1
00:00:07,632 --> 00:00:10,885
‎(ซีรีส์จาก NETFLIX)

2
00:01:19,662 --> 00:01:21,915
‎ว่ากันว่าสำหรับพ่อแม่ทุกคน

3
00:01:21,998 --> 00:01:25,835
‎จะมีวันหนึ่งที่พวกเขานึกสงสัยว่า
‎ลูกของพวกเขาอาจเป็นคนที่พิเศษ

4
00:01:26,503 --> 00:01:31,716
‎สำหรับพ่อฉัน
‎วันนั้นคือวันที่ 17 พฤศจิกายน ปี 2000

5
00:01:33,218 --> 00:01:34,219
‎ยองอู

6
00:01:36,262 --> 00:01:37,305
‎ยองอู

7
00:01:39,766 --> 00:01:40,934
‎ยองอู

8
00:01:42,227 --> 00:01:43,978
‎มองพ่อสิลูก

9
00:01:47,315 --> 00:01:48,900
‎ยองอู

10
00:01:48,983 --> 00:01:51,152
‎อูยองอู มองพ่อหน่อย

11
00:01:51,236 --> 00:01:55,615
‎คุณพ่อบอกว่าตอนนี้ยองอูห้าขวบแล้ว
‎แต่ยังพูดไม่ได้ใช่ไหมครับ

12
00:01:55,698 --> 00:01:57,200
‎ใช่ครับ

13
00:01:57,784 --> 00:01:59,786
‎คำง่ายๆ อย่างคำว่าพ่อแม่ก็ด้วยเหรอครับ

14
00:02:00,370 --> 00:02:01,996
‎ครับ พูดไม่ได้เลย

15
00:02:06,626 --> 00:02:08,920
‎เราคงต้องดูให้ละเอียดอีกหน่อย
‎แต่ดูเหมือนว่า…

16
00:02:09,879 --> 00:02:11,965
‎ยองอูน่าจะเป็นออทิสติกครับ

17
00:02:12,632 --> 00:02:13,633
‎อะไรนะ

18
00:02:15,885 --> 00:02:17,011
‎ออทิสติกเหรอครับ

19
00:02:30,859 --> 00:02:32,152
‎ยองอู อร่อยไหมลูก

20
00:02:40,410 --> 00:02:41,870
‎เฮ้ย นี่

21
00:02:42,704 --> 00:02:44,956
‎แกหยุดอยู่ตรงนั้นเลยนะ

22
00:02:48,084 --> 00:02:49,043
‎แก…

23
00:02:49,127 --> 00:02:50,336
‎ไอ้สารเลว

24
00:02:50,420 --> 00:02:52,422
‎ฉันอุตส่าห์สงสารเพราะเป็นพ่อม่าย

25
00:02:52,505 --> 00:02:54,716
‎เลยยอมให้แกอยู่โดยไม่ขึ้นค่าเช่า

26
00:02:54,799 --> 00:02:56,593
‎แต่แกจ้องจะงาบเมียฉันเหรอ

27
00:02:56,676 --> 00:02:58,636
‎ย้ายออกเดี๋ยวนี้เลย ไอ้เวร

28
00:02:58,720 --> 00:03:00,972
‎จ้องจะงาบเมียคุณเหรอ ผมเนี่ยนะครับ

29
00:03:01,055 --> 00:03:03,892
‎พอฉันไม่อยู่ทีไร
‎แกก็เข้าๆ ออกๆ บ้านฉันตลอดล่ะสิ

30
00:03:03,975 --> 00:03:05,685
‎แกทำอะไรลงไป

31
00:03:05,768 --> 00:03:09,647
‎แกทำบ้าอะไรกับเมียฉัน ไอ้ชาติชั่ว

32
00:03:09,731 --> 00:03:13,276
‎เมียคุณแค่ช่วยดูแลยองอูสองสามครั้ง
‎เพราะผมต้องไปทำงานไงครับ

33
00:03:13,359 --> 00:03:15,445
‎นี่ ทำเป็นอ้างว่าฝากเลี้ยงลูก

34
00:03:15,528 --> 00:03:17,363
‎แล้วย่องเข้าบ้านที่ไม่มีผู้ชายอยู่เหรอ

35
00:03:17,447 --> 00:03:20,158
‎ไอ้สันขวาน สักแต่พล่ามเพ้อเจ้อ

36
00:03:20,241 --> 00:03:22,869
‎แกจะได้ลาโลกเพราะปากพาซวยนั่นแหละ

37
00:03:22,952 --> 00:03:25,163
‎ทำไมพูดจาหยาบคายแบบนั้น
‎ต่อหน้าเด็กล่ะครับ

38
00:03:25,246 --> 00:03:26,748
‎- อะไรนะ
‎- เป็นเจ้าของบ้านแล้วไง

39
00:03:26,831 --> 00:03:28,541
‎ว่าไงนะ ไอ้บัดซบ

40
00:03:28,625 --> 00:03:29,500
‎แก

41
00:03:29,584 --> 00:03:31,377
‎- ทำอะไรครับ ปล่อยผมนะ
‎- ไอ้เวร

42
00:03:31,461 --> 00:03:33,212
‎- ทำแบบนี้ทำไมครับ
‎- ชิงหมาเกิด

43
00:03:33,296 --> 00:03:34,505
‎ทำอะไรของคุณเนี่ย

44
00:03:34,589 --> 00:03:35,882
‎ผมบอกให้ปล่อยไงครับ

45
00:03:35,965 --> 00:03:37,634
‎ย้ายออกไปซะ ไอ้เวร

46
00:03:37,717 --> 00:03:38,843
‎จะย้ายได้ยังไง…

47
00:03:38,927 --> 00:03:40,887
‎- ให้ตายสิ ทำอะไรครับ
‎- ไอ้สารเลว

48
00:03:40,970 --> 00:03:42,889
‎ปล่อยสิ โอ๊ย เป็นอะไรของคุณครับ

49
00:03:43,890 --> 00:03:45,516
‎ให้ตายเถอะ

50
00:03:45,600 --> 00:03:46,935
‎ทำแบบนี้ทำไมครับ

51
00:03:49,354 --> 00:03:51,022
‎ไอ้สวะสังคม

52
00:03:51,648 --> 00:03:52,857
‎อะไรเนี่ย ให้ตายสิ

53
00:03:52,941 --> 00:03:54,859
‎- ไอ้เวรเอ๊ย
‎- ทำอะไรครับเนี่ย

54
00:03:56,069 --> 00:03:57,320
‎"ข้อหาทำร้ายร่างกาย"

55
00:03:58,196 --> 00:04:00,823
‎"ผู้ใดทำร้ายร่างกายผู้อื่น

56
00:04:00,907 --> 00:04:04,577
‎ต้องระวางโทษจำคุกไม่เกินเจ็ดปี
‎ระงับใบอนุญาตไม่เกินสิบปี

57
00:04:04,661 --> 00:04:08,039
‎หรือปรับไม่เกินสิบล้านวอน"

58
00:04:15,922 --> 00:04:16,839
‎ยองอู

59
00:04:18,508 --> 00:04:19,842
‎เมื่อกี้ลูกพูดเหรอ

60
00:04:20,969 --> 00:04:21,886
‎หือ

61
00:04:24,555 --> 00:04:25,974
‎(ยองรันวิลล่า)

62
00:04:26,057 --> 00:04:27,100
‎ได้ยินใช่ไหมครับ

63
00:04:28,393 --> 00:04:29,852
‎ได้ยินที่ยองอูพูดใช่ไหมครับ

64
00:04:30,645 --> 00:04:32,105
‎ยองอูพูดแล้วครับ

65
00:04:32,730 --> 00:04:34,107
‎ได้ยินใช่ไหม

66
00:04:36,985 --> 00:04:38,319
‎ยองอูพูดได้

67
00:04:39,320 --> 00:04:40,530
‎ยองอูพูดแล้ว

68
00:04:49,706 --> 00:04:51,291
‎ยองอู

69
00:04:51,374 --> 00:04:52,583
‎ยองอูจ๊ะ

70
00:04:52,667 --> 00:04:54,043
‎ยองอู

71
00:04:54,877 --> 00:04:57,380
‎ลูกไปเรียนรู้คำพูดเมื่อกี้มาจากไหน

72
00:04:58,089 --> 00:04:59,424
‎ข้อหาทำร้ายร่างกายน่ะ

73
00:05:00,174 --> 00:05:01,718
‎ลูกดูมาจากไหนเหรอ

74
00:05:02,885 --> 00:05:03,845
‎กฎหมายอาญา

75
00:05:04,554 --> 00:05:05,513
‎กฎหมายอาญาเหรอ

76
00:05:06,889 --> 00:05:07,974
‎กฎหมาย…

77
00:05:09,892 --> 00:05:11,227
‎("ประมวลกฎหมายอาญา")

78
00:05:21,279 --> 00:05:22,196
‎ลูก…

79
00:05:23,740 --> 00:05:25,116
‎ลูกอ่านประมวลกฎหมายอาญาเหรอ

80
00:05:26,409 --> 00:05:28,036
‎"มาตรา 311 ดูหมิ่น"

81
00:05:28,119 --> 00:05:30,621
‎"ผู้ใดดูหมิ่นผู้อื่นอย่างเปิดเผย

82
00:05:30,705 --> 00:05:33,249
‎ต้องระวางโทษจำคุก

83
00:05:33,333 --> 00:05:36,919
‎หรือควบคุมตัวไม่เกินหนึ่งปี
‎หรือปรับไม่เกินสองล้านวอน"

84
00:05:37,003 --> 00:05:39,380
‎"ทิศทางและองค์ประกอบของการสืบสวน"

85
00:05:39,464 --> 00:05:41,007
‎"หนึ่ง ความเปิดเผย"

86
00:05:41,591 --> 00:05:45,678
‎"หนึ่ง อ้างถึงมาตรา 307 การหมิ่นประมาท"

87
00:05:46,179 --> 00:05:48,806
‎"สอง มีลักษณะไม่เป็นข้อเท็จจริง

88
00:05:48,890 --> 00:05:52,894
‎และทำร้ายชื่อเสียงหรือความรู้สึกของผู้อื่น"

89
00:05:52,977 --> 00:05:55,188
‎"สอง พฤติกรรม การดูหมิ่นผู้อื่น"

90
00:05:55,271 --> 00:05:56,564
‎- "หนึ่ง"
‎- พ่อยองอู

91
00:05:56,647 --> 00:05:59,650
‎"การดูหมิ่นไม่ใช่การกล่าวถึง
‎ความจริงที่เฉพาะเจาะจง

92
00:05:59,734 --> 00:06:02,570
‎- แต่เป็นการทำลายเกียรติและความรู้สึกผู้อื่น"
‎- ครับ

93
00:06:02,653 --> 00:06:04,447
‎"ด้วยท่าทีเหยียดหยาม"

94
00:06:06,074 --> 00:06:07,283
‎ขอโทษด้วยนะคะ

95
00:06:07,366 --> 00:06:10,661
‎สามีฉันทำตัวหยาบคายเหลือเกิน

96
00:06:12,955 --> 00:06:14,999
‎นี่ ทายาสักหน่อยนะคะ

97
00:06:15,083 --> 00:06:16,751
‎ขอบคุณนะครับ

98
00:06:19,712 --> 00:06:20,838
‎พ่อยองอูร้องไห้เหรอคะ

99
00:06:24,592 --> 00:06:25,760
‎ยองอูลูกผม…

100
00:06:28,471 --> 00:06:29,722
‎แกจำกฎหมายอาญาได้ครับ

101
00:06:30,431 --> 00:06:31,557
‎อะไรนะ

102
00:06:32,433 --> 00:06:34,352
‎แกจำเล่มหนาๆ นี่ได้หมดเลยครับ

103
00:06:36,020 --> 00:06:37,105
‎อุ๊ยตาย จริงเหรอคะ

104
00:06:38,731 --> 00:06:40,066
‎อัจฉริยะชัดๆ

105
00:06:40,650 --> 00:06:43,736
‎ยองอูคงต่างจากเด็กคนอื่น
‎เพราะแกเป็นอัจฉริยะนี่เอง

106
00:06:44,654 --> 00:06:46,030
‎คุณพระช่วย

107
00:06:46,114 --> 00:06:49,242
‎พอยองอูของเราโตไป
‎คงได้เป็นทนายแน่เลย ว่าไหม

108
00:06:50,660 --> 00:06:51,828
‎ขอบคุณนะครับ

109
00:06:52,453 --> 00:06:53,496
‎ขอบคุณครับ

110
00:06:55,373 --> 00:06:57,416
‎ว่ากันว่าสำหรับพ่อแม่ทุกคน

111
00:06:57,500 --> 00:07:01,087
‎จะมีวันหนึ่งที่พวกเขานึกสงสัยว่า
‎ลูกของพวกเขาอาจเป็นคนที่พิเศษ

112
00:07:01,671 --> 00:07:06,884
‎สำหรับพ่อฉัน
‎วันนั้นคือวันที่ 17 พฤศจิกายน ปี 2000

113
00:07:06,968 --> 00:07:11,389
‎วันที่ได้รู้ว่าลูกสาวอย่างฉัน
‎คืออัจฉริยะที่เป็นออทิสติก

114
00:07:17,812 --> 00:07:23,025
‎(คดี 1
‎ทนายอูยองอูสุดแปลก)

115
00:07:44,797 --> 00:07:46,632
‎ชื่อของฉันคือ อูยองอู

116
00:07:46,716 --> 00:07:49,760
‎ไม่ว่าอ่านตามตรงหรืออ่านกลับด้าน
‎ก็ยังเป็นอูยองอู

117
00:07:50,344 --> 00:07:53,347
‎กนก บวบ นลิน ยาย วาดดาว

118
00:07:54,432 --> 00:07:55,516
‎(อูยองอู)

119
00:07:55,600 --> 00:07:56,517
‎อูยองอู

120
00:08:29,467 --> 00:08:32,470
‎("รวมข้อสอบเก่าเนติบัณฑิต"
‎"สรุปใจความกฎหมายปกครอง")

121
00:08:33,137 --> 00:08:34,305
‎("ทฤษฎีกฎหมายอาญา")

122
00:08:34,388 --> 00:08:36,474
‎("กฎหมายภาษีเงินได้"
‎"กฎหมายภาษีศุลกากร")

123
00:08:36,557 --> 00:08:37,850
‎("กฎหมายทรัพย์สินของแผ่นดิน")

124
00:08:39,185 --> 00:08:40,186
‎(2. ข้อตกลงการเปลี่ยนงาน)

125
00:08:53,324 --> 00:08:58,079
‎ยองอู นี่ของขวัญจากพ่อนะ
‎พ่อดึงป้ายกับเศษด้ายให้เกลี้ยงแล้ว

126
00:09:11,384 --> 00:09:12,218
‎(ความรู้สึกของคน)

127
00:09:12,301 --> 00:09:14,345
‎(บูดบึ้ง แค้นใจ โกรธเคือง)

128
00:09:14,428 --> 00:09:15,930
‎(กังวล ไม่พอใจ กลัว ช็อก)

129
00:09:16,013 --> 00:09:17,515
‎(พอใจ เพลิดเพลิน มีความสุข หัวเราะ)

130
00:09:17,598 --> 00:09:19,850
‎(มีความสุข)

131
00:09:46,419 --> 00:09:48,254
‎คิมบับอูยองอูหนึ่งที่ค่ะ

132
00:09:48,337 --> 00:09:51,215
‎โอ้โฮ ลูกพ่อจ๊าบสุด

133
00:09:51,841 --> 00:09:53,759
‎คิมบับอูยองอูหนึ่งที่นะครับ

134
00:09:54,343 --> 00:09:55,970
‎นี่เลย ได้แล้วครับ

135
00:09:59,307 --> 00:10:01,892
‎ฉันกินคิมบับอูยองอูเป็นมื้อเช้าเสมอ

136
00:10:01,976 --> 00:10:04,020
‎คิมบับไว้ใจได้ค่ะ

137
00:10:04,103 --> 00:10:05,688
‎ฉันมองเห็นวัตถุดิบได้ด้วยตา

138
00:10:05,771 --> 00:10:08,524
‎จึงไม่มีทางตกใจ
‎กับเนื้อสัมผัสหรือรสชาติที่คาดไม่ถึงค่ะ

139
00:10:09,859 --> 00:10:11,777
‎บอกทางไปที่ทำงานมาซิ

140
00:10:11,861 --> 00:10:14,071
‎เดินไปสถานีฮับจอง
‎แล้วขึ้นรถไฟใต้ดินสายสอง

141
00:10:14,155 --> 00:10:15,281
‎ลงที่สถานียอกซัมค่ะ

142
00:10:15,364 --> 00:10:17,992
‎จากนั้นออกตรงทางออกหมายเลข 4
‎และเดินตรงไป 312 เมตร

143
00:10:18,075 --> 00:10:19,910
‎ใช้เวลาทั้งหมด 38 นาที

144
00:10:19,994 --> 00:10:20,870
‎ดีมาก

145
00:10:20,953 --> 00:10:23,998
‎ห้ามพูดตามคนอื่น ห้ามพูดอะไรแปลกๆ

146
00:10:24,081 --> 00:10:25,791
‎แล้วก็อย่าพูดตรงเกินไปด้วยนะ

147
00:10:25,875 --> 00:10:28,919
‎อดใจไม่พูดเลียน
‎งดพูดจาแปลกๆ และซื่อตรง

148
00:10:29,003 --> 00:10:31,213
‎โดยเฉพาะเรื่องวาฬ ห้ามพูดเลยนะ

149
00:10:38,638 --> 00:10:39,889
‎เอ่อ…

150
00:10:41,724 --> 00:10:44,226
‎ถ้าเป็นเหตุการณ์ที่จำเป็นต้องพูดถึงวาฬล่ะ

151
00:10:44,310 --> 00:10:46,145
‎ลูกทำงานในอควาเรียมหรือไง

152
00:10:46,937 --> 00:10:49,440
‎มันจะมีเหตุการณ์อะไร
‎ให้จำเป็นต้องพูดถึงวาฬเล่า

153
00:10:51,942 --> 00:10:55,446
‎ถึงอย่างนั้นก็เถอะ
‎แต่ถ้าเกิดเหตุการณ์แบบนั้นขึ้นล่ะคะ

154
00:10:56,697 --> 00:10:57,740
‎งั้นก็พูดไปเถอะ

155
00:10:58,658 --> 00:10:59,659
‎ค่ะ

156
00:11:12,046 --> 00:11:13,089
‎อ้อ

157
00:11:19,720 --> 00:11:21,889
‎- งั้นหนูไปก่อนนะคะ
‎- โอเคจ้ะ

158
00:11:38,030 --> 00:11:44,286
‎(ทนายออทิสติกคนแรกแห่งเกาหลี อูยองอู)

159
00:12:54,398 --> 00:12:55,399
‎สถานียอกซัม

160
00:12:56,358 --> 00:12:58,444
‎ไม่ว่าอ่านตามตรงหรืออ่านกลับด้าน

161
00:12:59,028 --> 00:12:59,987
‎ก็ยังเป็นสถานียอกซัม

162
00:13:23,177 --> 00:13:25,387
‎(ศูนย์บีไอโอแอลดี)

163
00:14:09,265 --> 00:14:10,641
‎เข้ามาตอนนี้เลยครับ

164
00:14:11,267 --> 00:14:12,184
‎ตอนนี้เลย

165
00:14:19,608 --> 00:14:20,776
‎ออกไปได้เลยครับ

166
00:14:23,737 --> 00:14:25,447
‎ประตูชวนปวดหัวมากใช่ไหมครับ

167
00:14:26,824 --> 00:14:27,908
‎ขอบคุณนะคะ

168
00:14:29,118 --> 00:14:30,244
‎จะไปไหนเหรอครับ

169
00:14:32,705 --> 00:14:33,956
‎อ้อ

170
00:14:34,039 --> 00:14:36,083
‎ไปออฟฟิศทนายจองมยองซอกค่ะ

171
00:14:36,166 --> 00:14:39,211
‎โอ๊ะ ผมก็จะไปทางนั้นพอดี
‎เราไปด้วยกันนะครับ

172
00:14:45,009 --> 00:14:46,093
‎เชิญครับ

173
00:14:47,344 --> 00:14:49,555
‎- คุณจุนโฮ สวัสดีค่ะ
‎- ยินดีที่ได้เจอครับ

174
00:14:49,638 --> 00:14:50,556
‎- มาแล้วเหรอ
‎- มาแล้วเหรอ

175
00:14:52,224 --> 00:14:53,100
‎อรุณสวัสดิ์ครับ

176
00:14:54,351 --> 00:14:55,686
‎- อรุณสวัสดิ์ครับ
‎- ค่ะ

177
00:14:55,769 --> 00:14:56,687
‎- สวัสดีค่ะ
‎- สวัสดีครับ

178
00:14:56,770 --> 00:14:58,355
‎คุณจุนโฮ เอกสารทนายจางหายไปไหน

179
00:14:58,439 --> 00:14:59,815
‎ลองไปดูที่โต๊ะผมนะครับ ทางนั้น

180
00:14:59,899 --> 00:15:00,983
‎- โอเคๆ
‎- ครับผม

181
00:15:01,483 --> 00:15:02,318
‎กู๊ดมอร์นิง

182
00:15:13,245 --> 00:15:14,204
‎คุณครับ

183
00:15:14,997 --> 00:15:16,457
‎เชิญทางนี้ครับ

184
00:15:19,293 --> 00:15:20,336
‎ที่นี่แหละครับ

185
00:15:20,419 --> 00:15:22,421
‎นี่คือออฟฟิศของทนายจองมยองซอก

186
00:15:23,005 --> 00:15:24,757
‎- ให้ผมเคาะให้ไหมครับ
‎- ไม่ค่ะ

187
00:15:25,257 --> 00:15:26,300
‎ฉันจะเคาะเองค่ะ

188
00:15:26,383 --> 00:15:28,218
‎ครับ งั้นผมไปนะครับ

189
00:15:40,147 --> 00:15:42,274
‎(ทนายความ จองมยองซอก)

190
00:15:43,400 --> 00:15:44,526
‎ครับ เชิญครับ

191
00:16:10,135 --> 00:16:11,679
‎คุณเป็นใครครับ

192
00:16:11,762 --> 00:16:15,641
‎ทนายความคนใหม่ที่จะมาทำงาน
‎ในสำนักงานกฎหมายฮันบาดา ชื่ออูยองอูค่ะ

193
00:16:17,768 --> 00:16:20,521
‎อ้อ ที่ว่าจะมีเด็กใหม่มาคือวันนี้หรอกเหรอ

194
00:16:20,604 --> 00:16:21,939
‎เอ่อ…

195
00:16:22,022 --> 00:16:23,983
‎เดี๋ยวนะ เรซูเม่ที่ฉันได้มา

196
00:16:34,368 --> 00:16:35,536
‎(ใบสมัคร (คณะนิติศาสตร์))

197
00:16:35,619 --> 00:16:37,621
‎(ฝากด้วยนะ
‎จากฮัน)

198
00:16:40,332 --> 00:16:41,417
‎เอ่อ…

199
00:16:43,210 --> 00:16:45,838
‎เรซูเม่ของฉันมีสองหน้านะคะ
‎ไม่มีแผ่นหลังเหรอคะ

200
00:16:52,302 --> 00:16:54,138
‎ครับ เนื้อหาแผ่นหลังว่าไงเหรอครับ

201
00:16:54,221 --> 00:16:56,306
‎หมายเหตุ กลุ่มอาการออทิสติกสเปกตรัม

202
00:16:57,891 --> 00:16:59,143
‎อ๋อ

203
00:17:00,477 --> 00:17:01,437
‎อ้อ

204
00:17:02,896 --> 00:17:05,149
‎ครับ งั้นมีอะไรจะพูดอีกไหม

205
00:17:14,116 --> 00:17:17,161
‎ชื่อของฉัน ไม่ว่าอ่านตามตรงหรืออ่านกลับด้าน
‎ก็ยังเป็นอูยองอูค่ะ

206
00:17:17,244 --> 00:17:19,830
‎กนก บวบ นลิน ยาย วาดดาว อูยองอู

207
00:17:20,998 --> 00:17:21,957
‎สถานียอกซัม

208
00:17:25,419 --> 00:17:26,545
‎ฮาจัดเลยครับ

209
00:17:27,171 --> 00:17:28,172
‎อือ

210
00:17:31,759 --> 00:17:33,385
‎เอ่อ งั้น…

211
00:17:33,469 --> 00:17:37,556
‎ผมจะออกไปข้างนอกแป๊บหนึ่ง
‎ทำความรู้จักกันเองนะครับ

212
00:17:37,639 --> 00:17:38,724
‎ครับ

213
00:17:39,391 --> 00:17:41,769
‎ยินดีที่ได้รู้จักนะครับ ยินดีครับ

214
00:17:44,521 --> 00:17:46,607
‎เธอพูดอะไรแบบนั้นที่บริษัทไม่ได้สิ

215
00:17:46,690 --> 00:17:48,317
‎"กนก บวบ" อะไรกันเล่า

216
00:17:48,400 --> 00:17:51,320
‎"เธอพูดอะไรแบบนั้นที่บริษัทไม่ได้"
‎ห้ามพูด "กนก บวบ"

217
00:17:51,403 --> 00:17:52,362
‎แต่ว่า…

218
00:17:53,363 --> 00:17:54,656
‎มันไม่ได้ห้ามกันง่ายๆ

219
00:17:54,740 --> 00:17:55,616
‎สองคนนี้

220
00:17:56,325 --> 00:17:57,451
‎รู้จักกันเหรอครับ

221
00:17:57,534 --> 00:17:58,869
‎เพื่อนร่วมรุ่นที่คณะนิติน่ะค่ะ

222
00:18:00,245 --> 00:18:01,747
‎รู้จักท่านประธานได้ไงเหรอครับ

223
00:18:02,414 --> 00:18:04,541
‎เมื่อกี้ผมเห็นในโน้ต
‎เขียนว่า "ฝากด้วยนะ"

224
00:18:06,126 --> 00:18:07,920
‎เดี๋ยวนี้จำลายมือท่านประธานได้ด้วยเหรอคะ

225
00:18:08,003 --> 00:18:08,962
‎ไม่ไง

226
00:18:12,382 --> 00:18:14,134
‎ก็มันเขียนว่า "จากฮัน" นี่ครับ

227
00:18:15,052 --> 00:18:18,263
‎คนที่อ้างว่าตัวเองคือฮัน
‎ในฮันบาดาแห่งนี้ได้

228
00:18:19,473 --> 00:18:20,766
‎จะมีใครอีก นอกจากท่านประธาน

229
00:18:32,569 --> 00:18:34,905
‎(ประธานทนายความ ฮันซอนยอง)

230
00:18:34,988 --> 00:18:36,073
‎เชิญค่ะ

231
00:18:46,708 --> 00:18:48,168
‎(ใบสมัคร (คณะนิติศาสตร์))

232
00:18:48,252 --> 00:18:50,921
‎ทนายความคนใหม่ที่ท่านส่งมา
‎มาแล้วนะครับ

233
00:18:52,840 --> 00:18:53,924
‎เหรอคะ

234
00:18:54,591 --> 00:18:57,344
‎ไม่ทราบว่า
‎ได้เห็นเรซูเม่แผ่นหลังหรือยังครับ

235
00:18:58,011 --> 00:18:59,888
‎มันบอกว่าเธอเป็นออทิสติกนะ

236
00:19:00,472 --> 00:19:02,307
‎ฉันเห็นแล้วค่ะ แผ่นหลังน่ะ

237
00:19:03,225 --> 00:19:06,061
‎เห็นแล้วก็ยังรับคนแบบนี้มาเหรอครับ

238
00:19:07,396 --> 00:19:10,899
‎คุณทนายเองไม่ใช่เหรอคะ
‎ที่ยึดติดกับแผ่นหลังจนไม่เหลือบดูแผ่นแรก

239
00:19:10,983 --> 00:19:13,152
‎เธอจบคณะนิติศาสตร์ม.โซล
‎ด้วยเกียรตินิยมอันดับหนึ่ง

240
00:19:13,235 --> 00:19:15,696
‎สอบเนติบัณฑิตได้เกิน 1,500 คะแนน

241
00:19:16,488 --> 00:19:19,992
‎บุคลากรชั้นเยี่ยมแบบนี้
‎ถ้าฮันบาดาไม่รับไว้ แล้วใครจะรับคะ

242
00:19:20,701 --> 00:19:23,579
‎แค่ความจำดีก็ได้คะแนนสูงแล้วครับ

243
00:19:23,662 --> 00:19:27,624
‎ผมอยากได้ทนายความ
‎ที่ไปพบลูกความและว่าความได้

244
00:19:28,375 --> 00:19:31,253
‎คนที่มีทักษะการเข้าสังคมดีและมีวาทศิลป์

245
00:19:31,336 --> 00:19:34,756
‎ในเมื่อแนะนำตัวดีๆ ยังทำไม่ได้
‎ผมจะสอนงานได้ยังไงล่ะครับ

246
00:19:35,966 --> 00:19:38,468
‎ตอนมาทำงานวันแรก
‎คุณทนายแนะนำตัวเองไว้ดีเลยเหรอคะ

247
00:19:39,678 --> 00:19:40,929
‎ก็ดีไม่ใช่เหรอครับ

248
00:19:43,390 --> 00:19:45,225
‎ที่ผมจะสื่อก็คือ

249
00:19:46,226 --> 00:19:47,728
‎เธอต่างจากผมไม่ใช่เหรอครับ

250
00:19:50,522 --> 00:19:51,648
‎ต่างตรงไหนเหรอ

251
00:19:56,778 --> 00:20:00,699
‎ครับ ถ้าท่านยืนยันแบบนั้น
‎ผมจะมอบคดีให้เด็กใหม่แล้วกันครับ

252
00:20:01,325 --> 00:20:02,743
‎ผมจะลองทดสอบดู

253
00:20:02,826 --> 00:20:05,913
‎ว่าเธอขาดคุณสมบัติไหม
‎หรือผมแค่อคติที่เธอเป็นผู้พิการ

254
00:20:05,996 --> 00:20:08,999
‎ถ้าเกิดว่าทนายอูยองอู
‎ถูกตัดสินว่าไม่ผ่านเกณฑ์ที่จะ

255
00:20:09,082 --> 00:20:10,834
‎ไปพบลูกความหรือว่าความได้

256
00:20:11,585 --> 00:20:12,961
‎ถึงตอนนั้นเราให้เธอออกได้ไหมครับ

257
00:20:17,883 --> 00:20:19,051
‎เอาตามนั้นเลยค่ะ

258
00:20:20,052 --> 00:20:21,220
‎ครับ

259
00:20:31,396 --> 00:20:33,732
‎เอาล่ะ นี่คดีประโยชน์ส่วนรวมนะครับ
‎ลองเปิดเอกสารดู

260
00:20:33,815 --> 00:20:35,108
‎"ลองเปิดเอกสารดู"

261
00:20:42,199 --> 00:20:43,367
‎จำเลย…

262
00:20:48,747 --> 00:20:49,623
‎เสร็จแล้วนะครับ

263
00:20:50,332 --> 00:20:52,459
‎จำเลยเป็นคุณยายวัย 70

264
00:20:52,542 --> 00:20:55,295
‎สามีมีภาวะสมองเสื่อมเล็กน้อย
‎จำเลยจึงคอยดูแลอยู่

265
00:20:55,379 --> 00:20:56,838
‎ในวันเกิดเหตุทั้งคู่ทะเลาะกัน

266
00:20:56,922 --> 00:20:58,257
‎สามีพลั้งปากพูด

267
00:20:58,340 --> 00:21:01,551
‎จำเลยโกรธก็เลยตีหน้าผากสามี

268
00:21:01,635 --> 00:21:03,136
‎ด้วยเตารีดที่อยู่ข้างหน้า

269
00:21:03,220 --> 00:21:04,680
‎"ด้วยเตารีดที่อยู่ข้างหน้า"

270
00:21:09,810 --> 00:21:12,354
‎(หลักฐานที่พบในที่เกิดเหตุ เตารีด 1)

271
00:21:13,063 --> 00:21:14,564
‎เตารีดนี่

272
00:21:15,148 --> 00:21:16,733
‎เหมือนวาฬสเปิร์มเป๊ะเลยค่ะ

273
00:21:17,317 --> 00:21:18,235
‎วาฬสเปิร์มเหรอ

274
00:21:18,318 --> 00:21:19,152
‎ค่ะ

275
00:21:19,236 --> 00:21:21,154
‎วาฬสเปิร์มเรียกอีกชื่อว่าวาฬหัวทุย

276
00:21:21,238 --> 00:21:24,241
‎เพราะในหัวที่ใหญ่เหลี่ยมของมัน
‎มีอวัยวะสเปิร์มอยู่

277
00:21:24,324 --> 00:21:28,412
‎ภายในอวัยวะสเปิร์มมีของเหลวคล้ายขี้ผึ้ง
‎ใช้สำหรับทำให้เกิดเสียงด้วยค่ะ

278
00:21:28,495 --> 00:21:29,705
‎เข้าใจแล้วครับ เอาเป็นว่า…

279
00:21:29,788 --> 00:21:32,332
‎เคยอ่านนวนิยายของเฮอร์แมน เมลวิลล์
‎เรื่อง "โมบี้-ดิ๊ก" ไหมคะ

280
00:21:32,416 --> 00:21:34,751
‎วาฬในนวนิยายเรื่องนั้น
‎ก็คือเจ้าวาฬสเปิร์มนี่แหละค่ะ

281
00:21:34,835 --> 00:21:36,962
‎ในนวนิยาย วาฬสเปิร์มถูกพรรณนาเป็นสีขาว

282
00:21:37,045 --> 00:21:40,132
‎แต่ในความเป็นจริง
‎ตัวของมันมีสีเทาเข้มหรือสีน้ำตาลอมม่วง…

283
00:21:42,217 --> 00:21:43,927
‎นี่พูดเรื่องอะไรอยู่ครับ

284
00:21:44,011 --> 00:21:44,886
‎พูด…

285
00:21:45,679 --> 00:21:47,264
‎เรื่องวาฬสเปิร์ม

286
00:21:47,347 --> 00:21:49,558
‎- ไม่ตั้งใจดูคดีหรือไงครับ
‎- อ้อ

287
00:21:50,142 --> 00:21:51,226
‎ขอโทษค่ะ

288
00:21:51,893 --> 00:21:53,228
‎ห้ามพูดเรื่องวาฬ

289
00:22:10,829 --> 00:22:11,955
‎โอย ปวดหัว

290
00:22:12,873 --> 00:22:15,042
‎โอ๊ย หัวจะระเบิดอยู่แล้ว

291
00:22:15,917 --> 00:22:18,295
‎ปวดมากเหรอ เอายาแก้ปวดไหมคะ

292
00:22:18,378 --> 00:22:19,588
‎เอาข้าวมา

293
00:22:19,671 --> 00:22:20,839
‎จะกินข้าว

294
00:22:20,922 --> 00:22:23,508
‎เมื่อกี้ก็กินข้าวไปแล้วไง จำไม่ได้เหรอ

295
00:22:23,592 --> 00:22:24,760
‎โอ๊ย ปวดหัว

296
00:22:24,843 --> 00:22:26,011
‎ให้ตายเถอะ

297
00:22:26,094 --> 00:22:28,513
‎- พัสดุมาส่งครับ
‎- ตายแล้ว จ้ะๆ

298
00:22:29,181 --> 00:22:31,683
‎อ้อ สงสัยจะเป็นลูกพลับแห้ง

299
00:22:32,309 --> 00:22:33,643
‎- อุ๊ยตาย
‎- สบายดีไหมครับ

300
00:22:33,727 --> 00:22:35,270
‎พ่อหนุ่มเมื่อคราวก่อนนี่เอง

301
00:22:35,353 --> 00:22:38,315
‎ทำไมมาเร็วจังล่ะ
‎ส่งไวอย่างกับฟ้าแลบแน่ะ

302
00:22:38,398 --> 00:22:40,067
‎- ต้องขยันน่ะสิครับ
‎- ใช่แล้วล่ะ

303
00:22:40,150 --> 00:22:42,819
‎พ่อหนุ่มขยันขันแข็ง หน้าตาก็หล่อเหลา

304
00:22:42,903 --> 00:22:45,572
‎เหมาะจะครองคู่เป็นที่หนึ่ง
‎มีแฟนหรือยังจ๊ะ

305
00:22:45,655 --> 00:22:46,656
‎โธ่ ไม่มีหรอกครับ

306
00:22:46,740 --> 00:22:47,699
‎น่าเสียดายจริงเชียว

307
00:22:47,783 --> 00:22:50,494
‎ถ้าฉันมีหลานสาวนะ
‎จะจับพ่อหนุ่มมาเป็นหลานเขยซะเลย

308
00:22:50,577 --> 00:22:51,536
‎เสียดายนะครับ

309
00:22:51,620 --> 00:22:52,996
‎ทำบ้าอะไร

310
00:22:53,080 --> 00:22:55,248
‎- ไปเถอะพ่อหนุ่ม
‎- ผมลานะครับ

311
00:22:55,332 --> 00:22:56,208
‎โธ่เว้ย

312
00:22:57,334 --> 00:22:58,251
‎ให้ตายเถอะ

313
00:22:58,960 --> 00:23:01,004
‎ดี๊ด๊าอะไรขนาดนั้น

314
00:23:01,088 --> 00:23:04,091
‎หัวเราะต่อกระซิกกับชายอื่นกลางวันแสกๆ

315
00:23:04,174 --> 00:23:06,093
‎ตาแก่นี่เริ่มอีกแล้ว

316
00:23:06,176 --> 00:23:09,221
‎ชายอื่นอะไรกันเล่า
‎เด็กหนุ่มรุ่นราวคราวหลาน

317
00:23:09,304 --> 00:23:13,058
‎สามีหัวโด่อยู่ในบ้านทั้งคน
‎ยังจะให้ท่าชายอื่นอีก

318
00:23:13,141 --> 00:23:15,977
‎ถ้าฉันไม่อยู่ คงพากันเข้าห้องเลยมั้ง

319
00:23:16,061 --> 00:23:18,188
‎โอ๊ยตาย พอเถอะค่ะ พอเถอะ

320
00:23:18,271 --> 00:23:19,981
‎- เอ้า ทานนี่นะคะ
‎- โธ่เว้ย

321
00:23:23,360 --> 00:23:26,530
‎เห็นผู้ชายทีไร
‎ก็ยิ้มระรื่นหน้าบานเป็นกระด้ง

322
00:23:27,155 --> 00:23:30,242
‎เธอคิดว่าผู้หญิงร้านเหล้า
‎ต้องทำงานแค่ที่ร้านเหล้าเหรอ

323
00:23:30,325 --> 00:23:32,119
‎มันใช่เรื่องที่ควรพูดกับเมียตัวเองเหรอ

324
00:23:32,202 --> 00:23:35,997
‎ฉันบอกแล้วใช่ไหม ว่าถ้าพูดแบบนั้นอีก
‎เราจะตายไปด้วยกันให้รู้แล้วรู้รอด

325
00:23:36,081 --> 00:23:38,250
‎แล้วเธออ่อยผู้ชายทำไม ฮะ

326
00:23:38,333 --> 00:23:40,752
‎ทำไมทำเหมือนผู้หญิงขายตัวไปได้

327
00:23:40,836 --> 00:23:41,878
‎อะไรนะ

328
00:23:41,962 --> 00:23:43,171
‎ผู้หญิงขายตัวเหรอ

329
00:23:44,631 --> 00:23:46,133
‎ผู้หญิงขายตัวเหรอ

330
00:23:48,426 --> 00:23:49,845
‎บ้าไปแล้วหรือไง

331
00:23:49,928 --> 00:23:50,804
‎ทำอะไรเนี่ย

332
00:23:53,849 --> 00:23:55,475
‎ตายให้หมดวันนี้แหละ

333
00:23:55,559 --> 00:23:56,768
‎ตายทั้งแก ตายทั้งฉัน

334
00:23:57,352 --> 00:23:58,770
‎ให้มันจบๆ ไปซะ

335
00:24:00,105 --> 00:24:03,733
‎ตายทั้งแก ตายทั้งฉัน ให้มันจบไป

336
00:24:04,442 --> 00:24:05,735
‎ตาแก่นี่

337
00:24:05,819 --> 00:24:08,321
‎ตลอด 50 ปี ไม่มีเลยสักครั้งที่…

338
00:24:10,949 --> 00:24:12,075
‎ที่รัก

339
00:24:12,701 --> 00:24:13,743
‎ที่รัก

340
00:24:13,827 --> 00:24:15,662
‎ที่รัก

341
00:24:15,745 --> 00:24:17,122
‎เป็นอะไรไป ที่รัก

342
00:24:18,248 --> 00:24:19,166
‎ที่รัก

343
00:24:19,666 --> 00:24:20,625
‎ที่รัก

344
00:24:28,425 --> 00:24:30,051
‎ฮัลโหล

345
00:24:30,135 --> 00:24:32,929
‎สามีฉันหมดสติไปค่ะ

346
00:24:33,013 --> 00:24:35,307
‎รีบมานะคะ ค่ะ

347
00:24:35,390 --> 00:24:39,895
‎ค่ะ เลขที่ 314 ย่านยอนฮี
‎เขตซอแดมุน ยองรันวิลล่า

348
00:24:40,645 --> 00:24:43,440
‎สุดท้ายสามีต้องเข้ารักษาตัว 12 สัปดาห์
‎เพราะมีเลือดออกในสมอง

349
00:24:43,523 --> 00:24:45,400
‎จำเลยถูกตั้งข้อหาพยายามฆ่า

350
00:24:45,483 --> 00:24:47,235
‎"จำเลยถูกตั้งข้อหาพยายามฆ่า"

351
00:24:47,319 --> 00:24:48,153
‎อะไรเนี่ย

352
00:24:49,362 --> 00:24:51,198
‎ทำไมพูดตามผมไม่หยุดเลยครับ

353
00:24:51,281 --> 00:24:53,575
‎อ้อ ขอโทษค่ะ

354
00:24:54,075 --> 00:24:56,620
‎- ห้ามพูดเลียน
‎- พูดเลียนคืออะไร

355
00:24:56,703 --> 00:24:59,956
‎การพูดตามผู้อื่น
‎เป็นหนึ่งในอาการทั่วไปของออทิสติกค่ะ

356
00:25:00,040 --> 00:25:01,416
‎อือ ห้ามพูดเลียนเลยนะ

357
00:25:02,167 --> 00:25:03,793
‎"อือ ห้ามพูดเลียนเลยนะ"

358
00:25:06,213 --> 00:25:10,175
‎ไงก็เถอะ คุณยายคนนี้น่าเห็นใจ

359
00:25:10,258 --> 00:25:12,719
‎ท่านก็เข้าวัย 70
‎คงจะปวดออดๆ แอดๆ เป็นทุนอยู่แล้ว

360
00:25:12,802 --> 00:25:15,013
‎แต่ต้องดูแลสามีวัย 80 ที่สมองเสื่อมอีก

361
00:25:15,805 --> 00:25:18,683
‎แต่โชคดีที่อัยการก็น่าจะคิดแบบนั้นด้วย

362
00:25:19,309 --> 00:25:20,852
‎พวกเขาไม่ได้ขอให้ออกหมายจับ

363
00:25:20,936 --> 00:25:22,604
‎ถึงแม้ว่าเป็นข้อหาพยายามฆ่าเหรอคะ

364
00:25:22,687 --> 00:25:26,483
‎แต่ก็ดีเลย เพราะมีความเป็นไปได้ต่ำ
‎ที่จะสั่งตัดสินจำคุกจำเลย

365
00:25:26,566 --> 00:25:28,401
‎ที่ขึ้นศาลโดยไม่ถูกจับกุมอยู่

366
00:25:30,904 --> 00:25:35,533
‎เอาล่ะ แล้วสิ่งทนายอูยองอู
‎ควรจะทำเพื่อจำเลยคืออะไรเอ่ย

367
00:25:39,913 --> 00:25:41,122
‎ถามว่าคืออะไร

368
00:25:44,918 --> 00:25:46,253
‎ให้ท่านถูกคุมประพฤติครับ

369
00:25:47,045 --> 00:25:50,632
‎ถึงจะเป็นข้อหาพยายามฆ่าก็ตาม
‎แต่ในกรณีนี้เป็นไปได้มากพอ

370
00:25:50,715 --> 00:25:51,800
‎ค่ะ รับทราบค่ะ

371
00:25:52,509 --> 00:25:54,636
‎เตรียมตัวไปพบจำเลยกัน
‎เดี๋ยวท่านจะมาที่ห้องประชุม

372
00:26:03,103 --> 00:26:05,397
‎คุณทนาย สวัสดีค่ะ

373
00:26:05,480 --> 00:26:06,439
‎ครับ สวัสดีครับ

374
00:26:06,523 --> 00:26:09,985
‎ผมแค่จะพาเธอมาแนะนำให้รู้จักน่ะครับ

375
00:26:10,068 --> 00:26:12,946
‎จากนี้ไปเธอจะมารับหน้าที่
‎ว่าความให้คุณยายนะครับ

376
00:26:13,488 --> 00:26:16,408
‎สวัสดีค่ะ ฉันอูยองอู จะทำให้ดีที่สุดค่ะ

377
00:26:21,913 --> 00:26:22,831
‎อ้อ

378
00:26:23,498 --> 00:26:25,208
‎แม่หนูคนนี้คือทนายเหรอ

379
00:26:27,002 --> 00:26:29,462
‎คุณทนายจะไม่ดูคดีให้ฉันแล้วเหรอคะ

380
00:26:29,546 --> 00:26:32,882
‎ผมก็จะดูด้วยครับ
‎แต่ทนายอูยองอูเป็นคนรับผิดชอบ

381
00:26:41,099 --> 00:26:42,267
‎เธอจบจากม.โซลเลยนะครับ

382
00:26:44,269 --> 00:26:46,688
‎- จริงเหรอคะ
‎- เกียรตินิยมด้วย

383
00:26:53,903 --> 00:26:55,864
‎ครับ งั้นก็พูดคุยกันไปนะครับ

384
00:26:55,947 --> 00:26:57,407
‎ผมขอตัวก่อน

385
00:27:06,082 --> 00:27:09,461
‎เห็นที่อยู่แล้วประหลาดใจเลยค่ะ
‎คุณยังอาศัยที่บ้านนั้นอยู่เลย

386
00:27:10,545 --> 00:27:13,423
‎- คะ
‎- เมื่อ 22 ปีก่อน ฉันกับพ่อก็เคยอยู่ที่นั่นค่ะ

387
00:27:13,506 --> 00:27:14,966
‎ยองรันวิลล่า ห้อง 201

388
00:27:16,843 --> 00:27:20,305
‎ห้อง 201 เมื่อ 22 ปีก่อน…

389
00:27:22,349 --> 00:27:23,391
‎อ้อ พ่อยองอู

390
00:27:23,892 --> 00:27:26,061
‎ที่เขาจบคณะนิติศาสตร์ม.โซลใช่ไหม

391
00:27:28,730 --> 00:27:29,981
‎เธอคือยองอูเหรอ

392
00:27:30,065 --> 00:27:32,442
‎อุ๊ยตายแล้ว ยองอูนี่เอง

393
00:27:32,984 --> 00:27:34,611
‎คุณพระคุณเจ้า

394
00:27:34,694 --> 00:27:37,030
‎ตายแล้ว นี่มันอะไรกันเนี่ย

395
00:27:37,113 --> 00:27:39,824
‎ยัยหนูตัวจ้อยคนนั้น
‎ได้เป็นทนายแล้วจริงๆ ด้วย

396
00:27:39,908 --> 00:27:43,495
‎พระเจ้าช่วย เขาเรียกหนูว่าอัจฉริยะ
‎สุดท้ายหนูก็ได้เป็นทนายจริงๆ

397
00:27:43,578 --> 00:27:45,663
‎ตายแล้ว ไหนดูซิ

398
00:27:45,747 --> 00:27:46,873
‎โตมาดีจริงเชียว

399
00:27:46,956 --> 00:27:51,002
‎โอ๊ย เติบโตมาดีเหลือเกิน
‎พ่อหนูสบายดีไหมจ๊ะ

400
00:27:51,753 --> 00:27:55,632
‎สามีได้รับวินิจฉัยว่ามีภาวะสมองเสื่อม
‎ตั้งแต่เมื่อไหร่คะ

401
00:27:56,966 --> 00:27:58,051
‎อ้อ

402
00:27:58,676 --> 00:28:01,554
‎ประมาณห้าปีได้แล้วมั้ง

403
00:28:01,638 --> 00:28:04,349
‎หลังจากสามีฉันลาออกจากงาน
‎ที่สำนักงานเขต

404
00:28:04,432 --> 00:28:06,893
‎เขาก็ทำงานนู่นนี่อยู่เรื่อย

405
00:28:07,477 --> 00:28:09,771
‎เขาเป็นพวกอยู่นิ่งๆ ไม่เป็น

406
00:28:09,854 --> 00:28:13,525
‎ทีนี้พอรู้ว่ามีภาวะสมองเสื่อม
‎เขาก็เลิกทำงานทุกอย่าง

407
00:28:14,275 --> 00:28:16,361
‎นั่นก็ราวๆ ห้าปีก่อนได้

408
00:28:16,945 --> 00:28:19,030
‎สามีเคยเป็นข้าราชการ
‎ที่สำนักงานเขตเหรอคะ

409
00:28:19,114 --> 00:28:22,867
‎อือ เขาได้เป็นหัวหน้าแผนก
‎จากนั้นก็ปลดเกษียณไป

410
00:28:22,951 --> 00:28:25,578
‎ถ้าอย่างนั้น
‎แหล่งรายได้ของทั้งสองท่านตอนนี้ล่ะ

411
00:28:26,329 --> 00:28:30,917
‎เงินบำนาญของสามี
‎แล้วก็เงินค่าเช่าที่เก็บจากวิลล่า

412
00:28:31,000 --> 00:28:32,127
‎ได้จากสองแหล่งนั้นแหละ

413
00:28:32,210 --> 00:28:34,254
‎วิลล่าจดทะเบียนเป็นชื่อใครคะ

414
00:28:34,337 --> 00:28:35,839
‎ชื่อสามีฉันน่ะสิ

415
00:28:36,673 --> 00:28:40,218
‎ชื่อตึกยองรันวิลล่า แค่ตั้งจากชื่อฉันเฉยๆ

416
00:28:43,263 --> 00:28:44,180
‎ทำไมเหรอ

417
00:28:44,764 --> 00:28:47,851
‎เรื่องนั้นมันมีปัญหาอะไรเหรอ

418
00:28:48,601 --> 00:28:49,519
‎หือ

419
00:28:54,733 --> 00:28:56,443
‎ครับ ทนายอูยองอู เชิญเข้ามาเลย

420
00:29:12,876 --> 00:29:14,919
‎จัดทำหนังสือ
‎แสดงความเห็นของทนายเสร็จแล้วค่ะ

421
00:29:24,888 --> 00:29:25,972
‎นี่อะไรครับ

422
00:29:26,055 --> 00:29:27,766
‎หนังสือแสดงความเห็นของทนายค่ะ

423
00:29:27,849 --> 00:29:29,017
‎อือ ผมรู้

424
00:29:31,227 --> 00:29:32,103
‎ไม่มีความผิดเหรอ

425
00:29:32,187 --> 00:29:35,482
‎ฉันตั้งใจจะแก้ต่างว่าจำเลยไม่มีความผิดค่ะ

426
00:29:36,816 --> 00:29:38,026
‎ทนายอูยองอู

427
00:29:38,985 --> 00:29:40,612
‎คุณมองไม่ขาดเหรอครับ

428
00:29:42,113 --> 00:29:44,616
‎นี่เป็นคดีที่อัยการตัดสินใจว่าจะให้จำเลย

429
00:29:44,699 --> 00:29:46,993
‎ได้รับโทษคุมประพฤติตั้งแต่แรกแล้ว

430
00:29:47,076 --> 00:29:49,496
‎เราแค่ทำให้เห็นว่าจำเลยกำลังสำนึกผิด

431
00:29:49,579 --> 00:29:52,916
‎และเหยื่อก็ไม่ต้องการให้จำเลยรับโทษ
‎เท่านั้นก็พอแล้วครับ

432
00:29:52,999 --> 00:29:56,920
‎ต่อให้ทนายนั่งนิ่งไม่ไหวติงอยู่ข้างๆ จำเลย

433
00:29:57,003 --> 00:29:59,172
‎คดีนี้ก็จะถูกตัดสินคุมประพฤติอยู่ดี

434
00:29:59,255 --> 00:30:02,884
‎ถ้ามันต้องมาถกกันเรื่องความบริสุทธิ์
‎คิดว่าผมจะมอบหมายให้ทนายอูไหมล่ะ

435
00:30:02,967 --> 00:30:04,844
‎ทั้งที่คุณมาใหม่วันนี้ด้วยซ้ำเนี่ย

436
00:30:06,513 --> 00:30:08,056
‎ในความคิดของฉัน คดีนี้

437
00:30:08,556 --> 00:30:10,850
‎ต้องมาถกกันเรื่องความบริสุทธิ์ค่ะ

438
00:30:11,768 --> 00:30:13,770
‎ทำไมครับ ทำไมถึงคิดแบบนั้น

439
00:30:14,729 --> 00:30:16,564
‎คดีนี้น่าสนใจนะคะ

440
00:30:16,648 --> 00:30:18,483
‎เหมือนควิซวาฬที่ฉันชอบเลย

441
00:30:18,983 --> 00:30:21,110
‎ถ้าวาฬสเปิร์มตัวเมียที่หนัก 22 ตัน

442
00:30:21,194 --> 00:30:23,196
‎กินหมึกยักษ์ที่หนัก 500 กิโลกรัมเข้าไป

443
00:30:23,279 --> 00:30:25,698
‎แล้วมันก็ออกไข่น้ำหนัก 1.3 ตัน
‎ใน 6 ชั่วโมงต่อมา

444
00:30:25,782 --> 00:30:29,077
‎วาฬสเปิร์มตัวเมียตัวนี้
‎จะมีน้ำหนักเท่าไรคะ

445
00:30:29,160 --> 00:30:30,453
‎ไม่รู้หรอกครับ

446
00:30:30,537 --> 00:30:34,499
‎คำตอบก็คือ "วาฬออกลูกเป็นไข่ไม่ได้" ค่ะ

447
00:30:34,582 --> 00:30:37,335
‎วาฬเป็นสัตว์เลี้ยงลูกด้วยนม
‎มันจึงออกลูกเป็นตัว ไม่ใช่ไข่ค่ะ

448
00:30:37,418 --> 00:30:39,754
‎ถ้ามัวแต่ไปสนน้ำหนัก
‎ก็จะแก้โจทย์ไม่ได้หรอกค่ะ

449
00:30:39,838 --> 00:30:42,423
‎- ต้องมองที่ประเด็นหลัก
‎- ครับ แล้วยังไงต่อ

450
00:30:42,507 --> 00:30:44,300
‎คดีนี้เป็นคดีอาญา

451
00:30:44,384 --> 00:30:46,886
‎โดยทั่วไป คนก็จะมุ่งไปที่
‎กฎหมายอาญาเท่านั้นค่ะ

452
00:30:46,970 --> 00:30:48,596
‎แต่ถ้าทำแบบนั้น ก็จะไม่ได้คำตอบค่ะ

453
00:30:48,680 --> 00:30:50,265
‎ประเด็นหลักอยู่ที่กฎหมายแพ่งค่ะ

454
00:30:50,890 --> 00:30:53,184
‎- กฎหมายแพ่งเหรอ
‎- "กฎหมายแพ่ง มาตรา 1004"

455
00:30:53,268 --> 00:30:56,938
‎"ผู้ใดฆ่าหรือพยายามฆ่าบุพการีในสายเลือด
‎ทายาท คู่สมรส

456
00:30:57,021 --> 00:30:59,566
‎หรือผู้ที่มีลำดับสูงกว่า
‎หรือเท่ากันในการรับมรดก

457
00:30:59,649 --> 00:31:01,860
‎ไม่สามารถสืบทอดมรดกได้" กล่าวคือ

458
00:31:01,943 --> 00:31:06,155
‎ไม่สามารถรับมรดก
‎จากผู้ที่ตนฆ่าหรือพยายามฆ่าได้ค่ะ

459
00:31:06,239 --> 00:31:09,409
‎จำเลยใช้ชีวิตอยู่ด้วยเงินบำนาญ
‎ของสามีที่เกษียณราชการ

460
00:31:09,492 --> 00:31:12,245
‎แม้แต่อาคารที่ปล่อยให้เช่า
‎ก็เป็นชื่อของสามีค่ะ

461
00:31:12,328 --> 00:31:14,789
‎ถ้าหากยอมรับว่าเป็นการพยายามฆ่า

462
00:31:14,873 --> 00:31:18,418
‎จำเลยจะประสบวิกฤตการเงินอย่างรุนแรง
‎หลังจากที่สามีเสียชีวิตค่ะ

463
00:31:18,501 --> 00:31:22,297
‎จำเลยจะรับเงินบำนาญของสามีไม่ได้
‎และจะรับบ้านเป็นมรดกไม่ได้ด้วยค่ะ

464
00:31:22,380 --> 00:31:24,632
‎เป็นความจริงที่จำเลย
‎ทำให้สามีได้รับบาดเจ็บ

465
00:31:24,716 --> 00:31:27,010
‎จึงไม่สามารถหลุดพ้นความผิด
‎ในข้อกล่าวหาทั้งหมดได้

466
00:31:27,093 --> 00:31:30,179
‎ดังนั้น ฉันจะให้เธอได้รับโทษคุมประพฤติ
‎ในข้อหาทำร้ายร่างกาย

467
00:31:30,263 --> 00:31:31,306
‎ไม่ใช่พยายามฆ่าค่ะ

468
00:31:38,730 --> 00:31:39,647
‎เอ่อ…

469
00:31:40,315 --> 00:31:41,190
‎ทำได้ดีเลย

470
00:31:43,276 --> 00:31:44,485
‎เก่งมากครับ

471
00:31:45,612 --> 00:31:47,572
‎เจอประเด็นที่ซ่อนอยู่ด้วย

472
00:31:48,448 --> 00:31:50,825
‎ผมควรจะเป็นคนดูอะไรพวกนี้ก่อนแท้ๆ

473
00:31:51,784 --> 00:31:53,411
‎ผมคิดน้อยไปเองแหละ

474
00:31:53,494 --> 00:31:55,663
‎รู้ตอนนี้ก็ยังดีค่ะ

475
00:32:03,129 --> 00:32:04,172
‎คือว่า

476
00:32:04,255 --> 00:32:06,174
‎ต้องไปโรงพยาบาลใช่ไหม

477
00:32:06,799 --> 00:32:08,676
‎ผมจะส่งพนักงานไปเป็นเพื่อนนะ

478
00:32:08,760 --> 00:32:11,220
‎การไปพบปะจำเลยกับเหยื่อข้างนอก
‎เป็นเรื่องยาก

479
00:32:11,304 --> 00:32:13,348
‎สำหรับทนายทั่วไปยังยากเลย

480
00:32:13,431 --> 00:32:14,557
‎ค่ะ รับทราบค่ะ

481
00:32:19,062 --> 00:32:20,021
‎ผมขอโทษนะครับ

482
00:32:22,065 --> 00:32:25,401
‎- คะ
‎- ที่ผมบอกว่า "ทนายทั่วไป"

483
00:32:26,027 --> 00:32:26,945
‎ดูเสียมารยาทไปหน่อย

484
00:32:27,820 --> 00:32:29,155
‎ไม่เป็นไรค่ะ

485
00:32:29,656 --> 00:32:31,991
‎ก็ฉันไม่ใช่ทนายทั่วไปนี่คะ

486
00:32:37,538 --> 00:32:39,457
‎(เจ้าหน้าที่ อีจุนโฮ)

487
00:32:41,000 --> 00:32:43,127
‎ตอนนี้เป็นเวลาง่วงของคุณจุนโฮเลยนี่คะ

488
00:32:43,211 --> 00:32:45,129
‎กินช็อกโกแลตเพิ่มพลังนะคะ

489
00:32:45,880 --> 00:32:46,881
‎ขอบคุณครับ

490
00:32:47,465 --> 00:32:49,425
‎รู้สึกว่าคุณจะชอบแบบเข้มๆ

491
00:32:49,509 --> 00:32:51,886
‎ฉันเลยเตรียมแบบเข้มๆ มาให้ค่ะ
‎โกโก้ 82 เปอร์เซ็นต์

492
00:32:51,970 --> 00:32:55,431
‎โห 82 เปอร์เซ็นต์
‎ขอบคุณนะครับ จะกินให้อร่อยเลย

493
00:32:56,015 --> 00:32:57,684
‎คุณจุนโฮ ยุ่งอยู่ไหม

494
00:33:02,021 --> 00:33:04,148
‎โห ทั้งหมดนั่นคือที่ได้มาเหรอ

495
00:33:04,232 --> 00:33:05,775
‎อิจฉาตาร้อนไปหมด

496
00:33:05,858 --> 00:33:08,444
‎แค่คนแบ่งหมากฝรั่งให้ผมยังไม่มีเลย

497
00:33:08,528 --> 00:33:09,904
‎ผมไม่ยุ่งนะ มีอะไรเหรอครับ

498
00:33:09,988 --> 00:33:12,323
‎ไปข้างนอกหน่อยสิ ไปโรงพยาบาลน่ะ

499
00:33:12,824 --> 00:33:14,993
‎ทนายที่คุณต้องไปเป็นเพื่อน
‎เป็นเด็กใหม่แหละ

500
00:33:15,076 --> 00:33:16,160
‎งั้นเหรอครับ

501
00:33:16,244 --> 00:33:18,454
‎แต่ได้ยินว่าต้องดูแลเป็นพิเศษนะ

502
00:33:36,472 --> 00:33:38,349
‎ให้ผมช่วยจับประตูไหมครับ

503
00:33:38,975 --> 00:33:39,892
‎อ้อ

504
00:33:39,976 --> 00:33:42,520
‎ยังไม่ไปค่ะ ฉันรออีกคนอยู่

505
00:33:42,603 --> 00:33:43,896
‎อ๋อครับ

506
00:33:54,157 --> 00:33:56,409
‎ผมก็รออีกคนอยู่เหมือนกันครับ

507
00:34:01,789 --> 00:34:03,207
‎ข้อดีของประตูหมุน

508
00:34:03,291 --> 00:34:06,002
‎คือสามารถให้ผู้สัญจรเข้าออกอาคารได้
‎ในขณะที่มีการปิดกั้น

509
00:34:06,085 --> 00:34:08,629
‎ทิศทางอากาศ
‎ระหว่างภายนอกและภายในโดยสมบูรณ์ค่ะ

510
00:34:09,130 --> 00:34:11,007
‎มีประโยชน์ต่อการคุมอากาศเย็นและร้อนค่ะ

511
00:34:12,759 --> 00:34:13,760
‎อ๋อ

512
00:34:14,260 --> 00:34:15,261
‎ครับ

513
00:34:15,762 --> 00:34:18,431
‎แต่ความเร็วในการจัดการสัญจร
‎ช้ากว่าประตูปกติ

514
00:34:18,514 --> 00:34:20,683
‎เด็กและคนชราอาจติดอยู่ในประตูได้

515
00:34:20,767 --> 00:34:23,019
‎ผู้ใช้วีลแชร์ยังใช้งานยากด้วยค่ะ

516
00:34:23,644 --> 00:34:25,772
‎ข้อดีมีหนึ่งข้อ แต่ข้อเสียปาไปสามเลยค่ะ

517
00:34:26,355 --> 00:34:29,358
‎ถ้าเราไปโน้มน้าวเจ้าของตึก
‎ก็อาจจะกำจัดประตูหมุนได้นะคะ

518
00:34:34,197 --> 00:34:35,281
‎เอ่อ…

519
00:34:39,285 --> 00:34:41,829
‎คิดซะว่าเต้นจังหวะวอลซ์ดีไหมครับ

520
00:34:43,081 --> 00:34:45,458
‎- คะ
‎- เวลาเดินผ่านประตูหมุนน่ะครับ

521
00:34:45,541 --> 00:34:47,210
‎ถ้าเราใส่จังหวะ มันจะง่ายขึ้น

522
00:34:51,506 --> 00:34:53,841
‎ย่อ ย่ำย่ำ

523
00:34:53,925 --> 00:34:56,010
‎ย่อ ย่ำย่ำ

524
00:34:56,594 --> 00:34:58,471
‎ย่อ ย่ำย่ำ

525
00:34:58,554 --> 00:35:00,306
‎- ย่อ ย่ำย่ำ
‎- ย่อ ย่ำย่ำ

526
00:35:00,389 --> 00:35:02,350
‎ย่อ ย่ำย่ำ

527
00:35:03,017 --> 00:35:05,061
‎- ย่อ ย่ำย่ำ
‎- ย่อ ย่ำย่ำ

528
00:35:05,144 --> 00:35:07,188
‎- ย่อ ย่ำย่ำ
‎- ย่อ ย่ำย่ำ

529
00:35:07,271 --> 00:35:09,190
‎- ย่อ ย่ำย่ำ
‎- ย่อ ย่ำย่ำ

530
00:35:09,273 --> 00:35:11,234
‎- ย่อ ย่ำย่ำ
‎- ย่อ ย่ำย่ำ

531
00:35:11,317 --> 00:35:13,653
‎- ย่อ ย่ำย่ำ
‎- ย่อ ย่ำย่ำ

532
00:35:13,736 --> 00:35:15,571
‎- ย่อ ย่ำย่ำ
‎- ย่อ ย่ำย่ำ

533
00:35:16,155 --> 00:35:17,281
‎ครับ แบบนั้นแหละครับ

534
00:35:17,365 --> 00:35:18,699
‎ใช่ครับ

535
00:35:18,783 --> 00:35:20,785
‎เดี๋ยวตอนออกไป เรามาลองด้วยกันนะครับ

536
00:35:22,036 --> 00:35:23,913
‎รอเดี๋ยวนะครับ ผมขอคุยโทรศัพท์แป๊บ

537
00:35:31,796 --> 00:35:32,755
‎ฮัลโหล

538
00:35:33,381 --> 00:35:34,298
‎ฮัลโหล

539
00:35:39,011 --> 00:35:40,763
‎คุณทนายหรอกเหรอครับ

540
00:35:40,847 --> 00:35:43,432
‎สวัสดีครับ ผมอีจุนโฮ
‎จากทีมดำเนินคดีนะครับ

541
00:35:43,516 --> 00:35:46,686
‎ผมคือคนที่จะไปโรงพยาบาล
‎กับคุณทนายครับ

542
00:35:47,728 --> 00:35:48,771
‎อ้อค่ะ

543
00:35:49,564 --> 00:35:50,648
‎ฉันอูยองอูค่ะ

544
00:35:53,442 --> 00:35:54,402
‎อ้อ

545
00:35:56,571 --> 00:35:58,406
‎คุณทนายอูยองอู

546
00:35:58,489 --> 00:35:59,699
‎คุณทนายอูยองอู

547
00:36:00,491 --> 00:36:02,368
‎ชื่อน่าสนใจจัง

548
00:36:02,451 --> 00:36:04,120
‎อ่านกลับด้านก็ยังเป็นอูยองอูนี่ครับ

549
00:36:08,082 --> 00:36:10,418
‎ห้ามพูดอะไรแบบนั้นในที่ทำงานสิคะ

550
00:36:11,002 --> 00:36:12,044
‎งั้นเหรอครับ

551
00:36:12,670 --> 00:36:14,797
‎งั้นเราไปคุยข้างนอกดีไหมครับ

552
00:36:21,470 --> 00:36:23,472
‎ย่อ ย่ำย่ำ

553
00:36:23,556 --> 00:36:25,516
‎- ย่อ ย่ำย่ำ
‎- ย่อ ย่ำย่ำ

554
00:36:25,600 --> 00:36:27,935
‎- ย่อ ย่ำย่ำ
‎- ย่อ ย่ำย่ำ

555
00:36:28,019 --> 00:36:29,729
‎- ย่อ ย่ำย่ำ
‎- ย่อ ย่ำย่ำ

556
00:36:29,812 --> 00:36:31,480
‎- ย่อ ย่ำย่ำ
‎- ย่อ ย่ำย่ำ

557
00:36:31,564 --> 00:36:33,149
‎ย่อ ย่ำย่ำ

558
00:36:33,232 --> 00:36:34,859
‎ย่อ ย่ำย่ำ พร้อมนะครับ

559
00:36:34,942 --> 00:36:36,652
‎- ย่อ ย่ำย่ำ
‎- ย่ำย่ำ

560
00:36:36,736 --> 00:36:38,029
‎- ย่อ ย่ำย่ำ
‎- ย่ำ

561
00:36:38,112 --> 00:36:39,780
‎- ย่อ ย่ำย่ำ ตอนนี้เลยครับ
‎- ย่ำ

562
00:36:39,864 --> 00:36:40,823
‎ย่อ ย่ำ

563
00:37:17,235 --> 00:37:18,819
‎ย่อ ย่ำย่ำ

564
00:37:19,779 --> 00:37:20,780
‎เก่งมากครับ

565
00:37:21,614 --> 00:37:23,741
‎ย่อ ย่ำย่ำ ย่อ

566
00:37:34,669 --> 00:37:37,088
‎ที่เห็นสีขาวๆ ตรงนี้คือเลือดครับ

567
00:37:37,755 --> 00:37:41,008
‎เห็นเลือดที่คั่งอยู่
‎ใต้เยื่อหุ้มสมองชั้นนอกใช่ไหมครับ

568
00:37:41,509 --> 00:37:43,678
‎มันเลยเรียกว่า
‎เลือดออกใต้เยื่อหุ้มสมองครับ

569
00:37:44,595 --> 00:37:48,140
‎โดยส่วนใหญ่ เลือดออกใต้เยื่อหุ้มสมอง
‎มักเกิดจากบาดแผลภายนอก

570
00:37:48,224 --> 00:37:52,061
‎เป็นอาการบาดเจ็บทางสมอง
‎ที่รุนแรงที่สุดครับ

571
00:37:52,144 --> 00:37:55,648
‎มีอัตราการเสียชีวิตเกิน 60 เปอร์เซ็นต์
‎และถึงแม้จะทำการรักษา

572
00:37:55,731 --> 00:37:57,650
‎ก็มักจะมีผลกระทบตามมามากครับ

573
00:37:58,234 --> 00:37:59,485
‎แต่ไม่มีรอยร้าวเลยนะครับ

574
00:37:59,568 --> 00:38:01,112
‎กะโหลกศีรษะเขาคงจะแข็งแรง

575
00:38:01,779 --> 00:38:03,698
‎เคสแบบนี้หายากเลยนะครับ

576
00:38:04,365 --> 00:38:07,702
‎มีความเป็นไปได้ที่จะไม่ได้เกิดจาก
‎การทำร้ายร่างกายไหมคะ

577
00:38:07,785 --> 00:38:09,370
‎แบบนั้นคงเป็นไปได้ยากนะครับ

578
00:38:10,037 --> 00:38:12,206
‎เขาโดนตีหัวด้วยเตารีดเหล็กเชียวนะ

579
00:38:13,165 --> 00:38:16,627
‎และปกติคนไข้ก็ไม่ได้มีความดันสูงด้วย

580
00:38:21,966 --> 00:38:23,050
‎ตรงนั้นน่ะครับ

581
00:38:43,404 --> 00:38:45,239
‎คุณชเวยองรัน

582
00:38:45,323 --> 00:38:47,283
‎- สวัสดีครับ
‎- มาแล้วเหรอ

583
00:38:48,034 --> 00:38:50,286
‎สามีฉันหลับอยู่ เราออกไปคุยข้างนอกกัน

584
00:38:51,495 --> 00:38:52,413
‎อะไรน่ะ

585
00:38:53,164 --> 00:38:53,998
‎ใครวะ

586
00:38:54,081 --> 00:38:55,291
‎ตื่นแล้วเหรอ

587
00:38:55,374 --> 00:38:56,625
‎มานี่สิ

588
00:38:56,709 --> 00:38:59,545
‎นี่คุณ จำแม่หนูคนนี้ได้ไหมคะ

589
00:39:00,212 --> 00:39:01,130
‎ใครกัน

590
00:39:01,213 --> 00:39:05,634
‎ก็หนูน้อยยองอูห้อง 201 สมัยก่อนไง

591
00:39:05,718 --> 00:39:07,386
‎ที่น่ารักๆ น่ะ

592
00:39:07,470 --> 00:39:11,515
‎พ่อแกจบคณะนิติศาสตร์ม.โซล
‎แล้วก็ฉลาดสุดๆ เลยไง

593
00:39:11,599 --> 00:39:15,936
‎คณะนิติศาสตร์ม.โซลห้อง 201
‎ไอ้ชาติหมานั่นน่ะเหรอ

594
00:39:16,812 --> 00:39:18,731
‎มันเอาเรื่องฝากเลี้ยงลูกมาอ้าง

595
00:39:18,814 --> 00:39:21,567
‎พอฉันไม่อยู่ทีไร ก็แอบย่องเข้าบ้านตลอด

596
00:39:21,650 --> 00:39:25,654
‎ดูนะ พอไม่เห็นเงาฉัน
‎ไอ้เวรนั่นก็ย่องเข้าบ้านฉันทุกที

597
00:39:25,738 --> 00:39:29,075
‎- ตาแก่นี่พูดเพ้อเจ้ออะไรอยู่
‎- ลูกสาวไอ้เวรนั่นโผล่มาที่นี่ทำไม

598
00:39:29,158 --> 00:39:32,453
‎อยากเห็นฉันปรี๊ดแตก
‎จนหัวใจวายตายนักหรือไง

599
00:39:32,536 --> 00:39:34,413
‎- คุณพ่อครับ ใจเย็นๆ ก่อนนะ
‎- หือ

600
00:39:34,497 --> 00:39:36,707
‎ลองโผล่หน้ามาให้ฉันเห็นอีกทีสิ

601
00:39:36,791 --> 00:39:37,917
‎ไอ้สันขวาน

602
00:39:38,000 --> 00:39:43,214
‎สักแต่พล่ามเพ้อเจ้อ
‎แกจะได้ลาโลกเพราะปากพาซวยนั่นแหละ

603
00:39:43,756 --> 00:39:45,508
‎เวรเอ๊ย เห็นๆ กันอยู่ว่าฉันป่วย

604
00:39:45,591 --> 00:39:48,302
‎ไปเถอะ ออกไปก่อน ออกไปรอข้างนอก

605
00:39:48,386 --> 00:39:50,596
‎- อะไรของคุณเนี่ย
‎- คุณทนาย ออกไปกันก่อนนะครับ

606
00:39:51,305 --> 00:39:52,723
‎ให้ตายเถอะ

607
00:39:59,271 --> 00:40:00,439
‎ฉันขอโทษนะ

608
00:40:01,315 --> 00:40:03,401
‎สามีฉันขี้ระแวงไปหมด

609
00:40:04,276 --> 00:40:07,738
‎ปกติเขาก็โอเคดี แต่นานๆ ที
‎ก็บ้าขึ้นมาแบบนั้นแหละ

610
00:40:09,031 --> 00:40:11,700
‎เฮ้อ น่าอายเหลือเกิน

611
00:40:12,368 --> 00:40:13,244
‎ค่ะ

612
00:40:14,286 --> 00:40:16,122
‎เรื่องที่คุยกันก่อนหน้านี้น่ะค่ะ

613
00:40:17,164 --> 00:40:18,499
‎ตอนที่ตำรวจสอบสวน

614
00:40:19,125 --> 00:40:22,253
‎ที่คุณให้การว่ามีความรู้สึกอยากฆ่าสามี

615
00:40:22,336 --> 00:40:23,212
‎ใช่

616
00:40:23,712 --> 00:40:26,215
‎ตอนนั้นฉันล่ะอยากฆ่าเขาซะให้รู้แล้วรู้รอด

617
00:40:26,298 --> 00:40:28,592
‎ฉันจะได้ไม่ต้องทนอยู่ในสภาพนั้น

618
00:40:29,218 --> 00:40:30,094
‎เอ่อ…

619
00:40:30,719 --> 00:40:32,847
‎งั้นคำให้การนั้นมาจากใจจริงเหรอคะ

620
00:40:32,930 --> 00:40:35,182
‎ความรู้สึกตอนนี้เป็นแบบนั้นเป๊ะ

621
00:40:35,266 --> 00:40:38,978
‎สิ่งสำคัญคือความรู้สึกขณะเกิดเหตุ
‎ไม่ใช่ความรู้สึกตอนนี้ค่ะ

622
00:40:41,063 --> 00:40:42,898
‎โอ๊ย ไม่รู้สิ

623
00:40:43,816 --> 00:40:47,236
‎ฉันรู้สึกแบบไหนมันสำคัญอะไรเหรอ

624
00:40:47,903 --> 00:40:49,864
‎ถ้าอยากฆ่า ก็จะเป็นการพยายามฆ่า

625
00:40:49,947 --> 00:40:51,866
‎ถ้าอยากทำร้าย ก็จะเป็นการทำร้ายร่างกาย

626
00:40:51,949 --> 00:40:53,909
‎ถ้าแค่อยากตี
‎ก็จะเป็นการบาดเจ็บจากการใช้ความรุนแรง

627
00:40:53,993 --> 00:40:56,579
‎ถ้าแค่พลั้งมือ
‎ก็จะเป็นการบาดเจ็บจากความประมาทค่ะ

628
00:40:56,662 --> 00:40:59,915
‎กฎหมายให้ความสำคัญกับเจตนานะคะ

629
00:41:00,791 --> 00:41:03,836
‎ข้อกล่าวหาเปลี่ยนไปตามเจตนาค่ะ

630
00:41:08,799 --> 00:41:10,885
‎พอเห็นตาแก่ทำตัวแบบนั้น

631
00:41:11,719 --> 00:41:16,182
‎บอกตามตรง ใจหนึ่งฉันก็อยากจะ
‎ฆ่าเขาให้ตายๆ ไป

632
00:41:16,265 --> 00:41:18,809
‎คงเป็นเพราะคุณเหนื่อยใจมากน่ะครับ

633
00:41:24,190 --> 00:41:26,734
‎ความรู้สึกคนเราเข้าใจยากจังค่ะ

634
00:41:27,860 --> 00:41:30,988
‎ถ้าเป็นฉัน ฉันคงไม่ปิดม่านให้คนที่อยากฆ่า

635
00:41:31,071 --> 00:41:34,617
‎เพราะกลัวเขาจะแสบตาเวลานอนหรอกค่ะ

636
00:41:35,451 --> 00:41:37,828
‎และคงไม่พูดเบาๆ เพราะกลัวเขาจะตื่นด้วย

637
00:41:39,246 --> 00:41:40,247
‎อะไรแบบนั้น…

638
00:41:42,041 --> 00:41:43,709
‎เป็นการกระทำต่อคนที่เรารัก

639
00:41:43,792 --> 00:41:47,338
‎ไม่ใช่คนที่อยากฆ่าไม่ใช่เหรอคะ

640
00:41:58,599 --> 00:42:00,726
‎ทิศทางการพิจารณาคดีของเรา…

641
00:42:02,645 --> 00:42:03,687
‎ครับ เชิญเข้ามาได้

642
00:42:09,485 --> 00:42:10,986
‎เข้ามานั่งตรงนี้สิครับ

643
00:42:13,197 --> 00:42:15,115
‎คุณจุนโฮไปโรงพยาบาลมาด้วยสินะ

644
00:42:15,199 --> 00:42:16,367
‎เหยื่ออาการเป็นไงบ้าง

645
00:42:16,450 --> 00:42:19,745
‎ไม่ดีค่ะ คราวหน้าฉันคงต้องขอ
‎จดหมายไม่ประสงค์ลงโทษแล้วล่ะค่ะ

646
00:42:19,828 --> 00:42:21,413
‎เพราะวันนี้เขาอาละวาด

647
00:42:21,497 --> 00:42:23,916
‎เฮ้อ เขาอารมณ์ร้อนไม่ใช่เล่นเลยครับ

648
00:42:23,999 --> 00:42:26,377
‎พอเห็นคุณทนายปุ๊บก็ด่ากราดเลย

649
00:42:26,460 --> 00:42:29,296
‎ผมนี่เข้าใจหัวอกคุณยายเลยครับ
‎ว่าทำไมแกถึงฟาดเข้าให้

650
00:42:29,922 --> 00:42:31,173
‎ด่างั้นเหรอ ทำไม

651
00:42:31,257 --> 00:42:34,260
‎เขาคิดว่าพ่อฉันเล่นชู้กับจำเลยค่ะ

652
00:42:34,343 --> 00:42:36,178
‎พ่อทนายอูกับจำเลยเนี่ยนะ

653
00:42:37,638 --> 00:42:38,889
‎เขาด่าว่าอะไรเหรอ

654
00:42:41,642 --> 00:42:45,229
‎"สักแต่พล่ามเพ้อเจ้อ
‎แกจะได้ลาโลกเพราะปากพาซวยนั่นแหละ"

655
00:42:53,445 --> 00:42:54,738
‎เอ่อ ฉันคิด…

656
00:42:55,948 --> 00:42:57,199
‎ฉันลองคิดมาแล้ว…

657
00:42:57,283 --> 00:42:58,492
‎ฉันจะพูดอะไรแล้วนะ

658
00:42:59,451 --> 00:43:03,163
‎อ้อ เราขอให้คณะลูกขุน
‎ร่วมพิจารณาคดีนี้กันเถอะ

659
00:43:03,789 --> 00:43:06,125
‎ถ้าพิจารณาแค่หลักฐาน
‎ใครๆ ก็คงคิดว่าพยายามฆ่า

660
00:43:06,208 --> 00:43:08,085
‎ฟังไม่ขึ้นเลยที่จะบอกว่าไม่อยากฆ่าคุณตา

661
00:43:08,168 --> 00:43:10,004
‎ทั้งที่ใช้เตารีดตีหัวท่าน

662
00:43:10,087 --> 00:43:12,047
‎เราจะแพ้ถ้าสู้ด้วยหลักฐาน

663
00:43:12,131 --> 00:43:14,216
‎ต้องทำให้เห็นว่าคุณยายน่าเห็นใจ

664
00:43:14,300 --> 00:43:16,594
‎ซึ่งจะได้ผลเมื่อพิจารณาคดีโดยคณะลูกขุน

665
00:43:16,677 --> 00:43:18,679
‎เพราะเราจะขอความเห็นใจ
‎จากคณะลูกขุนได้

666
00:43:18,762 --> 00:43:22,850
‎งั้นให้ผมช่วยทนายอูยองอูว่าความดีไหมครับ

667
00:43:22,933 --> 00:43:26,103
‎ถ้าอยากได้ใจคณะลูกขุน
‎วาทศิลป์เป็นสิ่งสำคัญนะครับ

668
00:43:26,186 --> 00:43:28,564
‎แล้วผมก็สอบผู้ประกาศข่าว
‎ผ่านด้วยนะครับ

669
00:43:29,148 --> 00:43:32,693
‎ฉันได้ที่หนึ่งในการแข่งสุนทรพจน์
‎ทนายความหน้าใหม่นะคะ

670
00:43:32,776 --> 00:43:36,530
‎การพูดฉะฉานสไตล์ผู้ประกาศข่าว
‎อาจสร้างความรู้สึกต่อต้านได้

671
00:43:36,614 --> 00:43:40,075
‎เราต้องพูดโน้มน้าวใจ
‎เพื่อเข้าหาคณะลูกขุนอย่างนุ่มนวลนะคะ

672
00:43:44,913 --> 00:43:46,624
‎ทนายอูยองอูคิดว่ายังไง

673
00:43:46,707 --> 00:43:48,292
‎ถ้าไม่มั่นใจเรื่องวาทศิลป์

674
00:43:48,959 --> 00:43:50,085
‎ก็ต้องขอความช่วยเหลือนะ

675
00:43:50,711 --> 00:43:51,712
‎เอ่อ…

676
00:43:52,338 --> 00:43:55,466
‎ประเด็นหลักคือการแสดง
‎ความน่าเห็นใจของจำเลยไม่ใช่เหรอคะ

677
00:43:55,549 --> 00:43:58,093
‎ไม่มีอะไรที่น่าเห็นใจ
‎ไปกว่าความพิการอีกแล้ว

678
00:43:58,177 --> 00:44:00,512
‎อีกอย่าง ฉันมีอาการ
‎ออทิสติกสเปกตรัมด้วยค่ะ

679
00:44:08,395 --> 00:44:10,481
‎งั้นก็ลองด้วยตัวเองให้ถึงที่สุดแล้วกันครับ

680
00:44:11,607 --> 00:44:14,318
‎ไงก็เถอะ คุณจะขึ้นศาลในนามของฮันบาดา

681
00:44:14,401 --> 00:44:17,237
‎ฉะนั้นซ้อมพูดเยอะๆ อย่าให้เสียชื่อได้ล่ะ

682
00:44:17,321 --> 00:44:18,656
‎ค่ะ รับทราบค่ะ

683
00:44:19,239 --> 00:44:20,199
‎เอาล่ะ ถ้างั้นเรา…

684
00:44:26,288 --> 00:44:29,625
‎อูยองอูนี่ยังไงกันแน่ครับ
‎เธอพิการจริงๆ เหรอ

685
00:44:31,210 --> 00:44:33,837
‎เธอแกล้งเราด้วยการแกล้งโง่หรือเปล่า

686
00:44:34,421 --> 00:44:36,924
‎รู้ไหมคะว่านางฉายาอะไร
‎สมัยที่เรียนคณะนิติศาสตร์

687
00:44:37,508 --> 00:44:38,592
‎กนก บวบมั้ง

688
00:44:38,676 --> 00:44:39,885
‎อูยืนหนึ่งค่ะ

689
00:44:40,636 --> 00:44:43,263
‎มาจาก "ยังไงอูยองอูก็ยืนหนึ่ง"

690
00:44:44,682 --> 00:44:46,475
‎เห็นนางทีไรฉันก็ปวดใจค่ะ

691
00:44:46,558 --> 00:44:49,186
‎ฉันอุตส่าห์ช่วยเพราะสงสารที่เก้ๆ กังๆ

692
00:44:49,269 --> 00:44:52,106
‎พอเอาเข้าจริงนางกลับเป็นที่หนึ่ง
‎ส่วนฉันก็ตามหลังต้อยๆ

693
00:44:53,482 --> 00:44:55,359
‎ไม่ว่าสมัยเรียน หรือแม้แต่ตอนนี้

694
00:44:55,943 --> 00:44:59,113
‎ก็อย่าอาสาช่วยสิครับ
‎จะไปช่วยคนที่แกร่งกว่าเราเพื่อ

695
00:45:00,155 --> 00:45:02,783
‎ย่อ ย่ำย่ำ

696
00:45:05,953 --> 00:45:06,995
‎ย่อ ย่ำย่ำ

697
00:45:09,540 --> 00:45:12,000
‎เป็นแบบนั้นฉันจะไม่ช่วยได้ไงล่ะคะ

698
00:45:12,084 --> 00:45:13,669
‎งั้นก็ช่วยซะสิครับ

699
00:45:23,011 --> 00:45:24,763
‎ย่อ ย่ำย่ำ

700
00:45:52,791 --> 00:45:54,001
‎ออกมา

701
00:45:58,589 --> 00:46:01,383
‎ถ้าออกประตูหมุนมันยากนัก
‎เธอออกประตูอื่นก็ได้นี่

702
00:46:02,217 --> 00:46:04,428
‎- อ้อ คือว่า…
‎- เธอโง่เหรอ

703
00:46:05,262 --> 00:46:06,680
‎ถามว่าโง่หรือไง

704
00:46:08,974 --> 00:46:09,892
‎โธ่เอ๊ย

705
00:46:09,975 --> 00:46:13,061
‎(ศูนย์บีไอโอแอลดี)

706
00:46:16,190 --> 00:46:19,026
‎ชื่อของฉันมาจาก "ยอง" ดอกไม้
‎และ "อู" โชคดี

707
00:46:19,610 --> 00:46:21,987
‎รวมกันแปลว่าสิ่งนำโชคที่งดงามดั่งดอกไม้

708
00:46:22,654 --> 00:46:25,866
‎แต่ "ยอง" ที่แปลว่าฉลาด
‎กับ "อู" ที่แปลว่าโง่

709
00:46:25,949 --> 00:46:27,367
‎น่าจะเหมาะกว่าหรือเปล่าคะ

710
00:46:29,828 --> 00:46:33,290
‎อูยองอูที่จำหนังสือทุกเล่ม
‎ที่เคยอ่านมาตั้งแต่เกิดได้หมด

711
00:46:33,373 --> 00:46:35,959
‎กลับเดินผ่านแม้แต่ประตูหมุนไม่ได้

712
00:46:37,419 --> 00:46:41,340
‎อูยองอูที่ทั้งฉลาดและโง่เขลา

713
00:46:48,013 --> 00:46:49,348
‎ธนบัตรหนึ่งร้อยดอลลาร์

714
00:46:49,431 --> 00:46:52,017
‎ธนบัตรหนึ่งร้อยดอลลาร์
‎หนึ่งร้อย ธนบัตรหนึ่งร้อยดอลลาร์

715
00:46:52,518 --> 00:46:55,354
‎ธนบัตรหนึ่งร้อยดอลลาร์
‎หนึ่งร้อย ธนบัตรหนึ่งร้อยดอลลาร์

716
00:46:55,437 --> 00:46:56,480
‎ธนบัตรหนึ่งร้อยดอลลาร์…

717
00:46:58,106 --> 00:46:59,149
‎ธนบัตรหนึ่งร้อยดอลลาร์

718
00:46:59,233 --> 00:47:01,109
‎หนึ่งร้อย ธนบัตรหนึ่งร้อยดอลลาร์

719
00:47:01,193 --> 00:47:02,194
‎ธนบัตรหนึ่งร้อยดอลลาร์

720
00:47:02,277 --> 00:47:03,403
‎หนึ่งร้อย…

721
00:47:08,700 --> 00:47:12,037
‎ขอแสนวอนค่ะ เถ้าแก่
‎ขอแสนวอนนะคะ

722
00:47:12,120 --> 00:47:14,998
‎ขอแสนวอนค่ะ เถ้าแก่
‎ขอแสนวอนนะคะ

723
00:47:15,082 --> 00:47:16,041
‎ขอแสนวอนค่ะ

724
00:47:16,124 --> 00:47:18,210
‎- เถ้าแก่ ขอแสนวอนนะคะ
‎- ไม่มี

725
00:47:18,293 --> 00:47:20,671
‎ขอแสนวอนค่ะ เถ้าแก่
‎ขอแสนวอนนะคะ

726
00:47:20,754 --> 00:47:23,131
‎- เตือนแล้วนะว่าอย่าเข้ามา
‎- ขอแสนวอนค่ะ เถ้าแก่

727
00:47:23,215 --> 00:47:25,133
‎- บอกแล้วนะว่าไม่มีแสนวอน
‎- ขอแสน…

728
00:47:25,217 --> 00:47:26,843
‎อย่ามาหา อย่ามาขอ

729
00:47:26,927 --> 00:47:28,011
‎ฉันบอกว่าอย่า…

730
00:47:31,348 --> 00:47:33,267
‎- ขอแสนวอนค่ะ
‎- บอกว่าอย่าไง

731
00:47:36,061 --> 00:47:38,772
‎- ไม่ต้องถูมันแล้ว เอามา
‎- ไม่ ฉันจะถู

732
00:47:38,855 --> 00:47:39,856
‎- ทำไม…
‎- ไม่ให้

733
00:47:39,940 --> 00:47:43,068
‎- ไม่
‎- เธอ…

734
00:47:50,742 --> 00:47:52,077
‎อูทูเดอะยองทูเดอะอู

735
00:47:52,160 --> 00:47:53,537
‎ดงทูเดอะกือทูเดอะรามี

736
00:48:02,546 --> 00:48:04,965
‎ยังไม่กินข้าวเย็นใช่ไหมครับ
‎วันนี้ก็ซูชิสาหร่ายอูยองอูเนอะ

737
00:48:05,048 --> 00:48:06,842
‎ค่ะ วันนี้ก็ซูชิสาหร่ายอูยองอู

738
00:48:06,925 --> 00:48:08,719
‎นี่ ทำงานวันแรกเป็นไงบ้าง

739
00:48:08,802 --> 00:48:10,095
‎เหนื่อย

740
00:48:10,178 --> 00:48:13,849
‎โอ้โฮ ในที่สุดยองอูของเรา
‎ก็จะได้ลิ้มรสชาติสังคมแล้วสินะ

741
00:48:13,932 --> 00:48:14,975
‎ฉันล่ะภูมิใจแท้

742
00:48:15,559 --> 00:48:16,893
‎รู้จักการพิจารณาคดีโดยคณะลูกขุนไหม

743
00:48:16,977 --> 00:48:17,936
‎รู้จักสิ

744
00:48:18,020 --> 00:48:20,689
‎ก็การพิจารณาคดีไง
‎ประมาณว่ามีประชาชนไปร่วมด้วย

745
00:48:20,772 --> 00:48:23,191
‎ฉันต้องว่าความต่อหน้า
‎ผู้พิพากษากับคณะลูกขุน

746
00:48:23,775 --> 00:48:27,321
‎แต่ฉันพูดไม่ค่อยเก่ง เธอช่วยฉันซ้อมได้ไหม

747
00:48:27,404 --> 00:48:30,198
‎ได้สิ เอาเลยไหมล่ะ ฉันต้องช่วยยังไง

748
00:48:30,282 --> 00:48:31,658
‎เอาล่ะ เริ่ม พร้อม แอ็กชัน

749
00:48:32,326 --> 00:48:34,620
‎- หือ
‎- โธ่ๆ

750
00:48:34,703 --> 00:48:38,498
‎คุณลูกค้าเชื่อว่า
‎ยัยนี่จะช่วยได้จริงๆ เหรอครับ

751
00:48:38,582 --> 00:48:40,459
‎ยัยนี่น่าจะไม่เคยขึ้นศาลนะ

752
00:48:41,543 --> 00:48:43,170
‎ว่าไปนั่น

753
00:48:43,253 --> 00:48:46,465
‎เดี๋ยวนี้ใครเขาไปขึ้นศาลจริงๆ ล่ะคะ
‎ในหนังก็มีให้ดูเหอะ

754
00:48:46,548 --> 00:48:48,508
‎นี่ เธอเคยดูเรื่อง "พยาน" ไหม

755
00:48:49,760 --> 00:48:51,470
‎"ทนายความก็คนเหมือนกันนะ"

756
00:48:51,553 --> 00:48:53,513
‎- "พยาน" เหรอ ไม่เคยดูนะ
‎- โอเค งั้นเรื่อง "ทนาย" ล่ะ

757
00:48:54,431 --> 00:48:58,685
‎"ชาติเหรอ ชาติที่พยานพูดถึงคืออะไรกัน
‎ทำร้ายตัวเองงั้นเหรอ"

758
00:48:58,769 --> 00:49:01,063
‎- "ทนาย" ก็ไม่เคยดู
‎- "คิดว่าตัวเองรักชาติเหรอ"

759
00:49:01,647 --> 00:49:04,441
‎"ไม่หรอก แกก็เป็นได้แค่ขี้ข้าของรัฐ"

760
00:49:04,524 --> 00:49:07,736
‎"พูดความจริงมาซะ
‎นั่นแหละถึงจะรักชาติจริง"

761
00:49:07,819 --> 00:49:09,780
‎"หุบปากซะ ไอ้คอมมิวนิสต์"

762
00:49:15,077 --> 00:49:16,119
‎ว้าว

763
00:49:18,288 --> 00:49:20,082
‎โทษทีค่ะเถ้าแก่ ฉันอินไปหน่อย

764
00:49:21,166 --> 00:49:23,752
‎นี่ การพิจารณาคดีก็แค่จิ๊บๆ

765
00:49:23,835 --> 00:49:24,753
‎เธอก็ทำได้

766
00:49:25,337 --> 00:49:27,255
‎ทนายน่ะขอแค่เก่งเรื่องนี้ก็พอ

767
00:49:27,339 --> 00:49:28,382
‎ทำตามฉันนะ

768
00:49:29,383 --> 00:49:30,634
‎ขอค้านค่ะ

769
00:49:32,219 --> 00:49:33,220
‎ขอค้านค่ะ

770
00:49:33,804 --> 00:49:36,640
‎ไม่ๆ ต้องใส่ความจริงใจให้มากกว่านี้
‎อีกครั้งนะ

771
00:49:37,307 --> 00:49:38,350
‎ขอค้านค่ะ

772
00:49:40,310 --> 00:49:41,520
‎ขอค้านค่ะ

773
00:49:42,979 --> 00:49:44,523
‎ดีขึ้นแฮะ เก่งมาก

774
00:49:44,606 --> 00:49:47,317
‎แต่เธอน่าจะต้องฝึกออกเสียงพื้นฐานนะ

775
00:49:47,401 --> 00:49:48,318
‎ทำตามฉันนะ

776
00:49:54,533 --> 00:49:56,076
‎อูยองอู

777
00:49:56,159 --> 00:49:58,161
‎ตั้งใจหน่อย ตั้งใจนะ

778
00:50:00,330 --> 00:50:03,125
‎เกร็งก้นหน่อย เกร็งหรือยัง เอานะ

779
00:50:06,461 --> 00:50:07,379
‎ขอค้านค่ะ

780
00:50:07,462 --> 00:50:09,047
‎- ขอค้านค่ะ
‎- ขอค้านค่ะ

781
00:50:09,131 --> 00:50:11,299
‎- ขอค้านค่ะ
‎- ขอค้านค่ะ

782
00:50:11,383 --> 00:50:12,551
‎ขอค้านค่ะ

783
00:50:13,844 --> 00:50:15,220
‎- เก่งจ้ะ
‎- อือ

784
00:50:15,303 --> 00:50:16,179
‎เก่งแล้ว

785
00:50:48,003 --> 00:50:49,880
‎(ศาล)

786
00:50:56,928 --> 00:50:58,388
‎ทุกคนกรุณาลุกขึ้นครับ

787
00:51:07,522 --> 00:51:08,982
‎เชิญนั่งครับ

788
00:51:11,359 --> 00:51:12,652
‎(ทนายความ)

789
00:51:16,281 --> 00:51:18,116
‎อัยการชเวฮยอนอุกมาหรือยังครับ

790
00:51:18,825 --> 00:51:19,826
‎ครับ

791
00:51:20,410 --> 00:51:22,704
‎ทนายจองมยองซอกมาหรือยังครับ

792
00:51:23,830 --> 00:51:24,915
‎ครับ

793
00:51:26,583 --> 00:51:29,294
‎ทนายอูยองอูมาหรือยังครับ

794
00:51:34,716 --> 00:51:35,550
‎(อัยการ)

795
00:51:41,515 --> 00:51:43,767
‎ทนายอูยองอูมาหรือยังครับ

796
00:51:44,601 --> 00:51:46,478
‎ทนายอูยองอู ตอบสิครับ

797
00:51:49,272 --> 00:51:50,357
‎(คณะลูกขุน)

798
00:51:50,440 --> 00:51:52,067
‎- มีอะไรน่ะ
‎- เกิดอะไรขึ้น

799
00:51:52,150 --> 00:51:53,235
‎ทนายอูยองอูครับ

800
00:51:56,613 --> 00:51:57,614
‎ค่ะ

801
00:52:03,995 --> 00:52:04,871
‎ครับ

802
00:52:04,955 --> 00:52:08,041
‎ขอโทษทีครับ ทนายอูยองอูมาแล้วครับ

803
00:52:08,792 --> 00:52:09,960
‎ครับ รับทราบครับ

804
00:52:10,544 --> 00:52:14,673
‎เอาล่ะ ถ้าอย่างนั้น
‎เราจะเริ่มพิจารณาคดีหมายเลข 2022

805
00:52:14,756 --> 00:52:17,968
‎คดีอาญาชั้นไกล่เกลี่ย 1017 จำเลยชเวยองรัน

806
00:52:18,051 --> 00:52:19,636
‎ในข้อหาพยายามฆ่าครับ

807
00:52:20,387 --> 00:52:22,973
‎อัยการ เชิญกล่าวคำชี้แจงครับ

808
00:52:24,599 --> 00:52:27,435
‎(ศาลแขวงกลางกรุงโซล)

809
00:52:27,519 --> 00:52:31,147
‎ดังนั้น เราจึงขอฟ้องจำเลย
‎ในข้อหาพยายามฆ่า

810
00:52:31,648 --> 00:52:33,817
‎ตามกฎหมายอาญามาตรา 250 วรรค 1

811
00:52:33,900 --> 00:52:35,819
‎และมาตรา 254 ครับ

812
00:52:41,366 --> 00:52:42,492
‎ทนาย

813
00:52:43,201 --> 00:52:44,578
‎เชิญกล่าวชี้แจงครับ

814
00:52:52,294 --> 00:52:55,672
‎ทนาย ทำอะไรอยู่ จะไม่ชี้แจงหรือไงครับ

815
00:52:55,755 --> 00:52:56,590
‎เอ่อ…

816
00:52:57,090 --> 00:52:59,342
‎นี่มันอะไรกัน

817
00:53:01,553 --> 00:53:04,055
‎มัวทำอะไรอยู่ ลุกขึ้นเลยสาว

818
00:53:35,629 --> 00:53:37,547
‎ก่อนกล่าวคำชี้แจงทั้งหมด

819
00:53:38,506 --> 00:53:40,133
‎ฉันอยากขอความกรุณาค่ะ

820
00:53:41,301 --> 00:53:42,344
‎ฉัน…

821
00:53:43,637 --> 00:53:47,265
‎มีอาการออทิสติกสเปกตรัม

822
00:53:48,350 --> 00:53:50,060
‎ในสายตาของทุกท่าน

823
00:53:51,061 --> 00:53:54,105
‎ฉันอาจจะพูดตะกุกตะกัก
‎และแสดงท่าทีไม่เป็นธรรมชาติ

824
00:53:56,483 --> 00:53:58,401
‎แต่ฉันรักกฎหมาย

825
00:53:59,486 --> 00:54:01,613
‎และความเคารพต่อจำเลยที่ฉันมี

826
00:54:02,447 --> 00:54:04,574
‎ไม่ต่างไปจากทนายความคนอื่นค่ะ

827
00:54:09,871 --> 00:54:11,206
‎ในฐานะทนายความ

828
00:54:13,541 --> 00:54:14,960
‎ฉันจะช่วยจำเลย…

829
00:54:18,672 --> 00:54:22,133
‎ฉันจะทำสุดความสามารถ
‎เพื่อเผยความจริงของคดีนี้ค่ะ

830
00:54:35,772 --> 00:54:36,690
‎กรุณาเงียบด้วยครับ

831
00:54:42,070 --> 00:54:45,156
‎ถึงขั้นรักกฎหมายเลยเหรอครับ

832
00:54:47,701 --> 00:54:48,994
‎ก็ ถือว่าดีนะ

833
00:54:55,166 --> 00:54:59,004
‎"ฉันอยากฆ่าสามีเพราะเขาขี้ระแวง
‎และพูดหยาบคายเหลือเกิน"

834
00:54:59,546 --> 00:55:02,674
‎นี่เป็นคำให้การที่จำเลยบอกกับตำรวจ
‎ภายหลังเกิดเหตุทันที

835
00:55:02,757 --> 00:55:03,758
‎จำได้ไหมครับ

836
00:55:05,301 --> 00:55:07,929
‎- นั่น…
‎- ตอบแค่ใช่หรือไม่ใช่ครับ

837
00:55:12,809 --> 00:55:13,685
‎ใช่ค่ะ

838
00:55:13,768 --> 00:55:16,146
‎แล้วทำไมตอนนี้ถึงเปลี่ยนคำพูดล่ะครับ

839
00:55:16,229 --> 00:55:19,149
‎ตอนนั้นตำรวจอยู่ตรงหน้าฉัน

840
00:55:20,275 --> 00:55:23,611
‎ฉันประหม่าก็เลยพูดแบบนั้นไป

841
00:55:23,695 --> 00:55:25,905
‎ไม่มีความตั้งใจจะฆ่าเขาสักนิดค่ะ

842
00:55:25,989 --> 00:55:29,576
‎ไม่มีความตั้งใจจะฆ่าเหรอ
‎งั้นเรามาดูบันทึกคดีกันไหมครับ

843
00:55:29,659 --> 00:55:32,078
‎"ถ้าพูดแบบนั้นอีก
‎เราจะตายไปด้วยกันให้รู้แล้วรู้รอด"

844
00:55:32,162 --> 00:55:34,789
‎"ตายให้หมดวันนี้แหละ
‎ตายทั้งแก ตายทั้งฉัน"

845
00:55:34,873 --> 00:55:37,876
‎นี่คือสิ่งที่จำเลยพูดกับเหยื่อ
‎ในขณะเกิดเหตุครับ

846
00:55:37,959 --> 00:55:39,002
‎จำได้ไหมครับ

847
00:55:41,337 --> 00:55:43,923
‎- ค่ะ
‎- สำหรับคนที่อ้างว่าไม่อยากฆ่า

848
00:55:44,007 --> 00:55:45,884
‎ไม่คิดว่าคุณใช้คำว่า "ฆ่า" มากไปเหรอครับ

849
00:55:46,593 --> 00:55:47,969
‎ขอค้านค่ะ

850
00:55:51,389 --> 00:55:52,724
‎เป็นการถามชี้นำค่ะ

851
00:55:53,558 --> 00:55:54,601
‎เห็นชอบครับ

852
00:55:57,771 --> 00:55:59,355
‎ทนาย นั่งประจำที่ด้วยครับ

853
00:56:09,407 --> 00:56:11,868
‎นี่คือเตารีดที่จำเลยใช้ทำร้ายเหยื่อครับ

854
00:56:12,827 --> 00:56:13,828
‎จำเลย

855
00:56:13,912 --> 00:56:16,289
‎คุณใช้เตารีดนี้ตีส่วนไหนของสามีครับ

856
00:56:18,249 --> 00:56:19,084
‎ศีรษะค่ะ

857
00:56:19,667 --> 00:56:20,627
‎ศีรษะเหรอครับ

858
00:56:21,252 --> 00:56:22,253
‎จำเลย

859
00:56:22,337 --> 00:56:25,006
‎คุณไม่คิดจะฆ่าเขาแน่เหรอครับ

860
00:56:25,090 --> 00:56:27,717
‎ไม่ใช่ว่าที่จริง
‎คุณอยากให้เขาตายหรอกเหรอครับ

861
00:56:28,843 --> 00:56:29,803
‎ขอค้านครับ

862
00:56:29,886 --> 00:56:31,805
‎คำค้านตกไปครับ

863
00:56:32,472 --> 00:56:33,348
‎จำเลย

864
00:56:33,932 --> 00:56:36,392
‎กรุณาตอบคำถามอัยการด้วยครับ

865
00:56:38,436 --> 00:56:41,189
‎ฉันผิดไปแล้วค่ะ ศาลที่เคารพ ฉันผิดไปแล้ว

866
00:56:41,689 --> 00:56:44,984
‎ฉันไม่เคยมองใครอื่นนอกจากสามี

867
00:56:45,068 --> 00:56:49,030
‎แต่เขาไม่เคยรับรู้ ฉันก็เลยน้อยใจค่ะ

868
00:56:49,114 --> 00:56:50,490
‎ฉันผิดไปแล้วค่ะ

869
00:56:50,573 --> 00:56:53,201
‎ได้โปรด ยกโทษให้ฉันนะคะ ฉันผิดไปแล้ว

870
00:56:53,284 --> 00:56:56,746
‎ได้โปรดยกโทษให้ฉันเถอะค่ะ ฉันผิดไปแล้ว

871
00:57:00,708 --> 00:57:04,295
‎คุณอัยการ ผมนี่นึกว่า
‎คุณสอบสวนแก๊งนักเลงซะอีก

872
00:57:04,379 --> 00:57:07,090
‎ไม่โหดร้ายกับคุณยาย
‎วัย 70 เกินไปเหรอครับ

873
00:57:07,173 --> 00:57:09,592
‎ตอนแรกผมก็ตั้งใจว่าจะออมมือให้หรอก

874
00:57:09,676 --> 00:57:12,637
‎คุณก็น่าจะดูออก
‎จากการที่ผมไม่ขอออกหมายจับนี่ครับ

875
00:57:12,720 --> 00:57:14,514
‎คนที่ออกตัวแรงก่อนคือคุณต่างหาก

876
00:57:14,597 --> 00:57:16,724
‎ออกตัวแรงอะไรกันล่ะครับ

877
00:57:16,808 --> 00:57:20,478
‎คุณอยากพิสูจน์ความบริสุทธิ์ของท่าน
‎ผมก็ต้องเต็มที่สิครับ

878
00:57:20,562 --> 00:57:23,481
‎ผมไม่ยอมถูกปฏิบัติอย่างอัยการ
‎ที่ขนาดส่งฟ้องก็ยังทำไม่ได้หรอก

879
00:57:28,778 --> 00:57:31,489
‎อัยการเอาจริงเอาจังน่าดูเลยแฮะ

880
00:57:32,574 --> 00:57:33,741
‎งานเข้าแล้วล่ะ

881
00:57:36,578 --> 00:57:38,997
‎เราให้คุณพัคกยูชิกมาขึ้นศาลดีไหม

882
00:57:39,080 --> 00:57:41,916
‎ให้เขาพูดเองเลย
‎ว่าไม่ประสงค์ให้ลงโทษภรรยา

883
00:57:42,000 --> 00:57:45,295
‎ถึงแม้ว่าเราจะยื่นจดหมาย
‎ไม่ประสงค์ลงโทษแล้วน่ะเหรอคะ

884
00:57:45,378 --> 00:57:48,131
‎คุณพัคกยูชิกเขียนจดหมายนั่นเองเลยไหม

885
00:57:48,214 --> 00:57:51,759
‎ไม่ค่ะ ฉันเตรียมแบบฟอร์มให้
‎คุณพัคกยูชิกแค่เซ็นชื่อค่ะ

886
00:57:52,343 --> 00:57:53,303
‎ไม่สิ

887
00:57:53,386 --> 00:57:58,183
‎ให้คุณตาเรียกร้องจากปากเอง
‎น่าจะได้ผลกว่าแค่จดหมายฉบับเดียว

888
00:57:58,266 --> 00:57:59,434
‎โดยเฉพาะกับคณะลูกขุน

889
00:57:59,517 --> 00:58:01,811
‎แต่คุณตาแกจะยอมให้การเหรอครับ

890
00:58:01,895 --> 00:58:05,398
‎แกยิ่งอารมณ์ร้ายอยู่
‎แถมยังไม่พอใจทนายอูยองอูอีก

891
00:58:06,357 --> 00:58:08,443
‎ฉันซักถามคุณพัคกยูชิกเองก็ได้

892
00:58:08,526 --> 00:58:10,904
‎ทนายอูร่างคำถามไว้นะ

893
00:58:12,864 --> 00:58:13,948
‎ค่ะ รับทราบค่ะ

894
00:58:28,171 --> 00:58:29,297
‎(ทนายความ)

895
00:58:37,555 --> 00:58:38,598
‎"คำปฏิญาณ"

896
00:58:38,681 --> 00:58:40,683
‎"ข้าพเจ้าขอปฏิญาณว่าจะพูดความจริง

897
00:58:41,851 --> 00:58:43,102
‎โดยปราศจาก…

898
00:58:45,438 --> 00:58:48,316
‎โดยปราศจากการปิดบัง

899
00:58:48,942 --> 00:58:50,777
‎และปรุงแต่ง

900
00:58:51,277 --> 00:58:52,946
‎หากโกหก

901
00:58:53,905 --> 00:58:56,741
‎ข้าพเจ้ายินยอมรับโทษจากการเบิกความเท็จ"

902
00:59:01,829 --> 00:59:03,122
‎ทนายอูยองอูออกไปสิครับ

903
00:59:05,333 --> 00:59:06,167
‎คะ

904
00:59:06,251 --> 00:59:09,379
‎"เข้าใจหัวอกคุณยายแล้ว
‎ว่าทำไมแกถึงฟาดเข้าให้"

905
00:59:09,462 --> 00:59:12,215
‎คุณอีจุนโฮพูดแบบนี้ไงครับ
‎หลังจากที่เห็นคุณพัคกยูชิกด่าคุณ

906
00:59:12,799 --> 00:59:14,676
‎ทนายครับ เชิญซักถามพยานได้

907
00:59:15,426 --> 00:59:18,680
‎ทนายอูออกไปเค้น
‎ให้คุณพัคกยูชิกเปิดเครื่องด่าซะ

908
00:59:19,472 --> 00:59:20,557
‎ไปให้โดนด่า

909
00:59:21,766 --> 00:59:22,725
‎อ้อ

910
00:59:23,810 --> 00:59:24,644
‎ค่ะ

911
00:59:24,727 --> 00:59:26,938
‎ทนาย ไม่ซักถามเหรอครับ

912
00:59:27,021 --> 00:59:27,981
‎จะไปแล้วครับ

913
00:59:36,739 --> 00:59:39,033
‎(พยาน)

914
00:59:53,548 --> 00:59:54,757
‎สวัสดีค่ะ

915
00:59:55,842 --> 00:59:58,720
‎ฉันเป็นทนายของคุณชเวยองรัน
‎ชื่ออูยองอูค่ะ

916
00:59:59,387 --> 01:00:00,680
‎เฮ้ย

917
01:00:01,514 --> 01:00:02,849
‎แก…

918
01:00:03,349 --> 01:00:06,936
‎ฉันบอกแล้วใช่ไหม
‎ว่าอย่าโผล่หน้ามาให้ฉันเห็นอีก ฮะ

919
01:00:07,979 --> 01:00:09,939
‎- ตายแล้ว
‎- เป็นอะไรของเขา

920
01:00:10,023 --> 01:00:12,442
‎ไอ้พวกนี้มันรวมหัวกัน

921
01:00:12,525 --> 01:00:17,405
‎พวกแกอยากเห็นฉันเลือดขึ้นหน้า
‎จนตายใช่ไหมล่ะ

922
01:00:17,488 --> 01:00:18,656
‎พยาน

923
01:00:18,740 --> 01:00:22,493
‎ริอ่านสั่งให้ฉันมาที่นี่
‎ให้มาเห็นอะไรแบบนี้หรือไง

924
01:00:23,077 --> 01:00:25,163
‎จูงจมูกเป็นหมาเลยนะ

925
01:00:25,997 --> 01:00:26,998
‎ไอ้พวกเวร

926
01:00:28,374 --> 01:00:30,209
‎พยาน ทำอะไรครับเนี่ย

927
01:00:30,293 --> 01:00:31,336
‎ไอ้สันขวาน

928
01:00:31,419 --> 01:00:34,589
‎สักแต่พล่ามเพ้อเจ้อ

929
01:00:34,672 --> 01:00:39,469
‎แกจะได้ลาโลกเพราะปากพาซวยนั่นแหละ

930
01:00:40,678 --> 01:00:42,263
‎จะตีเธอเหรอคะนั่น

931
01:00:43,181 --> 01:00:44,182
‎ตายแล้ว

932
01:00:44,265 --> 01:00:46,726
‎นี่ อีตาแก่เฮงซวย

933
01:00:46,809 --> 01:00:48,144
‎พอสักทีเถอะ

934
01:00:48,227 --> 01:00:51,230
‎- พวกแกรวมหัวกันชัดๆ
‎- เราจะพักสิบนาทีครับ

935
01:00:51,314 --> 01:00:53,650
‎- ยังเป็นคนอยู่หรือเปล่า
‎- พวกเดียวกันทั้งนั้น วางแผนกัน

936
01:00:53,733 --> 01:00:55,526
‎แกยังเป็นคนอยู่ไหม

937
01:00:55,610 --> 01:00:59,906
‎- พอได้แล้ว
‎- ปล่อยฉันสิวะ บ้าเอ๊ย

938
01:01:02,700 --> 01:01:04,452
‎อย่างที่ทุกคนได้เห็น

939
01:01:05,161 --> 01:01:07,789
‎พัคกยูชิกไม่ใช่สามี
‎ที่จะอยู่ร่วมได้อย่างสงบสุขค่ะ

940
01:01:09,791 --> 01:01:13,836
‎เขาระแวงการกระทำของภรรยาเกินไป
‎ทั้งยังพ่นคำด่ารุนแรงด้วยค่ะ

941
01:01:15,129 --> 01:01:17,090
‎แต่ถึงอย่างนั้น จำเลยชเวยองรัน

942
01:01:17,173 --> 01:01:19,300
‎ก็ยังอยู่กับพัคกยูชิกที่เป็นเช่นนั้นตลอดมา

943
01:01:19,384 --> 01:01:21,594
‎และไม่ปฏิเสธที่จะดูแลเขา
‎ที่มีภาวะสมองเสื่อม

944
01:01:21,678 --> 01:01:22,720
‎จำเลยอาจจะเป็นภรรยา

945
01:01:22,804 --> 01:01:26,391
‎ที่บันดาลโทสะตีสามีด้วยอารมณ์โกรธ

946
01:01:27,767 --> 01:01:31,104
‎แต่ไม่มีทางเป็นภรรยา
‎ที่พยายามฆ่าสามีแต่ล้มเหลวแน่นอนค่ะ

947
01:01:32,021 --> 01:01:35,233
‎จำเลยสำนึกผิดต่อการกระทำอย่างสุดซึ้ง…

948
01:01:45,993 --> 01:01:49,956
‎ศาลที่เคารพครับ เนื่องจากเหยื่อพัคกยูชิก
‎เสียชีวิตขณะนำตัวส่งโรงพยาบาล…

949
01:01:50,039 --> 01:01:50,998
‎ว่าไงนะคะ

950
01:01:51,541 --> 01:01:52,875
‎ฮะ อะไรนะ

951
01:01:53,876 --> 01:01:55,044
‎ใครตายนะคะ

952
01:01:55,962 --> 01:01:58,798
‎สามีฉันตายแล้วเหรอคะ

953
01:02:00,299 --> 01:02:01,551
‎คุณครับ

954
01:02:01,634 --> 01:02:05,805
‎เราขอเปลี่ยนข้อหา
‎จากพยายามฆ่าเป็นการฆาตกรรมครับ

955
01:02:05,888 --> 01:02:07,765
‎โปรดอนุญาตให้เปลี่ยนคำฟ้องด้วยครับ

956
01:02:08,433 --> 01:02:10,935
‎- เมื่อกี้ว่าไงนะ
‎- เป็นไปได้ยังไง

957
01:02:11,018 --> 01:02:12,603
‎ให้ตายสิ มันเกิดขึ้นได้ยังไง

958
01:02:37,962 --> 01:02:39,172
‎ถ้าหากว่า

959
01:02:39,922 --> 01:02:42,133
‎ฉันไม่ได้ซักถามเขา

960
01:02:43,718 --> 01:02:47,096
‎และถ้าหากว่าคุณพัคกยูชิกไม่โกรธแบบนั้น…

961
01:02:49,390 --> 01:02:50,433
‎ไม่สิ

962
01:02:52,477 --> 01:02:55,521
‎ถ้าหากว่าฉันไม่ได้รับมอบหมายคดีนี้

963
01:02:57,273 --> 01:03:00,234
‎ตอนนี้คุณพัคกยูชิก
‎จะยังมีชีวิตอยู่หรือเปล่าคะ

964
01:03:17,376 --> 01:03:18,544
‎คำแรก…

965
01:03:23,257 --> 01:03:24,342
‎คำแรก…

966
01:03:25,510 --> 01:03:27,637
‎ที่ฉันพูดต่อหน้าผู้คนได้

967
01:03:28,513 --> 01:03:30,181
‎คือคำว่า "ข้อหาทำร้ายร่างกาย" ค่ะ

968
01:03:30,765 --> 01:03:34,060
‎คนแรกที่บอกว่าฉันจะได้เป็นทนายความ

969
01:03:34,977 --> 01:03:36,604
‎ก็คือคุณชเวยองรันค่ะ

970
01:03:37,355 --> 01:03:38,731
‎น่าแปลกใจจังค่ะ

971
01:03:39,690 --> 01:03:41,484
‎คดีแรกที่ฉันได้รับมอบหมาย

972
01:03:42,276 --> 01:03:45,613
‎คือการเปลี่ยนข้อหาคุณชเวยองรัน
‎ให้เป็นการทำร้ายร่างกาย

973
01:03:48,282 --> 01:03:50,117
‎หมายความว่าไงเหรอ

974
01:03:51,702 --> 01:03:53,871
‎ทุกอย่างเป็นครั้งแรกสำหรับฉัน

975
01:03:56,374 --> 01:03:58,042
‎ฉันเลยอยากทำให้ดีค่ะ

976
01:03:58,876 --> 01:04:00,294
‎เพราะฉันอยากทำให้ออกมาดี

977
01:04:01,337 --> 01:04:02,880
‎ฉันเลยโลภมากไป

978
01:04:05,091 --> 01:04:07,093
‎ฉันทำให้คุณพัคกยูชิกเสียชีวิต

979
01:04:08,928 --> 01:04:10,388
‎ฉันขอโทษนะคะ

980
01:04:15,977 --> 01:04:17,478
‎มันจะเป็นความผิดเธอได้ไงกัน

981
01:04:18,980 --> 01:04:24,193
‎เป็นความผิดของสามีฉันที่ไม่รู้จักยินดี
‎ที่ได้เจอหนูน้อยเพื่อนบ้านที่อุตส่าห์

982
01:04:24,777 --> 01:04:28,865
‎กลับมาเจอกันในรอบ 20 ปี
‎แต่กลับอารมณ์ร้อนด่าเธอทันทีที่เห็น

983
01:04:31,868 --> 01:04:36,038
‎และเป็นความผิดฉันเองที่เหวี่ยงเตารีดใส่เขา
‎โดยไม่รู้เลยว่าเขา…

984
01:04:39,709 --> 01:04:42,169
‎เหลือเวลาอีกไม่นานแล้ว

985
01:04:44,881 --> 01:04:48,551
‎เขาบ่นพึมพำตลอดว่าปวดหัว

986
01:04:51,596 --> 01:04:53,431
‎ฉันนี่แหละที่ทำเกินไป

987
01:04:55,182 --> 01:04:56,183
‎ฉัน…

988
01:04:58,352 --> 01:04:59,353
‎โธ่เอ๊ย

989
01:05:01,355 --> 01:05:02,607
‎โธ่

990
01:05:05,776 --> 01:05:07,320
‎โธ่เอ๊ย

991
01:05:10,072 --> 01:05:11,616
‎โธ่เอ๊ย

992
01:05:14,160 --> 01:05:15,411
‎โธ่

993
01:05:16,662 --> 01:05:18,372
‎โธ่เอ๊ย ตาแก่

994
01:05:19,540 --> 01:05:21,250
‎ตาแก่

995
01:05:31,719 --> 01:05:33,554
‎(การพิจารณาคดีโดยคณะลูกขุน
‎คดีประโยชน์ส่วนรวม)

996
01:05:33,638 --> 01:05:35,848
‎(ทำร้ายร่างกายด้วยเตารีด
‎ถูกจับกุมวันที่ 20 กรกฎาคม)

997
01:05:35,932 --> 01:05:38,225
‎(อยู่ด้วยเงินบำนาญของสามี
‎เก็บค่าเช่าวิลล่าภายใต้ชื่อของสามี)

998
01:05:47,610 --> 01:05:48,527
‎ค่ะ

999
01:05:54,283 --> 01:05:57,036
‎ผมเอาผลรายงานการชันสูตรศพ
‎ของคุณพัคกยูชิกมาให้ครับ

1000
01:06:00,915 --> 01:06:02,959
‎สาเหตุการตาย
‎คือเลือดออกในสมองตามคาด

1001
01:06:03,042 --> 01:06:05,586
‎อาการเลือดออกใต้เยื่อหุ้มสมอง
‎ที่เขาเคยเข้าผ่าตัดเกิดกำเริบครับ

1002
01:06:25,231 --> 01:06:26,482
‎เตารีดนั่น…

1003
01:06:27,984 --> 01:06:29,402
‎เหมือนไอ้นั่นเป๊ะเลยนะครับ

1004
01:06:30,069 --> 01:06:33,364
‎- ที่อยู่ใน "โมบี้-ดิ๊ก"…
‎- วาฬสเปิร์มเหรอคะ

1005
01:06:33,948 --> 01:06:35,533
‎อ้อใช่ครับ วาฬสเปิร์ม

1006
01:06:37,201 --> 01:06:40,121
‎เฮ้อ คุณยายตีคน
‎ด้วยสิ่งของที่ดูน่าสยองแบบนั้น

1007
01:06:40,788 --> 01:06:42,999
‎ผมว่าไม่เสียชีวิตในจุดเกิดเหตุก็บุญแล้ว

1008
01:06:48,421 --> 01:06:50,631
‎เป็นอะไรไปครับ

1009
01:06:53,509 --> 01:06:55,928
‎มีหลายอย่างเลยนะคะ
‎ที่เป็นสิ่งต้องห้ามในที่ทำงาน

1010
01:06:56,012 --> 01:06:58,097
‎พูดตามคนอื่น พูดเรื่องประหลาด

1011
01:06:58,180 --> 01:07:00,307
‎กนก บวบ นลิน ยาย วาดดาว

1012
01:07:00,391 --> 01:07:01,851
‎แล้วก็การพูดตรงไปตรงมาค่ะ

1013
01:07:02,685 --> 01:07:04,687
‎อ้อ เหรอครับ

1014
01:07:04,770 --> 01:07:06,731
‎ผมไม่รู้เลยแฮะ

1015
01:07:06,814 --> 01:07:07,815
‎โดยเฉพาะอย่างยิ่ง

1016
01:07:08,566 --> 01:07:10,484
‎ห้ามพูดถึงวาฬเลยนะคะ

1017
01:07:10,568 --> 01:07:12,319
‎ถ้าไม่ใช่เหตุการณ์ที่จำเป็นจริงๆ

1018
01:07:14,488 --> 01:07:15,489
‎แต่ว่า

1019
01:07:16,741 --> 01:07:18,284
‎เวลาที่คุณทนายกับผม

1020
01:07:18,826 --> 01:07:22,079
‎อยู่ด้วยกัน ผมว่าน่าจะพูดได้นะครับ

1021
01:07:23,205 --> 01:07:24,206
‎คะ

1022
01:07:26,459 --> 01:07:29,754
‎เวลาที่คุณอีจุนโฮกับฉัน
‎อยู่ด้วยกันแค่สองคน

1023
01:07:29,837 --> 01:07:31,672
‎เราพูดเรื่องวาฬได้เหรอคะ

1024
01:07:32,465 --> 01:07:34,091
‎ครับ ได้สิครับ

1025
01:08:12,088 --> 01:08:15,091
‎คุณหมอเจ้าของไข้คุณพัคกยูชิก
‎คงจะเห็นเป็นแบบนั้นด้วยหรือเปล่าคะ

1026
01:08:15,174 --> 01:08:17,802
‎เขาเห็นว่าเตารีดแข็งแรงเหมือนวาฬสเปิร์ม

1027
01:08:17,885 --> 01:08:20,346
‎ก็เลยลืมไปว่าวาฬ
‎ไม่ได้ออกลูกเป็นไข่หรือเปล่าคะ

1028
01:08:20,971 --> 01:08:21,972
‎อะไรนะครับ

1029
01:08:22,723 --> 01:08:24,308
‎คดีนี้ห้ามมองแค่กฎหมายอาญา

1030
01:08:24,391 --> 01:08:26,685
‎ต้องดูกฎหมายแพ่งถึงจะไขออกค่ะ
‎ในทำนองเดียวกัน

1031
01:08:28,187 --> 01:08:29,647
‎เราจะมองแค่เตารีดไม่ได้ค่ะ

1032
01:08:29,730 --> 01:08:30,898
‎(พัคกยูชิก 81 ปี
‎ผู้ป่วยภาวะสมองเสื่อมเล็กน้อย)

1033
01:08:30,981 --> 01:08:34,652
‎เขาบ่นพึมพำตลอดว่าปวดหัว

1034
01:08:39,156 --> 01:08:40,199
‎เอ่อ…

1035
01:08:40,282 --> 01:08:41,325
‎คำให้การกับตำรวจ

1036
01:08:44,120 --> 01:08:45,996
‎หน้า 24 บรรทัดที่ 7

1037
01:08:48,415 --> 01:08:51,293
‎"ผมนอนปวดหัวแทบจะระเบิดอยู่บนโซฟา
‎แล้วก็มีพัสดุมาส่งครับ"

1038
01:08:54,713 --> 01:08:57,675
‎เดิมทีเขาปวดหัวอยู่แล้วนี่ครับ
‎ก่อนจะถูกตีด้วยเตารีดซะอีก

1039
01:08:57,758 --> 01:08:58,801
‎บางที

1040
01:08:59,385 --> 01:09:02,054
‎ที่เขาเลือดออกในสมอง
‎อาจจะไม่ใช่เพราะถูกเตารีดตีก็ได้ค่ะ

1041
01:09:07,852 --> 01:09:08,769
‎(พยาน)

1042
01:09:08,853 --> 01:09:11,480
‎ทนายครับ เชิญซักถามพยานได้

1043
01:09:17,027 --> 01:09:18,529
‎ภาวะเลือดออกใต้เยื่อหุ้มสมอง

1044
01:09:18,612 --> 01:09:21,240
‎แบ่งเป็นภาวะเลือดออกใต้เยื่อหุ้มสมอง
‎ที่เกิดจากบาดแผลภายนอก

1045
01:09:21,907 --> 01:09:24,869
‎และภาวะเลือดออกใต้เยื่อหุ้มสมอง
‎ที่เกิดขึ้นเองเพราะโรค

1046
01:09:24,952 --> 01:09:27,246
‎- ถูกต้องไหมคะ
‎- ครับ

1047
01:09:27,329 --> 01:09:31,041
‎ทำไมคุณถึงวินิจฉัยว่าคุณพัคกยูชิก
‎เลือดออกในสมองเพราะบาดแผลภายนอกคะ

1048
01:09:31,125 --> 01:09:33,836
‎ก็เพราะเขาถูกตีด้วยเตารีดไงครับ

1049
01:09:33,919 --> 01:09:36,338
‎ผมได้ยินว่าเขาถึงกับหมดสติหลังจากถูกตี

1050
01:09:36,922 --> 01:09:39,133
‎ที่กะโหลกศีรษะคุณพัคกยูชิก
‎มีรอยร้าวไหมคะ

1051
01:09:39,800 --> 01:09:40,718
‎ไม่มีครับ

1052
01:09:40,801 --> 01:09:44,555
‎บนหัวคุณพัคกยูชิกมีแผลหรือรอยช้ำ
‎จากเตารีดไหมคะ

1053
01:09:44,638 --> 01:09:46,140
‎ไม่ครับ ไม่มี

1054
01:09:47,016 --> 01:09:48,517
‎เขาบอกว่าเขาบังไว้แบบนี้ครับ

1055
01:09:49,810 --> 01:09:51,812
‎งั้นบนแขนเขามีแผลไหมคะ

1056
01:09:52,396 --> 01:09:54,899
‎ก็มีนะครับ แต่ไม่ถือว่าร้ายแรง

1057
01:09:55,482 --> 01:09:59,486
‎งั้นทำไมถึงคิดว่าเตารีด
‎เป็นสิ่งอันตรายขนาดนั้นล่ะคะ

1058
01:09:59,570 --> 01:10:02,698
‎ในเมื่อกะโหลกไม่ร้าว
‎และไม่มีบาดแผลหรือรอยช้ำรุนแรงด้วยซ้ำ

1059
01:10:03,574 --> 01:10:04,658
‎คืองี้

1060
01:10:05,576 --> 01:10:07,411
‎ผมไม่ใช่สายสืบนะครับ

1061
01:10:07,494 --> 01:10:10,706
‎ผมทราบมาว่าคนไข้ถูกตีด้วยเตารีด
‎จนหมดสติไป

1062
01:10:10,789 --> 01:10:13,167
‎ผมก็เลยวินิจฉัยไปตามนั้นไงครับ

1063
01:10:13,250 --> 01:10:17,504
‎ผมต้องลงมือสืบว่าเป็นเพราะเตารีด
‎จริงหรือเปล่าด้วยเหรอครับ

1064
01:10:18,214 --> 01:10:22,092
‎ถ้าจำเลยจะต้องติดคุกเพราะคำวินิจฉัยนั้น
‎คุณก็ควรทำขนาดนั้นไม่ใช่เหรอคะ

1065
01:10:23,469 --> 01:10:24,511
‎ขอค้านครับ

1066
01:10:24,595 --> 01:10:26,680
‎ทนายกำลังโต้เถียงพยานอยู่ครับ

1067
01:10:26,764 --> 01:10:27,973
‎เห็นชอบครับ

1068
01:10:28,057 --> 01:10:30,434
‎ทนาย กรุณาถามคำถามพยานเท่านั้นครับ

1069
01:10:30,517 --> 01:10:32,353
‎ทนาย กรุณาถามคำถามพยานเท่านั้นครับ

1070
01:10:32,436 --> 01:10:33,771
‎ครับ อะไรนะ

1071
01:10:53,749 --> 01:10:57,086
‎คุณพัคกยูชิกอายุ 81 ปีค่ะ
‎พยานทราบไหมคะ

1072
01:10:58,170 --> 01:10:59,004
‎ครับ

1073
01:10:59,088 --> 01:11:02,216
‎คุณพัคกยูชิกเป็นคนไข้ภาวะสมองเสื่อม
‎ทราบไหมคะ

1074
01:11:02,299 --> 01:11:03,467
‎ครับ

1075
01:11:04,051 --> 01:11:08,138
‎สัญญาณของอาการเลือดออกในสมอง
‎คือการปวดหัวรุนแรง ทราบไหมคะ

1076
01:11:08,222 --> 01:11:09,056
‎ครับ

1077
01:11:09,139 --> 01:11:10,891
‎ในวันที่เกิดเหตุ คุณพัคกยูชิก

1078
01:11:10,975 --> 01:11:12,351
‎- มีอาการปวดหัวรุนแรง
‎- โอย ปวดหัว

1079
01:11:12,434 --> 01:11:15,396
‎- ก่อนที่จะถูกเตารีดตีด้วยซ้ำ
‎- โอ๊ย หัวจะระเบิดอยู่แล้ว

1080
01:11:16,105 --> 01:11:17,147
‎ทราบไหมคะ

1081
01:11:18,440 --> 01:11:19,525
‎อะไรนะ

1082
01:11:20,734 --> 01:11:24,905
‎"ผมนอนปวดหัวแทบจะระเบิดอยู่บนโซฟา
‎แล้วก็มีพัสดุมาส่งครับ"

1083
01:11:24,989 --> 01:11:27,574
‎นี่เป็นคำให้การของคุณพัคกยูชิก
‎ขณะที่ตำรวจสอบสวนค่ะ

1084
01:11:30,452 --> 01:11:31,495
‎เรื่องนั้น…

1085
01:11:33,122 --> 01:11:34,081
‎ผมไม่ทราบครับ

1086
01:11:35,499 --> 01:11:39,086
‎ภาวะเลือดออกใต้เยื่อหุ้มสมอง
‎ที่เกิดขึ้นเองมักพบในผู้สูงอายุ

1087
01:11:39,169 --> 01:11:42,089
‎และเกิดขึ้นบ่อยกับ
‎คนไข้ภาวะสมองเสื่อม ถูกต้องไหมคะ

1088
01:11:43,299 --> 01:11:44,675
‎ครับ

1089
01:11:44,758 --> 01:11:47,636
‎ผู้สูงอายุวัย 81 และมีประวัติภาวะสมองเสื่อม

1090
01:11:47,720 --> 01:11:50,472
‎ถึงแม้ว่าเขาจะบ่นปวดหัวรุนแรงก่อนเกิดเหตุ

1091
01:11:51,348 --> 01:11:52,808
‎พยานก็ยังมั่นใจว่า

1092
01:11:52,891 --> 01:11:56,353
‎คุณพัคกยูชิกมีเลือดออกใต้เยื่อหุ้มสมอง
‎เพราะบาดแผลภายนอกเหรอคะ

1093
01:11:56,437 --> 01:11:59,565
‎ไม่มีความเป็นไปได้ที่จะเกิด
‎เลือดออกใต้เยื่อหุ้มสมองเองเหรอคะ

1094
01:12:07,698 --> 01:12:10,993
‎เลือดออกใต้เยื่อหุ้มสมองเอง…

1095
01:12:25,257 --> 01:12:26,467
‎ผมว่าเป็นไปได้ครับ

1096
01:12:31,555 --> 01:12:34,183
‎จากบันทึกการรักษา
‎และผลการชันสูตรศพของพัคกยูชิก

1097
01:12:34,266 --> 01:12:36,643
‎เราขอยื่นเอกสารวินิจฉัยโรค
‎ที่ระบุชื่อโรคและสาเหตุการเสียชีวิต

1098
01:12:36,727 --> 01:12:39,188
‎ว่าเลือดออกใต้เยื่อหุ้มสมอง
‎ที่เกิดขึ้นเพราะโรค

1099
01:12:39,271 --> 01:12:42,483
‎จากสามผู้เชี่ยวชาญทางการแพทย์
‎เป็นหลักฐานเพิ่มเติมครับ

1100
01:12:44,026 --> 01:12:45,069
‎ศาลที่เคารพคะ

1101
01:12:45,152 --> 01:12:47,780
‎จากคำให้การของพยาน
‎อาการเลือดออกในสมองของคุณพัคกยูชิก

1102
01:12:47,863 --> 01:12:50,240
‎ไม่ได้เกิดขึ้นเพราะจำเลยตี

1103
01:12:50,324 --> 01:12:53,160
‎แต่เป็นไปได้ที่จะเกิดจากโรคที่เขามีอยู่แล้วค่ะ

1104
01:12:53,744 --> 01:12:55,954
‎เพราะฉะนั้น การทำร้ายร่างกายของจำเลย

1105
01:12:56,038 --> 01:12:59,166
‎กับการเสียชีวิตของเหยื่อ
‎ไม่มีความเกี่ยวข้องกันค่ะ

1106
01:12:59,249 --> 01:13:03,170
‎โปรดให้จำเลยได้รับการพิจารณาคดี
‎ข้อหาทำร้ายร่างกาย ไม่ใช่ฆาตกรรมด้วยค่ะ

1107
01:13:10,344 --> 01:13:11,637
‎คิดว่ายังไงครับ

1108
01:13:11,720 --> 01:13:14,306
‎มีแนวโน้มที่จะเปลี่ยนคำฟ้องไหม

1109
01:13:43,710 --> 01:13:44,795
‎ค่ะ

1110
01:13:45,712 --> 01:13:46,713
‎คุณทนายครับ

1111
01:13:50,509 --> 01:13:51,718
‎เมื่อกี้ศาลตัดสินแล้วครับ

1112
01:13:52,302 --> 01:13:53,595
‎อ้อ

1113
01:13:54,179 --> 01:13:57,099
‎ไม่มีความผิดฐานฆาตกรรม
‎และคุมประพฤติฐานทำร้ายร่างกายครับ

1114
01:13:57,182 --> 01:13:58,016
‎ยินดีด้วยนะครับ

1115
01:13:58,976 --> 01:13:59,935
‎อ้อ

1116
01:14:00,519 --> 01:14:01,562
‎ขอบคุณค่ะ

1117
01:14:04,606 --> 01:14:08,527
‎คุณชเวยองรันอยากเจอคุณทนาย
‎ผมเลยพาท่านมาครับ

1118
01:14:08,610 --> 01:14:09,695
‎รอเดี๋ยวนะ

1119
01:14:10,404 --> 01:14:11,572
‎คุณครับ เชิญครับ

1120
01:14:23,417 --> 01:14:24,877
‎คุณทนาย

1121
01:14:26,044 --> 01:14:27,087
‎ขอบคุณนะคะ

1122
01:14:29,840 --> 01:14:30,883
‎ขอบคุณค่ะ

1123
01:15:46,750 --> 01:15:50,379
‎(คิมบับจานด่วน)

1124
01:15:56,385 --> 01:15:59,263
‎ขอโทษด้วยนะครับ ตอนนี้เราปิดร้าน…

1125
01:16:06,895 --> 01:16:08,146
‎รุ่นพี่กวังโฮ

1126
01:16:09,314 --> 01:16:10,524
‎ไม่เจอกันนานเลยนะ

1127
01:16:34,673 --> 01:16:36,800
‎เกิดเหตุขึ้นในงานแต่งงานครับ

1128
01:16:36,883 --> 01:16:40,971
‎ลูกสาวท่านประธาน
‎สวมชุดแต่งงานแบบเกาะอก

1129
01:16:41,054 --> 01:16:43,807
‎แต่ตอนที่บ่าวสาวเดินออกจากพิธี

1130
01:16:43,890 --> 01:16:45,475
‎ชุดมันหลุดลงมาครับ

1131
01:16:45,559 --> 01:16:46,560
‎นั่นมันอะไรน่ะ

1132
01:16:46,643 --> 01:16:47,936
‎พระผู้เป็นเจ้า

1133
01:16:48,020 --> 01:16:49,313
‎แกตั้งใจให้พ่อขายหน้าหรือไง

1134
01:16:49,396 --> 01:16:51,773
‎- คุณรักสามีไหมคะ
‎- คะ

1135
01:16:51,857 --> 01:16:52,941
‎ที่รัก

1136
01:16:53,025 --> 01:16:54,192
‎ทนายชเวซูยอนล่ะครับ

1137
01:16:54,276 --> 01:16:55,819
‎- เธอชวดแล้วค่ะ
‎- อะไรนะครับ

1138
01:16:55,902 --> 01:16:57,779
‎คุณอีจุนโฮต้องแต่งงานกับฉันค่ะ

1139
01:16:58,488 --> 01:16:59,364
‎อูยองอูเหรอ

1140
01:17:00,198 --> 01:17:01,366
‎น่าสนใจแฮะ

1141
01:17:02,117 --> 01:17:06,580
‎คำบรรยายโดย: รักษ์สุดา ขุนรักษ์

