --> 00:40:03,609
My husband's suspicious of everything.

639
00:40:04,276 --> 00:40:05,778
He's usually all right,

640
00:40:05,861 --> 00:40:07,780
but once in a while,
he goes off like that.

641
00:40:09,115 --> 00:40:12,326
I can't anymore. It's so embarrassing.

642
00:40:12,410 --> 00:40:13,285
Yes.

643
00:40:14,328 --> 00:40:16,539
So, about what we were discussing earlier.

644
00:40:17,206 --> 00:40:18,541
Your statement to the police.

645
00:40:19,166 --> 00:40:22,294
Where you said
that you wanted to kill your husband.

646
00:40:22,378 --> 00:40:23,379
Uh-huh.

647
00:40:23,462 --> 00:40:26,257
I should have killed him
when I had the chance, right?

648
00:40:26,340 --> 00:40:28,634
Then I wouldn't have had
to live with this chaos.

649
00:40:30,761 --> 00:40:32,888
You meant what you said
in your statement, then?

650
00:40:32,972 --> 00:40:35,224
Well, I admit that's how I feel
right this second.

651
00:40:35,307 --> 00:40:36,976
Doesn't matter how you feel now.

652
00:40:37,059 --> 00:40:39,019
What's important is how you felt
when it happened.

653
00:40:41,105 --> 00:40:42,940
I don't know. I don't…

654
00:40:43,732 --> 00:40:47,278
Ugh, why does it matter what I was
thinking about when it all happened?

655
00:40:47,945 --> 00:40:49,905
If you wanted to kill him,
it's attempted murder.

656
00:40:49,989 --> 00:40:52,533
If you merely intended to rough him up,
that's assault and battery.

657
00:40:52,616 --> 00:40:53,951
The injuries were unintentional.

658
00:40:54,034 --> 00:40:56,120
If it was a mistake,
it's bodily injury by negligence.

659
00:40:56,704 --> 00:41:00,082
The law takes your intention
very seriously.

660
00:41:00,833 --> 00:41:04,128
How you felt determines the charges.

661
00:41:08,841 --> 00:41:10,926
When I see my husband act up like that,

662
00:41:11,760 --> 00:41:15,764
I think I might've wanted
to kill him, to be honest.

663
00:41:16,307 --> 00:41:18,851
It's probably because you're having
a hard time right now.

664
00:41:24,231 --> 00:41:26,775
It's hard to fathom how someone feels.

665
00:41:27,902 --> 00:41:31,030
But I don't think I'd close the curtains,

666
00:41:31,113 --> 00:41:34,658
so the light doesn't disturb their sleep
if I wanted to kill that person.

667
00:41:35,493 --> 00:41:37,870
Being careful, so they don't wake up
from the sound.

668
00:41:38,787 --> 00:41:40,289
Isn't that…

669
00:41:42,333 --> 00:41:45,169
something you would do
for a person that you love,

670
00:41:45,252 --> 00:41:47,421
not one you mean to kill?

671
00:41:58,641 --> 00:42:00,476
Uh, the direction of the trial…

672
00:42:02,686 --> 00:42:03,729
Yes, come in.

673
00:42:09,527 --> 00:42:11,028
Come in and sit down.

674
00:42:13,239 --> 00:42:15,157
Ah, I see Jun-ho went with you
to the hospital.

675
00:42:15,241 --> 00:42:16,408
How's the victim doing?

676
00:42:16,492 --> 00:42:19,787
Not good. I'm going to have to get
the letter of non-punishment next time

677
00:42:19,870 --> 00:42:21,455
since he caused a scene today.

678
00:42:21,539 --> 00:42:23,958
Yeah, that man's temper is out of control.

679
00:42:24,041 --> 00:42:26,418
He cursed the moment
he spotted Attorney Woo.

680
00:42:26,502 --> 00:42:29,338
I could relate to the old woman.
No wonder she hit him.

681
00:42:29,964 --> 00:42:31,215
Cursed? Why?

682
00:42:31,298 --> 00:42:34,301
He thinks my father
and the defendant were having an affair.

683
00:42:34,385 --> 00:42:36,220
Your father and the defendant?

684
00:42:37,680 --> 00:42:38,931
How did he curse at you?

685
00:42:40,849 --> 00:42:42,101
Uh, "You bastard!

686
00:42:42,184 --> 00:42:45,271
You're going to bite the dust after all
your goddamn bullshit left and right!"

687
00:42:53,487 --> 00:42:54,655
Mm. I've been think…

688
00:42:54,738 --> 00:42:56,031
Mm.

689
00:42:56,115 --> 00:42:57,241
Well, I've been thinking…

690
00:42:57,324 --> 00:42:58,534
What was I gonna say?

691
00:42:59,493 --> 00:43:03,205
Oh, yeah, right. Let's see
if we can request a jury trial.

692
00:43:03,289 --> 00:43:06,166
If you only look at the evidence,
it's clearly attempted murder.

693
00:43:06,250 --> 00:43:08,002
She didn't want to kill her husband

694
00:43:08,085 --> 00:43:10,045
after beating him on the forehead
with an iron.

695
00:43:10,129 --> 00:43:12,089
We'll lose in a battle of evidence.

696
00:43:12,172 --> 00:43:14,758
We have to show
that she's in a pitiful situation.

697
00:43:14,842 --> 00:43:16,635
Which is when a jury trial is good.

698
00:43:16,719 --> 00:43:18,721
Since we can appeal to the jury's hearts.

699
00:43:18,804 --> 00:43:22,891
Then how about if I help
Attorney Woo with the trial?

700
00:43:22,975 --> 00:43:26,145
Knowing how to talk
is crucial in winning over the jury.

701
00:43:26,228 --> 00:43:29,273
And I've passed the news anchor
qualification exam in the past.

702
00:43:29,356 --> 00:43:31,817
If I may, I was first place
in the speech competition

703
00:43:31,900 --> 00:43:32,860
of rookie attorneys.

704
00:43:32,943 --> 00:43:36,572
Speaking formally like a news anchor
could actually have an adverse effect.

705
00:43:36,655 --> 00:43:40,117
We need persuasive speaking
to approach the jury in a soft manner.

706
00:43:44,955 --> 00:43:46,665
What do you think, Attorney Woo?

707
00:43:46,749 --> 00:43:48,334
If you're not confident in your speaking,

708
00:43:48,417 --> 00:43:50,127
you'll require assistance.

709
00:43:50,753 --> 00:43:51,754
Hmm…

710
00:43:52,379 --> 00:43:55,758
Isn't showing the defendant's
pitiful situation the key point here?

711
00:43:55,841 --> 00:43:58,052
There isn't anything more pitiful
than a disability.

712
00:43:58,135 --> 00:44:00,554
And I live with autism spectrum disorder.

713
00:44:08,437 --> 00:44:10,522
Then try to handle it alone to the end.

714
00:44:12,483 --> 00:44:14,360
You're going to court
as a Hanbada attorney.

715
00:44:14,443 --> 00:44:17,279
Practice your speaking
so you're not humiliated.

716
00:44:17,363 --> 00:44:18,697
Yes, all right.

717
00:44:19,281 --> 00:44:20,240
Okay. So, now we…

718
00:44:26,330 --> 00:44:29,792
So, what is Woo Young-woo supposed to be?
Is she even a real disabled person?

719
00:44:31,251 --> 00:44:33,879
What if she's just pranking us
by acting stupid?

720
00:44:34,463 --> 00:44:36,965
Hey. Do you know
what her nickname was in law school?

721
00:44:37,549 --> 00:44:38,634
Kayak? Racecar?

722
00:44:38,717 --> 00:44:39,927
We called her FPA Woo.

723
00:44:40,678 --> 00:44:43,305
For "First place again Woo Young-woo."

724
00:44:44,723 --> 00:44:46,517
It hurts whenever I look at her.

725
00:44:46,600 --> 00:44:49,228
I would help her out because I felt bad
seeing how clumsy she was.

726
00:44:49,311 --> 00:44:52,272
So I'd fall behind everyone.
And she would come in first.

727
00:44:53,399 --> 00:44:55,401
So, here at work's just like in school.

728
00:44:55,984 --> 00:44:59,154
So stop helping. Why would you help
someone who's stronger than you are?

729
00:44:59,238 --> 00:45:02,825
One, two, three. One, two, three.

730
00:45:05,828 --> 00:45:07,454
One, two, three.

731
00:45:07,538 --> 00:45:08,539
Ugh!

732
00:45:09,581 --> 00:45:12,042
Well, how can I not help her
when she's doing that?

733
00:45:12,126 --> 00:45:13,752
So, go help her, then.

734
00:45:17,381 --> 00:45:20,676
One, two, three.

735
00:45:20,759 --> 00:45:22,553
One, two, three.

736
00:45:23,345 --> 00:45:24,805
One, two, three.

737
00:45:51,248 --> 00:45:52,166
Oh.

738
00:45:52,833 --> 00:45:54,042
Come out.

739
00:45:58,630 --> 00:46:01,425
If the revolving door is too much for you,
just use the other one.

740
00:46:02,259 --> 00:46:04,470
-Oh, I, uh… One--
-Are you stupid?

741
00:46:05,304 --> 00:46:06,722
Are you an idiot?

742
00:46:16,190 --> 00:46:19,067
My name is Flower-like-young,
and Luck-woo.

743
00:46:19,651 --> 00:46:22,029
It means a lucky charm
as pretty as flowers.

744
00:46:22,696 --> 00:46:25,908
But perhaps Clever-young and Foolish-woo

745
00:46:25,991 --> 00:46:27,409
would've been a better fit.

746
00:46:28,744 --> 00:46:32,664
Woo Young-woo, who remembers
every single book she's read since birth,

747
00:46:32,748 --> 00:46:36,001
but can't even go through
a revolving door.

748
00:46:37,461 --> 00:46:41,381
Clever and foolish Woo Young-woo.

749
00:47:14,998 --> 00:47:16,917
I don't have it.

750
00:47:20,796 --> 00:47:23,173
I told you not to come back here.

751
00:47:23,257 --> 00:47:25,175
I said I don't have 100,000 won.

752
00:47:25,259 --> 00:47:26,885
Go away already. Stop.

753
00:47:26,969 --> 00:47:28,053
I said stop…

754
00:47:31,390 --> 00:47:33,183
Oh, stop that.

755
00:47:36,103 --> 00:47:37,813
Hey, stop cleaning! Let it go!

756
00:47:37,896 --> 00:47:38,814
-Ow! I don't want to!
-Why are you…

757
00:47:38,897 --> 00:47:40,274
-Don't! You can't make me!
-We have to, anyway.

758
00:47:40,357 --> 00:47:41,567
-It's okay. Just stop it.
-Stop it! Let it go! Come on!

759
00:47:41,650 --> 00:47:42,484
Let go, would you?

760
00:47:42,568 --> 00:47:44,111
-What are you doing? Stop!
-Are you crazy? Come on!

761
00:48:02,713 --> 00:48:05,007
Woo Young-woo,
seaweed-sushi as usual, right?

762
00:48:05,090 --> 00:48:06,884
"Woo Young-woo, seaweed-sushi as usual."

763
00:48:06,967 --> 00:48:08,760
Hey, how was your first day at work?

764
00:48:08,844 --> 00:48:10,137
Difficult.

765
00:48:10,220 --> 00:48:13,891
Wow, our Young-woo is finally getting
a taste of adult life.

766
00:48:13,974 --> 00:48:15,017
I'm so proud of you.

767
00:48:15,601 --> 00:48:16,935
You've heard of trial by jury?

768
00:48:17,019 --> 00:48:17,978
Sure.

769
00:48:18,061 --> 00:48:20,731
It's a trial that public participates in.
Something like that, right?

770
00:48:20,814 --> 00:48:23,233
I have to present my case
before the judge and jury.

771
00:48:23,317 --> 00:48:25,444
-Mm.
-But since I'm not good at speaking,

772
00:48:25,527 --> 00:48:27,362
uh, I could practice with your assistance.

773
00:48:27,446 --> 00:48:30,616
Oh, sure. What? Do I start right now?
How should I help?

774
00:48:30,699 --> 00:48:31,700
Okay, ready, action!

775
00:48:32,367 --> 00:48:34,661
-Hmm?
-Are you sure

776
00:48:34,745 --> 00:48:38,540
that this one here
will be of actual help to you for this?

777
00:48:38,624 --> 00:48:40,500
She's probably never been to court
in her life.

778
00:48:41,084 --> 00:48:43,211
What are you talking about?

779
00:48:43,295 --> 00:48:45,881
Who goes to court in person these days?
It's all in the movies.

780
00:48:45,964 --> 00:48:48,550
Hey, have you seen Innocent Witness?

781
00:48:49,801 --> 00:48:51,511
"Attorneys are people too!"

782
00:48:51,595 --> 00:48:53,555
-I haven't seen that.
-How about The Attorney?

783
00:48:54,473 --> 00:48:58,727
"Nation? What is this nation
you speak of? Self-harm? Self-harm?"

784
00:48:58,810 --> 00:49:02,230
-I haven't seen that either.
-"You think you're a patriot?"

785
00:49:02,314 --> 00:49:04,483
"No, you're just
a subordinate of the state."

786
00:49:04,566 --> 00:49:07,778
"Speak the truth.
That is the only real patriotism!"

787
00:49:07,861 --> 00:49:09,821
"Shut up, you commie shithead!"

788
00:49:15,118 --> 00:49:16,161
Wow.

789
00:49:18,330 --> 00:49:19,957
Oh, sorry, I went overboard there.

790
00:49:21,208 --> 00:49:23,794
Hey, these trials are no big deal.

791
00:49:23,877 --> 00:49:24,795
You got this.

792
00:49:25,379 --> 00:49:27,297
Hey, an attorney only
has to be good at this.

793
00:49:27,381 --> 00:49:28,423
Repeat after me.

794
00:49:29,424 --> 00:49:30,676
Objection!

795
00:49:32,260 --> 00:49:33,261
Objection.

796
00:49:33,845 --> 00:49:36,682
No, put your heart
and soul into it. Again.

797
00:49:37,349 --> 00:49:38,392
Objection!

798
00:49:40,352 --> 00:49:41,561
Objection!

799
00:49:43,021 --> 00:49:44,564
That was better. Good.

800
00:49:44,648 --> 00:49:47,359
But you should definitely work
on your basic vocalization.

801
00:49:47,442 --> 00:49:49,277
Repeat after me. A.

802
00:49:50,278 --> 00:49:51,363
-A.
-E.

803
00:49:51,446 --> 00:49:53,407
-E. I.
-I. O.

804
00:49:53,490 --> 00:49:54,616
-O.
-U.

805
00:49:54,700 --> 00:49:56,118
Woo Young-woo.

806
00:49:56,201 --> 00:49:58,203
Focus. Focus.

807
00:49:58,286 --> 00:50:00,288
-A. E.
-A.

808
00:50:00,372 --> 00:50:02,082
-E.
-Squeeze your butt. Are you squeezing?

809
00:50:02,165 --> 00:50:03,792
All right now. E.

810
00:50:03,875 --> 00:50:04,710
-E.
-O.

811
00:50:04,793 --> 00:50:06,420
-U.
-U.

812
00:50:06,503 --> 00:50:07,421
Objection!

813
00:50:07,504 --> 00:50:09,089
-Objection!
-Objection!

814
00:50:09,172 --> 00:50:11,216
-Objection!
-Objection!

815
00:50:11,299 --> 00:50:12,592
Objection!

816
00:50:13,760 --> 00:50:15,262
-That's it.
-Yeah.

817
00:50:15,345 --> 00:50:16,221
Great.

818
00:50:48,045 --> 00:50:49,921
COURT

819
00:50:56,970 --> 00:50:58,430
All rise.

820
00:51:07,564 --> 00:51:08,732
Please be seated.

821
00:51:11,401 --> 00:51:12,694
ATTORNEYS

822
00:51:15,822 --> 00:51:18,158
Is Prosecutor Choi Hyeon-uk present?

823
00:51:18,867 --> 00:51:19,868
Yes.

824
00:51:20,452 --> 00:51:22,746
Is Attorney Jung Myeong-seok present?

825
00:51:23,872 --> 00:51:24,956
Yes.

826
00:51:25,874 --> 00:51:29,211
Mm. Is Attorney Woo Young-woo present?

827
00:51:34,716 --> 00:51:35,550
PROSECUTOR

828
00:51:41,556 --> 00:51:43,809
Is Attorney Woo Young-woo present?

829
00:51:44,392 --> 00:51:46,520
Attorney Woo, answer.

830
00:51:49,314 --> 00:51:50,398
JURY

831
00:51:52,192 --> 00:51:53,276
Attorney Woo?

832
00:51:56,655 --> 00:51:58,031
Yes.

833
00:52:03,453 --> 00:52:04,913
Yes.

834
00:52:04,996 --> 00:52:08,083
Apologies. Yes.
Attorney Woo is present, Your Honor.

835
00:52:08,834 --> 00:52:10,001
Yes, all right.

836
00:52:10,585 --> 00:52:14,714
Okay, now, we will begin the trial
of defendant Choi Yeong-ran,

837
00:52:14,798 --> 00:52:16,758
who is charged with attempted murder.

838
00:52:16,842 --> 00:52:20,512
Case number 2022, trial 1017.

839
00:52:20,595 --> 00:52:23,849
Prosecution, you may give
your opening statement.

840
00:52:24,641 --> 00:52:27,477
SEOUL CENTRAL DISTRICT COURT

841
00:52:27,561 --> 00:52:31,189
Therefore, based
on Article 250 Paragraph 1,

842
00:52:31,690 --> 00:52:33,483
and Article 254 of the Criminal Act,

843
00:52:33,567 --> 00:52:35,861
we hereby charge the defendant
with attempted murder.

844
00:52:41,408 --> 00:52:42,534
Defense.

845
00:52:43,118 --> 00:52:44,619
You may give your opening statement.

846
00:52:52,335 --> 00:52:55,714
Defense, your statement?
You do have one, right?

847
00:52:55,797 --> 00:52:56,631
Uh…

848
00:52:57,132 --> 00:52:59,384
Attorney Woo, is something wrong?
What's happening?

849
00:53:01,469 --> 00:53:04,097
What are you doing? Get going.

850
00:53:35,670 --> 00:53:37,589
Before my opening statement,

851
00:53:38,548 --> 00:53:40,175
I ask for your understanding.

852
00:53:40,967 --> 00:53:43,220
I am… I…

853
00:53:43,845 --> 00:53:47,307
I have autism spectrum disorder.

854
00:53:48,141 --> 00:53:50,060
So for you, my…

855
00:53:50,977 --> 00:53:54,564
speech might seem inarticulate
and my actions awkward.

856
00:53:56,274 --> 00:53:58,443
But I'm someone who loves the law,

857
00:53:59,527 --> 00:54:01,863
and my respect toward the defendant

858
00:54:02,489 --> 00:54:04,616
is no different from any other attorney.

859
00:54:09,913 --> 00:54:11,248
As an attorney,

860
00:54:13,583 --> 00:54:15,168
I'll do my very best…

861
00:54:18,713 --> 00:54:22,425
…to help the defendant shed light
on the truth of this incident.

862
00:54:29,266 --> 00:54:30,183
Whoo!

863
00:54:35,814 --> 00:54:36,731
Order.

864
00:54:42,112 --> 00:54:45,198
Uh, you love the law, you say?

865
00:54:47,742 --> 00:54:49,035
I think that's nice.

866
00:54:55,208 --> 00:54:58,253
"My husband kept being suspicious
and spoke so rudely to me

867
00:54:58,336 --> 00:54:59,713
that I wanted to kill him."

868
00:54:59,796 --> 00:55:02,716
This was the official statement you gave
right after the incident.

869
00:55:02,799 --> 00:55:03,800
Do you recall?

870
00:55:04,968 --> 00:55:07,971
-That was…
-Answer "yes" or "no," please.

871
00:55:08,054 --> 00:55:09,014
Uh…

872
00:55:12,851 --> 00:55:13,727
Yes.

873
00:55:13,810 --> 00:55:16,187
So, are you saying something else now?

874
00:55:16,271 --> 00:55:19,190
When it happened,
the police were right in front of me.

875
00:55:19,274 --> 00:55:21,484
I was nervous at that time,

876
00:55:21,568 --> 00:55:23,653
so I said all that.

877
00:55:23,737 --> 00:55:25,947
But I never intended to kill my husband.

878
00:55:26,031 --> 00:55:29,617
Didn't intend to kill him, you say?
Shall we take a look at the case records?

879
00:55:29,701 --> 00:55:31,202
"If you started this nonsense again,

880
00:55:31,286 --> 00:55:32,954
then the both of us
might as well be dead."

881
00:55:33,038 --> 00:55:34,831
"You die, I die,
we'll finally end this today."

882
00:55:34,914 --> 00:55:36,541
These are the words
you spoke to the victim

883
00:55:36,624 --> 00:55:37,792
at the time of the incident.

884
00:55:37,876 --> 00:55:39,044
Do you recall?

885
00:55:41,379 --> 00:55:43,965
-Yes.
-For someone who's not intending to kill,

886
00:55:44,049 --> 00:55:45,925
don't you think you used
the word "die" a bit too much?

887
00:55:46,634 --> 00:55:48,011
Objection!

888
00:55:51,431 --> 00:55:52,766
Your Honor, leading the witness.

889
00:55:53,600 --> 00:55:54,642
Sustained.

890
00:55:57,812 --> 00:55:59,397
Take a seat, please, Counsel.

891
00:56:09,449 --> 00:56:11,910
This is the iron the defendant used
to attack the victim.

892
00:56:12,869 --> 00:56:13,870
Defendant.

893
00:56:13,953 --> 00:56:16,748
What part of your husband's body
did you hit with this iron?

894
00:56:18,291 --> 00:56:19,125
His head.

895
00:56:19,709 --> 00:56:20,668
His head?

896
00:56:21,294 --> 00:56:22,295
Defendant.

897
00:56:22,379 --> 00:56:25,048
Are you sure you did not have
the intention to kill him?

898
00:56:25,131 --> 00:56:27,759
Didn't you, in fact,
intend for him to die?

899
00:56:28,385 --> 00:56:29,844
-No.
-Objection.

900
00:56:29,928 --> 00:56:31,846
Oh, that's overruled, Counselor.

901
00:56:32,514 --> 00:56:33,390
Defendant.

902
00:56:33,473 --> 00:56:36,434
Please answer the prosecution's question.

903
00:56:36,518 --> 00:56:37,477
Oh.

904
00:56:38,478 --> 00:56:41,231
I'm so sorry, Your Honor. I'm sorry.

905
00:56:41,731 --> 00:56:44,526
It's just, I live for my husband,

906
00:56:44,609 --> 00:56:48,488
and I felt bitter
that he didn't acknowledge that.

907
00:56:48,571 --> 00:56:49,906
I'm sorry.

908
00:56:49,989 --> 00:56:53,243
Please, spare me. I'm sorry.

909
00:56:53,326 --> 00:56:57,497
Please, spare me. I'm sorry. I'm so sorry.

910
00:57:00,750 --> 00:57:04,337
Well, Mr. Choi, I thought you were
interrogating a gang member or something.

911
00:57:04,421 --> 00:57:07,132
Aren't you a bit too harsh
to an elderly woman in her seventies?

912
00:57:07,215 --> 00:57:09,634
I had planned on being soft.

913
00:57:09,717 --> 00:57:12,679
Can't you tell by how I didn't even apply
for an arrest warrant?

914
00:57:12,762 --> 00:57:14,556
You guys are the ones who came on strong.

915
00:57:14,639 --> 00:57:16,766
What do you mean we came on strong?

916
00:57:16,850 --> 00:57:20,520
I have to go all in since you wanted
to determine whether she's guilty or not.

917
00:57:20,603 --> 00:57:23,523
I can't be seen as a prosecutor
who couldn't make an indictment stick.

918
00:57:28,820 --> 00:57:31,865
The prosecutor is coming at us
very strong. It's…

919
00:57:32,782 --> 00:57:33,783
not good.

920
00:57:36,619 --> 00:57:39,038
How about we call in
Park Gyu-sik to court?

921
00:57:39,122 --> 00:57:41,958
Get him to say he doesn't want
the defendant punished at all.

922
00:57:42,041 --> 00:57:45,336
Even when we submitted a letter
of non-punishment saying the same thing?

923
00:57:45,420 --> 00:57:48,173
Was the letter of non-punishment
written in Park Gyu-sik's own hand?

924
00:57:48,256 --> 00:57:51,801
No, I simply had him signed the document
that I provided for him.

925
00:57:52,385 --> 00:57:53,344
Then no.

926
00:57:53,428 --> 00:57:56,264
Him pleading himself is going to be
much more effective

927
00:57:56,347 --> 00:57:58,224
than just a piece of paper wood.

928
00:57:58,308 --> 00:57:59,476
Especially to the jury.

929
00:57:59,559 --> 00:58:01,853
But will he do well on the stand?

930
00:58:01,936 --> 00:58:05,315
He has a bad temper
and he seemed trigger by Attorney Woo.

931
00:58:06,149 --> 00:58:08,485
I'll be the one to question
Park Gyu-sik, then.

932
00:58:08,568 --> 00:58:10,945
Woo, write up the draft
for the interrogation.

933
00:58:12,906 --> 00:58:13,990
Okay, I will.

934
00:58:28,213 --> 00:58:29,339
ATTORNEYS

935
00:58:36,054 --> 00:58:38,640
"On my conscience,

936
00:58:38,723 --> 00:58:40,558
I do solemnly swear…

937
00:58:41,893 --> 00:58:44,604
…I will make…"

938
00:58:45,230 --> 00:58:48,358
"Um, make the statement
without concealment.

939
00:58:48,983 --> 00:58:50,818
Speaking nothing but the truth

940
00:58:51,319 --> 00:58:53,071
and that any false statement,

941
00:58:53,947 --> 00:58:56,783
is punishable by law as perjury."

942
00:59:01,746 --> 00:59:03,164
Attorney Woo, you have to do it.

943
00:59:05,375 --> 00:59:06,209
What?

944
00:59:06,292 --> 00:59:09,420
"I could relate to the old woman.
No wonder she's hit him."

945
00:59:09,504 --> 00:59:12,257
This is what Jun-ho said after seeing
Mr. Park curse at you.

946
00:59:12,340 --> 00:59:14,717
Counsel, you may begin
questioning the witness.

947
00:59:14,801 --> 00:59:18,846
Woo, now you have to go
and get him to start cursing at you.

948
00:59:18,930 --> 00:59:20,598
Get him to curse you out.

949
00:59:21,808 --> 00:59:22,767
Hmm?

950
00:59:23,851 --> 00:59:24,686
Okay.

951
00:59:24,769 --> 00:59:26,980
Counsel, are you going
to start questioning?

952
00:59:27,063 --> 00:59:28,022
We are.

953
00:59:30,233 --> 00:59:31,234
Go ahead.

954
00:59:33,820 --> 00:59:34,904
It's okay.

955
00:59:36,781 --> 00:59:39,075
WITNESS

956
00:59:53,590 --> 00:59:54,799
Hello.

957
00:59:55,383 --> 00:59:58,761
I am Choi Yeong-ran's attorney,
Woo Young-woo.

958
00:59:59,429 --> 01:00:00,722
Hey!

959
01:00:01,556 --> 01:00:02,890
You!

960
01:00:03,391 --> 01:00:06,811
I said you better stay out of my sight,
didn't I, huh?

961
01:00:10,064 --> 01:00:12,483
I see all of you are in cahoots, huh?

962
01:00:12,567 --> 01:00:17,447
Huh? Wanting to see me kill over here,
here in this courtroom from anger, huh?

963
01:00:17,530 --> 01:00:18,698
Witness.

964
01:00:18,781 --> 01:00:22,535
Telling me to come here and you tell me
to come and I have to see this?

965
01:00:22,619 --> 01:00:23,870
-Get off me!
-Someone…

966
01:00:23,953 --> 01:00:25,038
-Whoa, whoa, whoa!
-What is this bullshit?

967
01:00:25,121 --> 01:00:27,415
This is all a bunch of bullshit!
You bastard!

968
01:00:27,498 --> 01:00:28,333
Ah!

969
01:00:28,416 --> 01:00:30,251
Witness, we need you to be seated.

970
01:00:30,335 --> 01:00:31,377
Yeah, right!

971
01:00:31,461 --> 01:00:34,631
You're continuing to fling this bullshit
at me from all angles!

972
01:00:34,714 --> 01:00:36,424
You're gonna goddamn die!

973
01:00:36,507 --> 01:00:39,385
You sneaky bastard! Do you hear me?
Do you hear?

974
01:00:39,469 --> 01:00:40,720
You bastard!

975
01:00:43,222 --> 01:00:46,100
-Someone do something!
-Hey! You miserable, crazy old man!

976
01:00:46,184 --> 01:00:48,186
-Please!
-Just stop it! Right now!

977
01:00:48,269 --> 01:00:51,272
-You're all in cahoots!
-We're going to take a ten-minute recess.

978
01:00:51,356 --> 01:00:53,691
-Are you even human?
-You're all in this together!

979
01:00:53,775 --> 01:00:55,526
Are you human?
You silly jackass!

980
01:00:55,610 --> 01:00:57,111
-Stop it!
-Let go of me, now!

981
01:01:02,742 --> 01:01:04,494
As you all just witnessed,

982
01:01:05,203 --> 01:01:07,830
Park Gyu-sik is not a husband
who is easy to live with.

983
01:01:09,832 --> 01:01:11,584
He is overtly suspicious of his wife

984
01:01:11,668 --> 01:01:14,295
and frequently uses
severely abusive language.

985
01:01:15,421 --> 01:01:17,131
And despite this, the defendant,

986
01:01:17,215 --> 01:01:18,633
lived with him her whole life

987
01:01:18,716 --> 01:01:21,636
and did not object to taking care of him
in his dementia.

988
01:01:21,719 --> 01:01:23,805
The defendant might be a wife

989
01:01:23,888 --> 01:01:26,432
who impulsively hit her husband
because she lost her temper,

990
01:01:27,809 --> 01:01:30,895
but she cannot be a wife who failed
in her attempt to murder her husband.

991
01:01:31,938 --> 01:01:35,274
To the defendant who acknowledges
her wrong-doings and feels regret…

992
01:01:46,035 --> 01:01:48,871
Your Honor, due to the death
of the victim, Park Gyu-sik,

993
01:01:48,955 --> 01:01:51,040
-while being taken to the hospital…
-What?

994
01:01:51,582 --> 01:01:53,501
What did he say?

995
01:01:53,584 --> 01:01:55,336
What does he mean? Who died?

996
01:01:55,420 --> 01:01:58,965
My… My husband died on the way
to the hospital? What?

997
01:02:00,967 --> 01:02:02,969
-Defendant.
-We would like to ask the court

998
01:02:03,052 --> 01:02:05,847
to change the charge
from attempted murder to murder.

999
01:02:05,930 --> 01:02:06,889
-Wait!
-Please allow for the change

1000
01:02:06,973 --> 01:02:07,807
of indictment.

1001
01:02:08,474 --> 01:02:09,809
Oh, God.

1002
01:02:09,892 --> 01:02:11,644
-Wow. That's…
-Can he do that?

1003
01:02:38,004 --> 01:02:39,213
If…

1004
01:02:39,964 --> 01:02:42,717
I hadn't questioned him myself,

1005
01:02:43,509 --> 01:02:47,138
or if Mr. Park Gyu-sik hadn't gotten
so terribly mad…

1006
01:02:49,432 --> 01:02:50,475
No.

1007
01:02:52,518 --> 01:02:55,480
If I hadn't taken on this case at all,

1008
01:02:57,190 --> 01:03:00,109
would Mr. Park Gyu-sik
still be alive right now?

1009
01:03:17,418 --> 01:03:18,586
My first…

1010
01:03:23,299 --> 01:03:24,926
My, uh…

1011
01:03:25,551 --> 01:03:27,512
first words in front of people

1012
01:03:28,429 --> 01:03:30,223
were "inflicting bodily injury."

1013
01:03:30,807 --> 01:03:33,976
And the first person who said
I would one day become an attorney,

1014
01:03:35,019 --> 01:03:36,646
is you, Yeong-ran.

1015
01:03:37,396 --> 01:03:39,023
I was surprised

1016
01:03:39,732 --> 01:03:41,526
that my first case ever

1017
01:03:42,318 --> 01:03:46,072
was to change your charge
to crime of inflicting bodily injury.

1018
01:03:48,324 --> 01:03:50,159
What… What do you mean?

1019
01:03:50,993 --> 01:03:53,913
Hmm, it was my first time
doing everything.

1020
01:03:56,415 --> 01:03:58,084
So, I wanted to be good at it.

1021
01:03:58,918 --> 01:04:00,336
Because I wanted to be good.

1022
01:04:01,379 --> 01:04:02,922
But I was being greedy.

1023
01:04:05,132 --> 01:04:07,426
I'm sorry I caused Gyu-sik to die.

1024
01:04:08,970 --> 01:04:10,429
So very sorry.

1025
01:04:16,018 --> 01:04:17,520
What fault of yours is that?

1026
01:04:19,021 --> 01:04:22,525
It was my husband's fault
for cursing at the little neighbor kid

1027
01:04:22,608 --> 01:04:24,235
that he saw for the first time

1028
01:04:24,819 --> 01:04:28,781
more than 20 years,
instead of just saying "hello."

1029
01:04:31,909 --> 01:04:36,080
And my fault for hitting him
without knowing his time…

1030
01:04:39,625 --> 01:04:40,668
was almost up.

1031
01:04:40,751 --> 01:04:42,628
I'm the one who did that.

1032
01:04:44,714 --> 01:04:47,675
He always complained
about his head hurting.

1033
01:04:50,678 --> 01:04:53,222
I was too hard on him.

1034
01:04:54,307 --> 01:04:56,893
I…

1035
01:04:57,685 --> 01:04:59,312
I'm sorry.

1036
01:05:01,230 --> 01:05:04,734
Oh, God

1037
01:05:04,817 --> 01:05:07,236
My husband!

1038
01:05:09,530 --> 01:05:13,326
I was too hard on him.

1039
01:05:21,375 --> 01:05:23,920
Oh, my God. Oh, my God.

1040
01:05:31,761 --> 01:05:33,596
TRIAL BY JURY
A PUBLIC INTEREST CASE

1041
01:05:33,679 --> 01:05:35,890
ASSAULT WITH IRON,
CHARGED ON JULY 20

1042
01:05:35,973 --> 01:05:38,267
LIVING OFF HUSBAND'S PENSION
VILLA UNDER HUSBAND'S NAME

1043
01:05:47,652 --> 01:05:48,569
Yeah?

1044
01:05:54,325 --> 01:05:57,078
I brought you this.
Park Gyu-Sik's autopsy.

1045
01:06:01,165 --> 01:06:03,000
Cause of death is brain hemorrhage.

1046
01:06:03,084 --> 01:06:05,628
A recurrence
of the subdural hematoma also.

1047
01:06:24,855 --> 01:06:26,524
Oh, that iron's big.

1048
01:06:27,358 --> 01:06:29,443
Hmm, doesn't it resemble that, uh…

1049
01:06:30,111 --> 01:06:33,406
-The… In Moby-Dick--
-A sperm whale?

1050
01:06:33,990 --> 01:06:35,574
Oh, that's the one. A sperm whale.

1051
01:06:36,993 --> 01:06:40,162
Wow, look at how scary that thing is.
She really hit someone with that?

1052
01:06:40,830 --> 01:06:43,040
I guess he's lucky
he didn't die instantly.

1053
01:06:48,337 --> 01:06:50,673
Wha… What is it?

1054
01:06:53,551 --> 01:06:55,970
There's lots of things
that can't be done at work.

1055
01:06:56,053 --> 01:06:58,139
Like repeating after others,
saying weird things.

1056
01:06:58,222 --> 01:07:00,349
Kayak, deed, rotator, noon, racecar.

1057
01:07:00,433 --> 01:07:01,892
Being too blunt.

1058
01:07:01,976 --> 01:07:04,603
Uh, ah, is that so?

1059
01:07:04,687 --> 01:07:06,772
Uh, um, I wasn't aware.

1060
01:07:06,856 --> 01:07:07,857
Especially…

1061
01:07:08,607 --> 01:07:10,526
you must never talk about whales.

1062
01:07:10,609 --> 01:07:12,361
Unless absolutely necessary.

1063
01:07:12,445 --> 01:07:13,487
Oh.

1064
01:07:14,530 --> 01:07:15,531
Although,

1065
01:07:16,782 --> 01:07:20,327
but if it's just you and me here,

1066
01:07:20,411 --> 01:07:22,121
wouldn't you say it's all right?

1067
01:07:23,247 --> 01:07:24,248
What?

1068
01:07:25,416 --> 01:07:29,795
Uh, if it's just you and me here,
the two of us,

1069
01:07:29,879 --> 01:07:31,714
then we could talk about whales?

1070
01:07:31,797 --> 01:07:34,133
Uh, yeah, I suppose so.

1071
01:07:36,761 --> 01:07:37,678
Hmm…

1072
01:08:12,129 --> 01:08:15,132
Do you think it seemed that way
to Gyu-sik's doctor?

1073
01:08:15,716 --> 01:08:17,843
Do you think he might have missed
the fact that whales don't lay eggs

1074
01:08:17,927 --> 01:08:20,387
because the iron looked as strong
as a great sperm whale?

1075
01:08:21,013 --> 01:08:22,014
What?

1076
01:08:22,765 --> 01:08:24,475
It's more than criminal law
with this case.

1077
01:08:24,558 --> 01:08:26,727
You have to look at civil law,
just like the iron.

1078
01:08:27,728 --> 01:08:29,688
We can't just focus only on the iron.

1079
01:08:29,772 --> 01:08:30,940
PARK GYU-SIK, 81
MILD DEMENTIA PATIENT

1080
01:08:31,023 --> 01:08:34,693
He always complained
about his head hurting.

1081
01:08:40,324 --> 01:08:41,367
The police statement!

1082
01:08:44,161 --> 01:08:45,955
Line seven, page 24.

1083
01:08:47,957 --> 01:08:50,209
"I was lying on the couch
because my head felt like it might split

1084
01:08:50,292 --> 01:08:51,335
when a package arrived."

1085
01:08:54,880 --> 01:08:57,716
He had a pre-existing condition
before he was hit with the iron.

1086
01:08:57,800 --> 01:08:58,843
It could be

1087
01:08:59,426 --> 01:09:02,096
that the blow with the iron
was not the cause of the hemorrhage.

1088
01:09:07,893 --> 01:09:08,811
WITNESS

1089
01:09:08,894 --> 01:09:11,522
Counsel, you may proceed
questioning the witness.

1090
01:09:17,069 --> 01:09:18,445
With subdural hematomas,

1091
01:09:18,529 --> 01:09:21,157
there are subdural hemorrhages
caused by external injury.

1092
01:09:21,949 --> 01:09:24,910
And spontaneous subdural bleeding
caused by ailments.

1093
01:09:24,994 --> 01:09:27,288
-Is this correct?
-Yes.

1094
01:09:27,371 --> 01:09:28,664
What is the reason you concluded

1095
01:09:28,747 --> 01:09:31,083
Park Gyu-sik's brain hemorrhage
was due to external injury?

1096
01:09:31,167 --> 01:09:33,878
Because he was beaten with an iron.

1097
01:09:33,961 --> 01:09:36,380
I was told he lost consciousness
after the blow.

1098
01:09:36,463 --> 01:09:39,175
Examining Park Gyu-sik,
did you find any skull fracture?

1099
01:09:39,842 --> 01:09:40,759
No fracture, but…

1100
01:09:40,843 --> 01:09:42,803
Was there any bruising
or wounds to the head

1101
01:09:42,887 --> 01:09:44,597
that were caused
by the impact of the iron?

1102
01:09:44,680 --> 01:09:46,182
No, there weren't.

1103
01:09:47,057 --> 01:09:48,559
He said he blocked it like this.

1104
01:09:49,852 --> 01:09:51,854
Did you discover any wounds on his arms?

1105
01:09:52,438 --> 01:09:54,940
Well, there were some,
but nothing too severe.

1106
01:09:55,524 --> 01:09:59,528
So, then, why did you assume
that the iron was that threatening

1107
01:09:59,612 --> 01:10:02,740
when it did not cause fractures,
severe wounds, or any bruises?

1108
01:10:03,616 --> 01:10:04,700
I, um…

1109
01:10:05,618 --> 01:10:07,453
I'm not a police detective.

1110
01:10:08,037 --> 01:10:11,248
They said he was hit with an iron
and that he fainted because of it,

1111
01:10:11,332 --> 01:10:13,209
so I diagnosed him based on that.

1112
01:10:13,292 --> 01:10:17,546
Do I have to investigate precisely
which wounds were due to the iron?

1113
01:10:18,255 --> 01:10:22,134
I think you should if the defendant might
wind up in prison due to your diagnosis.

1114
01:10:22,801 --> 01:10:24,553
Objection!

1115
01:10:24,637 --> 01:10:26,722
Your Honor, that question
is argumentative.

1116
01:10:26,805 --> 01:10:28,015
Sustain the objection.

1117
01:10:28,098 --> 01:10:30,476
Counselor, confine yourself
to simple questions.

1118
01:10:30,559 --> 01:10:32,394
"Confine yourself to simple questions."

1119
01:10:32,478 --> 01:10:33,812
Yes. Sorry?

1120
01:10:42,488 --> 01:10:43,739
Uh, um…

1121
01:10:53,749 --> 01:10:55,501
Park Gyu-sik was 81 years old.

1122
01:10:55,584 --> 01:10:57,127
Are you aware of this fact, Witness?

1123
01:10:57,211 --> 01:10:59,046
Yes.

1124
01:10:59,129 --> 01:11:02,258
Park Gyu-sik had dementia.
Were you also aware of this?

1125
01:11:02,341 --> 01:11:03,509
Yes.

1126
01:11:03,592 --> 01:11:08,180
Severe headaches are typical early signs
of cerebral hematomas, are you aware?

1127
01:11:08,264 --> 01:11:09,098
Yes.

1128
01:11:09,181 --> 01:11:10,933
On the day of the incident,

1129
01:11:11,016 --> 01:11:13,018
the victim suffered from a severe headache

1130
01:11:13,102 --> 01:11:14,561
before he was hit with the iron.

1131
01:11:15,521 --> 01:11:17,189
Are you aware of this?

1132
01:11:18,482 --> 01:11:19,566
What?

1133
01:11:20,776 --> 01:11:23,445
"I was laying on the couch
because my head felt like it might split

1134
01:11:23,529 --> 01:11:24,947
when a package arrived."

1135
01:11:25,030 --> 01:11:26,282
This is the statement
Park Gyu-sik gave

1136
01:11:26,365 --> 01:11:27,616
during the investigation.

1137
01:11:30,494 --> 01:11:31,537
That…

1138
01:11:33,163 --> 01:11:34,748
I wasn't made aware.

1139
01:11:35,374 --> 01:11:38,752
A spontaneous subdural hematoma
is typically seen in the elderly

1140
01:11:38,836 --> 01:11:41,213
and is a common occurrence
for patients with dementia.

1141
01:11:41,297 --> 01:11:42,131
Is this correct?

1142
01:11:43,340 --> 01:11:45,926
-Yes.
-With the patient, age 81,

1143
01:11:46,010 --> 01:11:47,678
and a medical history of dementia,

1144
01:11:47,761 --> 01:11:49,596
despite the severe headache
he complained about

1145
01:11:49,680 --> 01:11:51,307
right before the incident,

1146
01:11:51,390 --> 01:11:52,850
are you still certain

1147
01:11:52,933 --> 01:11:55,352
Park Gyu-sik suffered
from a subdural hematoma

1148
01:11:55,436 --> 01:11:56,687
caused by a blow to the head?

1149
01:11:56,770 --> 01:11:59,606
Is there no chance it might have been
a spontaneous subdural hematoma?

1150
01:12:07,614 --> 01:12:11,035
Could it be a spontaneous
subdural hematoma?

1151
01:12:25,299 --> 01:12:26,508
Yes, it's possible.

1152
01:12:31,597 --> 01:12:34,224
Based on Park Gyu-sik's medical record
and autopsy report,

1153
01:12:34,308 --> 01:12:36,185
we submit a diagnosis
that states his illness

1154
01:12:36,268 --> 01:12:39,229
and cause of death
as a spontaneous subdural hematoma,

1155
01:12:39,313 --> 01:12:43,233
written by three medical specialists
as further evidence, Your Honor.

1156
01:12:44,068 --> 01:12:45,110
Your Honor!

1157
01:12:45,194 --> 01:12:47,821
As the witness testified,
Park Gyu-sik's brain hemorrhage

1158
01:12:47,905 --> 01:12:50,282
did not occur
from being assaulted by the defendant,

1159
01:12:50,366 --> 01:12:53,202
but it is possible that it was caused
by a pre-existing illness.

1160
01:12:53,786 --> 01:12:56,497
So, I submit,
there is no causal relationship

1161
01:12:56,580 --> 01:12:59,208
between the defendant's actions
and the victim's death.

1162
01:12:59,291 --> 01:13:00,376
Please, Your Honor,

1163
01:13:00,459 --> 01:13:03,212
let the defendant be tried
for inflicting bodily injury, not murder.

1164
01:13:10,594 --> 01:13:11,678
What do you think?

1165
01:13:11,762 --> 01:13:14,348
Will the prosecution let
for a change of indictment?

1166
01:13:43,752 --> 01:13:44,837
Yeah?

1167
01:13:45,754 --> 01:13:46,755
Attorney Woo.

1168
01:13:50,551 --> 01:13:51,760
The ruling just came out.

1169
01:13:52,344 --> 01:13:53,637
Ah.

1170
01:13:54,221 --> 01:13:58,058
Not guilty of murder and probation
for inflicting bodily injury. Congrats!

1171
01:13:59,017 --> 01:13:59,977
Ah.

1172
01:14:00,561 --> 01:14:01,603
Thank you very much.

1173
01:14:04,648 --> 01:14:08,444
And, uh, Ms. Choi Yeong-ran
wanted to see you, so I brought her here.

1174
01:14:08,527 --> 01:14:10,362
Wait just a moment.

1175
01:14:10,446 --> 01:14:11,613
Yes. This way.

1176
01:14:23,459 --> 01:14:24,793
Attorney Woo.

1177
01:14:26,086 --> 01:14:27,212
Thank you so much.

1178
01:14:29,882 --> 01:14:31,341
Thank you so much.

1179
01:15:46,792 --> 01:15:50,420
INSTANT GIMBAP

1180
01:15:56,426 --> 01:15:59,304
Oh, I'm sorry.
We're actually just closed for the night…

1181
01:16:06,937 --> 01:16:08,188
Hello, Gwang-ho.

1182
01:16:09,356 --> 01:16:10,566
It's been a while.

1183
01:16:34,715 --> 01:16:36,842
There was an incident
during the wedding.

1184
01:16:37,426 --> 01:16:41,513
The chairman's daughter, she was wearing
a magnificent strapless wedding dress,

1185
01:16:42,097 --> 01:16:45,517
and as her husband let her down the aisle,
the dress slipped down.

1186
01:16:45,601 --> 01:16:46,602
What is that?

1187
01:16:46,685 --> 01:16:47,978
Oh, God.

1188
01:16:48,061 --> 01:16:49,354
Why do you always
humiliate your father?

1189
01:16:49,438 --> 01:16:51,815
-Do you love your husband?
-Huh?

1190
01:16:51,898 --> 01:16:52,983
Sweetie?

1191
01:16:53,066 --> 01:16:54,234
What about Attorney Choi Su-yeon?

1192
01:16:54,318 --> 01:16:55,861
-You're wrong.
-Huh?

1193
01:16:55,944 --> 01:16:57,821
You should be marrying me, Jun-ho.

1194
01:16:58,530 --> 01:16:59,406
Woo Young-woo?

1195
01:17:00,240 --> 01:17:01,408
That's funny.

