1
00:00:07,632 --> 00:00:10,885
SERIAL NETFLIX

2
00:01:19,662 --> 00:01:21,915
W życiu każdego rodzica przychodzi dzień,

3
00:01:21,998 --> 00:01:25,835
gdy zadaje sobie pytanie,
czy jego dziecko jest wyjątkowe.

4
00:01:26,503 --> 00:01:31,716
Dla mojego ojca był to
17 listopada 2000 roku.

5
00:01:33,218 --> 00:01:34,219
Young-woo.

6
00:01:36,262 --> 00:01:37,305
Young-woo?

7
00:01:39,766 --> 00:01:40,934
Young-woo.

8
00:01:42,227 --> 00:01:43,978
Spójrz na mnie.

9
00:01:47,315 --> 00:01:48,900
Young-woo.

10
00:01:48,983 --> 00:01:51,152
Woo Young-woo, spójrz na mnie.

11
00:01:51,236 --> 00:01:55,615
Young-woo ma pięć lat i nie mówi?

12
00:01:55,698 --> 00:01:57,200
Tak.

13
00:01:57,784 --> 00:01:59,786
Nawet prostych słów jak mama albo tata?

14
00:02:00,370 --> 00:02:01,996
Nie, nic.

15
00:02:06,626 --> 00:02:08,920
Musimy przeprowadzić dalsze badania,

16
00:02:09,879 --> 00:02:11,965
ale wygląda na to, że Young-woo ma autyzm.

17
00:02:12,632 --> 00:02:13,633
Co?

18
00:02:15,885 --> 00:02:17,011
Autyzm?

19
00:02:30,859 --> 00:02:32,152
Smakuje ci, Young-woo?

20
00:02:40,410 --> 00:02:41,870
Hej!

21
00:02:42,704 --> 00:02:44,956
Nie ruszaj się.

22
00:02:48,084 --> 00:02:49,043
Ty…

23
00:02:49,127 --> 00:02:50,336
Ty draniu.

24
00:02:50,420 --> 00:02:52,422
Było mi ciebie żal, bo jesteś wdowcem,

25
00:02:52,505 --> 00:02:54,841
więc pozwoliłem ci tu mieszkać
i nie podniosłem czynszu.

26
00:02:54,924 --> 00:02:56,593
A ty próbujesz poderwać moją żonę?

27
00:02:56,676 --> 00:02:58,636
Wynoś się stąd natychmiast!

28
00:02:58,720 --> 00:03:00,972
O czym pan mówi?

29
00:03:01,055 --> 00:03:03,892
Przychodziłeś do mojego mieszkania,
gdy mnie nie było, prawda?

30
00:03:03,975 --> 00:03:05,685
Co robiłeś?

31
00:03:05,768 --> 00:03:09,647
Co robiłeś z moją żoną? Ty gnoju!

32
00:03:09,731 --> 00:03:13,276
Pana żona opiekowała się Young-woo,
bo musiałem iść do pracy.

33
00:03:13,359 --> 00:03:15,445
Przychodzisz do mojego domu,
gdy mnie nie ma,

34
00:03:15,528 --> 00:03:17,363
pod pretekstem zostawienia dziecka?

35
00:03:17,447 --> 00:03:20,158
Ty draniu! Zabiję cię

36
00:03:20,241 --> 00:03:22,869
za te pieprzone kłamstwa!

37
00:03:22,952 --> 00:03:25,163
Jak może pan tak przeklinać przy dziecku?

38
00:03:25,246 --> 00:03:26,748
- Co?
- Nie ma pan prawa!

39
00:03:26,831 --> 00:03:28,541
Co powiedziałeś? Ty draniu!

40
00:03:28,625 --> 00:03:29,500
Gnojku!

41
00:03:29,584 --> 00:03:31,377
- Co pan robi?
- Niech cię szlag!

42
00:03:31,461 --> 00:03:33,212
- Co pan?
- Ty draniu!

43
00:03:33,296 --> 00:03:34,505
Co pan robi?

44
00:03:34,589 --> 00:03:35,882
Proszę mnie puścić!

45
00:03:35,965 --> 00:03:37,634
Masz się wynieść, gnojku!

46
00:03:37,717 --> 00:03:38,843
Jak możemy…

47
00:03:38,927 --> 00:03:40,887
- Co pan robi?
- Gnoju!

48
00:03:40,970 --> 00:03:42,889
Puszczaj. Boże, co z panem?

49
00:03:43,890 --> 00:03:45,516
Poważnie!

50
00:03:45,600 --> 00:03:46,935
Co pan robi?

51
00:03:49,354 --> 00:03:51,022
Ty draniu!

52
00:03:51,648 --> 00:03:52,857
Co z panem?

53
00:03:52,941 --> 00:03:54,859
- Ty draniu!
- Co z tobą?

54
00:03:55,944 --> 00:03:57,320
„Spowodowanie obrażeń ciała.

55
00:03:58,196 --> 00:04:00,823
Osoba odpowiedzialna
za spowodowanie obrażeń ciała

56
00:04:00,907 --> 00:04:04,577
będzie ukarana karą
do siedmiu lat więzienia,

57
00:04:04,661 --> 00:04:08,039
dziesięciu lat w zawieszeniu
lub grzywną do dziesięciu milionów wonów”.

58
00:04:15,922 --> 00:04:16,839
Young-woo.

59
00:04:18,508 --> 00:04:19,842
Ty mówisz?

60
00:04:20,969 --> 00:04:21,886
Tak?

61
00:04:24,555 --> 00:04:25,974
WILLA YEONGRAN

62
00:04:26,057 --> 00:04:27,100
Słyszeliście?

63
00:04:28,268 --> 00:04:29,852
Słyszeliście, jak Young-woo mówi?

64
00:04:30,645 --> 00:04:32,105
Young-woo mówi!

65
00:04:32,730 --> 00:04:34,107
Słyszał pan, prawda?

66
00:04:36,985 --> 00:04:38,319
Young-woo mówi!

67
00:04:39,320 --> 00:04:40,530
Young-woo mówi!

68
00:04:49,706 --> 00:04:51,291
Young-woo.

69
00:04:51,374 --> 00:04:52,583
Young-woo?

70
00:04:52,667 --> 00:04:54,043
Young-woo.

71
00:04:54,877 --> 00:04:57,380
Gdzie się tego nauczyłaś?

72
00:04:58,089 --> 00:04:59,424
Tego o obrażeniach ciała.

73
00:05:00,174 --> 00:05:01,718
Usłyszałaś to gdzieś?

74
00:05:02,885 --> 00:05:03,845
Prawo karne.

75
00:05:04,554 --> 00:05:05,513
Prawo karne?

76
00:05:06,889 --> 00:05:07,974
Prawo…

77
00:05:09,892 --> 00:05:11,227
PRAWO KARNE

78
00:05:21,279 --> 00:05:22,196
Hej.

79
00:05:23,740 --> 00:05:25,116
Czytałaś tę książkę?

80
00:05:26,409 --> 00:05:28,036
„Artykuł 311. Zniewaga.

81
00:05:28,119 --> 00:05:30,621
Osoba, która publicznie znieważa
drugą osobę, zostanie ukarana

82
00:05:30,705 --> 00:05:33,249
karą do roku pozbawienia wolności,

83
00:05:33,333 --> 00:05:36,919
pozbawienia wolności bez prawa do pracy
lub grzywną do dwóch milionów wonów.

84
00:05:37,003 --> 00:05:39,380
Kierunek i elementy śledztwa.

85
00:05:39,464 --> 00:05:41,007
Jeden, jawność.

86
00:05:41,591 --> 00:05:45,678
Jeden, sprawdź artykuł 307
o zniesławieniu.

87
00:05:46,179 --> 00:05:48,806
Dwa, nie stwierdza faktów,

88
00:05:48,890 --> 00:05:52,894
godzi w honor i uczucia.

89
00:05:52,977 --> 00:05:55,188
Dwa, czyn, znieważenie człowieka.

90
00:05:55,271 --> 00:05:56,564
- Jeden…
- Gwang-ho.

91
00:05:56,647 --> 00:05:59,650
…zniewaga nie stwierdza faktów,

92
00:05:59,734 --> 00:06:02,570
- a rani honor i uczucia…
- Cześć.

93
00:06:02,653 --> 00:06:04,447
…człowieka w sposób pogardliwy”.

94
00:06:06,074 --> 00:06:07,283
Przepraszam.

95
00:06:07,366 --> 00:06:10,661
Mój mąż zachował się idiotycznie.

96
00:06:12,955 --> 00:06:14,999
Posmaruj maścią.

97
00:06:15,083 --> 00:06:16,751
Dziękuję.

98
00:06:19,712 --> 00:06:20,838
Płaczesz?

99
00:06:24,592 --> 00:06:25,760
Young-woo…

100
00:06:28,471 --> 00:06:29,722
nauczyła się prawa karnego.

101
00:06:30,431 --> 00:06:31,557
Co?

102
00:06:32,433 --> 00:06:34,352
Nauczyła się na pamięć tej książki.

103
00:06:36,020 --> 00:06:37,105
Naprawdę?

104
00:06:38,731 --> 00:06:40,066
Czyli jest geniuszem!

105
00:06:40,650 --> 00:06:43,736
To oczywiste, że różni się
od innych dzieci.

106
00:06:44,654 --> 00:06:46,030
Boże.

107
00:06:46,114 --> 00:06:49,242
Young-woo może zostać prawnikiem, prawda?

108
00:06:50,660 --> 00:06:51,828
Dziękuję.

109
00:06:52,453 --> 00:06:53,496
Dziękuję.

110
00:06:55,373 --> 00:06:57,416
W życiu każdego rodzica przychodzi dzień,

111
00:06:57,500 --> 00:07:01,087
gdy zadaje sobie pytanie,
czy jego dziecko jest wyjątkowe.

112
00:07:01,671 --> 00:07:06,884
Dla mojego ojca był to
17 listopada 2000 roku.

113
00:07:06,968 --> 00:07:11,389
Wtedy dowiedział się,
że jego córka jest autystycznym geniuszem.

114
00:07:17,812 --> 00:07:23,025
SPRAWA NR 1
NIEZWYKŁA PRAWNICZKA WOO

115
00:07:44,797 --> 00:07:46,632
Nazywam się Woo Young-woo.

116
00:07:46,716 --> 00:07:49,760
Moje imię i nazwisko brzmi tak samo
czytane z obu stron.

117
00:07:50,344 --> 00:07:53,347
Kajak, inni, zakaz, radar, potop.

118
00:07:54,432 --> 00:07:55,516
WOO YOUNG-WOO

119
00:07:55,600 --> 00:07:56,517
Woo Young-woo.

120
00:08:29,467 --> 00:08:32,470
PODRĘCZNIK DO EGZAMINU ADWOKACKIEGO
USTAWA O ADMINISTRACJI

121
00:08:33,137 --> 00:08:34,305
TEORIA PRAWA KARNEGO

122
00:08:34,388 --> 00:08:36,474
WYKŁAD O USTAWIE CELNEJ

123
00:08:36,557 --> 00:08:37,850
USTAWA O WŁASNOŚCI PAŃSTWOWEJ

124
00:08:39,185 --> 00:08:40,186
2. UMOWA O ZAKAZIE ZMIANY PRACY

125
00:08:53,324 --> 00:08:58,079
Young-woo, to prezent dla ciebie.
Usunąłem wszystkie metki.

126
00:09:11,384 --> 00:09:12,218
LUDZKIE EMOCJE

127
00:09:12,301 --> 00:09:14,345
NIECHĘĆ, ZŁOŚĆ, FURIA

128
00:09:14,428 --> 00:09:15,930
ZMARTWIENIE, NIEZADOWOLENIE, STRACH, SZOK

129
00:09:16,013 --> 00:09:17,515
SATYSFAKCJA, RADOŚĆ, ŚMIECH

130
00:09:17,598 --> 00:09:19,850
SZCZĘŚCIE

131
00:09:46,419 --> 00:09:48,254
Poproszę jeden gimbap Woo Young-woo.

132
00:09:48,337 --> 00:09:51,215
Ale mam piękną córkę!

133
00:09:51,841 --> 00:09:53,759
Jeden gimbap Woo Young-woo!

134
00:09:54,343 --> 00:09:55,970
Proszę.

135
00:09:59,307 --> 00:10:01,892
Zawsze jem na śniadanie
gimbap Woo Young-woo.

136
00:10:01,976 --> 00:10:04,020
To niezawodny posiłek.

137
00:10:04,103 --> 00:10:05,688
Widzę wszystkie składniki,

138
00:10:05,771 --> 00:10:08,524
nie zaskoczy mnie więc
niespodziewana konsystencja czy smak.

139
00:10:09,859 --> 00:10:11,777
Podaj mi drogę do biura.

140
00:10:11,861 --> 00:10:13,946
Na stacji Hapjeong wsiadam
w linię numer dwa,

141
00:10:14,030 --> 00:10:15,281
wysiadam na stacji Yeoksam.

142
00:10:15,364 --> 00:10:17,992
Wychodzę wyjściem numer cztery
i idę 312 metrów prosto.

143
00:10:18,075 --> 00:10:19,910
Łącznie 38 minut.

144
00:10:19,994 --> 00:10:20,870
Dobrze.

145
00:10:20,953 --> 00:10:23,998
Nie powtarzaj po innych
i nie mów niczego dziwnego.

146
00:10:24,081 --> 00:10:25,791
I nie bądź zbyt dosadna, dobrze?

147
00:10:25,875 --> 00:10:28,919
Nie używać echolalii.
Dziwne i szczere rzeczy są zabronione.

148
00:10:29,003 --> 00:10:31,213
A w szczególności wieloryby.

149
00:10:38,638 --> 00:10:39,889
No…

150
00:10:41,724 --> 00:10:44,226
A jeśli sytuacja będzie tego wymagała?

151
00:10:44,310 --> 00:10:46,145
Pracujesz w oceanarium?

152
00:10:46,937 --> 00:10:49,440
Jaka sytuacja miałaby wymagać
rozmowy o wielorybach?

153
00:10:51,942 --> 00:10:55,446
Mimo wszystko, co, jeśli do tego dojdzie?

154
00:10:56,697 --> 00:10:57,740
Wtedy możesz mówić.

155
00:10:58,658 --> 00:10:59,659
Dobrze.

156
00:11:12,046 --> 00:11:13,089
Czekaj.

157
00:11:19,720 --> 00:11:21,889
- Do zobaczenia.
- Dobrze.

158
00:11:38,030 --> 00:11:44,286
PIERWSZA ADWOKAT Z AUTYZMEM W KOREI
WOO YOUNG-WOO

159
00:12:54,398 --> 00:12:55,399
Stacja Yeoksam.

160
00:12:56,358 --> 00:12:58,444
Z obu stron czytane

161
00:12:59,028 --> 00:12:59,987
jako Stacja Yeoksam.

162
00:14:09,265 --> 00:14:10,641
Może pani wejść.

163
00:14:11,267 --> 00:14:12,184
Tutaj.

164
00:14:19,608 --> 00:14:20,776
Teraz proszę wyjść.

165
00:14:23,612 --> 00:14:25,447
Trudno się połapać z tymi drzwiami, co?

166
00:14:26,824 --> 00:14:27,908
Dziękuję.

167
00:14:29,118 --> 00:14:30,244
Dokąd pani idzie?

168
00:14:32,705 --> 00:14:33,956
No tak.

169
00:14:34,039 --> 00:14:36,083
Do biura mecenasa Jung Myeong-seoka.

170
00:14:36,166 --> 00:14:39,211
Też tam idę. Chodźmy razem.

171
00:14:45,009 --> 00:14:46,093
Tędy.

172
00:14:47,344 --> 00:14:49,555
- Cześć, Jun-ho.
- Miło cię widzieć.

173
00:14:49,638 --> 00:14:50,556
- Hej.
- Hej.

174
00:14:52,224 --> 00:14:53,100
Dzień dobry.

175
00:14:54,351 --> 00:14:55,686
- Dzień dobry.
- Cześć.

176
00:14:55,769 --> 00:14:56,687
- Cześć.
- Cześć.

177
00:14:56,770 --> 00:14:58,480
Gdzie dokumenty dla mecenasa Janga?

178
00:14:58,564 --> 00:14:59,815
Powinny być na moim biurku.

179
00:14:59,899 --> 00:15:00,983
- Dobrze.
- Tak.

180
00:15:01,483 --> 00:15:02,318
Siema.

181
00:15:13,245 --> 00:15:14,204
Przepraszam.

182
00:15:14,997 --> 00:15:16,457
Tędy.

183
00:15:19,293 --> 00:15:20,336
To tutaj.

184
00:15:20,419 --> 00:15:22,421
Biuro mecenasa Jung Myeong-seoka.

185
00:15:23,005 --> 00:15:24,757
- Mam zapukać?
- Nie.

186
00:15:25,257 --> 00:15:26,300
Ja to zrobię.

187
00:15:26,383 --> 00:15:28,218
W takim razie idę.

188
00:15:40,147 --> 00:15:42,274
MECENAS JUNG MYEONG-SEOK

189
00:15:43,400 --> 00:15:44,526
Proszę.

190
00:16:10,135 --> 00:16:11,679
Kim pani jest?

191
00:16:11,762 --> 00:16:15,641
Jestem Woo Young-woo,
nowa adwokat w kancelarii Hanbada.

192
00:16:17,768 --> 00:16:20,521
Nowy adwokat miał przyjść dzisiaj?

193
00:16:20,604 --> 00:16:21,939
Cóż…

194
00:16:22,022 --> 00:16:23,983
Moment, mam tu CV.

195
00:16:34,368 --> 00:16:35,536
APLIKACJA (PRAWO)

196
00:16:35,619 --> 00:16:37,621
ZAJMIJ SIĘ NIĄ, PROSZĘ.
HAN

197
00:16:40,332 --> 00:16:41,417
No…

198
00:16:43,210 --> 00:16:45,838
Moje CV powinno mieć dwie strony.
Nie ma drugiej strony?

199
00:16:52,302 --> 00:16:54,138
Nie. A co na niej było?

200
00:16:54,221 --> 00:16:56,306
Uwaga specjalna, spektrum autyzmu.

201
00:16:57,891 --> 00:16:59,143
No tak.

202
00:17:00,477 --> 00:17:01,437
Rozumiem.

203
00:17:02,896 --> 00:17:05,149
Ma pani coś jeszcze do dodania?

204
00:17:14,116 --> 00:17:17,161
Nazywam się Woo Young-woo,
czytane tak samo z obu stron.

205
00:17:17,244 --> 00:17:19,830
Kajak, inni, zakaz, radar,
potop, Woo Young-woo.

206
00:17:20,998 --> 00:17:21,957
Stacja Yeoksam.

207
00:17:25,419 --> 00:17:26,545
Bardzo zabawne.

208
00:17:27,171 --> 00:17:28,172
Tak.

209
00:17:31,759 --> 00:17:33,385
No to…

210
00:17:33,469 --> 00:17:37,556
Muszę na chwilę wyjść, poznajcie się.

211
00:17:37,639 --> 00:17:38,724
Tak jest.

212
00:17:39,391 --> 00:17:41,769
Miło było poznać.

213
00:17:44,521 --> 00:17:46,607
Nie można tak mówić w pracy.

214
00:17:46,690 --> 00:17:48,317
Kajak? Inni?

215
00:17:48,400 --> 00:17:51,320
„Nie można tak mówić w pracy”.
Kajak, inni, zakazane.

216
00:17:51,403 --> 00:17:52,362
Ale…

217
00:17:53,363 --> 00:17:54,656
to nie takie proste.

218
00:17:54,740 --> 00:17:55,616
Czy wy

219
00:17:56,325 --> 00:17:57,451
się znacie?

220
00:17:57,534 --> 00:17:58,869
Studiowałyśmy razem.

221
00:18:00,245 --> 00:18:01,747
Skąd znasz naszą prezes?

222
00:18:02,414 --> 00:18:04,541
Przy CV była wiadomość,
żeby się tobą zająć.

223
00:18:06,126 --> 00:18:07,920
Zapamiętałeś pismo prezes?

224
00:18:08,003 --> 00:18:08,962
Nie.

225
00:18:12,382 --> 00:18:14,134
Podpisano „Han”.

226
00:18:15,052 --> 00:18:18,263
Kto inny w Hanbada poza prezes

227
00:18:19,473 --> 00:18:20,766
mówi o sobie „Han”?

228
00:18:32,569 --> 00:18:34,905
PREZES KANCELARII HAN SEON-YOUNG

229
00:18:34,988 --> 00:18:36,073
Proszę.

230
00:18:46,708 --> 00:18:48,168
APLIKACJA (PRAWO)

231
00:18:48,252 --> 00:18:50,921
Przyszła nowa prawniczka.

232
00:18:52,840 --> 00:18:53,924
Tak?

233
00:18:54,591 --> 00:18:57,344
Widziałaś drugą stronę jej CV?

234
00:18:58,011 --> 00:18:59,888
Podobno ma autyzm.

235
00:19:00,472 --> 00:19:02,307
Widziałam.

236
00:19:03,225 --> 00:19:06,061
I mimo to ją przyjęłaś?

237
00:19:07,396 --> 00:19:10,899
Czy zbyt skupiłeś się na drugiej stronie,
żeby przeczytać pierwszą?

238
00:19:10,983 --> 00:19:13,152
Ukończyła z wyróżnieniem prawo na SNU

239
00:19:13,235 --> 00:19:15,696
i dostała ponad 1500 punktów
z egzaminu adwokackiego.

240
00:19:16,488 --> 00:19:19,992
Jeśli nie w Hanbada jest miejsce
takiego talentu, to gdzie?

241
00:19:20,701 --> 00:19:23,579
By zdobyć dużą liczbę punktów,
wystarczy mieć dobrą pamięć.

242
00:19:23,662 --> 00:19:27,624
Potrzebuję kogoś, kto będzie spotykał się
z klientami i brał udział w procesach.

243
00:19:28,375 --> 00:19:31,253
Kogoś elokwentnego, z rozwiniętymi
umiejętnościami społecznymi.

244
00:19:31,336 --> 00:19:34,756
Jak mam wyszkolić kogoś,
kto nawet nie umie się przedstawić?

245
00:19:35,966 --> 00:19:38,468
A ty dobrze się przedstawiłeś
pierwszego dnia?

246
00:19:39,678 --> 00:19:40,929
A nie?

247
00:19:43,390 --> 00:19:45,225
Chcę tylko powiedzieć,

248
00:19:46,226 --> 00:19:47,728
że ona to co innego niż ja.

249
00:19:50,522 --> 00:19:51,648
W jaki sposób?

250
00:19:56,778 --> 00:20:00,699
Skoro nalegasz, przydzielę jej sprawę.

251
00:20:01,325 --> 00:20:02,743
Sprawdzę, czy ma kwalifikacje,

252
00:20:02,826 --> 00:20:05,913
czy chodzi o moje uprzedzenia
wobec osób z niepełnosprawnościami.

253
00:20:05,996 --> 00:20:08,874
Jeśli adwokat Woo Young-woo
nie spełni wymagań,

254
00:20:08,957 --> 00:20:10,834
by spotykać się z klientami
i uczestniczyć w rozprawach,

255
00:20:11,585 --> 00:20:12,961
czy możemy ją wtedy zwolnić?

256
00:20:17,883 --> 00:20:19,051
Jasne.

257
00:20:20,052 --> 00:20:21,220
Dobrze.

258
00:20:31,396 --> 00:20:33,732
To sprawa pro bono. Wyjmij materiały.

259
00:20:33,815 --> 00:20:35,108
„Wyjmij materiały”.

260
00:20:42,199 --> 00:20:43,367
Oskarżona…

261
00:20:48,747 --> 00:20:49,623
Już?

262
00:20:50,332 --> 00:20:52,459
Oskarżona to kobieta po siedemdziesiątce.

263
00:20:52,542 --> 00:20:55,295
Opiekuje się mężem cierpiącym
na lekką demencję.

264
00:20:55,379 --> 00:20:56,838
W dniu zdarzenia się pokłócili.

265
00:20:56,922 --> 00:20:58,257
Mąż atakował ją werbalnie,

266
00:20:58,340 --> 00:21:01,551
więc oskarżona się wściekła
i uderzyła go w głowę żelazkiem,

267
00:21:01,635 --> 00:21:03,136
które przed nią stało.

268
00:21:03,220 --> 00:21:04,680
„Żelazkiem, które przed nią stało”.

269
00:21:09,810 --> 00:21:12,354
DOWODY ZNALEZIONE NA MIEJSCU ZBRODNI
ŻELAZKO 1

270
00:21:13,063 --> 00:21:14,564
To żelazko przypomina

271
00:21:15,148 --> 00:21:16,733
kaszalota.

272
00:21:17,317 --> 00:21:18,235
Kaszalota?

273
00:21:18,318 --> 00:21:19,152
Tak.

274
00:21:19,236 --> 00:21:21,154
Kaszalot jest też nazywany spermacetowym,

275
00:21:21,238 --> 00:21:24,241
bo ma dużą, kwadratową głowę
z organem spermacetowym w środku.

276
00:21:24,324 --> 00:21:28,412
Ten organ zawiera podobny do wosku płyn
wykorzystywany do wydawania dźwięków.

277
00:21:28,495 --> 00:21:29,705
Dobrze. Przejdźmy dalej…

278
00:21:29,788 --> 00:21:32,332
Czytałeś Moby Dicka Hermana Melville'a?

279
00:21:32,416 --> 00:21:34,751
Wieloryb z tej powieści
to kaszalot spermacetowy.

280
00:21:34,835 --> 00:21:36,962
W książce jest opisany jako biały,

281
00:21:37,045 --> 00:21:40,132
ale jego ciało jest ciemnoszare
lub fioletowo-brązowe…

282
00:21:42,217 --> 00:21:43,927
O czym ty mówisz?

283
00:21:44,011 --> 00:21:44,886
Ja…

284
00:21:45,679 --> 00:21:47,264
mówię o kaszalocie.

285
00:21:47,347 --> 00:21:49,558
- Zamierzasz skupić się na sprawie?
- No tak.

286
00:21:50,142 --> 00:21:51,226
Przepraszam.

287
00:21:51,893 --> 00:21:53,228
Wieloryby są zabronione.

288
00:22:10,829 --> 00:22:11,955
Boże, moja głowa.

289
00:22:12,873 --> 00:22:15,042
Czuję, jakby miała pęknąć.

290
00:22:15,917 --> 00:22:18,295
Bardzo boli? Chcesz coś przeciwbólowego?

291
00:22:18,378 --> 00:22:19,588
Chcę jeść.

292
00:22:19,671 --> 00:22:20,839
Daj mi jeść!

293
00:22:20,922 --> 00:22:23,508
Już jadłeś. Nie pamiętasz?

294
00:22:23,592 --> 00:22:24,760
Boże, moja głowa.

295
00:22:24,843 --> 00:22:26,011
O rety.

296
00:22:26,094 --> 00:22:28,513
- Dostawa.
- O rety. Tak.

297
00:22:29,181 --> 00:22:31,683
To pewnie suszone kaki.

298
00:22:32,309 --> 00:22:33,643
- Rety.
- Jak się pani miewa?

299
00:22:33,727 --> 00:22:35,270
To pan jest tym młodzieńcem.

300
00:22:35,353 --> 00:22:38,315
Ale pan szybki. Jak błyskawica.

301
00:22:38,398 --> 00:22:40,067
- Muszę ciężko pracować.
- Tak.

302
00:22:40,150 --> 00:22:42,819
Pracowity i przystojny.

303
00:22:42,903 --> 00:22:45,572
Materiał na świetnego męża.
Ma pan dziewczynę?

304
00:22:45,655 --> 00:22:46,656
Nie.

305
00:22:46,740 --> 00:22:47,699
Szkoda.

306
00:22:47,783 --> 00:22:50,494
Byłby pan doskonały dla mojej wnuczki,
gdybym ją miała.

307
00:22:50,577 --> 00:22:51,536
Szkoda.

308
00:22:51,620 --> 00:22:52,996
Co jest?

309
00:22:53,080 --> 00:22:55,248
- Do widzenia.
- Do widzenia.

310
00:22:55,332 --> 00:22:56,208
Cholera!

311
00:22:57,334 --> 00:22:58,251
Cholera.

312
00:22:58,960 --> 00:23:01,004
Z czego się tak cieszysz?

313
00:23:01,088 --> 00:23:04,091
Gadasz i chichoczesz
z innym facetem w biały dzień.

314
00:23:04,174 --> 00:23:06,093
I znowu to samo.

315
00:23:06,176 --> 00:23:09,221
Z jakim innym facetem?
Mógłby być naszym wnukiem.

316
00:23:09,304 --> 00:23:13,058
Flirtujesz z innym mężczyzną,
mimo że twój mąż jest tuż obok.

317
00:23:13,141 --> 00:23:15,977
Pewnie wciągnęłabyś go do sypialni,
gdyby mnie tu nie było.

318
00:23:16,061 --> 00:23:18,188
Przestań.

319
00:23:18,271 --> 00:23:19,981
- Spróbuj tego.
- Spieprzaj!

320
00:23:23,360 --> 00:23:26,530
Szczerzysz się od ucha do ucha,
gdy widzisz jakiegokolwiek mężczyznę.

321
00:23:27,155 --> 00:23:30,242
Myślisz, że trzeba pracować w barze,
by być panienką z baru?

322
00:23:30,325 --> 00:23:32,119
Jak możesz tak mówić do żony?

323
00:23:32,202 --> 00:23:35,997
Ostrzegałam! Jeszcze raz się tak odezwij,
a umrzemy oboje.

324
00:23:36,081 --> 00:23:38,250
Czemu flirtujesz z mężczyznami

325
00:23:38,333 --> 00:23:40,752
jak jakaś dziwka?

326
00:23:40,836 --> 00:23:41,878
Co?

327
00:23:41,962 --> 00:23:43,171
Dziwka?

328
00:23:44,631 --> 00:23:46,133
Dziwka?

329
00:23:48,426 --> 00:23:49,845
Odbiło ci?

330
00:23:49,928 --> 00:23:50,804
Co ty wyprawiasz?

331
00:23:53,849 --> 00:23:55,475
Umrzyjmy dzisiaj.

332
00:23:55,559 --> 00:23:56,768
Najpierw ty, potem ja.

333
00:23:57,352 --> 00:23:58,770
Zakończmy to.

334
00:24:00,105 --> 00:24:03,733
Umrzemy i wreszcie będzie po wszystkim.

335
00:24:04,442 --> 00:24:05,735
Ty staruchu.

336
00:24:05,819 --> 00:24:08,321
Przez ostatnie 50 lat ani razu…

337
00:24:10,949 --> 00:24:12,075
Kochanie.

338
00:24:12,701 --> 00:24:13,743
Kochanie.

339
00:24:13,827 --> 00:24:15,662
Kochanie!

340
00:24:15,745 --> 00:24:17,122
Co się stało? Kochanie!

341
00:24:18,248 --> 00:24:19,166
Kochanie!

342
00:24:19,666 --> 00:24:20,625
Kochanie!

343
00:24:28,425 --> 00:24:30,051
Halo?

344
00:24:30,135 --> 00:24:32,929
Tak, mój mąż zemdlał.

345
00:24:33,013 --> 00:24:35,307
Proszę się pospieszyć.

346
00:24:35,390 --> 00:24:39,895
Yeonhui-dong 314,
Seodaemun-gu. Willa Yeongran.

347
00:24:40,645 --> 00:24:43,440
Mąż dostał wylewu i wymagał
12-tygodniowego leczenia.

348
00:24:43,523 --> 00:24:45,400
Oskarżonej postawiono zarzut
usiłowania zabójstwa.

349
00:24:45,483 --> 00:24:47,235
„Oskarżonej postawiono zarzut
usiłowania zabójstwa”.

350
00:24:47,319 --> 00:24:48,153
Dlaczego?

351
00:24:49,362 --> 00:24:51,198
Dlaczego po mnie powtarzasz?

352
00:24:51,281 --> 00:24:53,575
Racja. Przepraszam.

353
00:24:54,075 --> 00:24:56,620
- Echolalia jest zakazana.
- Echolalia? Co to takiego?

354
00:24:56,703 --> 00:24:59,956
Powtarzanie po innych.
To częsty objaw autyzmu.

355
00:25:00,040 --> 00:25:01,416
Tak, skończ z echolalią.

356
00:25:02,167 --> 00:25:03,793
„Tak, skończ z echolalią”.

357
00:25:06,213 --> 00:25:10,175
Tak czy inaczej, ta kobieta
jest w beznadziejnej sytuacji.

358
00:25:10,258 --> 00:25:12,719
W tym wieku pewnie sama
ma problemy zdrowotne.

359
00:25:12,802 --> 00:25:15,013
A do tego musi zajmować się
80-letnim mężem z demencją.

360
00:25:15,805 --> 00:25:18,683
Na szczęście prokuratura
podziela to zdanie.

361
00:25:19,309 --> 00:25:20,852
Nie wnieśli o nakaz aresztowania.

362
00:25:20,936 --> 00:25:22,604
Mimo zarzutu usiłowania zabójstwa?

363
00:25:22,687 --> 00:25:26,483
Ale to dobrze. Mało prawdopodobne,
by skazano na więzienie oskarżoną,

364
00:25:26,566 --> 00:25:28,401
która odpowiada z wolnej stopy.

365
00:25:30,904 --> 00:25:35,533
Co adwokat Woo Young-woo
powinna zrobić dla oskarżonej?

366
00:25:39,913 --> 00:25:41,122
Co powinnaś zrobić?

367
00:25:44,793 --> 00:25:46,253
Wystąpić o wyrok w zawieszeniu.

368
00:25:47,045 --> 00:25:50,632
Mimo oskarżenia o usiłowanie zabójstwa,
w tej sprawie to może się udać.

369
00:25:50,715 --> 00:25:51,800
Tak jest.

370
00:25:52,509 --> 00:25:54,636
Przygotujmy się na spotkanie z oskarżoną.

371
00:26:03,103 --> 00:26:05,397
Dzień dobry, mecenasie Jung.

372
00:26:05,480 --> 00:26:06,439
Dzień dobry.

373
00:26:06,523 --> 00:26:09,985
Chcę was sobie przedstawić.

374
00:26:10,068 --> 00:26:12,946
To pani nowa adwokat.

375
00:26:13,488 --> 00:26:16,408
Jestem Woo Young-woo.
Dam z siebie wszystko.

376
00:26:21,913 --> 00:26:22,831
Tak.

377
00:26:23,498 --> 00:26:25,208
Ta młoda dama jest prawnikiem?

378
00:26:27,002 --> 00:26:29,462
Nie pan zajmie się moją sprawą?

379
00:26:29,546 --> 00:26:32,882
Będę pomagał.
Ale prowadzić ją będzie mecenas Woo.

380
00:26:41,099 --> 00:26:42,267
Skończyła SNU.

381
00:26:44,269 --> 00:26:46,688
- Naprawdę?
- Z wyróżnieniem.

382
00:26:53,903 --> 00:26:55,864
W porządku. Miłej rozmowy.

383
00:26:55,947 --> 00:26:57,407
Przepraszam.

384
00:27:06,082 --> 00:27:09,461
Zdziwiłam się, widząc adres.
Wciąż pani tam mieszka.

385
00:27:10,545 --> 00:27:13,423
- Słucham?
- Mieszkałam tam z ojcem 22 lata temu.

386
00:27:13,506 --> 00:27:14,966
Dom 201, Willa Yeongran.

387
00:27:16,843 --> 00:27:20,305
Dom 201, 22 lata temu…

388
00:27:22,349 --> 00:27:23,391
Gwang-ho.

389
00:27:23,892 --> 00:27:26,061
Skończył prawo na SNU, prawda?

390
00:27:28,730 --> 00:27:29,981
Jesteś Young-woo?

391
00:27:30,065 --> 00:27:32,442
Boże. Ty jesteś Young-woo.

392
00:27:32,984 --> 00:27:34,611
Mój Boże.

393
00:27:34,694 --> 00:27:37,030
Nie wierzę!

394
00:27:37,113 --> 00:27:39,824
Ta mała dziewczynka
naprawdę została prawniczką.

395
00:27:39,908 --> 00:27:43,495
Mój Boże. Mówili, że jesteś geniuszem,
i naprawdę zostałaś prawnikiem.

396
00:27:43,578 --> 00:27:45,663
Niech na ciebie spojrzę.

397
00:27:45,747 --> 00:27:46,873
Ale wyrosłaś.

398
00:27:46,956 --> 00:27:51,002
Ale wyrosłaś. Co u ojca?

399
00:27:51,753 --> 00:27:55,632
Kiedy u męża zdiagnozowano demencję?

400
00:27:56,966 --> 00:27:58,051
No tak.

401
00:27:58,676 --> 00:28:01,554
Jakieś pięć lat temu.

402
00:28:01,638 --> 00:28:04,349
Odszedł z pracy w urzędzie,

403
00:28:04,432 --> 00:28:06,893
ale i tak dalej łapał różne roboty.

404
00:28:07,477 --> 00:28:09,771
Nie umie siedzieć i nic nie robić.

405
00:28:09,854 --> 00:28:13,525
Gdy zdiagnozowano u niego demencję,
rzucił wszystko.

406
00:28:14,275 --> 00:28:16,361
To było jakieś pięć lat temu.

407
00:28:16,945 --> 00:28:19,030
Pani mąż był urzędnikiem państwowym?

408
00:28:19,114 --> 00:28:22,867
Przed emeryturą był kierownikiem wydziału.

409
00:28:22,951 --> 00:28:25,578
Jakie jest obecne źródło waszych dochodów?

410
00:28:26,329 --> 00:28:30,917
Emerytura męża
i czynsz pobierany od lokatorów.

411
00:28:31,000 --> 00:28:32,127
Z tego się utrzymujemy.

412
00:28:32,210 --> 00:28:34,254
Kto jest właścicielem willi?

413
00:28:34,337 --> 00:28:35,839
Oczywiście mój mąż.

414
00:28:36,673 --> 00:28:40,218
Ale budynek nazwano po mnie.

415
00:28:43,263 --> 00:28:44,180
Dlaczego?

416
00:28:44,764 --> 00:28:47,851
Czy to jakiś problem?

417
00:28:48,601 --> 00:28:49,519
Tak?

418
00:28:54,733 --> 00:28:56,443
Tak, mecenas Woo, proszę.

419
00:29:12,876 --> 00:29:14,919
Sporządziłam opinię prawną.

420
00:29:24,888 --> 00:29:25,972
Co to jest?

421
00:29:26,055 --> 00:29:27,766
Opinia prawna.

422
00:29:27,849 --> 00:29:29,017
Tak, wiem.

423
00:29:31,227 --> 00:29:32,103
Niewinna?

424
00:29:32,187 --> 00:29:35,482
Będę wnioskować o oczyszczenie
z zarzutu usiłowania zabójstwa.

425
00:29:36,816 --> 00:29:38,026
Mecenas Woo.

426
00:29:38,985 --> 00:29:40,612
Nie widzisz tego, co oczywiste?

427
00:29:42,113 --> 00:29:44,616
Prokuratura od początku zadecydowała,

428
00:29:44,699 --> 00:29:46,993
by dać oskarżonej wyrok w zawieszeniu.

429
00:29:47,076 --> 00:29:49,496
Wystarczy udowodnić, że pozwana żałuje

430
00:29:49,579 --> 00:29:52,916
i że ofiara nie chce,
by oskarżona została ukarana.

431
00:29:52,999 --> 00:29:56,920
Dostanie wyrok w zawieszeniu,
nawet jeśli adwokat nic nie zrobi

432
00:29:57,003 --> 00:29:59,172
i będzie tylko obok niej siedział.

433
00:29:59,255 --> 00:30:02,884
Myślisz, że przydzieliłbym ci sprawę,
w której toczy się spór o winę?

434
00:30:02,967 --> 00:30:04,844
Nowicjuszce jej pierwszego dnia?

435
00:30:06,513 --> 00:30:08,056
Myślę, że to sprawa,

436
00:30:08,556 --> 00:30:10,850
w której musimy udowodnić niewinność.

437
00:30:11,768 --> 00:30:13,770
Dlaczego tak myślisz?

438
00:30:14,729 --> 00:30:16,439
To ciekawa sprawa.

439
00:30:16,523 --> 00:30:18,483
Jak moje ulubione
łamigłówki z wielorybami.

440
00:30:18,983 --> 00:30:21,110
Samica kaszalota ważąca 22 tony

441
00:30:21,194 --> 00:30:23,196
zjada kałamarnicę olbrzymią
ważącą 500 kilo

442
00:30:23,279 --> 00:30:25,698
i sześć godzin później
składa jajo ważące 1,3 tony.

443
00:30:25,782 --> 00:30:29,077
Ile waży kaszalot?

444
00:30:29,160 --> 00:30:30,453
Nie wiem.

445
00:30:30,537 --> 00:30:34,499
Odpowiedź brzmi:
„Wieloryby nie znoszą jaj”.

446
00:30:34,582 --> 00:30:37,335
Wieloryby to ssaki, więc rodzą,
zamiast składać jaja.

447
00:30:37,418 --> 00:30:39,754
Nie rozwiąże się problemu,
skupiając się na wadze.

448
00:30:39,838 --> 00:30:42,423
- Trzeba skupić się na sednie sprawy.
- Dobrze, no i?

449
00:30:42,507 --> 00:30:44,300
To sprawa kryminalna,

450
00:30:44,384 --> 00:30:46,761
więc ludzie skupiają się na prawie karnym.

451
00:30:46,845 --> 00:30:48,721
Ale w ten sposób nie poznasz odpowiedzi.

452
00:30:48,805 --> 00:30:50,265
Kluczem jest prawo cywilne.

453
00:30:50,890 --> 00:30:53,309
- Prawo cywilne?
- „Artykuł 1004 Ustawy Obywatelskiej.

454
00:30:53,393 --> 00:30:56,938
Osoba, która zabiła lub próbowała zabić
bezpośredniego spadkobiercę, małżonka

455
00:30:57,021 --> 00:30:59,691
lub osobę mającą pierwszeństwo
w kolejności dziedziczenia,

456
00:30:59,774 --> 00:31:01,860
nie może zostać spadkobiercą”.
Innymi słowy,

457
00:31:01,943 --> 00:31:06,155
nie można dziedziczyć po osobie,
którą się zabiło lub próbowało zabić.

458
00:31:06,239 --> 00:31:09,409
Oskarżona żyje z emerytury męża,
emerytowanego urzędnika.

459
00:31:09,492 --> 00:31:12,245
On też jest właścicielem budynku,
który wynajmują lokatorom.

460
00:31:12,328 --> 00:31:14,789
Gdybyśmy uznali to za próbę morderstwa,

461
00:31:14,873 --> 00:31:18,418
po śmierci męża oskarżona wpadłaby
w poważne kłopoty finansowe.

462
00:31:18,501 --> 00:31:22,297
Nie dostałaby emerytury
ani nie odziedziczyłaby domu.

463
00:31:22,380 --> 00:31:24,632
Oskarżona uderzyła męża,

464
00:31:24,716 --> 00:31:27,135
więc nie zostanie oczyszczona
ze wszystkich zarzutów.

465
00:31:27,218 --> 00:31:30,179
Postaram się o wyrok w zawieszeniu
za spowodowanie obrażeń ciała,

466
00:31:30,263 --> 00:31:31,431
nie usiłowanie zabójstwa.

467
00:31:38,730 --> 00:31:39,647
Cóż…

468
00:31:40,315 --> 00:31:41,190
Dobra robota.

469
00:31:43,276 --> 00:31:44,485
Naprawdę dobra.

470
00:31:45,612 --> 00:31:47,572
Znalazłaś ukryty problem.

471
00:31:48,448 --> 00:31:50,825
Ja też powinienem był
poszukać czegoś takiego.

472
00:31:51,784 --> 00:31:53,411
Za mało się przyłożyłem.

473
00:31:53,494 --> 00:31:55,663
Ale teraz już o tym wiesz.

474
00:32:03,129 --> 00:32:04,172
Hej.

475
00:32:04,255 --> 00:32:06,174
Musisz jechać do szpitala, tak?

476
00:32:06,799 --> 00:32:08,676
Ktoś z tobą pójdzie.

477
00:32:08,760 --> 00:32:11,346
Spotkania z oskarżonymi
i ofiarami poza biurem są trudne.

478
00:32:11,429 --> 00:32:13,348
Nawet dla zwykłych prawników.

479
00:32:13,431 --> 00:32:14,557
Tak jest.

480
00:32:19,062 --> 00:32:20,021
Przepraszam.

481
00:32:22,065 --> 00:32:25,401
-Słucham?
- Nie powinienem mówić

482
00:32:26,027 --> 00:32:26,945
„zwykli prawnicy”.

483
00:32:27,820 --> 00:32:29,155
Nie szkodzi.

484
00:32:29,656 --> 00:32:31,991
Nie jestem zwykłym prawnikiem.

485
00:32:37,538 --> 00:32:39,457
LEE JUN-HO

486
00:32:41,000 --> 00:32:43,127
O tej porze zwykle bywasz śpiący.

487
00:32:43,211 --> 00:32:45,129
Czekolada doda ci energii.

488
00:32:45,880 --> 00:32:46,881
Dziękuję.

489
00:32:47,465 --> 00:32:49,425
Zauważyłam, że lubisz ciemną.

490
00:32:49,509 --> 00:32:51,886
Taką ci wzięłam, 82% kakao.

491
00:32:51,970 --> 00:32:55,431
Rany, 82%. Dziękuję, doceniam to.

492
00:32:56,015 --> 00:32:57,684
Jun-ho, jesteś zajęty?

493
00:33:02,021 --> 00:33:04,148
To wszystko prezenty?

494
00:33:04,232 --> 00:33:05,775
Zazdroszczę.

495
00:33:05,858 --> 00:33:08,444
Mnie nikt nawet nie chce poczęstować gumą.

496
00:33:08,528 --> 00:33:09,904
Nie jestem zajęty. Co tam?

497
00:33:09,988 --> 00:33:12,323
Nie przejechałbyś się do szpitala?

498
00:33:12,824 --> 00:33:14,993
Ktoś musi jechać z tą nową.

499
00:33:15,076 --> 00:33:16,160
Naprawdę?

500
00:33:16,244 --> 00:33:18,454
Mówią, że jest trudna.

501
00:33:36,472 --> 00:33:38,349
Pomóc ci wyjść?

502
00:33:38,975 --> 00:33:39,892
Nie.

503
00:33:39,976 --> 00:33:42,520
Jeszcze nie wychodzę. Czekam na kogoś.

504
00:33:42,603 --> 00:33:43,896
Dobrze.

505
00:33:54,157 --> 00:33:56,409
Ja też na kogoś czekam.

506
00:34:01,789 --> 00:34:03,332
Zaletą obrotowych drzwi jest to,

507
00:34:03,416 --> 00:34:06,377
że umożliwia dostęp do budynku,
jednocześnie całkowicie blokując

508
00:34:06,461 --> 00:34:08,629
przepływ powietrza
między zewnętrzem a wnętrzem.

509
00:34:09,130 --> 00:34:11,007
To korzystne dla chłodzenia i izolacji.

510
00:34:12,759 --> 00:34:13,760
Tak.

511
00:34:14,260 --> 00:34:15,261
Rozumiem.

512
00:34:15,762 --> 00:34:18,431
Ale działają wolniej niż zwykłe drzwi

513
00:34:18,514 --> 00:34:20,683
i dzieci lub osoby starsze
mogą w nich utknąć.

514
00:34:20,767 --> 00:34:23,019
Są też trudne w użyciu
dla osób na wózkach.

515
00:34:23,644 --> 00:34:25,772
Jest jeden plus, ale trzy minusy.

516
00:34:26,355 --> 00:34:29,358
Może uda się ich pozbyć,
jeśli przekonamy właściciela.

517
00:34:34,197 --> 00:34:35,281
Cóż…

518
00:34:39,285 --> 00:34:41,829
Wyobraź sobie, że tańczysz walca.

519
00:34:43,081 --> 00:34:45,458
- Co?
- Łatwo przez nie przejść,

520
00:34:45,541 --> 00:34:47,210
jeśli złapiesz rytm.

521
00:34:51,506 --> 00:34:53,841
Raz, dwa, trzy.

522
00:34:53,925 --> 00:34:56,010
Raz, dwa, trzy.

523
00:34:56,594 --> 00:34:58,471
Raz, dwa, trzy.

524
00:34:58,554 --> 00:35:00,306
- Raz, dwa, trzy.
- Raz, dwa, trzy.

525
00:35:00,389 --> 00:35:02,350
Raz, dwa, trzy.

526
00:35:03,017 --> 00:35:05,061
- Raz, dwa, trzy.
- Raz, dwa, trzy.

527
00:35:05,144 --> 00:35:07,188
- Raz, dwa, trzy.
- Raz, dwa, trzy.

528
00:35:07,271 --> 00:35:09,190
- Raz, dwa, trzy.
- Raz, dwa, trzy.

529
00:35:09,273 --> 00:35:11,234
- Raz, dwa, trzy.
- Raz, dwa, trzy.

530
00:35:11,317 --> 00:35:13,653
- Raz, dwa, trzy.
- Raz, dwa, trzy.

531
00:35:13,736 --> 00:35:15,571
- Raz, dwa, trzy.
- Raz, dwa, trzy.

532
00:35:16,155 --> 00:35:17,281
Właśnie tak.

533
00:35:17,365 --> 00:35:18,699
Dobrze.

534
00:35:18,783 --> 00:35:20,785
Zróbmy to razem, jak będziemy wychodzić.

535
00:35:22,036 --> 00:35:23,913
Przepraszam, muszę zadzwonić.

536
00:35:31,796 --> 00:35:32,755
Halo?

537
00:35:33,381 --> 00:35:34,298
Halo?

538
00:35:39,011 --> 00:35:40,763
Jesteś prawnikiem?

539
00:35:40,847 --> 00:35:43,432
Jestem Lee Jun-ho z zespołu procesowego.

540
00:35:43,516 --> 00:35:46,686
Mam z tobą jechać do szpitala.

541
00:35:47,728 --> 00:35:48,771
Rozumiem.

542
00:35:49,564 --> 00:35:50,648
Jestem Woo Young-woo.

543
00:35:53,442 --> 00:35:54,402
Tak.

544
00:35:56,571 --> 00:35:58,406
Mecenas Woo Young-woo.

545
00:35:58,489 --> 00:35:59,699
Mecenas Woo Young-woo.

546
00:36:00,491 --> 00:36:02,368
Masz ciekawe nazwisko.

547
00:36:02,451 --> 00:36:04,120
Od tyłu czyta się je tak samo.

548
00:36:08,082 --> 00:36:10,418
Nie powinieneś mówić
takich rzeczy w pracy.

549
00:36:11,002 --> 00:36:12,044
Naprawdę?

550
00:36:12,670 --> 00:36:14,797
Wychodzimy?

551
00:36:21,470 --> 00:36:23,472
Raz, dwa, trzy.

552
00:36:23,556 --> 00:36:25,516
- Raz, dwa, trzy.
- Raz, dwa, trzy.

553
00:36:25,600 --> 00:36:27,935
- Raz, dwa, trzy.
- Raz, dwa, trzy.

554
00:36:28,019 --> 00:36:29,729
- Raz, dwa, trzy.
- Raz, dwa, trzy.

555
00:36:29,812 --> 00:36:31,480
- Raz, dwa, trzy.
- Raz, dwa, trzy.

556
00:36:31,564 --> 00:36:33,149
Raz, dwa, trzy.

557
00:36:33,232 --> 00:36:34,859
Raz, dwa, trzy. Gotowa?

558
00:36:34,942 --> 00:36:36,652
- Raz, dwa, trzy.
- Dwa, trzy.

559
00:36:36,736 --> 00:36:38,029
- Raz, dwa, trzy.
- Trzy.

560
00:36:38,112 --> 00:36:39,780
- Raz, dwa. Teraz.
- Trzy.

561
00:36:39,864 --> 00:36:40,823
Raz, dwa.

562
00:37:17,235 --> 00:37:18,819
Raz, dwa, trzy.

563
00:37:19,779 --> 00:37:20,780
Dobra robota.

564
00:37:21,614 --> 00:37:23,741
Raz, dwa, trzy. Raz.

565
00:37:34,669 --> 00:37:37,088
To białe to krew.

566
00:37:37,755 --> 00:37:41,008
Widzicie, jak gromadzi się pod twardówką?

567
00:37:41,509 --> 00:37:43,678
To tak zwany krwiak podtwardówkowy.

568
00:37:44,595 --> 00:37:48,140
Krwiak podtwardówkowy zwykle
wywołany jest przez obrażenia zewnętrzne.

569
00:37:48,224 --> 00:37:52,061
To najpoważniejszy możliwy uraz mózgu.

570
00:37:52,144 --> 00:37:55,648
Wskaźnik śmiertelności wynosi
ponad 60% i nawet przy leczeniu

571
00:37:55,731 --> 00:37:57,650
wywołuje dużo powikłań.

572
00:37:58,234 --> 00:37:59,485
Ale czaszka nie pękła.

573
00:37:59,568 --> 00:38:01,112
Widocznie ma mocną czaszkę.

574
00:38:02,029 --> 00:38:03,698
Zdarzają się takie przypadki.

575
00:38:04,365 --> 00:38:07,702
Czy jest szansa,
że nie powstał w wyniku napaści?

576
00:38:07,785 --> 00:38:09,370
Mało prawdopodobne.

577
00:38:10,037 --> 00:38:12,206
Pacjent dostał w głowę żelazkiem.

578
00:38:13,165 --> 00:38:16,627
Wcześniej nie miał wysokiego ciśnienia
ani nic w tym stylu.

579
00:38:21,966 --> 00:38:23,050
Tutaj są.

580
00:38:43,404 --> 00:38:45,239
Pani Choi Yeong-ran.

581
00:38:45,323 --> 00:38:47,283
- Dzień dobry.
- Jesteś.

582
00:38:48,034 --> 00:38:50,286
Mój mąż śpi, porozmawiajmy na zewnątrz.

583
00:38:51,495 --> 00:38:52,413
Co?

584
00:38:53,164 --> 00:38:53,998
Kto tu jest?

585
00:38:54,081 --> 00:38:55,291
Wstał.

586
00:38:55,374 --> 00:38:56,625
Chodź tu.

587
00:38:56,709 --> 00:38:59,545
Kochanie, poznajesz tę młodą damę?

588
00:39:00,212 --> 00:39:01,130
Kto to?

589
00:39:01,213 --> 00:39:05,634
Pamiętasz dziecko z Domu 201 dawno temu?

590
00:39:05,718 --> 00:39:07,386
Taką małą, uroczą.

591
00:39:07,470 --> 00:39:11,515
Jej tata skończył prawo na SNU
i był bardzo mądry.

592
00:39:11,599 --> 00:39:15,936
Prawo na SNU, Dom 201. Ten dupek, tak?

593
00:39:16,812 --> 00:39:18,731
Wymyślił wymówkę,
że niby zostawia dziecko,

594
00:39:18,814 --> 00:39:21,567
i zawsze przychodził do ciebie,
kiedy mnie nie było.

595
00:39:21,650 --> 00:39:25,654
Drań zakradał się do naszego domu,
gdy mnie nie było.

596
00:39:25,738 --> 00:39:29,075
- Co to za bzdury?
- Co tu robi córka tego dupka?

597
00:39:29,158 --> 00:39:32,453
Chcesz, żebym umarł z wściekłości?

598
00:39:32,536 --> 00:39:34,413
- Proszę się uspokoić.
- Co?

599
00:39:34,497 --> 00:39:36,707
Nie pokazuj mi się więcej na oczy.

600
00:39:36,791 --> 00:39:37,917
Ty gnojówo!

601
00:39:38,000 --> 00:39:43,214
Zabiję cię za te pieprzone kłamstwa!

602
00:39:43,756 --> 00:39:45,508
Cholera. Jestem chorym człowiekiem!

603
00:39:45,591 --> 00:39:48,302
Wyjdźcie. Poczekajcie na zewnątrz.

604
00:39:48,386 --> 00:39:50,596
- Co z tobą?
- Mecenas Woo, chodźmy.

605
00:39:51,305 --> 00:39:52,723
Boże.

606
00:39:59,271 --> 00:40:00,439
Przepraszam.

607
00:40:01,315 --> 00:40:03,401
Mój mąż jest bardzo podejrzliwy.

608
00:40:04,276 --> 00:40:07,738
Zwykle jest w porządku,
ale czasem mu odbija.

609
00:40:09,031 --> 00:40:11,700
Boże, to żenujące.

610
00:40:12,368 --> 00:40:13,244
Tak.

611
00:40:14,286 --> 00:40:16,122
Wróćmy do naszej rozmowy.

612
00:40:17,164 --> 00:40:18,499
Powiedziała pani policji,

613
00:40:19,125 --> 00:40:22,253
że chciała zabić męża.

614
00:40:22,336 --> 00:40:23,212
Tak.

615
00:40:23,712 --> 00:40:26,215
Powinnam była go zabić, gdy miałam okazję.

616
00:40:26,298 --> 00:40:28,592
Nie musiałabym teraz z tym żyć.

617
00:40:29,218 --> 00:40:30,094
Więc…

618
00:40:30,719 --> 00:40:32,847
mówiła pani prawdę?

619
00:40:32,930 --> 00:40:35,182
Teraz czuję, że tak.

620
00:40:35,266 --> 00:40:38,978
Nieważne, co teraz pani czuje.
Co wtedy pani czuła?

621
00:40:41,063 --> 00:40:42,898
Nie wiem.

622
00:40:43,816 --> 00:40:47,236
Jakie to ma znaczenie, co czułam?

623
00:40:47,903 --> 00:40:49,864
Jeśli chciała go pani zabić,
to było usiłowanie zabójstwa.

624
00:40:49,947 --> 00:40:51,866
Jeśli skrzywdzić,
to spowodowanie obrażeń ciała.

625
00:40:51,949 --> 00:40:53,909
Jeśli uderzyć, to uraz w wyniku przemocy.

626
00:40:53,993 --> 00:40:56,579
Jeśli to była pomyłka,
to uraz w wyniku zaniedbania.

627
00:40:56,662 --> 00:40:59,915
Prawo traktuje intencje bardzo poważnie.

628
00:41:00,791 --> 00:41:03,836
To, jak się pani czuła, zmienia zarzuty.

629
00:41:08,799 --> 00:41:10,885
Kiedy widzę,
jak mój mąż się tak zachowuje,

630
00:41:11,719 --> 00:41:16,182
myślę, że mogłam chcieć go zabić.

631
00:41:16,265 --> 00:41:18,809
Może to dlatego,
że przechodzi pani teraz trudny okres.

632
00:41:24,190 --> 00:41:26,734
Trudno zrozumieć, co ktoś czuje.

633
00:41:27,860 --> 00:41:30,988
Gdybym chciała kogoś zabić,

634
00:41:31,071 --> 00:41:34,617
raczej nie zaciągałabym zasłon
w obawie, że światło go obudzi.

635
00:41:35,451 --> 00:41:37,828
Nie przeszkadzałoby mi,
gdyby budził go dźwięk.

636
00:41:39,246 --> 00:41:40,247
Czy tego…

637
00:41:41,916 --> 00:41:43,834
nie robi się dla tych, których się kocha,

638
00:41:43,918 --> 00:41:47,338
a nie dla tych, których się chce zabić?

639
00:41:58,599 --> 00:42:00,726
Kierunek, w którym ma zmierzać proces…

640
00:42:02,645 --> 00:42:03,687
Tak, proszę.

641
00:42:09,485 --> 00:42:10,986
Wejdźcie i siadajcie.

642
00:42:13,197 --> 00:42:15,115
Jun-ho pojechał z tobą do szpitala?

643
00:42:15,199 --> 00:42:16,367
Jak się czuje ofiara?

644
00:42:16,450 --> 00:42:19,745
Niedobrze. Następnym razem muszę
wziąć wniosek o umorzenie postępowania.

645
00:42:19,828 --> 00:42:21,413
Odstawił dziś niezłą scenę.

646
00:42:21,497 --> 00:42:23,916
Ma charakterek.

647
00:42:23,999 --> 00:42:26,377
Zaczął przeklinać,
jak tylko zobaczył mecenas Woo.

648
00:42:26,460 --> 00:42:29,296
Rozumiem tę staruszkę.
Nie dziwię się, że go uderzyła.

649
00:42:29,922 --> 00:42:31,173
Przeklinać? Dlaczego?

650
00:42:31,257 --> 00:42:34,260
Uważa, że mój ojciec
miał romans z oskarżoną.

651
00:42:34,343 --> 00:42:36,178
Twój ojciec z oskarżoną?

652
00:42:37,638 --> 00:42:38,889
Co ci powiedział?

653
00:42:41,642 --> 00:42:45,229
„Zabiję cię za te pieprzone kłamstwa!”

654
00:42:53,445 --> 00:42:54,738
Dobrze, pomyślałem…

655
00:42:55,948 --> 00:42:57,199
Pomyślałem…

656
00:42:57,283 --> 00:42:58,492
Co miałem powiedzieć?

657
00:42:59,451 --> 00:43:03,163
Zażądajmy w tej sprawie procesu
z udziałem ławy przysięgłych.

658
00:43:03,789 --> 00:43:06,125
Dowody świadczą,
że to usiłowanie zabójstwa.

659
00:43:06,208 --> 00:43:08,085
Ale to bez sensu,
że nie próbowała go zabić po tym,

660
00:43:08,168 --> 00:43:10,004
jak uderzyła go żelazkiem.

661
00:43:10,087 --> 00:43:12,047
Przegramy,
jeśli to będzie bitwa na dowody.

662
00:43:12,131 --> 00:43:14,216
Musimy pokazać,
że jest w trudnej sytuacji.

663
00:43:14,300 --> 00:43:16,594
Wtedy ława przysięgłych
przyjdzie nam z pomocą.

664
00:43:16,677 --> 00:43:18,679
Bo możemy apelować do serc przysięgłych.

665
00:43:18,762 --> 00:43:22,850
To może pomogę mecenas Woo w procesie?

666
00:43:22,933 --> 00:43:26,103
Umiejętność mówienia jest niezbędna,
by zjednać sobie przysięgłych.

667
00:43:26,186 --> 00:43:28,564
A ja zdałem egzamin
na prezentera wiadomości.

668
00:43:29,148 --> 00:43:32,693
Ja zajęłam pierwsze miejsce w konkursie
oratorskim dla młodych prawników.

669
00:43:32,776 --> 00:43:36,530
Mówienie jak prezenter wiadomości
może przynieść odwrotny efekt.

670
00:43:36,614 --> 00:43:40,075
Potrzebujemy przekonującego głosu,
który delikatnie podejdzie przysięgłych.

671
00:43:44,913 --> 00:43:46,624
Co pani na to, mecenas Woo?

672
00:43:46,707 --> 00:43:48,292
Jeśli brak pani elokwencji,

673
00:43:48,959 --> 00:43:50,085
przyda się pani pomoc.

674
00:43:50,711 --> 00:43:51,712
No…

675
00:43:52,338 --> 00:43:55,466
Czy nie chodzi o wzbudzenie
litości wobec oskarżonej?

676
00:43:55,549 --> 00:43:58,093
Nic tak nie budzi litości,
jak niepełnosprawność.

677
00:43:58,177 --> 00:44:00,512
A ja mam spektrum autyzmu.

678
00:44:08,395 --> 00:44:10,481
Więc spróbuj zająć się tym sama.

679
00:44:11,607 --> 00:44:14,318
Będziesz reprezentowała nas w sądzie,

680
00:44:14,401 --> 00:44:17,237
więc poćwicz mówienie,
żeby się nie zbłaźnić.

681
00:44:17,321 --> 00:44:18,656
Tak jest.

682
00:44:19,239 --> 00:44:20,199
Teraz…

683
00:44:26,288 --> 00:44:29,625
O co chodzi z tą Woo Young-woo?
Naprawdę jest niepełnosprawna?

684
00:44:31,210 --> 00:44:33,837
A jeśli robi nas w konia, udając głupią?

685
00:44:34,421 --> 00:44:36,924
Wiesz, jak ją przezywali na studiach?

686
00:44:37,508 --> 00:44:38,592
Kajak? Inni?

687
00:44:38,676 --> 00:44:39,885
Nazywaliśmy ją WZP.

688
00:44:40,636 --> 00:44:43,263
„Woo Young-woo Zawsze Pierwsza”.

689
00:44:44,682 --> 00:44:46,475
Boli mnie, gdy na nią patrzę.

690
00:44:46,558 --> 00:44:49,186
Pomagałam jej, bo było mi jej żal.

691
00:44:49,269 --> 00:44:52,106
Ale na końcu i tak to ona
zawsze zajmowała pierwsze miejsce.

692
00:44:53,482 --> 00:44:55,359
Tak samo będzie tutaj.

693
00:44:55,943 --> 00:44:59,113
To jej nie pomagaj.
Po co pomagać komuś silniejszemu?

694
00:45:00,155 --> 00:45:02,783
Raz, dwa, trzy.

695
00:45:05,953 --> 00:45:06,995
Raz, dwa, trzy.

696
00:45:09,540 --> 00:45:12,000
Jak mogę jej nie pomóc,
gdy tak się zachowuje?

697
00:45:12,084 --> 00:45:13,669
To jej pomóż.

698
00:45:23,011 --> 00:45:24,763
Raz, dwa, trzy.

699
00:45:52,791 --> 00:45:54,001
Wyjdź.

700
00:45:58,589 --> 00:46:01,383
Jeśli to takie trudne, użyj drugich drzwi.

701
00:46:02,217 --> 00:46:04,428
- No…
- Głupia jesteś?

702
00:46:05,262 --> 00:46:06,680
Jesteś idiotką?

703
00:46:08,974 --> 00:46:09,892
Boże.

704
00:46:16,190 --> 00:46:19,026
Mam na imię Young-woo,
co znaczy „kwiat” i „szczęście”.

705
00:46:19,610 --> 00:46:21,987
Amulet szczęścia piękny jak kwiaty.

706
00:46:22,654 --> 00:46:25,866
Ale może „mądra” i „głupia” byłoby

707
00:46:25,949 --> 00:46:27,367
dla mnie lepszym wyborem?

708
00:46:29,828 --> 00:46:33,290
Woo Young-woo pamięta każdą książkę,
którą przeczytała od urodzenia,

709
00:46:33,373 --> 00:46:35,959
a nawet nie potrafi przejść
przez drzwi obrotowe.

710
00:46:37,419 --> 00:46:41,340
Mądra i głupia Woo Young-woo.

711
00:46:48,013 --> 00:46:49,348
Studolarówka

712
00:46:49,431 --> 00:46:52,017
Studolarówka

713
00:46:52,518 --> 00:46:55,354
Studolarówka

714
00:46:55,437 --> 00:46:56,480
Studolarówka…

715
00:46:58,106 --> 00:46:59,149
Studolarówka

716
00:46:59,233 --> 00:47:01,109
Studolarówka

717
00:47:01,193 --> 00:47:02,194
Studolarówka

718
00:47:02,277 --> 00:47:03,403
Stu…

719
00:47:08,700 --> 00:47:12,037
Daj mi 100 000 wonów, szefie
Daj mi 100 000 wonów

720
00:47:12,120 --> 00:47:14,998
Daj mi 100 000 wonów, szefie
Daj mi 100 000 wonów

721
00:47:15,082 --> 00:47:16,041
Daj mi 100 000 wonów

722
00:47:16,124 --> 00:47:18,210
- Daj mi 100 000 wonów, szefie
- Nic nie mam.

723
00:47:18,293 --> 00:47:20,671
Daj mi 100 000 wonów, szefie
Daj mi 100 000 wonów

724
00:47:20,754 --> 00:47:23,131
- Miałaś nie przychodzić.
- Daj mi 100 000 wonów

725
00:47:23,215 --> 00:47:25,133
- Mówiłem, że nie mam tyle.
- Daj mi…

726
00:47:25,217 --> 00:47:26,843
Idź stąd, przestań.

727
00:47:26,927 --> 00:47:28,011
Przestań.

728
00:47:31,348 --> 00:47:33,267
- Daj mi 100 000 wonów
- Przestań.

729
00:47:36,061 --> 00:47:38,772
- Przestań sprzątać!
- Nie! Będę sprzątać!

730
00:47:38,855 --> 00:47:39,856
- Czemu…
- Bo chcę!

731
00:47:39,940 --> 00:47:43,068
- Nie!
- Ty…

732
00:47:50,742 --> 00:47:52,077
Woo do Young do Woo

733
00:47:52,160 --> 00:47:53,537
Dong do Geu do Ra-mi

734
00:48:02,546 --> 00:48:04,965
Nie jadłaś, prawda?
Sushi Woo Young-woo jak zwykle?

735
00:48:05,048 --> 00:48:06,842
Tak. Sushi Woo Young-woo jak zwykle.

736
00:48:06,925 --> 00:48:08,719
Jak tam pierwszy dzień w pracy?

737
00:48:08,802 --> 00:48:10,095
Męczący.

738
00:48:10,178 --> 00:48:13,849
Nasza Young-woo w końcu
pozna smak towarzystwa.

739
00:48:13,932 --> 00:48:14,975
Jestem z ciebie dumna.

740
00:48:15,559 --> 00:48:16,893
Wiecie, co to proces z ławą przysięgłych?

741
00:48:16,977 --> 00:48:17,936
Jasne.

742
00:48:18,020 --> 00:48:20,689
To proces,
w którym biorą udział obywatele.

743
00:48:20,772 --> 00:48:23,191
Muszę przedstawić sprawę
przed sędzią i przysięgłymi.

744
00:48:23,775 --> 00:48:27,321
Ale nie umiem przemawiać.
Pomożesz mi się przygotować?

745
00:48:27,404 --> 00:48:30,198
Oczywiście. Teraz? Co mam robić?

746
00:48:30,282 --> 00:48:31,658
Zaczynaj. Gotowa, akcja!

747
00:48:32,326 --> 00:48:34,620
- Co?
- Boże.

748
00:48:34,703 --> 00:48:38,498
Myślisz, że naprawdę
będzie w stanie ci pomóc?

749
00:48:38,582 --> 00:48:40,459
Pewnie nigdy nie była w sądzie.

750
00:48:41,543 --> 00:48:43,170
Co ty gadasz?

751
00:48:43,253 --> 00:48:46,465
A po co chodzić do sądu?
Wszystko wiem z filmów.

752
00:48:46,548 --> 00:48:48,508
Oglądałaś Innocent Witness?

753
00:48:49,760 --> 00:48:51,470
„Adwokaci to też ludzie!”

754
00:48:51,553 --> 00:48:53,513
- Nie oglądałam.
- OK. A The Attorney?

755
00:48:54,431 --> 00:48:58,685
„Naród? O jakim narodzie mówisz?
O samookaleczeniu?”

756
00:48:58,769 --> 00:49:01,063
- Tego też nie.
- „Masz się za patriotę?

757
00:49:01,647 --> 00:49:04,441
Jesteś podwładnym państwa.

758
00:49:04,524 --> 00:49:07,736
Mów prawdę. To jest prawdziwy patriotyzm!

759
00:49:07,819 --> 00:49:09,780
Zamknij się, cholerny komuchu!”

760
00:49:15,077 --> 00:49:16,119
Rany.

761
00:49:18,288 --> 00:49:20,082
Wybacz, szefie. Wczułam się.

762
00:49:21,166 --> 00:49:23,752
Procesy to nic takiego.

763
00:49:23,835 --> 00:49:24,753
Dasz radę.

764
00:49:25,337 --> 00:49:27,255
Adwokat musi być w tym dobry.

765
00:49:27,339 --> 00:49:28,382
Powtarzaj za mną.

766
00:49:29,383 --> 00:49:30,634
Sprzeciw!

767
00:49:32,219 --> 00:49:33,220
Sprzeciw.

768
00:49:33,804 --> 00:49:36,640
Nie, musisz włożyć w to serce i duszę.
Jeszcze raz.

769
00:49:37,307 --> 00:49:38,350
Sprzeciw!

770
00:49:40,310 --> 00:49:41,520
Sprzeciw!

771
00:49:42,979 --> 00:49:44,523
Teraz lepiej. Dobrze.

772
00:49:44,606 --> 00:49:47,317
Ale popracuj nad głosem.

773
00:49:47,401 --> 00:49:48,318
Powtarzaj za mną.

774
00:49:54,533 --> 00:49:56,076
Woo Young-woo.

775
00:49:56,159 --> 00:49:58,161
Skup się.

776
00:50:00,330 --> 00:50:03,125
Ściśnij tyłek. Ściskasz? Dobrze.

777
00:50:06,461 --> 00:50:07,379
Sprzeciw!

778
00:50:07,462 --> 00:50:09,047
- Sprzeciw!
- Sprzeciw!

779
00:50:09,131 --> 00:50:11,299
- Sprzeciw!
- Sprzeciw!

780
00:50:11,383 --> 00:50:12,551
Sprzeciw!

781
00:50:13,844 --> 00:50:15,220
- Dobrze.
- Dobrze.

782
00:50:15,303 --> 00:50:16,179
Świetnie.

783
00:50:48,003 --> 00:50:49,880
SĄD

784
00:50:56,928 --> 00:50:58,388
Proszę wstać.

785
00:51:07,522 --> 00:51:08,982
Proszę usiąść.

786
00:51:11,359 --> 00:51:12,652
OBRONA

787
00:51:16,281 --> 00:51:18,116
Prokurator Choi Hyeon-uk?

788
00:51:18,825 --> 00:51:19,826
Obecny.

789
00:51:20,410 --> 00:51:22,704
Mecenas Jung Myeong-seok?

790
00:51:23,830 --> 00:51:24,915
Obecny.

791
00:51:26,583 --> 00:51:29,294
Mecenas Woo Young-woo?

792
00:51:34,674 --> 00:51:35,509
PROKURATOR

793
00:51:41,515 --> 00:51:43,767
Czy mecenas Woo Young-woo jest obecna?

794
00:51:44,601 --> 00:51:46,478
Musisz odpowiedzieć.

795
00:51:49,272 --> 00:51:50,357
ŁAWA PRZYSIĘGŁYCH

796
00:51:50,440 --> 00:51:52,067
- Co się dzieje?
- Co się dzieje?

797
00:51:52,150 --> 00:51:53,235
Mecenas Woo Young-woo?

798
00:51:56,613 --> 00:51:57,614
Obecna.

799
00:52:03,995 --> 00:52:04,871
Tak.

800
00:52:04,955 --> 00:52:08,041
Przepraszam.
Mecenas Woo Young-woo jest obecna.

801
00:52:08,792 --> 00:52:09,960
Dobrze.

802
00:52:10,544 --> 00:52:14,673
Rozpoczynamy rozprawę
w sprawie numer 2022,

803
00:52:14,756 --> 00:52:17,968
proces karny numer 1017.
Oskarżonej Choi Yeong-ran stawia się

804
00:52:18,051 --> 00:52:19,636
zarzut usiłowania zabójstwa.

805
00:52:20,387 --> 00:52:22,973
Proszę prokuraturę o wygłoszenie
oświadczenia wstępnego.

806
00:52:24,599 --> 00:52:27,435
SĄD REJONOWY W SEULU

807
00:52:27,519 --> 00:52:31,147
Dlatego stawiamy oskarżonej
zarzut usiłowania zabójstwa

808
00:52:31,648 --> 00:52:33,817
na podstawie Artykułu 250 Paragrafu 1

809
00:52:33,900 --> 00:52:35,819
i Artykułu 254 Kodeksu Karnego.

810
00:52:41,366 --> 00:52:42,492
Pani mecenas.

811
00:52:43,201 --> 00:52:44,578
Może pani wygłosić oświadczenie wstępne.

812
00:52:52,294 --> 00:52:55,672
Pani mecenas, co się dzieje?
Nie wygłosi pani oświadczenia?

813
00:52:55,755 --> 00:52:56,590
Tak…

814
00:52:57,090 --> 00:52:59,342
Co się dzieje?

815
00:53:01,553 --> 00:53:04,055
Co robisz? Wstawaj.

816
00:53:35,629 --> 00:53:37,547
Zanim zacznę,

817
00:53:38,506 --> 00:53:40,133
chcę prosić o wyrozumiałość.

818
00:53:41,301 --> 00:53:42,344
Ja…

819
00:53:43,637 --> 00:53:47,265
mam spektrum autyzmu.

820
00:53:48,350 --> 00:53:50,060
Moje słowa

821
00:53:51,061 --> 00:53:54,105
i działania mogą
wydawać się niezrozumiałe.

822
00:53:56,483 --> 00:53:58,401
Ale kocham prawo

823
00:53:59,486 --> 00:54:01,613
i mój szacunek dla oskarżonej

824
00:54:02,447 --> 00:54:04,574
nie różni się od szacunku
innych prawników.

825
00:54:09,871 --> 00:54:11,206
Jako jej adwokat…

826
00:54:13,541 --> 00:54:14,960
zrobię co w mojej mocy…

827
00:54:18,672 --> 00:54:22,133
by pomóc oskarżonej
w przedstawieniu prawdy.

828
00:54:35,772 --> 00:54:36,690
Proszę o ciszę.

829
00:54:42,070 --> 00:54:45,156
Kocha pani prawo?

830
00:54:47,701 --> 00:54:48,994
To miło.

831
00:54:55,166 --> 00:54:59,004
„Chciałam zabić męża,
bo był podejrzliwy i grubiański”.

832
00:54:59,546 --> 00:55:02,674
To oświadczenie, które złożyła pani
na policji zaraz po zdarzeniu.

833
00:55:02,757 --> 00:55:03,758
Pamięta pani?

834
00:55:05,301 --> 00:55:07,929
- To…
- Tak czy nie?

835
00:55:12,809 --> 00:55:13,685
Tak.

836
00:55:13,768 --> 00:55:16,146
Dlaczego teraz mówi pani co innego?

837
00:55:16,229 --> 00:55:19,149
Bo wtedy siedziałam przed policją.

838
00:55:20,275 --> 00:55:23,611
Byłam zdenerwowana i mi się wymsknęło.

839
00:55:23,695 --> 00:55:25,905
Ale nigdy nie chciałam go zabić.

840
00:55:25,989 --> 00:55:29,576
Nie chciała pani go zabić.
Może spojrzymy na akta sprawy?

841
00:55:29,659 --> 00:55:32,078
„Jeszcze raz się tak odezwij,
a umrzemy oboje”.

842
00:55:32,162 --> 00:55:34,789
„Umrzyjmy dzisiaj. Najpierw ty, potem ja”.

843
00:55:34,873 --> 00:55:37,876
Te słowa powiedziała pani do ofiary.

844
00:55:37,959 --> 00:55:39,002
Pamięta pani?

845
00:55:41,337 --> 00:55:43,923
- Tak.
- Jak na kogoś, kto nie chciał zabić,

846
00:55:44,007 --> 00:55:45,884
nie za często używa pani słowa „umrzeć”?

847
00:55:46,593 --> 00:55:47,969
Sprzeciw!

848
00:55:51,389 --> 00:55:52,724
Sugestia.

849
00:55:53,558 --> 00:55:54,601
Podtrzymuję.

850
00:55:57,771 --> 00:55:59,355
Proszę usiąść.

851
00:56:09,407 --> 00:56:11,868
Oto żelazko,
którym oskarżona uderzyła ofiarę.

852
00:56:12,827 --> 00:56:13,828
Proszę pani.

853
00:56:13,912 --> 00:56:16,289
Gdzie uderzyła pani męża tym żelazkiem?

854
00:56:18,249 --> 00:56:19,084
W głowę.

855
00:56:19,667 --> 00:56:20,627
W głowę?

856
00:56:21,252 --> 00:56:22,253
Proszę pani.

857
00:56:22,337 --> 00:56:25,006
Na pewno nie miała pani zamiaru go zabić?

858
00:56:25,090 --> 00:56:27,717
Nie chciała pani, żeby umarł?

859
00:56:28,843 --> 00:56:29,803
Sprzeciw.

860
00:56:29,886 --> 00:56:31,805
Oddalam.

861
00:56:32,472 --> 00:56:33,348
Proszę pani.

862
00:56:33,932 --> 00:56:36,392
Proszę odpowiedzieć.

863
00:56:38,436 --> 00:56:41,189
Przepraszam, Wysoki Sądzie.

864
00:56:41,689 --> 00:56:44,984
Żyję dla męża

865
00:56:45,068 --> 00:56:49,030
i byłam rozgoryczona,
że tego nie doceniał.

866
00:56:49,114 --> 00:56:50,490
Przepraszam.

867
00:56:50,573 --> 00:56:53,201
Proszę mnie oszczędzić. Przepraszam.

868
00:56:53,284 --> 00:56:56,746
Proszę mnie oszczędzić.

869
00:57:00,708 --> 00:57:04,295
Prokuratorze Choi, myślałem,
że przesłuchuje pan członka gangu.

870
00:57:04,379 --> 00:57:07,090
Nie jest pan zbyt surowy
dla starszej pani?

871
00:57:07,173 --> 00:57:09,592
Zamierzałem być delikatny.

872
00:57:09,676 --> 00:57:12,637
Wskazówką powinno być to,
że nie wystąpiłem o nakaz aresztowania.

873
00:57:12,720 --> 00:57:14,514
To wy postanowiliście grać agresywnie.

874
00:57:14,597 --> 00:57:16,724
Co ma pan na myśli?

875
00:57:16,808 --> 00:57:20,478
Muszę iść na całość, bo uparliście się,
by udowodnić jej niewinność.

876
00:57:20,562 --> 00:57:23,481
Nie będę prokuratorem,
który nie potrafi nawet postawić zarzutów.

877
00:57:28,778 --> 00:57:31,489
Prokurator chce nas dopaść.

878
00:57:32,574 --> 00:57:33,741
Mamy problem.

879
00:57:36,578 --> 00:57:38,997
A może wezwiemy na świadka
pana Park Gyu-sika?

880
00:57:39,080 --> 00:57:41,916
Niech powie, że nie chce, by ją ukarano.

881
00:57:42,000 --> 00:57:45,295
Przecież złożyliśmy wniosek
o umorzenie postępowania.

882
00:57:45,378 --> 00:57:48,131
Pan Park sam go napisał?

883
00:57:48,214 --> 00:57:51,759
Nie, podpisał tylko formularz.

884
00:57:52,343 --> 00:57:53,303
Nie.

885
00:57:53,386 --> 00:57:57,932
Zeznania pana Parka
będą skuteczniejsze niż wniosek.

886
00:57:58,016 --> 00:57:59,434
Zwłaszcza przed przysięgłymi.

887
00:57:59,517 --> 00:58:01,811
Ale czy powie, co trzeba?

888
00:58:01,895 --> 00:58:05,398
Ma okropny charakter
i żywi urazę do mecenas Woo.

889
00:58:06,357 --> 00:58:08,443
To ja przesłucham pana Parka.

890
00:58:08,526 --> 00:58:10,904
Sporządź szkic przesłuchania.

891
00:58:12,864 --> 00:58:13,948
Tak jest.

892
00:58:28,171 --> 00:58:29,297
OBRONA

893
00:58:37,555 --> 00:58:38,598
„Przysięgam.

894
00:58:38,681 --> 00:58:40,683
Przysięgam uroczyście

895
00:58:41,851 --> 00:58:43,102
mówić prawdę,

896
00:58:45,438 --> 00:58:48,316
całą prawdę

897
00:58:48,942 --> 00:58:50,777
i tylko prawdę,

898
00:58:51,277 --> 00:58:52,946
i przyjąć karę

899
00:58:53,905 --> 00:58:56,741
za krzywoprzysięstwo,
jeśli się go dopuszczę.”

900
00:59:01,829 --> 00:59:03,122
Mecenas Woo, ty idź.

901
00:59:05,333 --> 00:59:06,167
Co?

902
00:59:06,251 --> 00:59:09,379
„Rozumiem tę staruszkę.
Nie dziwię się, że go uderzyła”.

903
00:59:09,462 --> 00:59:12,215
Jun-ho tak powiedział,
gdy pan Park cię sklął.

904
00:59:12,799 --> 00:59:14,676
Mecenas może przesłuchać świadka.

905
00:59:15,426 --> 00:59:18,680
Sprowokuj go, by zaczął przeklinać.

906
00:59:19,472 --> 00:59:20,557
Niech cię obrazi.

907
00:59:21,766 --> 00:59:22,725
Dobrze.

908
00:59:23,810 --> 00:59:24,644
Dobrze.

909
00:59:24,727 --> 00:59:26,938
Nie zamierzacie przesłuchać świadka?

910
00:59:27,021 --> 00:59:27,981
Zamierzamy.

911
00:59:36,739 --> 00:59:39,033
ŚWIADEK

912
00:59:53,548 --> 00:59:54,757
Dzień dobry.

913
00:59:55,842 --> 00:59:58,720
Nazywam się Woo Young-woo,
jestem adwokatem Choi Yeong-ran.

914
00:59:59,387 --> 01:00:00,680
Hej!

915
01:00:01,514 --> 01:00:02,849
Ty…

916
01:00:03,349 --> 01:00:06,936
Mówiłem ci, że masz mi się
nie pokazywać na oczy!

917
01:00:07,979 --> 01:00:09,939
- Boże.
- Co z nim?

918
01:00:10,023 --> 01:00:12,442
Wszyscy jesteście w zmowie.

919
01:00:12,525 --> 01:00:17,405
Chcecie, żebym umarł z wściekłości.

920
01:00:17,488 --> 01:00:18,656
Proszę świadka.

921
01:00:18,740 --> 01:00:22,493
Kazaliście mi tu przyjść tylko po to,
żeby mi to pokazać?

922
01:00:23,077 --> 01:00:25,163
Co to za bzdury?

923
01:00:25,997 --> 01:00:26,998
Proszę przestać!

924
01:00:28,374 --> 01:00:30,209
Co świadek robi?

925
01:00:30,293 --> 01:00:31,336
Cholera!

926
01:00:31,419 --> 01:00:34,589
Zabiję cię

927
01:00:34,672 --> 01:00:39,469
za te pieprzone kłamstwa, ty gnojówo!

928
01:00:40,678 --> 01:00:42,263
Może ją tak po prostu bić?

929
01:00:43,181 --> 01:00:44,182
Boże.

930
01:00:44,265 --> 01:00:46,726
Ty cholerny staruchu!

931
01:00:46,809 --> 01:00:48,144
Przestań!

932
01:00:48,227 --> 01:00:51,230
- Wszyscy jesteście w zmowie!
- Zrobimy dziesięć minut przerwy.

933
01:00:51,314 --> 01:00:53,650
- Jesteś człowiekiem?
- Wszyscy się zmówiliście!

934
01:00:53,733 --> 01:00:55,526
Co z ciebie za człowiek?

935
01:00:55,610 --> 01:00:59,906
- Przestań!
- Puść mnie, gnojku!

936
01:01:02,700 --> 01:01:04,452
Jak widzieliście,

937
01:01:05,161 --> 01:01:07,789
z panem Parkiem nie jest łatwo żyć.

938
01:01:09,791 --> 01:01:13,836
Jest podejrzliwy wobec żony
i wyzywa ją od najgorszych.

939
01:01:15,129 --> 01:01:17,090
Mimo to oskarżona Choi Yeong-ran

940
01:01:17,173 --> 01:01:19,300
mieszkała z nim całe życie

941
01:01:19,384 --> 01:01:21,594
i wiernie opiekowała się nim,
gdy zachorował.

942
01:01:21,678 --> 01:01:22,720
Oskarżona być może

943
01:01:22,804 --> 01:01:26,391
pod wpływem impulsu uderzyła męża,
bo straciła nad sobą panowanie.

944
01:01:27,767 --> 01:01:31,104
Ale nie usiłowała go zabić.

945
01:01:32,021 --> 01:01:35,233
Oskarżona przyznaje się do winy i żałuje…

946
01:01:45,993 --> 01:01:49,956
Wysoki Sądzie, ofiara, pan Park,
zmarł w drodze do szpitala…

947
01:01:50,039 --> 01:01:50,998
Co?

948
01:01:51,541 --> 01:01:52,875
Co pan powiedział?

949
01:01:53,876 --> 01:01:55,044
Kto umarł?

950
01:01:55,962 --> 01:01:58,798
Mój mąż?

951
01:02:00,299 --> 01:02:01,551
Proszę pani.

952
01:02:01,634 --> 01:02:05,805
Chcemy zmienić zarzut
z usiłowania zabójstwa na zabójstwo.

953
01:02:05,888 --> 01:02:07,765
Proszę o zmianę aktu oskarżenia.

954
01:02:08,433 --> 01:02:10,935
- Co się stało?
- Jak to się mogło stać?

955
01:02:11,018 --> 01:02:12,603
Poważnie, jak to się mogło stać?

956
01:02:37,962 --> 01:02:39,172
Gdybym

957
01:02:39,922 --> 01:02:42,133
to nie ja go przesłuchiwała,

958
01:02:43,718 --> 01:02:47,096
i gdyby pan Park Gyu-sik
nie wściekł się tak bardzo…

959
01:02:49,390 --> 01:02:50,433
Nie.

960
01:02:52,477 --> 01:02:55,521
Czy gdybym nie zajmowała się tą sprawą,

961
01:02:57,273 --> 01:03:00,234
pan Park Gyu-sik by żył?

962
01:03:17,376 --> 01:03:18,544
Moje pierwsze słowa…

963
01:03:23,257 --> 01:03:24,342
Moje pierwsze słowa

964
01:03:25,510 --> 01:03:27,637
wypowiedziane przy ludziach

965
01:03:28,513 --> 01:03:30,181
to „spowodowanie obrażeń ciała”.

966
01:03:30,765 --> 01:03:34,060
A pierwszą osoba, która powiedziała,
że zostanę prawnikiem,

967
01:03:34,977 --> 01:03:36,604
była pani, pani Choi Yeong-ran.

968
01:03:37,355 --> 01:03:38,731
Zaskoczyło mnie to.

969
01:03:39,690 --> 01:03:41,484
Moja pierwsza sprawa

970
01:03:42,276 --> 01:03:45,613
polegała na zmianie zarzutu
na spowodowanie obrażeń ciała.

971
01:03:48,282 --> 01:03:50,117
Co masz na myśli?

972
01:03:51,702 --> 01:03:53,871
To był mój pierwszy raz.

973
01:03:56,374 --> 01:03:58,042
Więc chciałam zrobić to dobrze.

974
01:03:58,876 --> 01:04:00,294
Z tego powodu

975
01:04:01,337 --> 01:04:02,880
byłam zachłanna.

976
01:04:05,091 --> 01:04:07,093
Przepraszam, że przeze mnie…

977
01:04:08,928 --> 01:04:10,388
pan Park Gyu-sik zmarł.

978
01:04:15,977 --> 01:04:17,478
Przez ciebie?

979
01:04:18,980 --> 01:04:24,193
Sam jest sobie winien,
bo zamiast przywitać córkę sąsiadów,

980
01:04:24,777 --> 01:04:28,865
którą widział po raz pierwszy od 20 lat,
zaczął ją przeklinać.

981
01:04:31,868 --> 01:04:36,038
Ja też jestem winna,
bo uderzyłam go, nie wiedząc…

982
01:04:39,709 --> 01:04:42,169
że jego czas się kończy.

983
01:04:44,881 --> 01:04:48,551
Zawsze narzekał na ból głowy.

984
01:04:51,596 --> 01:04:53,431
Byłam dla niego zbyt surowa.

985
01:04:55,182 --> 01:04:56,183
Ja…

986
01:04:58,352 --> 01:04:59,353
O rety.

987
01:05:01,355 --> 01:05:02,607
O Boże.

988
01:05:05,776 --> 01:05:07,320
O Boże.

989
01:05:10,072 --> 01:05:11,616
O Boże.

990
01:05:14,160 --> 01:05:15,411
O Boże.

991
01:05:16,662 --> 01:05:18,372
Mój staruszek.

992
01:05:19,540 --> 01:05:21,250
Mój staruszek.

993
01:05:31,719 --> 01:05:33,554
PROCES Z ŁAWĄ PRZYSIĘGŁYCH
SPRAWA PRO BONO

994
01:05:33,638 --> 01:05:35,848
NAPAŚĆ Z UŻYCIEM ŻELAZKA
OSKARŻONA 20 LIPCA

995
01:05:35,932 --> 01:05:38,225
ŻYJĄ Z EMERYTURY MĘŻA
WILLA NA NAZWISKO MĘŻA

996
01:05:47,610 --> 01:05:48,527
Tak.

997
01:05:54,283 --> 01:05:57,036
Mam raport z autopsji pana Park Gyu-sika.

998
01:06:00,915 --> 01:06:02,959
Przyczyną śmierci był krwotok mózgowy.

999
01:06:03,042 --> 01:06:05,586
Nastąpił nawrót krwiaka,
którego wcześniej zoperowano.

1000
01:06:25,231 --> 01:06:26,482
To żelazko…

1001
01:06:27,984 --> 01:06:29,402
coś mi przypomina.

1002
01:06:30,069 --> 01:06:33,364
- Tego z Moby Dicka…
- Kaszalota?

1003
01:06:33,948 --> 01:06:35,533
Tak, kaszalota.

1004
01:06:37,201 --> 01:06:40,121
Rety, naprawdę mu tym przyłożyła.

1005
01:06:40,788 --> 01:06:42,999
Ma szczęście, że nie zginął na miejscu.

1006
01:06:48,421 --> 01:06:50,631
O co chodzi?

1007
01:06:53,509 --> 01:06:55,928
W pracy nie można robić wielu rzeczy.

1008
01:06:56,012 --> 01:06:58,097
Powtarzać po innych
i mówić dziwnych rzeczy.

1009
01:06:58,180 --> 01:07:00,307
Kajak, inni, zakaz, radar, potop.

1010
01:07:00,391 --> 01:07:01,851
I być zbyt dosadnym.

1011
01:07:02,685 --> 01:07:04,687
Naprawdę?

1012
01:07:04,770 --> 01:07:06,731
Nie wiedziałem.

1013
01:07:06,814 --> 01:07:07,815
A zwłaszcza nie wolno

1014
01:07:08,566 --> 01:07:10,484
mówić o wielorybach.

1015
01:07:10,568 --> 01:07:12,319
Chyba że to konieczne.

1016
01:07:14,488 --> 01:07:15,489
Ale…

1017
01:07:16,741 --> 01:07:18,284
skoro jesteśmy tu tylko we dwoje,

1018
01:07:18,826 --> 01:07:22,079
to chyba możemy?

1019
01:07:23,205 --> 01:07:24,206
Co?

1020
01:07:26,459 --> 01:07:29,754
Jak jesteśmy tylko we dwoje,

1021
01:07:29,837 --> 01:07:31,672
to możemy rozmawiać o wielorybach?

1022
01:07:32,465 --> 01:07:34,091
Oczywiście.

1023
01:08:12,088 --> 01:08:15,091
Myślisz,
że lekarz pana Parka też to widział?

1024
01:08:15,174 --> 01:08:17,802
Myślisz, że zapomniał,
że wieloryby nie składają jaj,

1025
01:08:17,885 --> 01:08:20,346
bo żelazko wygląda
na tak ciężkie, jak kaszalot?

1026
01:08:20,971 --> 01:08:21,972
Co?

1027
01:08:22,723 --> 01:08:24,308
W tej sprawie prawo karne to nie wszystko.

1028
01:08:24,391 --> 01:08:26,685
Trzeba przyjrzeć się prawu cywilnemu.

1029
01:08:28,062 --> 01:08:29,522
Nie można skupiać się tylko na żelazku.

1030
01:08:29,605 --> 01:08:30,898
PARK GYU-SIK, LAT 81
PACJENT Z DEMENCJĄ

1031
01:08:30,981 --> 01:08:34,652
Zawsze narzekał na ból głowy.

1032
01:08:39,156 --> 01:08:40,199
Ze…

1033
01:08:40,282 --> 01:08:41,325
Zeznania na policji!

1034
01:08:44,120 --> 01:08:45,996
Wers siódmy na stronie 24.

1035
01:08:48,415 --> 01:08:51,293
„Paczka przyjechała, gdy leżałem
na kanapie, bo bolała mnie głowa”.

1036
01:08:54,713 --> 01:08:57,675
Od początku bolała go głowa.
Jeszcze zanim oberwał żelazkiem.

1037
01:08:57,758 --> 01:08:58,801
Możliwe,

1038
01:08:59,385 --> 01:09:02,054
że do krwotoku mózgowego
nie doszło przez żelazko.

1039
01:09:07,852 --> 01:09:08,769
ŚWIADEK

1040
01:09:08,853 --> 01:09:11,480
Obrona może przesłuchać świadka.

1041
01:09:17,027 --> 01:09:18,529
Przy krwiaku podtwardówkowym

1042
01:09:18,612 --> 01:09:21,240
mamy do czynienia z krwotokiem
wywołanym urazem zewnętrznym

1043
01:09:21,907 --> 01:09:24,869
lub samoistnym krwawieniem
spowodowanym chorobami.

1044
01:09:24,952 --> 01:09:27,246
- Zgadza się?
- Tak.

1045
01:09:27,329 --> 01:09:31,041
Na jakiej podstawie stwierdził pan,
że krwotok był wynikiem urazu?

1046
01:09:31,125 --> 01:09:33,836
Pacjenta uderzono żelazkiem.

1047
01:09:33,919 --> 01:09:36,338
Podobno zemdlał od tego uderzenia.

1048
01:09:36,922 --> 01:09:39,133
Czy na czaszce pana Parka
były jakieś pęknięcia?

1049
01:09:39,800 --> 01:09:40,718
Nie.

1050
01:09:40,801 --> 01:09:44,555
Czy na głowie miał jakieś rany
lub siniaki od żelazka?

1051
01:09:44,638 --> 01:09:46,140
Nie.

1052
01:09:47,016 --> 01:09:48,517
Osłaniał głowę w ten sposób.

1053
01:09:49,810 --> 01:09:51,812
Miał więc rany na rękach?

1054
01:09:52,396 --> 01:09:54,899
Tak, ale to nie było nic poważnego.

1055
01:09:55,482 --> 01:09:59,486
To skąd założenie,
że żelazko pozbawiło go życia?

1056
01:09:59,570 --> 01:10:02,698
Nie spowodowało złamań,
poważnych ran czy siniaków.

1057
01:10:03,574 --> 01:10:04,658
Cóż…

1058
01:10:05,576 --> 01:10:07,411
Nie jestem detektywem.

1059
01:10:07,494 --> 01:10:10,706
Powiedziano mi, że uderzono go
żelazkiem i zemdlał,

1060
01:10:10,789 --> 01:10:13,167
więc diagnozowałem go na tej podstawie.

1061
01:10:13,250 --> 01:10:17,504
Mam sprawdzać, czy to od żelazka, czy nie?

1062
01:10:18,214 --> 01:10:22,092
Skoro oskarżona może trafić do więzienia
z powodu pańskiej diagnozy, to chyba tak.

1063
01:10:23,469 --> 01:10:24,511
Sprzeciw.

1064
01:10:24,595 --> 01:10:26,680
Pytanie tendencyjne.

1065
01:10:26,764 --> 01:10:27,973
Podtrzymuję.

1066
01:10:28,057 --> 01:10:30,434
Proszę tylko przesłuchać świadka.

1067
01:10:30,517 --> 01:10:32,353
„Proszę tylko przesłuchać świadka”.

1068
01:10:32,436 --> 01:10:33,771
Tak. Słucham?

1069
01:10:53,749 --> 01:10:57,086
Pan Park miał 81 lat.
Czy świadek o tym wie?

1070
01:10:58,170 --> 01:10:59,004
Tak.

1071
01:10:59,088 --> 01:11:02,216
Pan Park miał demencję.
Czy świadek o tym wie?

1072
01:11:02,299 --> 01:11:03,467
Tak.

1073
01:11:04,051 --> 01:11:08,138
Ostre bóle głowy to typowe objawy
krwiaków w mózgu. Czy świadek o tym wie?

1074
01:11:08,222 --> 01:11:09,056
Tak.

1075
01:11:09,139 --> 01:11:10,891
W dniu zdarzenia pan Park doświadczał

1076
01:11:10,975 --> 01:11:12,351
- silnych bóli głowy…
- Boże, moja głowa.

1077
01:11:12,434 --> 01:11:15,396
- …zanim został uderzony żelazkiem.
- Czuję, jakby miała pęknąć.

1078
01:11:16,105 --> 01:11:17,147
Wie pan o tym?

1079
01:11:18,440 --> 01:11:19,525
Co?

1080
01:11:20,734 --> 01:11:24,905
„Paczka przyjechała, gdy leżałem
na kanapie, bo bolała mnie głowa”.

1081
01:11:24,989 --> 01:11:27,574
Tak zeznał pan Park
w trakcie śledztwa policyjnego.

1082
01:11:30,452 --> 01:11:31,495
Nie…

1083
01:11:33,122 --> 01:11:34,081
wiedziałem.

1084
01:11:35,499 --> 01:11:39,086
Krwiak podtwardówkowy samoistnie
pojawia się u starszych osób,

1085
01:11:39,169 --> 01:11:42,089
często u pacjentów z demencją. Zgadza się?

1086
01:11:43,299 --> 01:11:44,675
Tak.

1087
01:11:44,758 --> 01:11:47,636
Wiek 81 lat i demencja.

1088
01:11:47,720 --> 01:11:50,472
Mimo silnego bólu głowy,
na który narzekał przed zdarzeniem,

1089
01:11:51,348 --> 01:11:52,808
jest pan pewien,

1090
01:11:52,891 --> 01:11:56,353
że u pana Parka krwiaka
spowodował uraz zewnętrzny?

1091
01:11:56,437 --> 01:11:59,565
Czy krwiak mógł pojawić się samoistnie?

1092
01:12:07,698 --> 01:12:10,993
Samoistny krwiak podtwardówkowy…

1093
01:12:25,257 --> 01:12:26,467
jest możliwy.

1094
01:12:31,555 --> 01:12:34,183
W oparciu o dokumentację medyczną
i raport z autopsji pana Parka,

1095
01:12:34,266 --> 01:12:36,643
jako dodatkowy dowód
przedstawiamy diagnozę

1096
01:12:36,727 --> 01:12:39,063
sporządzoną przez trzech
lekarzy specjalistów,

1097
01:12:39,146 --> 01:12:42,483
która jako przyczynę śmierci określa
samoistnego krwiaka podtwardówkowego.

1098
01:12:44,026 --> 01:12:45,069
Wysoki Sądzie,

1099
01:12:45,152 --> 01:12:47,780
świadek zeznał, że krwotok nie był

1100
01:12:47,863 --> 01:12:50,240
wynikiem uderzenia przez oskarżoną,

1101
01:12:50,324 --> 01:12:53,160
ale możliwe, że został wywołany
istniejącą chorobą pana Parka.

1102
01:12:53,744 --> 01:12:55,954
Zatem nie ma związku

1103
01:12:56,038 --> 01:12:59,166
między obrażeniem ciała zadanym
przez oskarżoną a śmiercią ofiary.

1104
01:12:59,249 --> 01:13:03,170
Proszę pozwolić oskarżonej odpowiadać
za spowodowanie obrażeń ciała.

1105
01:13:10,344 --> 01:13:11,637
Co pan na to?

1106
01:13:11,720 --> 01:13:14,306
Czy jest pan skłonny
zmienić akt oskarżenia?

1107
01:13:43,710 --> 01:13:44,795
Tak.

1108
01:13:45,712 --> 01:13:46,713
Mecenas Woo.

1109
01:13:50,509 --> 01:13:51,718
Właśnie wydano wyrok.

1110
01:13:52,302 --> 01:13:53,846
Tak?

1111
01:13:53,929 --> 01:13:57,099
Niewinna zabójstwa i kara w zawieszeniu
za spowodowanie obrażeń ciała.

1112
01:13:57,182 --> 01:13:58,016
Gratulacje.

1113
01:13:58,976 --> 01:13:59,935
Rozumiem.

1114
01:14:00,519 --> 01:14:01,562
Dziękuję.

1115
01:14:04,606 --> 01:14:08,527
Pani Choi Yeong-ran chciała się
z tobą zobaczyć, więc ją przyprowadziłem.

1116
01:14:08,610 --> 01:14:09,695
Chwila.

1117
01:14:10,404 --> 01:14:11,572
Pani Choi, zapraszam.

1118
01:14:23,417 --> 01:14:24,877
Mecenas Woo.

1119
01:14:26,044 --> 01:14:27,087
Dziękuję.

1120
01:14:29,840 --> 01:14:30,883
Dziękuję.

1121
01:15:46,750 --> 01:15:50,379
SZYBKI GIMBAP

1122
01:15:56,385 --> 01:15:59,263
Przepraszam. Jest zamknięte…

1123
01:16:06,895 --> 01:16:08,146
Gwang-ho.

1124
01:16:09,314 --> 01:16:10,524
Dawno się nie widzieliśmy.

1125
01:16:34,673 --> 01:16:36,800
Na weselu doszło do incydentu.

1126
01:16:36,883 --> 01:16:40,971
Córka prezesa miała na sobie
suknię bez ramiączek,

1127
01:16:41,054 --> 01:16:43,807
ale gdy państwo młodzi szli do ołtarza,

1128
01:16:43,890 --> 01:16:45,475
suknia się zsunęła.

1129
01:16:45,559 --> 01:16:46,560
Co to?

1130
01:16:46,643 --> 01:16:47,936
Dobry Boże.

1131
01:16:48,020 --> 01:16:49,313
Chcesz upokorzyć ojca?

1132
01:16:49,396 --> 01:16:51,773
- Kocha pani męża?
- Słucham?

1133
01:16:51,857 --> 01:16:52,941
Skarbie?

1134
01:16:53,025 --> 01:16:54,192
Co z mecenas Choi?

1135
01:16:54,276 --> 01:16:55,819
- Odpadła.
- Co?

1136
01:16:55,902 --> 01:16:57,779
Musisz się ze mną ożenić, Jun-ho.

1137
01:16:58,488 --> 01:16:59,364
Woo Young-woo?

1138
01:17:00,198 --> 01:17:01,366
To ciekawe.

1139
01:17:02,117 --> 01:17:06,580
Napisy: Agnieszka Putek

