1
00:00:07,632 --> 00:00:10,885
‎(ซีรีส์จาก NETFLIX)

2
00:01:01,561 --> 00:01:05,648
‎เอาล่ะ สุดท้ายนี้
‎บ่าวสาวจะทำการโค้งคำนับแขก

3
00:01:18,787 --> 00:01:21,831
‎จากนี้ เป็นวินาทีที่ทั้งคู่จะย่างก้าวแรก

4
00:01:21,915 --> 00:01:23,958
‎สู่โลกของคู่แต่งงานครับ

5
00:01:24,042 --> 00:01:26,586
‎ขอให้แขกผู้มีเกียรติทุกท่านลุกขึ้น

6
00:01:26,669 --> 00:01:29,881
‎และปรบมือแสดงความยินดีให้แก่บ่าวสาวครับ

7
00:01:34,302 --> 00:01:36,513
‎เจ้าบ่าวเจ้าสาว ไปได้

8
00:02:44,622 --> 00:02:45,623
‎เดี๋ยวนะ

9
00:02:46,332 --> 00:02:47,709
‎อะไรกันล่ะนั่น

10
00:02:50,044 --> 00:02:51,171
‎โอยตาย

11
00:02:52,130 --> 00:02:53,339
‎พระผู้เป็นเจ้า

12
00:02:55,466 --> 00:02:56,593
‎บ้าเอ๊ย ตกใจหมด

13
00:03:10,648 --> 00:03:11,524
‎(บัตรเชิญงานแต่งงาน)

14
00:03:11,608 --> 00:03:17,780
‎(คดี 2
‎ชุดแต่งงานที่หลุดลง)

15
00:03:17,864 --> 00:03:20,700
‎(อูยองอูคิมบับ)

16
00:03:25,538 --> 00:03:26,581
‎สวยจัง

17
00:03:27,665 --> 00:03:30,084
‎พ่อเปลี่ยนแฮมในคิมบับเหรอคะ

18
00:03:30,168 --> 00:03:31,169
‎หือ

19
00:03:31,252 --> 00:03:32,879
‎อือ ทำไมเหรอ

20
00:03:34,380 --> 00:03:35,757
‎รสชาติไม่เอาไหนเลยค่ะ

21
00:03:37,050 --> 00:03:39,427
‎เดี๋ยวเหอะ กินๆ ไปเลย

22
00:03:40,470 --> 00:03:43,348
‎โตจนป่านนี้แล้ว
‎เตรียมอาหารให้พ่อกินก็ไม่ได้

23
00:03:43,973 --> 00:03:45,183
‎ยังจะบ่นอีกเหรอ

24
00:03:47,852 --> 00:03:49,020
‎เฮ้อ

25
00:03:49,103 --> 00:03:51,856
‎เมื่อไหร่จะโตแล้วได้แต่งงานสักที

26
00:03:52,941 --> 00:03:57,278
‎ยองอูไม่อยากใส่ชุดแต่งงาน
‎แบบนั้นบ้างเหรอ

27
00:04:02,450 --> 00:04:05,453
‎พ่ออยากใส่ชุดแต่งงานแบบนั้นเหรอคะ

28
00:04:06,287 --> 00:04:07,372
‎ไม่ใช่

29
00:04:07,455 --> 00:04:09,749
‎ไม่ใช่ว่าพ่ออยากใส่หรอก

30
00:04:12,210 --> 00:04:13,544
‎ความใฝ่ฝันของคนเป็นพ่อ

31
00:04:14,337 --> 00:04:17,882
‎คือการเดินจับมือลูกสาวเข้าพิธีแต่งงานไง

32
00:04:18,383 --> 00:04:20,134
‎สำหรับมนุษย์ การแต่งงานคือ

33
00:04:20,218 --> 00:04:23,429
‎พิธีที่การเป็นอิสระจากพ่อแม่
‎และการจับคู่สืบพันธุ์บรรลุผลพร้อมกัน

34
00:04:23,513 --> 00:04:24,639
‎แต่สำหรับวาฬ…

35
00:04:27,934 --> 00:04:29,143
‎เป็นอะไรล่ะเนี่ย

36
00:04:29,227 --> 00:04:31,020
‎หยุดพูดเรื่องวาฬได้เองเฉย

37
00:04:32,188 --> 00:04:33,439
‎อยากฟังอีกเหรอคะ

38
00:04:33,523 --> 00:04:35,233
‎เปล่า ก็…

39
00:04:35,900 --> 00:04:37,235
‎มันผิดปกตินี่

40
00:04:38,903 --> 00:04:42,490
‎ต่อจากนี้ไป หนูจะไม่พูด
‎ฝืนใจคนที่ไม่อยากฟังแล้วค่ะ

41
00:04:42,573 --> 00:04:45,326
‎เพราะตอนนี้มีคนอาสาจะรับฟัง
‎เรื่องวาฬจากหนูแล้วค่ะ

42
00:04:45,410 --> 00:04:46,494
‎งั้นเหรอ

43
00:04:47,161 --> 00:04:48,496
‎ใครเหรอ

44
00:04:49,330 --> 00:04:50,331
‎หนูสายแล้วค่ะ

45
00:04:51,374 --> 00:04:52,333
‎อ้อ

46
00:04:55,712 --> 00:04:56,546
‎เอ้านี่

47
00:04:57,171 --> 00:04:58,339
‎แล้วเจอกัน

48
00:04:58,423 --> 00:05:00,049
‎- หนูไปก่อนนะคะ
‎- อือ

49
00:05:06,764 --> 00:05:07,932
‎ให้ตายเถอะ

50
00:05:14,897 --> 00:05:18,359
‎(ศูนย์บีไอโอแอลดี)

51
00:05:36,044 --> 00:05:38,004
‎ยินดีที่ได้พบค่ะ ดิฉันฮันซอนยอง

52
00:05:38,796 --> 00:05:39,922
‎ผมจองมยองซอกครับ

53
00:05:41,049 --> 00:05:42,300
‎ผมคิมจองกูครับ

54
00:05:42,383 --> 00:05:45,678
‎คนที่นี่งานยุ่งทั้งนั้น
‎งั้นเข้าประเด็นกันเลยนะครับ

55
00:05:45,762 --> 00:05:46,596
‎ค่ะ

56
00:05:49,640 --> 00:05:53,394
‎ผมมีลูกสาวตอนอายุ 47
‎เธอเป็นลูกหลงคนสุดท้องครับ

57
00:05:53,478 --> 00:05:55,146
‎เธอแต่งงานเมื่อไม่นานมานี้

58
00:05:55,229 --> 00:05:57,940
‎กับลูกชายประธานแดฮยอนการก่อสร้าง
‎ที่โรงแรมแดฮยอน

59
00:05:58,024 --> 00:05:59,150
‎ยินดีด้วยนะครับ

60
00:05:59,233 --> 00:06:00,443
‎ยินดีกับมะเหงกสิ

61
00:06:02,153 --> 00:06:05,198
‎โอ๊ย เพราะไอ้โรงแรมแดฮยอนซังกะบ๊วยนั่น

62
00:06:05,823 --> 00:06:07,867
‎เกิดเหตุขึ้นในงานแต่งงานครับ

63
00:06:07,950 --> 00:06:12,163
‎ลูกสาวท่านประธาน
‎สวมชุดแต่งงานแบบเกาะอก

64
00:06:12,789 --> 00:06:15,666
‎แต่ตอนที่บ่าวสาวเดินออกจากพิธี
‎ชุดแต่งงานนั่น…

65
00:06:16,793 --> 00:06:17,960
‎มันหลุดลงมาครับ

66
00:06:19,796 --> 00:06:20,797
‎จนถึงตรงไหนคะ

67
00:06:21,839 --> 00:06:23,007
‎ล่างนี้เลย

68
00:06:25,218 --> 00:06:27,011
‎ชุดชั้นในล่ะคะ ไม่หลุดใช่ไหม

69
00:06:30,598 --> 00:06:32,809
‎รู้ไหมครับว่างานแต่งนี้มีมูลค่าเท่าไร

70
00:06:32,892 --> 00:06:35,269
‎ทางโรงแรมแดฮยอน
‎รับปากจะจัดการทุกอย่างเอง

71
00:06:35,353 --> 00:06:38,189
‎ผมเลยฝากฝังว่าเอาให้ดีที่สุด
‎ปรากฏว่าตีเป็นเงิน 230 ล้านวอน

72
00:06:38,272 --> 00:06:39,982
‎ทายซิว่ามีแขกมางานเท่าไร

73
00:06:40,066 --> 00:06:42,652
‎ลำพังแขกผู้มีเกียรติก็พันคนแล้ว

74
00:06:42,735 --> 00:06:44,028
‎ผมจ่ายเงิน 230 ล้านวอน

75
00:06:44,112 --> 00:06:46,489
‎เพื่อขายขี้หน้าตัวเองต่อหน้าคนเป็นพัน

76
00:06:46,572 --> 00:06:48,241
‎ท่านคงเจ็บปวดน่าดูเลยครับ

77
00:06:48,324 --> 00:06:51,369
‎ผมควรจะเรียกเงิน
‎จากไอ้โรงแรมแดฮยอนนั่นเท่าไรครับ

78
00:06:51,452 --> 00:06:53,454
‎หมายถึงค่าเสียหายใช่ไหมคะ

79
00:06:54,330 --> 00:06:57,750
‎สำหรับตัวเลขที่แน่นอน
‎เราคงต้องสืบต่อกันอีกหน่อย แต่ว่า…

80
00:06:57,834 --> 00:06:59,127
‎(250-300 ล้านวอน)

81
00:07:00,670 --> 00:07:02,130
‎- โดยคร่าวๆ …
‎- เดี๋ยวก่อน

82
00:07:04,048 --> 00:07:06,926
‎ถ้าจำนวนที่คุณคิดไว้คือต่ำกว่าพันล้าน

83
00:07:07,009 --> 00:07:08,136
‎อย่าแม้แต่จะเอ่ยเชียว

84
00:07:10,263 --> 00:07:11,514
‎พันล้านเหรอคะ

85
00:07:13,641 --> 00:07:16,853
‎ไม่ทราบว่าได้คุยกับ
‎ทางโรงแรมแดฮยอนหรือยังครับ

86
00:07:16,936 --> 00:07:20,982
‎ทางโรงแรมแดฮยอนเสนอจะคืน
‎ค่าใช้จ่ายงานแต่งเต็มจำนวนให้ครับ

87
00:07:21,065 --> 00:07:23,359
‎และพวกเขาก็เสนอ
‎บัตรกำนัลเข้าพักโรงแรมแดฮยอน

88
00:07:23,443 --> 00:07:25,695
‎ให้บ่าวสาวเป็นมูลค่าสิบล้านวอนด้วยครับ

89
00:07:25,778 --> 00:07:28,865
‎เอ่อ แปลว่าถ้าตีเป็นเงินสด
‎พวกเขาก็เสนอให้ 240 ล้านวอน

90
00:07:29,449 --> 00:07:30,533
‎ก็ไม่แย่นะครับ

91
00:07:30,616 --> 00:07:32,493
‎อะไรนะ ไม่แย่งั้นเหรอ

92
00:07:33,077 --> 00:07:34,454
‎ผมอับอายขายขี้หน้านะ

93
00:07:34,537 --> 00:07:36,038
‎ทั้งญาติ เพื่อน รวมถึงลูกค้า

94
00:07:36,122 --> 00:07:39,709
‎ผมพาพวกเขามาเพื่อโชว์ร่างเปลือยเปล่า
‎ของลูกสาวให้ดูเฉยเลย

95
00:07:39,792 --> 00:07:42,462
‎ผมอับอายจนไม่กล้าแบกหน้าไปไหนแล้ว

96
00:07:42,545 --> 00:07:45,131
‎แล้วคุณว่าไงนะ
‎240 ล้านวอนก็ไม่แย่เหรอ

97
00:07:45,715 --> 00:07:48,426
‎จะบอกว่าศักดิ์ศรีของผมมีค่าแค่นั้น
‎แบบนี้ใช่ไหม

98
00:07:48,509 --> 00:07:49,802
‎ไม่ครับ ไม่ใช่แบบนั้น

99
00:07:49,886 --> 00:07:54,182
‎สิ่งที่ท่านประธานพูดถึงสอดคล้องกับ
‎ค่าปลอบขวัญในทางกฎหมายค่ะ

100
00:07:54,765 --> 00:07:58,686
‎เป็นการชดเชยความเสียหายทางจิตใจ
‎ไม่ใช่ทางทรัพย์สิน

101
00:07:59,437 --> 00:08:02,899
‎แต่ค่าปลอบขวัญเนี่ย
‎ไม่ง่ายที่จะได้รับการยินยอมเลยค่ะ

102
00:08:02,982 --> 00:08:04,192
‎จากตัวอย่างคดีจริงแล้ว

103
00:08:04,275 --> 00:08:07,695
‎ต่อให้ได้รับการยินยอม
‎จำนวนเงินก็ไม่ได้มากมายค่ะ

104
00:08:07,778 --> 00:08:10,114
‎ทางโรงแรมแดฮยอนเสนอจะคืน
‎ค่าใช้จ่ายงานแต่งเต็มจำนวน

105
00:08:10,198 --> 00:08:14,035
‎แถมยังเสนอบัตรกำนัลเข้าพัก
‎เพื่อเป็นค่าปลอบขวัญให้ด้วย

106
00:08:14,118 --> 00:08:16,329
‎อันที่จริง ก็ค่อนข้างสมเหตุผลนะครับ

107
00:08:18,623 --> 00:08:19,999
‎แต่ถ้าจะจัดงานแต่งใหม่อีกที

108
00:08:20,082 --> 00:08:23,461
‎ผมว่าเราน่าจะท้วงขอให้พวกเขา
‎รับผิดชอบค่าใช้จ่ายงานแต่งใหม่ได้นะครับ

109
00:08:25,880 --> 00:08:29,509
‎สุดท้ายแล้วฮันบาดา
‎ก็ไม่ต่างอะไรจากแทซานสินะ

110
00:08:35,932 --> 00:08:38,017
‎- อะไรนะคะ
‎- ที่ดินที่ผมครอบครอง

111
00:08:38,768 --> 00:08:40,478
‎ลำพังแค่ย่านการักก็ 6,000 พยองแล้ว

112
00:08:40,561 --> 00:08:42,480
‎ผมมีเรื่องให้ขึ้นศาลเยอะแยะ

113
00:08:43,022 --> 00:08:45,441
‎และที่ผ่านมาผมมอบหมายให้แทซานมาตลอด

114
00:08:46,108 --> 00:08:48,903
‎เห็นว่าที่นั่นคือเบอร์หนึ่ง
‎ของสำนักงานกฎหมายในเกาหลีนี่

115
00:08:48,986 --> 00:08:52,240
‎แต่พอเป็นเรื่องใหญ่เข้าจริงๆ
‎ไอ้พวกนี้ก็เผ่นแน่บไปหมด

116
00:08:52,323 --> 00:08:53,824
‎พูดเหมือนกันอย่างกับก็อปวาง

117
00:08:54,408 --> 00:08:56,911
‎"ค่าปลอบขวัญได้ไม่เยอะหรอกค่ะ"
‎พูดบ้าๆ แบบนี้แหละ

118
00:08:57,703 --> 00:08:58,788
‎คิดว่าผมมาที่นี่

119
00:08:58,871 --> 00:09:02,708
‎เพื่อจะฟังคำพูดพรรค์นั้น
‎ทั้งที่เคยจ่ายให้แทซานตั้งเยอะเหรอครับ

120
00:09:02,792 --> 00:09:04,627
‎ผมนึกว่าฮันบาดาจะแตกต่างน่ะสิ

121
00:09:05,753 --> 00:09:07,672
‎ฮันบาดาแตกต่างค่ะ

122
00:09:07,755 --> 00:09:08,965
‎ต่างตรงไหนฮะ

123
00:09:09,048 --> 00:09:12,343
‎"ยากค่ะ ทำไม่ได้หรอกค่ะ"
‎ก็พูดเหมือนกันเนี่ย

124
00:09:15,346 --> 00:09:18,391
‎ท่านประธานต้องการ
‎จำนวนเงินที่แน่นอนเป็นเท่าไรคะ

125
00:09:18,474 --> 00:09:20,768
‎ค่าชดใช้ที่หยามเกียรติผมครับ

126
00:09:21,352 --> 00:09:23,145
‎มันก็ควรจะสักพันล้านไม่ใช่เหรอ

127
00:09:33,447 --> 00:09:34,490
‎เราจะลองดูค่ะ

128
00:09:35,908 --> 00:09:39,787
‎เราจะทำให้ท่านเห็นว่าฮันบาดา
‎ทำในสิ่งที่แทซานทำไม่ได้ค่ะ

129
00:09:44,917 --> 00:09:46,919
‎ผมเชื่อใจท่านประธานคนเดียวนะครับ

130
00:09:47,753 --> 00:09:50,339
‎จ่ายค่าทนายให้เขางามๆ ล่ะ

131
00:09:50,423 --> 00:09:51,299
‎ให้ตายเถอะ

132
00:09:53,384 --> 00:09:55,344
‎(ความเสียหาย)

133
00:09:55,428 --> 00:09:57,638
‎ความเสียหายแบ่งเป็นอะไรบ้าง

134
00:09:58,264 --> 00:09:59,473
‎ตามทฤษฎีความเสียหายสามส่วน

135
00:09:59,557 --> 00:10:01,142
‎แบ่งเป็นความเสียหายทางตรง
‎ความเสียหายทางอ้อม

136
00:10:01,225 --> 00:10:02,518
‎- และ…
‎- ค่าปลอบขวัญครับ

137
00:10:02,602 --> 00:10:05,896
‎ความเสียหายทางตรง
‎คือการที่ทรัพย์สินที่ตนเคยมีอยู่ลดลง

138
00:10:05,980 --> 00:10:09,567
‎ความเสียหายทางอ้อม
‎คือการไม่สามารถรับทรัพย์สินที่ควรจะได้รับครับ

139
00:10:09,650 --> 00:10:10,651
‎- ส่วนค่าปลอบขวัญ…
‎- ค่าปลอบขวัญ

140
00:10:10,735 --> 00:10:12,612
‎คือการชดเชยความทุกข์ทางจิตใจค่ะ

141
00:10:14,864 --> 00:10:17,950
‎ทนายจองมยองซอก
‎เป็นทนายความมาตั้งนานแล้ว

142
00:10:18,034 --> 00:10:20,369
‎แต่ไม่ทราบว่าความเสียหาย
‎แบ่งเป็นอะไรบ้างเหรอคะ

143
00:10:20,453 --> 00:10:22,121
‎ผมไม่ได้ถามเพราะไม่รู้

144
00:10:23,623 --> 00:10:25,124
‎ผมถามเพื่อจะสอนครับ

145
00:10:25,207 --> 00:10:26,375
‎อ๋อ

146
00:10:27,543 --> 00:10:28,544
‎อย่างนั้นเหรอคะ

147
00:10:29,712 --> 00:10:31,005
‎อย่างนั้นแหละครับ

148
00:10:31,631 --> 00:10:33,799
‎เอาล่ะ จากทฤษฎีความเสียหายสามส่วน

149
00:10:33,883 --> 00:10:38,721
‎เงิน 230 ล้านวอนที่ใช้จ่ายในงานแต่งงาน
‎เป็นความเสียหายทางตรง

150
00:10:38,804 --> 00:10:41,307
‎ส่วนเงิน 230 ล้านวอน

151
00:10:41,390 --> 00:10:44,769
‎ในกรณีที่จะจัดงานแต่งใหม่
‎ด้วยเงื่อนไขเดิม เป็นความเสียหายทางอ้อม

152
00:10:44,852 --> 00:10:48,022
‎เพราะนี่เป็นจำนวนเงินที่ไม่จำเป็นต้องจ่าย
‎ถ้าไม่เกิดเหตุการณ์นี้ขึ้น

153
00:10:48,105 --> 00:10:52,985
‎อันที่จริง เรื่องนี้ไม่สมเหตุสมผล
‎เพราะเป็นการเรียกร้องซ้ำซ้อน

154
00:10:53,069 --> 00:10:54,236
‎แต่ลูกความของเรา…

155
00:10:55,404 --> 00:10:56,530
‎ต้องการพันล้านครับ

156
00:10:57,114 --> 00:11:02,328
‎แปลว่าสุดท้ายแล้ว เราต้องเรียกร้อง
‎ค่าปลอบขวัญไม่ต่ำกว่า 500 ล้านวอน

157
00:11:02,411 --> 00:11:05,039
‎แต่อิงจากแนวทางการคำนวณ
‎ค่าปลอบขวัญของศาลฎีกา

158
00:11:05,122 --> 00:11:08,751
‎ในกรณีที่เหยื่อเสียชีวิตจากอุบัติเหตุรถชน
‎ยังได้ค่าปลอบขวัญสูงสุด 100 ล้านวอนเอง

159
00:11:08,834 --> 00:11:11,003
‎แต่คดีนี้เป็นเพียงการทำให้เสื่อมเสียเกียรติ

160
00:11:11,087 --> 00:11:13,714
‎แถมยังเป็นความเสียหายทั่วไป
‎ไม่ใช่ความเสียหายร้ายแรง

161
00:11:13,798 --> 00:11:16,008
‎ฉะนั้นอย่างมาก
‎ก็คงได้ไม่เกิน 50 ล้านวอนครับ

162
00:11:16,092 --> 00:11:17,301
‎ถูกต้องครับ

163
00:11:17,385 --> 00:11:18,594
‎แต่ในชีวิตคนเรา

164
00:11:18,677 --> 00:11:21,847
‎เราจะได้เจอลูกความที่
‎เรียกร้องอะไรไม่เข้าท่าแบบนี้แหละ

165
00:11:21,931 --> 00:11:24,308
‎ในเมื่อรับคดีมาแล้ว เราก็มาหาวิธีการกัน

166
00:11:25,142 --> 00:11:27,478
‎โรงแรมแดฮยอนเปิดตัวทีมธุรกิจงานแต่ง

167
00:11:27,561 --> 00:11:29,688
‎แล้วก็ผนวกรวมงานที่เกี่ยวข้อง
‎กับงานแต่งไว้หมด

168
00:11:29,772 --> 00:11:34,151
‎ซึ่งดีเลยนะคะ ปกติแล้วจะเช่าสถานที่
‎แล้วก็ชุดแต่งงานจากคนละเจ้ากัน

169
00:11:34,235 --> 00:11:36,112
‎เลยถามหาความรับผิดชอบได้ยาก

170
00:11:36,195 --> 00:11:38,447
‎แต่ในกรณีนี้ โรงแรมแดฮยอน
‎จัดการเองทุกส่วนเลยนี่คะ

171
00:11:38,531 --> 00:11:42,618
‎เหนือสิ่งอื่นใดคือนี่เป็นความผิด
‎ของโรงแรมแดฮยอนจริงหรือเปล่า

172
00:11:42,701 --> 00:11:44,286
‎ไม่ว่าด้วยเจตนาร้ายหรือความประมาท

173
00:11:44,370 --> 00:11:47,540
‎เราต้องหามูลเหตุที่แสดงให้เห็นว่า
‎เป็นความผิดของโรงแรมให้ได้ครับ

174
00:11:48,207 --> 00:11:51,502
‎ไม่อย่างนั้น การเรียกร้องค่าชดเชยนี่
‎ก็จะไร้ความหมาย

175
00:11:52,628 --> 00:11:56,215
‎ทนายควอนมินอู ทนายชเวซูยอน
‎เคยแฝงตัวสืบสวนไหม

176
00:11:56,298 --> 00:11:57,591
‎- คะ
‎- ไม่เคยครับ

177
00:11:57,675 --> 00:12:01,303
‎ทางโรงแรมไม่มีทางเปิดเผยว่า
‎เกิดความผิดพลาดอะไรขึ้น

178
00:12:01,387 --> 00:12:03,347
‎ในขั้นตอนการเตรียมชุดแต่งงานแน่ๆ ใช่ไหมล่ะ

179
00:12:04,014 --> 00:12:05,433
‎เราต้องลงมือสืบหาเอง

180
00:12:05,516 --> 00:12:07,101
‎สองคนนี้ไปโรงแรมแดฮยอน

181
00:12:07,184 --> 00:12:10,104
‎แล้วลองสวมชุดแต่งงาน
‎แกล้งๆ เป็นเจ้าบ่าวเจ้าสาวดูนะ

182
00:12:10,771 --> 00:12:11,647
‎ครับ

183
00:12:11,730 --> 00:12:14,859
‎ส่วนทนายอูยองอูไปเจอบ่าวสาว
‎พร้อมกับคุณจุนโฮนะ

184
00:12:14,942 --> 00:12:16,152
‎ค่ะ

185
00:12:16,235 --> 00:12:18,571
‎ฉันขอไปโรงแรมแดฮยอน

186
00:12:19,321 --> 00:12:22,199
‎กับคุณอีจุนโฮ
‎ไม่ใช่ทนายควอนมินอูได้ไหมคะ

187
00:12:22,283 --> 00:12:23,367
‎ทำไมล่ะ

188
00:12:23,451 --> 00:12:26,328
‎ทนายควอนมินอู
‎ไม่เหมาะจะเป็นว่าที่เจ้าบ่าวเหรอ

189
00:12:26,412 --> 00:12:27,246
‎ใช่ค่ะ

190
00:12:27,329 --> 00:12:28,497
‎ใช่เหรอ โห

191
00:12:28,581 --> 00:12:31,083
‎ผมก็ไม่ชอบทนายชเวซูยอนครับ

192
00:12:31,584 --> 00:12:34,753
‎ผมจะไปพบบ่าวสาว
‎กับทนายอูยองอูเองครับ

193
00:12:35,379 --> 00:12:38,841
‎- โอเคใช่ไหมครับ
‎- ฉันเองก็ชอบที่ได้อยู่คุณอีจุนโฮสองคน

194
00:12:38,924 --> 00:12:40,342
‎แต่ฉันจะยอมเสียสละเองค่ะ

195
00:12:40,426 --> 00:12:42,803
‎ชอบที่ได้อยู่กับคุณจุนโฮสองคนงั้นเหรอ

196
00:12:43,387 --> 00:12:44,930
‎อะไรกัน สนิทกันเหรอ

197
00:12:45,014 --> 00:12:46,140
‎เอ่อ…

198
00:12:47,308 --> 00:12:49,185
‎ถ้าคำนิยามของคำว่า "สนิท"

199
00:12:49,268 --> 00:12:52,354
‎หมายถึงการมีเรื่องให้คุยกันเป็นพิเศษ
‎เวลาที่อยู่กันสองคน

200
00:12:53,189 --> 00:12:54,899
‎อือ งั้นก็สนิท

201
00:13:06,702 --> 00:13:10,748
‎หลังจากงานแต่งงาน
‎คุณหนูก็ไม่ออกมาจากห้องเลยค่ะ

202
00:13:16,003 --> 00:13:17,838
‎คุณทนายมาหาค่ะ

203
00:13:19,507 --> 00:13:20,549
‎อ้อ

204
00:13:22,760 --> 00:13:26,263
‎ผมทนายควอนมินอูจากสำนักงาน
‎กฎหมายฮันบาดาที่จะมารับผิดชอบคดีนี้ครับ

205
00:13:27,348 --> 00:13:28,307
‎นี่ครับ

206
00:13:30,976 --> 00:13:32,228
‎มัวทำอะไรอยู่ ทักทายสิครับ

207
00:13:32,311 --> 00:13:33,896
‎อ้อ สวัสดีค่ะ

208
00:13:35,564 --> 00:13:37,816
‎ต้องแนะนำตัวด้วยสิครับ

209
00:13:37,900 --> 00:13:38,734
‎อ้อ

210
00:13:38,817 --> 00:13:39,860
‎ชื่อของฉันคือ…

211
00:13:43,280 --> 00:13:45,449
‎ไม่ว่าอ่านตามตรงหรืออ่านกลับด้าน
‎ก็ยังเป็นอูยองอูค่ะ

212
00:13:45,533 --> 00:13:47,952
‎กนก บวบ นลิน ยาย วาดดาว อูยองอู

213
00:13:48,619 --> 00:13:49,495
‎คะ

214
00:13:49,578 --> 00:13:52,248
‎ขอโทษนะครับ
‎พอดีเธอเพิ่งมาทำงานได้ไม่นาน

215
00:13:52,790 --> 00:13:55,125
‎- ครับ
‎- อ๋อ ค่ะ

216
00:13:56,085 --> 00:13:57,086
‎เชิญนั่งสิคะ

217
00:14:03,300 --> 00:14:04,343
‎ขอบคุณครับ

218
00:14:15,396 --> 00:14:16,689
‎คงปวดใจมากใช่ไหมครับ

219
00:14:16,772 --> 00:14:17,606
‎อ้อ…

220
00:14:18,274 --> 00:14:19,149
‎ก็ใช่ค่ะ

221
00:14:19,233 --> 00:14:22,903
‎หลังจบงานแต่ง
‎คุณอยู่ที่บ้านพ่อแม่ตลอดเลยเหรอครับ

222
00:14:23,654 --> 00:14:24,822
‎สามีล่ะครับ

223
00:14:24,905 --> 00:14:27,408
‎หลังจากเกิดเรื่องนั้น
‎เราก็ไม่สะดวกใจต่อกันนิดหน่อยค่ะ

224
00:14:28,200 --> 00:14:31,871
‎เรือนหอก็ปล่อยว่างไว้
‎ส่วนพี่เขาก็อยู่บ้านพ่อแม่ค่ะ

225
00:14:31,954 --> 00:14:34,665
‎ไม่ทราบว่ามีแผนจะจัดงานแต่งงานใหม่ไหมครับ

226
00:14:34,748 --> 00:14:35,916
‎ไม่รู้สิคะ

227
00:14:36,667 --> 00:14:38,085
‎ลองถามพ่อฉันดูสิ

228
00:14:38,836 --> 00:14:42,172
‎- พ่อคุณเหรอครับ
‎- ผู้ใหญ่ทั้งสองฝ่ายเห็นต่างกัน

229
00:14:43,215 --> 00:14:44,592
‎งานแต่งงานนี้มันซับซ้อนค่ะ

230
00:14:45,217 --> 00:14:47,636
‎คุณปู่ของพี่เขาเอ็นดูฉันค่ะ

231
00:14:47,720 --> 00:14:51,265
‎ท่านเป็นผู้อาวุโสในโบสถ์
‎และอำนวยเพลงในคายกคณะ

232
00:14:52,600 --> 00:14:54,226
‎ส่วนฉันบรรเลงดนตรีประกอบ

233
00:14:55,603 --> 00:14:59,523
‎ท่านแนะนำให้ฉันรู้จักกับพี่จินอุก
‎จนเราได้แต่งงานกัน

234
00:15:00,399 --> 00:15:02,860
‎แต่เห็นว่าท่านผิดหวังในตัวฉันมาก
‎เพราะเรื่องที่งานแต่ง

235
00:15:02,943 --> 00:15:05,195
‎ท่านพูดถึงเรื่องล่มงานแต่งด้วยค่ะ

236
00:15:05,279 --> 00:15:08,741
‎ผิดหวังในตัวคุณฮวายอง
‎เพราะเรื่องที่งานแต่งเหรอครับ

237
00:15:08,824 --> 00:15:09,909
‎ทำไมล่ะครับ

238
00:15:10,826 --> 00:15:13,370
‎ฉันมีรอยสักเจ้าแม่กวนอิมอยู่บนหลังค่ะ

239
00:15:14,288 --> 00:15:15,331
‎ครับ

240
00:15:15,998 --> 00:15:16,916
‎เจ้าแม่กวนอิม

241
00:15:17,750 --> 00:15:20,419
‎คุณทราบตอนไหนครับ
‎ว่าชุดแต่งงานนั้นมีปัญหา

242
00:15:20,502 --> 00:15:22,379
‎เช้าวันแต่งงานค่ะ

243
00:15:23,047 --> 00:15:25,799
‎ตอนลองชุดมันออกจะคับ

244
00:15:25,883 --> 00:15:28,719
‎- แต่วันนั้น ชุดกลับหลวมค่ะ
‎- รู้สึกว่ามันหลวมขึ้นเยอะเลยนะคะ

245
00:15:28,802 --> 00:15:31,096
‎คุณได้บอกเรื่องนั้น
‎กับพนักงานโรงแรมแดฮยอนไหมครับ

246
00:15:31,180 --> 00:15:32,473
‎ค่ะ ฉันบอกแล้ว

247
00:15:32,556 --> 00:15:34,808
‎- บอกพี่คนที่สวมชุดให้
‎- ไม่มีทางหรอกค่ะ

248
00:15:34,892 --> 00:15:37,269
‎แต่เธอบอกว่าคงเป็นเพราะน้ำหนักฉันลดลง

249
00:15:37,353 --> 00:15:39,772
‎แล้วก็ใช้เข็มกลัดข้างในชุดเพิ่มค่ะ

250
00:15:40,439 --> 00:15:42,650
‎ช่วงงานแต่ง คุณน้ำหนักลดเหรอครับ

251
00:15:42,733 --> 00:15:43,651
‎ไม่นะคะ

252
00:15:45,486 --> 00:15:50,032
‎งั้นมีคนรอบตัวคุณฮวายอง
‎ที่เป็นพยานเรื่องตอนนั้นให้ได้ไหมครับ

253
00:15:50,115 --> 00:15:53,369
‎อย่างเช่น มีเพื่อนได้ยินว่า
‎คุณกังวลเรื่องที่ชุดแต่งงานหลวม

254
00:15:53,452 --> 00:15:56,455
‎ไม่ค่ะ ไม่มี คนรู้จักของฉัน
‎ไม่มีใครมาร่วมงานแต่งค่ะ

255
00:15:57,039 --> 00:15:58,415
‎แต่มันงานแต่งคุณเลยนะครับ

256
00:15:58,499 --> 00:16:00,584
‎พ่อฉันเป็นคนดูแลรายชื่อแขกค่ะ

257
00:16:01,210 --> 00:16:02,586
‎คนที่มาเลยเป็นแขกคุณพ่อ

258
00:16:03,712 --> 00:16:04,922
‎อ้อ

259
00:16:05,631 --> 00:16:07,591
‎ทนายอูยองอู มีอะไรจะถามไหมครับ

260
00:16:07,675 --> 00:16:08,592
‎มีค่ะ

261
00:16:09,468 --> 00:16:10,427
‎คุณคิมฮวายอง

262
00:16:11,011 --> 00:16:12,429
‎รักสามีไหมคะ

263
00:16:14,181 --> 00:16:15,015
‎คะ

264
00:16:15,766 --> 00:16:16,767
‎ขอโทษนะครับ

265
00:16:16,850 --> 00:16:18,686
‎นั่นเรียกว่าคำถามเหรอครับ

266
00:16:19,395 --> 00:16:20,354
‎ค่ะ

267
00:16:21,021 --> 00:16:23,023
‎ในห้องนี้มีรูปอยู่เยอะเลยค่ะ

268
00:16:23,649 --> 00:16:27,611
‎รูปเดี่ยวของคุณคิมฮวายองก็เยอะ
‎รูปที่ถ่ายกับเพื่อนและครอบครัวก็เยอะ

269
00:16:28,320 --> 00:16:30,739
‎แต่ไม่เห็นมีรูปสามีอยู่สักรูปเลยนะคะ

270
00:16:32,032 --> 00:16:33,325
‎อ้อ

271
00:16:33,409 --> 00:16:36,203
‎รูปที่ถ่ายคู่กับพี่เขา
‎น่าจะอยู่ที่เรือนหอหมดเลยมั้งคะ

272
00:16:37,913 --> 00:16:39,206
‎อยู่ตรงนั้นไงคะ

273
00:16:47,923 --> 00:16:50,050
‎แถมแหวนแต่งงาน
‎ก็ไม่ได้อยู่บนนิ้วคุณฮวายอง

274
00:16:50,676 --> 00:16:52,094
‎แต่วางอยู่บนโต๊ะเครื่องแป้ง

275
00:16:54,221 --> 00:16:55,139
‎คุณคิมฮวายอง

276
00:16:57,433 --> 00:16:59,101
‎รักสามีหรือเปล่าคะ

277
00:17:04,773 --> 00:17:07,067
‎คุณพ่อตานี่ก็แปลกคนซะจริง

278
00:17:07,818 --> 00:17:11,947
‎ผมไม่อยากนึกถึงวันนั้นแล้วด้วยซ้ำ
‎ไม่เข้าใจเลยว่าทำไมพ่อตาถึงจะยื่นฟ้องอีก

279
00:17:12,031 --> 00:17:13,615
‎แถมสู้กับโรงแรมแดฮยอนเนี่ยนะ

280
00:17:13,699 --> 00:17:14,700
‎(แดฮยอน)

281
00:17:14,783 --> 00:17:17,870
‎อย่างกับจะเปิดศึกในบ้านงั้นแหละ ให้ตาย

282
00:17:17,953 --> 00:17:20,706
‎คุณฮงจินอุกไม่ต้องการ
‎ให้มีการยื่นฟ้องเหรอคะ

283
00:17:20,789 --> 00:17:23,542
‎พอนึกถึงเรื่องที่งานแต่งพัง
‎ผมก็โกรธเหมือนกันครับ

284
00:17:23,625 --> 00:17:26,962
‎บริการจัดงานแต่งโดยโรงแรมหรูอะไร
‎ทำงานชุ่ยแบบนี้

285
00:17:27,046 --> 00:17:28,088
‎แต่ยังไงก็เถอะ

286
00:17:28,714 --> 00:17:32,968
‎ทั้งโรงแรมแดฮยอน แดฮยอนการก่อสร้าง
‎ก็อยู่ในเครือเดียวกับแดฮยอนกรุ๊ป

287
00:17:33,552 --> 00:17:35,971
‎สุดท้ายก็จะสร้างความอัปยศ
‎ให้ครอบครัวผมไม่ใช่เหรอ

288
00:17:36,055 --> 00:17:40,059
‎ได้ยินว่าทางครอบครัวคุณฮงจินอุก
‎พูดถึงเรื่องล่มงานแต่ง จริงไหมครับ

289
00:17:40,142 --> 00:17:41,393
‎ฮวายองบอกแบบนั้นเหรอครับ

290
00:17:42,895 --> 00:17:44,146
‎เฮ้อ

291
00:17:44,229 --> 00:17:46,440
‎คุณปู่ผมท่านเอ็นดูฮวายอง

292
00:17:46,523 --> 00:17:48,567
‎ก็เลยมุ่งมั่นกับงานแต่งครั้งนี้มากๆ ครับ

293
00:17:48,650 --> 00:17:50,736
‎ท่านแนะนำฮวายองให้ผม

294
00:17:50,819 --> 00:17:52,446
‎แล้วก็โน้มน้าวใจครอบครัวผมด้วย

295
00:17:53,989 --> 00:17:55,032
‎แต่แล้ว…

296
00:17:55,991 --> 00:17:58,869
‎ทราบใช่ไหมครับ
‎ว่าฮวายองมีรอยสักอยู่บนตัว

297
00:18:00,162 --> 00:18:02,748
‎ครับ ผมได้ยินจากคุณฮวายองแล้ว

298
00:18:02,831 --> 00:18:07,044
‎ฮวายองบอกว่าสักไว้เล่นๆ
‎สมัยอยู่ในวัยคะนอง

299
00:18:07,127 --> 00:18:08,712
‎ผมก็ไม่ติดใจอะไรครับ

300
00:18:09,296 --> 00:18:12,007
‎มันอยู่ในจุดที่ลบออกยาก
‎แถมอยู่ใต้ร่มผ้าใช่ไหมล่ะครับ

301
00:18:12,091 --> 00:18:16,345
‎แต่คุณปู่ท่านรู้สึกไปถึงขั้นถูกทรยศเลยครับ

302
00:18:17,304 --> 00:18:20,516
‎ท่านเองก็อายุมากแล้ว
‎แถมเป็นคริสเตียนที่เคร่งมากด้วย

303
00:18:20,599 --> 00:18:22,893
‎ท่านไม่อยากให้ผมแต่งงานกับคนแบบนั้น

304
00:18:23,393 --> 00:18:26,688
‎ท่านบอกให้ผมถอย
‎ตั้งแต่ตอนที่ยังไม่ได้จดทะเบียนสมรส

305
00:18:26,772 --> 00:18:28,440
‎งั้นคุณจะล่มงานแต่งไหมคะ

306
00:18:29,024 --> 00:18:30,025
‎ไม่รู้สิครับ

307
00:18:30,651 --> 00:18:33,153
‎ก็ต้องรอดูว่าทางผู้ใหญ่จะมีความเห็นยังไง

308
00:18:33,237 --> 00:18:37,199
‎คุณได้คุยกับคุณคิมฮวายอง
‎เรื่องการล่มงานแต่งหรือยังครับ

309
00:18:37,282 --> 00:18:39,368
‎เราไม่เจอหน้ากันนานมากแล้วครับ

310
00:18:39,451 --> 00:18:43,080
‎ฮวายองอารมณ์อ่อนไหวขึ้น
‎ก็เลยไปพบจิตแพทย์

311
00:18:43,872 --> 00:18:45,916
‎เจอกันทีไร เราก็ทะเลาะกันตลอดครับ

312
00:18:45,999 --> 00:18:47,042
‎พบจิตแพทย์เหรอครับ

313
00:18:47,668 --> 00:18:49,962
‎คุณคิมฮวายองรับการรักษา
‎ทางจิตเวชเหรอครับ

314
00:18:50,045 --> 00:18:51,505
‎ฮวายองไม่ได้บอกเหรอครับ

315
00:18:52,089 --> 00:18:53,465
‎ผมรู้มาว่าหลังจากวันนั้น

316
00:18:54,424 --> 00:18:56,093
‎เธอไปพบแพทย์ตลอดนะครับ

317
00:19:01,056 --> 00:19:04,101
‎ดูท่าจะมีกฎหมายบอกว่า
‎ห้ามคนรวยรู้เดียงสาด้วยสินะครับ

318
00:19:04,184 --> 00:19:05,727
‎ไม่นะคะ ไม่มีกฎหมายแบบนั้น

319
00:19:09,314 --> 00:19:10,274
‎อ๋อ

320
00:19:10,357 --> 00:19:11,400
‎พูดเล่นนี่เอง

321
00:19:11,483 --> 00:19:12,860
‎โอ๊ย

322
00:19:13,861 --> 00:19:18,448
‎เจ้าบ่าวเจ้าสาวยังเด็กอยู่เลย
‎จะให้แต่งงานได้ไง ว่าไหมครับ

323
00:19:18,532 --> 00:19:21,535
‎จะแต่งงานได้ก็ต้องมีอิสระทางจิตใจ
‎จากพ่อแม่ก่อน

324
00:19:21,618 --> 00:19:23,912
‎เล่นเตรียมทุกอย่างให้หมด
‎ก็ทำอะไรไม่เป็นกันพอดี

325
00:19:24,621 --> 00:19:28,584
‎โตขนาดนั้นแล้ว บางทีพวกนั้นอาจจะไม่เคย
‎เตรียมอาหารกินเองด้วยซ้ำมั้งครับ

326
00:19:29,293 --> 00:19:30,627
‎ทนายควอนมินอู

327
00:19:32,462 --> 00:19:34,965
‎เคยเตรียมอาหารกินเองเหรอคะ

328
00:19:35,048 --> 00:19:36,008
‎แหงสิครับ

329
00:19:37,259 --> 00:19:39,178
‎ทนายอูยองอูไม่เคยเหรอครับ

330
00:19:42,014 --> 00:19:43,015
‎ไม่เคยสิท่า

331
00:19:55,027 --> 00:19:57,779
‎สรุปเราจะเรียกกันว่าอะไรครับ

332
00:19:58,906 --> 00:20:00,032
‎ไม่รู้สิคะ

333
00:20:00,657 --> 00:20:01,783
‎เอ่อ…

334
00:20:03,368 --> 00:20:05,454
‎พี่จุนโฮ

335
00:20:05,537 --> 00:20:06,538
‎พี่จุนโฮเหรอ

336
00:20:07,080 --> 00:20:10,042
‎งั้นผมจะเรียกว่าซูยอน

337
00:20:11,460 --> 00:20:13,921
‎ผมว่าเอาแต่เรียกชื่อกันคงไม่ดีหรอกครับ

338
00:20:14,004 --> 00:20:15,881
‎ไม่รู้ว่าต่อไปจะเกิดอะไรขึ้น

339
00:20:15,964 --> 00:20:17,674
‎อ้อ จริงด้วยค่ะ

340
00:20:18,300 --> 00:20:19,426
‎งั้น…

341
00:20:20,594 --> 00:20:21,720
‎ที่รัก

342
00:20:30,354 --> 00:20:32,564
‎(ทนายอูยองอู)

343
00:20:33,440 --> 00:20:34,608
‎ครับ คุณทนาย

344
00:20:34,691 --> 00:20:37,861
‎คุณอีจุนโฮเองก็คิดว่าเมื่อเป็นผู้ใหญ่แล้ว
‎สมควรที่จะเตรียมข้าวกินเอง

345
00:20:37,945 --> 00:20:40,155
‎และเป็นอิสระจากพ่อแม่ไหมคะ

346
00:20:40,239 --> 00:20:41,531
‎เอ่อ…

347
00:20:41,615 --> 00:20:44,201
‎ไม่รู้สิครับ แบบนั้นก็น่าจะดีมั้ง

348
00:20:44,284 --> 00:20:48,038
‎แต่วาฬเพชฌฆาตอยู่กับแม่ตลอดชีวิต
‎ไม่แยกตัวออกไปนะคะ

349
00:20:48,121 --> 00:20:51,208
‎ถ้าอิงจากมาตรฐานมนุษย์
‎วาฬเพชฌฆาตคงเป็นลูกแหง่…

350
00:20:51,291 --> 00:20:53,252
‎นี่ อูยองอู ทำอะไรของเธอ

351
00:20:54,920 --> 00:20:55,837
‎ชเวซูยอนเหรอ

352
00:20:56,380 --> 00:20:58,340
‎ฉันคุยโทรศัพท์อยู่

353
00:20:58,423 --> 00:21:01,426
‎ที่บอกว่ามีเรื่องคุยกับคุณจุนโฮสองต่อสอง
‎คือเรื่องนี้เนี่ยนะ

354
00:21:01,510 --> 00:21:03,428
‎เธอทำแบบนี้ในเวลางานไม่ได้สิ

355
00:21:03,512 --> 00:21:05,639
‎โทรมาคุยกับคนที่ทำงานอยู่เนี่ย

356
00:21:06,431 --> 00:21:08,642
‎- อ้อ
‎- ผมไม่เป็นไรครับ

357
00:21:09,309 --> 00:21:13,188
‎คุณทนาย ตอนนี้ผมยุ่งอยู่นิดหน่อย
‎ไว้ผมจะโทรไปหาทีหลังนะครับ

358
00:21:13,272 --> 00:21:14,314
‎ค่ะ

359
00:21:16,108 --> 00:21:17,234
‎(ทนายอูยองอู)

360
00:21:17,317 --> 00:21:18,986
‎ยองอูทำแบบนี้บ่อยไหมคะ

361
00:21:19,069 --> 00:21:20,153
‎ไม่นะครับ

362
00:21:20,237 --> 00:21:22,406
‎แค่นานๆ ครั้ง

363
00:21:28,704 --> 00:21:29,955
‎(ทนายอูยองอู)

364
00:21:35,043 --> 00:21:36,169
‎ครับ คุณทนาย

365
00:21:36,878 --> 00:21:39,965
‎เคยได้ยินอะไรแบบนี้ไหมคะ
‎เรารู้จักด้านมืดของดวงจันทร์

366
00:21:40,048 --> 00:21:42,009
‎มากกว่ารู้จักทะเลลึกซะอีก

367
00:21:43,010 --> 00:21:45,721
‎- อะไรนะครับ
‎- ดูจากที่ยังไม่เคยมีใครได้เห็น

368
00:21:45,804 --> 00:21:48,265
‎ภาพการออกลูกของวาฬสีน้ำเงิน
‎ก็คงเป็นแบบนั้นจริงๆ ค่ะ

369
00:21:48,348 --> 00:21:50,809
‎คนอาจคิดว่ามันจะยากอะไรนัก
‎กับการเห็นวาฬสีน้ำเงิน

370
00:21:50,892 --> 00:21:54,855
‎ที่ตัวใหญ่เท่าเครื่องบินโบอิ้ง 737
‎ออกลูกที่หนักเท่ากับฮิปโปโปเตมัส

371
00:21:54,938 --> 00:21:57,190
‎แต่ท้องทะเลนั้นช่างกว้างใหญ่และแสนลึก

372
00:21:57,274 --> 00:21:59,735
‎มันเลยช่วยรักษาความลับให้เหล่าวาฬอยู่ค่ะ

373
00:22:01,194 --> 00:22:02,529
‎อ้อ

374
00:22:02,612 --> 00:22:03,655
‎ครับ

375
00:22:05,615 --> 00:22:07,826
‎คุณทนายครับ ตอนนี้ผม…

376
00:22:08,994 --> 00:22:10,329
‎ฮัลโหล

377
00:22:11,079 --> 00:22:12,414
‎คุณทนาย ฮัล…

378
00:22:14,750 --> 00:22:17,753
‎- อึของวาฬสีน้ำเงินเป็นสีแดงค่ะ
‎- ตกใจหมด

379
00:22:17,836 --> 00:22:20,339
‎เพราะเคยที่เป็นอาหารหลักของมันมีสีแดงค่ะ

380
00:22:20,422 --> 00:22:22,174
‎อ้อ ครับๆ

381
00:22:23,050 --> 00:22:25,218
‎อึของวาฬทำหน้าที่เป็นเครื่องสูบน้ำชนิดหนึ่ง

382
00:22:25,302 --> 00:22:29,264
‎ที่ช่วยดึงสารอาหาร
‎จากท้องทะเลลึกขึ้นสู่ผิวน้ำค่ะ

383
00:22:29,348 --> 00:22:33,727
‎วาฬจะกินเหยื่อจากท้องทะเลลึก
‎แล้วขึ้นมาขับถ่ายบนผิวน้ำทะเล

384
00:22:33,810 --> 00:22:37,105
‎แล้วอึนั่นก็จะกลายเป็นสารอาหาร
‎ให้กับแพลงก์ตอนพืชค่ะ

385
00:22:37,189 --> 00:22:39,149
‎อ๋อ แบบนี้นี่เอง

386
00:22:39,232 --> 00:22:41,943
‎วาฬไรต์เป็นสัตว์อพยพค่ะ

387
00:22:42,027 --> 00:22:44,905
‎แต่วาฬไรต์ 400 ตัว
‎ที่อยู่ในอ่าวแคลิฟอร์เนีย

388
00:22:44,988 --> 00:22:46,948
‎อาศัยอยู่เพียงที่เดียวตลอดหนึ่งปีเลยค่ะ

389
00:22:47,032 --> 00:22:50,660
‎แม้ว่ามันจะว่องไวจนว่ายผ่าน
‎อ่าวแคลิฟอร์เนียได้ภายในหกวัน

390
00:22:50,744 --> 00:22:52,037
‎แต่มันก็ไม่ขยับเขยื้อนเลยค่ะ

391
00:22:52,120 --> 00:22:53,413
‎อ๋อครับ

392
00:22:53,497 --> 00:22:57,626
‎คุณทนาย นานๆ ทีเรา
‎ออกทางประตูหมุนกันดีไหมครับ

393
00:22:58,543 --> 00:23:00,670
‎ไม่ค่ะ วันนี้ฉันทำงานล่วงเวลา

394
00:23:00,754 --> 00:23:01,713
‎อะไรนะครับ

395
00:23:03,173 --> 00:23:04,132
‎ถ้างั้น

396
00:23:05,008 --> 00:23:07,594
‎คุณอุตส่าห์มาถึงนี่
‎เพื่อจะคุยเรื่องวาฬเหรอครับ

397
00:23:08,428 --> 00:23:10,138
‎ค่ะ ลาก่อนนะคะ

398
00:23:12,349 --> 00:23:14,226
‎นั่นมันนานๆ ครั้งตรงไหนคะ

399
00:23:14,309 --> 00:23:15,894
‎เธอตามติดคุณแจทั้งวันเลย

400
00:23:15,977 --> 00:23:17,562
‎ผมไม่เป็นไรหรอกครับ

401
00:23:17,646 --> 00:23:20,190
‎ฟังไปเรื่อยๆ ก็ได้ประโยชน์เหมือนกัน
‎อีกอย่าง…

402
00:23:20,982 --> 00:23:23,151
‎ถ้าไม่ใช่ผม ใครจะรับฟังเธอล่ะ

403
00:23:23,235 --> 00:23:24,736
‎อย่างน้อยก็ยังดีที่มีผมฟังนี่ครับ

404
00:23:26,530 --> 00:23:27,864
‎จะฟังไปตลอดชีวิตเลยไหมคะ

405
00:23:28,448 --> 00:23:29,324
‎อะไรนะครับ

406
00:23:29,407 --> 00:23:32,702
‎ถ้าไม่ได้จะฟังไปตลอดชีวิต
‎คุณจุนโฮต้องเป็นฝ่ายขีดเส้นก่อนนะคะ

407
00:23:33,370 --> 00:23:35,455
‎ฉันว่าแบบนั้นถึงจะทำเพื่อยองอูจริงๆ นะ

408
00:23:44,005 --> 00:23:44,965
‎เป็นอะไรไหมครับ

409
00:23:46,800 --> 00:23:47,843
‎อะไรคะ

410
00:23:55,433 --> 00:23:57,144
‎ไม่เป็นไรค่ะ ฉันโอเค

411
00:24:22,627 --> 00:24:23,670
‎(ห้องน้ำ)

412
00:24:26,548 --> 00:24:28,842
‎โอ๊ย ขอร้องล่ะ

413
00:24:28,925 --> 00:24:30,468
‎- อุ๊ย
‎- โอ๊ย ขอบคุณค่ะ

414
00:24:31,052 --> 00:24:32,012
‎ขอบคุณนะคะ

415
00:24:47,068 --> 00:24:49,070
‎ไม่นะ

416
00:24:50,405 --> 00:24:52,115
‎ยังไม่ใช่ตอนนี้สิ

417
00:25:01,166 --> 00:25:02,417
‎คุณทนายอูยองอู

418
00:25:08,632 --> 00:25:10,175
‎มาที่นี่ได้ไงครับ

419
00:25:10,258 --> 00:25:11,718
‎นั่งรถไฟใต้ดินมาค่ะ

420
00:25:12,469 --> 00:25:13,553
‎อ๋อครับ

421
00:25:13,637 --> 00:25:15,263
‎ฉันต้องไปพบทนายชเวซูยอนค่ะ

422
00:25:17,265 --> 00:25:19,184
‎ฉันบอกเหตุผลที่มาไม่ได้ค่ะ

423
00:25:19,267 --> 00:25:21,645
‎โดยเฉพาะกับคุณอีจุนโฮ บอกไม่ได้เด็ดขาด

424
00:25:21,728 --> 00:25:26,107
‎ครับ ทนายชเวซูยอน
‎น่าจะอยู่ในห้องน้ำตรงนั้นนะครับ

425
00:25:28,026 --> 00:25:29,027
‎อ้อ

426
00:25:40,914 --> 00:25:41,957
‎ซูยอนใช่ไหม

427
00:25:44,918 --> 00:25:46,044
‎ซูยอนหรือเปล่า

428
00:25:48,797 --> 00:25:49,714
‎ทางนี้

429
00:25:50,548 --> 00:25:51,883
‎เอามาแล้วเหรอ

430
00:25:51,967 --> 00:25:52,968
‎ส่งมาเร็ว

431
00:26:01,685 --> 00:26:02,769
‎อะไรเนี่ย

432
00:26:02,852 --> 00:26:04,271
‎อูยองอู เธอแกล้งฉันเหรอ

433
00:26:04,354 --> 00:26:06,856
‎ในตู้ฉันไม่มีกางเกงตัวอื่นแล้วเหรอ
‎กางเกงทำงานน่ะ

434
00:26:06,940 --> 00:26:07,941
‎ก็มีนะ

435
00:26:08,483 --> 00:26:10,527
‎แล้วเธอเอาตัวนี้มาทำไมเล่า

436
00:26:10,610 --> 00:26:12,112
‎ก็เธอบอกว่าตัวไหนก็ได้นี่นา

437
00:26:12,195 --> 00:26:14,281
‎ตัวนั้นดูสบายสุดแล้ว ไม่มีป้ายยี่ห้อด้วย

438
00:26:14,364 --> 00:26:16,116
‎เฮ้อ ประสาทจะกิน ให้ตายเถอะ

439
00:26:32,173 --> 00:26:34,134
‎ให้ฉันไปเอากางเกงตัวอื่นมาไหม

440
00:26:43,935 --> 00:26:45,520
‎ยังไงฉันก็ชวดอยู่ดี

441
00:26:46,896 --> 00:26:48,064
‎งานแต่งครั้งนี้

442
00:26:49,357 --> 00:26:50,608
‎เธอต้องแต่งแทนแล้วล่ะ

443
00:26:53,570 --> 00:26:55,488
‎เราตกลงกันแล้วแท้ๆ ว่าจะเรียกกันว่าที่รัก

444
00:26:57,115 --> 00:26:58,992
‎เรียกเขาว่าพี่จุนโฮก็ดีอยู่หรอก

445
00:26:59,659 --> 00:27:02,829
‎แต่ถ้าเอาแต่เรียกชื่อกันต่อหน้าคนอื่น
‎มันอาจจะอันตรายได้

446
00:27:05,707 --> 00:27:08,084
‎เหตุผลที่เรารีบร้อนแต่งงาน

447
00:27:10,420 --> 00:27:12,380
‎เป็นเพราะเราฝ่าไฟแดง

448
00:27:13,631 --> 00:27:15,216
‎ก่อนที่ท้องจะเริ่มป่อง

449
00:27:16,343 --> 00:27:19,429
‎การสวมชุดแต่งงานที่สวยที่สุดในโลก

450
00:27:19,512 --> 00:27:21,556
‎เข้าพิธีวิวาห์ที่โรงแรมแดฮยอน
‎เป็นความฝันของ…

451
00:27:24,642 --> 00:27:26,144
‎เป็นความฝันของเธอซะแล้ว

452
00:27:26,895 --> 00:27:28,271
‎"ฝ่าไฟแดง" ที่เธอพูดเมื่อกี้

453
00:27:28,897 --> 00:27:32,692
‎ไม่ได้หมายถึงการกระทำ
‎ที่ผิดต่อกฎจราจรใช่ไหม

454
00:27:32,776 --> 00:27:34,319
‎อือ ไม่ใช่

455
00:27:34,402 --> 00:27:37,364
‎- งั้นมัน…
‎- เรานอนด้วยกัน ก่อนจะแต่งงาน

456
00:27:38,156 --> 00:27:41,826
‎เจ้าตัวน้อยของคุณจุนโฮก็เลยอยู่ในนี้

457
00:27:47,916 --> 00:27:49,250
‎ฝากดูแล…

458
00:27:51,086 --> 00:27:52,128
‎คุณจุนโฮด้วยนะ

459
00:28:11,022 --> 00:28:12,857
‎ทนายชเวซูยอนล่ะครับ ไม่เป็นไรใช่ไหม

460
00:28:14,401 --> 00:28:16,444
‎- เธอชวดแล้วค่ะ
‎- อะไรนะครับ

461
00:28:16,528 --> 00:28:18,446
‎คุณอีจุนโฮต้องแต่งงานกับฉันค่ะ

462
00:28:18,947 --> 00:28:21,616
‎อ้อ ตอนนี้ต้องเรียกว่า ที่รัก

463
00:28:28,081 --> 00:28:31,000
‎งั้นเราไปกันเลยไหมครับ

464
00:28:31,084 --> 00:28:34,212
‎เราจองไว้ตอนบ่ายสาม
‎ตอนนี้ก็สายมากแล้ว

465
00:28:34,295 --> 00:28:36,005
‎ได้ค่ะ ที่รัก

466
00:28:42,887 --> 00:28:44,889
‎คุณบอกว่างานแต่งจัดสัปดาห์หน้าใช่ไหมคะ

467
00:28:45,515 --> 00:28:46,516
‎อ้อครับ

468
00:28:47,100 --> 00:28:49,519
‎โล่งอกไปนะครับ
‎ที่ยังจองได้ทั้งที่ฉุกละหุกมาก

469
00:28:49,602 --> 00:28:50,937
‎นั่นน่ะสิคะ

470
00:28:51,020 --> 00:28:54,941
‎ปกติแล้วถ้าจะจองสถานที่กับเรา
‎ต้องรอประมาณหนึ่งปีเลย

471
00:28:55,024 --> 00:28:56,693
‎ทั้งสองท่านโชคดีมากนะคะ

472
00:28:56,776 --> 00:29:00,029
‎เหตุผลที่เรารีบร้อนแต่งงาน
‎เป็นเพราะเราฝ่าไฟแดงค่ะ

473
00:29:02,782 --> 00:29:03,700
‎คะ

474
00:29:03,783 --> 00:29:06,619
‎"ฝ่าไฟแดง" ที่ว่านี้
‎ไม่ได้หมายถึงการกระทำ

475
00:29:06,703 --> 00:29:09,581
‎ที่ละเมิดต่อกฎจราจร ทราบไหมคะ

476
00:29:11,249 --> 00:29:12,417
‎แน่นอนสิ ที่รัก

477
00:29:12,500 --> 00:29:15,754
‎หัวหน้าทีมก็คงรู้ความหมายนั่นแหละ

478
00:29:15,837 --> 00:29:17,005
‎ถ้างั้น

479
00:29:17,547 --> 00:29:19,966
‎อยากได้ชุดแต่งงานสไตล์ไหนเหรอคะ

480
00:29:20,049 --> 00:29:21,050
‎ลองดูกันดีกว่าเนอะ

481
00:29:35,148 --> 00:29:36,191
‎โอ้

482
00:29:36,733 --> 00:29:38,067
‎ชุดนี้สวยจังครับ

483
00:29:40,320 --> 00:29:41,321
‎สวยใช่ไหมคะ

484
00:29:41,863 --> 00:29:43,698
‎ค่ะ ก็สวยหรอก แต่ว่า…

485
00:29:44,532 --> 00:29:48,203
‎พูดตามตรง
‎สไตล์แบบนี้ค่อนข้างเชยไปแล้วค่ะ

486
00:29:48,286 --> 00:29:50,872
‎เวลาใส่ต้องคอยระวังหลายอย่างด้วย

487
00:29:50,955 --> 00:29:53,958
‎อ๋อ ที่รักของผมก็ผอมมากซะด้วย

488
00:29:54,042 --> 00:29:55,877
‎ใส่ชุดแบบนี้แล้วหลุดขึ้นมาก็แย่เลย

489
00:29:55,960 --> 00:29:57,670
‎เรื่องแบบนั้นน่าจะเกิดขึ้นบ่อยใช่ไหมครับ

490
00:29:58,546 --> 00:30:01,216
‎ชุดแต่งงานหลุดน่ะเหรอคะ

491
00:30:04,177 --> 00:30:06,095
‎โธ่ ไม่มีเรื่องแบบนั้นหรอกค่ะ

492
00:30:06,179 --> 00:30:09,057
‎เราพิถีพิถันในการปรับชุดมากนะคะ

493
00:30:10,892 --> 00:30:13,186
‎ฉันอยากลองใส่ชุดแต่งงานแบบนี้ค่ะ

494
00:30:13,269 --> 00:30:15,313
‎ปักใจกับตัวนี้จริงเชียว

495
00:30:17,148 --> 00:30:20,068
‎ทั้งสองท่านชอบอะไรที่ใจกล้านี่เอง

496
00:30:20,151 --> 00:30:22,195
‎เพราะงั้นเราถึงฝ่าไฟแดงแน่เลยครับ

497
00:30:22,278 --> 00:30:24,280
‎เพราะแบบนั้นเราถึงฝ่าไฟแดงค่ะ

498
00:30:37,669 --> 00:30:38,753
‎ค่ะ ถ้างั้น

499
00:30:39,420 --> 00:30:41,172
‎เรามาลองชุดนี้กันดีไหมคะ

500
00:30:41,256 --> 00:30:43,800
‎- ครับ
‎- เจ้าบ่าวรอตรงนี้สักครู่นะคะ

501
00:30:45,134 --> 00:30:46,427
‎คุณจีฮเย

502
00:30:49,347 --> 00:30:50,431
‎คุณจีฮเย

503
00:30:51,307 --> 00:30:53,393
‎คุณจีฮเยยังไม่กลับมานะคะ

504
00:30:53,476 --> 00:30:56,020
‎ไปไหนทำไมยังไม่กลับ นี่เวลาทำงานนะ

505
00:30:56,104 --> 00:30:56,938
‎คะ

506
00:30:57,564 --> 00:31:00,108
‎ก็เมื่อกี้หัวหน้าทีมวานเธอ

507
00:31:02,652 --> 00:31:04,070
‎ขนมปัง…

508
00:31:05,947 --> 00:31:09,158
‎นางให้ฉันออกมาซื้อขนมปัง
‎ที่อบสดๆ จากเตาตอนสี่โมงเย็นน่ะสิ

509
00:31:09,826 --> 00:31:11,536
‎แบบนี้มันเด็กส่งขนมปังแล้วไหม

510
00:31:12,495 --> 00:31:14,622
‎ก็ใช่ไงยะ นั่นแหละที่จะบอก

511
00:31:14,706 --> 00:31:17,250
‎ถ้าพี่จูฮียังอยู่
‎พี่แกคงพูดอะไรสักคำเพื่อฉันแล้ว

512
00:31:18,251 --> 00:31:19,460
‎หือ เธอไม่รู้เหรอ

513
00:31:20,086 --> 00:31:21,880
‎พี่จูฮีโดนไล่ออกแล้วไง

514
00:31:21,963 --> 00:31:23,047
‎ก็ตอนที่…

515
00:31:24,257 --> 00:31:26,342
‎ตอนที่เกิดเหตุชุดแต่งงานหลุดไง

516
00:31:27,719 --> 00:31:30,305
‎ช่างเถอะ เด็กส่งขนมปังไปละนะ

517
00:31:30,388 --> 00:31:32,432
‎ฉันต้องเอาไปประเคนให้ตอนที่ยังร้อนๆ

518
00:31:33,433 --> 00:31:34,350
‎จ้า

519
00:31:42,525 --> 00:31:45,069
‎คุณจุนโฮ ฉันซูยอนเองนะคะ

520
00:31:45,153 --> 00:31:48,489
‎ดูเหมือนว่าคนที่ชื่อจูฮีจะโดนไล่ออก
‎เพราะเหตุชุดแต่งงานนั่นค่ะ

521
00:31:49,198 --> 00:31:50,825
‎ฉันได้ยินใครบางคนคุยโทรศัพท์ค่ะ

522
00:31:51,784 --> 00:31:55,121
‎ถ้าเธอคือพนักงานของที่นั่น
‎เธอจะเอาขนมปังไปส่งค่ะ

523
00:31:56,080 --> 00:31:57,165
‎ขนมปังเหรอครับ

524
00:32:26,903 --> 00:32:27,987
‎ขอโทษทีนะครับ

525
00:32:28,071 --> 00:32:29,072
‎คะ

526
00:32:29,781 --> 00:32:30,823
‎สวัสดีครับ

527
00:32:30,907 --> 00:32:32,450
‎ไม่มีอะไรมากหรอก

528
00:32:32,533 --> 00:32:35,912
‎ไม่ทราบว่าคุณจูฮีไปไหนเหรอครับ

529
00:32:35,995 --> 00:32:37,622
‎คุณจูฮี…

530
00:32:39,165 --> 00:32:40,249
‎คุณแบจูฮีเหรอคะ

531
00:32:40,333 --> 00:32:42,835
‎ครับ น่าจะราวๆ สามเดือนก่อนมั้ง

532
00:32:42,919 --> 00:32:47,465
‎ผมเคยปรึกษากับคุณแบจูฮี
‎แต่มาวันนี้ดูเหมือนเธอจะไม่อยู่น่ะครับ

533
00:32:48,132 --> 00:32:50,009
‎พี่เขาลาออกแล้วค่ะ

534
00:32:51,260 --> 00:32:52,845
‎ว่าแต่มีอะไรเหรอคะ

535
00:32:53,846 --> 00:32:56,099
‎คือว่าเรื่องมันยาว

536
00:32:57,266 --> 00:33:00,311
‎ผมขอทราบเบอร์ติดต่อคุณแบจูฮีได้ไหมครับ

537
00:33:00,937 --> 00:33:01,771
‎เอ่อ…

538
00:33:02,730 --> 00:33:05,108
‎ขอโทษนะคะ มันเป็นข้อมูลส่วนตัวของพี่เขา

539
00:33:05,775 --> 00:33:06,776
‎ขอโทษด้วยค่ะ

540
00:33:06,859 --> 00:33:08,820
‎- คือ…
‎- เจ้าบ่าวคะ

541
00:33:12,865 --> 00:33:15,076
‎อุ๊ยตาย สวยตาแตกมากค่ะ

542
00:33:15,159 --> 00:33:16,369
‎เอวเล็กเท่ากำปั้นเชียว

543
00:33:16,452 --> 00:33:17,662
‎ครับ คุณทนายชเว

544
00:33:18,621 --> 00:33:20,248
‎ผมลองสืบดูแล้ว

545
00:33:20,331 --> 00:33:21,833
‎- แต่คงจะยาก…
‎- เปิดม่านนะคะ

546
00:33:55,241 --> 00:33:56,993
‎ลองใส่แล้วเป็นไงบ้างคะ

547
00:33:57,076 --> 00:33:58,745
‎อึดอัดสุดๆ ค่ะ

548
00:33:58,828 --> 00:34:00,788
‎อย่างกับทำมาจากป้ายล้วนๆ เลย

549
00:34:01,539 --> 00:34:03,958
‎อุ๊ยตาย ดูสายตาเจ้าบ่าวสิ

550
00:34:04,042 --> 00:34:05,710
‎ตกหลุมรักเต็มเปาเลย

551
00:34:07,920 --> 00:34:09,297
‎ตกหลุมรักเหรอคะ

552
00:34:21,267 --> 00:34:22,810
‎(ศาล)

553
00:34:22,894 --> 00:34:25,313
‎ชุดแต่งงานหลุดขณะอยู่ในพิธีแต่งงาน

554
00:34:26,064 --> 00:34:28,107
‎แค่คิดก็ชวนปวดหัวแล้ว

555
00:34:28,941 --> 00:34:32,320
‎แต่ว่า มันต้องทำให้บานปลาย
‎ขนาดนี้เลยเหรอครับ

556
00:34:32,403 --> 00:34:34,655
‎มันก็แค่เรื่องขำๆ ที่มองข้ามได้

557
00:34:34,739 --> 00:34:37,075
‎ไม่เห็นต้องให้ทนายความเจ็ดคน
‎จากสำนักงานยักษ์ใหญ่

558
00:34:37,158 --> 00:34:38,785
‎มาสู้กันเพื่อเงินพันล้านเลย

559
00:34:39,494 --> 00:34:41,913
‎ผมกังวลว่านี่อาจจะเป็น
‎การสิ้นเปลืองอำนาจตุลาการน่ะครับ

560
00:34:42,538 --> 00:34:46,042
‎คุณคิมฮวายองที่เป็นโจทก์
‎เข้ารับการรักษาทางจิตเวชเกินสองเดือน

561
00:34:46,125 --> 00:34:47,502
‎เพราะเหตุการณ์ครั้งนี้ครับ

562
00:34:47,585 --> 00:34:49,712
‎ความสัมพันธ์กับสามีก็เริ่มระหองระแหง

563
00:34:49,796 --> 00:34:51,422
‎ถึงขั้นมีการพูดคุยเรื่องล่มงานแต่ง

564
00:34:52,006 --> 00:34:55,134
‎จำเลย โรงแรมแดฮยอน
‎รับเงินจำนวนมากถึง 230 ล้านวอนจากโจทก์

565
00:34:55,218 --> 00:34:57,136
‎และดำเนินการจัดงานแต่งงาน

566
00:34:57,220 --> 00:34:59,305
‎แล้วถ้าผลลัพธ์นั้นคือการล่มงานแต่ง

567
00:34:59,388 --> 00:35:01,015
‎ความเสียหายก็จะไม่ใช่น้อยๆ เลยครับ

568
00:35:01,849 --> 00:35:05,061
‎ผมคิดว่านี่ไม่ใช่เรื่องขำๆ
‎ที่มองข้ามได้นะครับ

569
00:35:05,144 --> 00:35:07,563
‎เหตุการณ์ชุดแต่งงานหลุด

570
00:35:07,647 --> 00:35:10,858
‎เป็นเพราะความประมาทของโจทก์เอง
‎ไม่ใช่ความผิดพลาดของโรงแรมแดฮยอนครับ

571
00:35:10,942 --> 00:35:14,028
‎ด้วยเหตุนี้ การที่โจทก์
‎เข้ารับการรักษาทางจิตเวช

572
00:35:14,112 --> 00:35:17,532
‎รวมถึงการเสี่ยงที่จะเกิดการล่มงานแต่ง
‎ไม่ใช่ความผิดของทางโรงแรมครับ

573
00:35:17,615 --> 00:35:21,285
‎ผมคิดว่าเรื่องนี้ไม่ง่ายที่จะพิสูจน์
‎ว่าเป็นความผิดของใครนะครับ

574
00:35:21,953 --> 00:35:24,455
‎ไม่คิดจะตกลงกันด้วยเหตุผลเหรอครับ

575
00:35:24,539 --> 00:35:28,209
‎ภายหลังพิธีแต่งงาน
‎โรงแรมแดฮยอนได้เสนอค่าปลอบขวัญแล้ว

576
00:35:28,918 --> 00:35:30,378
‎แต่โจทก์ปฏิเสธครับ

577
00:35:30,962 --> 00:35:33,214
‎ถ้าคิดจะเอาเรื่องจนถึงขั้นฟ้องร้อง

578
00:35:33,297 --> 00:35:35,174
‎ทางโรงแรมแดฮยอนก็ถอยไม่ได้หรอกครับ

579
00:35:35,675 --> 00:35:38,469
‎เพราะเรื่องนี้เดิมพันด้วยเกียรติ
‎ของโรงแรมชั้นเยี่ยม

580
00:35:38,553 --> 00:35:41,013
‎ด้วยการตัดสินที่เที่ยงธรรมของศาลที่เคารพ

581
00:35:41,097 --> 00:35:44,725
‎เราหวังว่าเรื่องนี้จะได้รับการยอมรับ
‎ว่าไม่ใช่ความผิดของโรงแรมแดฮยอนครับ

582
00:35:47,645 --> 00:35:51,399
‎ถ้าจะให้ระบุชื่อโรคจริงๆ
‎มันคือโรคเครียดหลังเหตุสะเทือนขวัญครับ

583
00:35:51,983 --> 00:35:54,152
‎เรื่องที่เกิดขึ้นในงานแต่งทำให้เกิดแผลใจ

584
00:35:54,235 --> 00:35:55,570
‎คนไข้ก็เลยเป็นทุกข์ครับ

585
00:35:56,320 --> 00:35:58,364
‎ตอนนี้เธอดีขึ้นมากแล้ว

586
00:35:58,447 --> 00:36:01,200
‎แต่ช่วงหลังงานแต่ง
‎ทั้งอาการนอนไม่หลับ โรคกินผิดปกติ

587
00:36:01,284 --> 00:36:02,618
‎รวมถึงโรคกลัวสังคมของเธอรุนแรงมาก

588
00:36:02,702 --> 00:36:06,581
‎สามารถมองว่าโรคเครียดหลังเหตุสะเทือนขวัญ
‎เป็นสาเหตุให้งานแต่งอาจล่มได้ไหมคะ

589
00:36:07,498 --> 00:36:10,960
‎ทั้งสองท่านเป็นทนายความก็น่าจะรู้ดีสิ

590
00:36:11,043 --> 00:36:14,797
‎หมอมีหน้าที่รักษาความลับคนไข้นะครับ

591
00:36:14,881 --> 00:36:16,424
‎ผมจะพูดตามตรงนะครับ

592
00:36:16,507 --> 00:36:19,802
‎เราต้องการความเห็นของผู้เชี่ยวชาญเพื่อบอกว่า
‎โรคเครียดหลังเหตุสะเทือนขวัญของเธอ

593
00:36:19,886 --> 00:36:21,304
‎อาจทำให้งานแต่งล่มได้

594
00:36:22,555 --> 00:36:24,390
‎คุณหมอไปเป็นพยานในศาลได้ไหมครับ

595
00:36:25,391 --> 00:36:26,851
‎เห็นแก่คุณคิมฮวายอง

596
00:36:27,435 --> 00:36:29,312
‎เห็นแก่คุณคิมฮวายอง…

597
00:36:30,271 --> 00:36:31,397
‎ใช่แบบนั้นแน่เหรอครับ

598
00:36:36,152 --> 00:36:38,446
‎ผมคงไปเป็นพยานให้ไม่ได้ครับ

599
00:36:38,529 --> 00:36:39,447
‎ขอโทษด้วยครับ

600
00:36:50,041 --> 00:36:51,375
‎ขอบคุณครับ

601
00:37:04,472 --> 00:37:07,433
‎วิปปิ้งครีมมีปริมาณไขมัน
‎ราว 30 เปอร์เซ็นต์ค่ะ

602
00:37:08,434 --> 00:37:09,977
‎- จริงเหรอครับ
‎- ค่ะ

603
00:37:10,061 --> 00:37:13,439
‎น้ำนมของวาฬไรต์กับวาฬตัวอื่นๆ
‎เข้มข้นกว่าวิปปิ้งครีมเยอะเลยค่ะ

604
00:37:13,522 --> 00:37:16,317
‎เพราะมีปริมาณไขมัน
‎ราว 30 ถึง 50 เปอร์เซ็นต์ค่ะ

605
00:37:16,400 --> 00:37:20,071
‎แม่วาฬสีน้ำเงินผลิตน้ำนมไขมันสูงนี้
‎วันละ 200 กิโลกรัมทุกวันค่ะ

606
00:37:20,780 --> 00:37:23,241
‎ถ้าอย่างนั้นน้ำหนักตัวของลูกวาฬ
‎ที่กินนมตลอดหกเดือน

607
00:37:23,324 --> 00:37:24,951
‎จะเพิ่มขึ้นเท่าไรคะ

608
00:37:25,660 --> 00:37:26,661
‎ไม่รู้สิครับ

609
00:37:26,744 --> 00:37:28,287
‎17 ตันค่ะ

610
00:37:35,586 --> 00:37:37,046
‎คุณทนาย

611
00:37:37,797 --> 00:37:40,758
‎ไม่มีอย่างอื่นจะคุยกับผม
‎นอกจากเรื่องวาฬแล้วเหรอครับ

612
00:37:41,634 --> 00:37:42,593
‎ไม่มีค่ะ

613
00:37:43,177 --> 00:37:44,929
‎อ้อ ไม่มีเหรอครับ

614
00:37:45,012 --> 00:37:45,972
‎ค่ะ ไม่มีค่ะ

615
00:37:51,852 --> 00:37:53,020
‎จากนี้ไป

616
00:37:53,938 --> 00:37:57,108
‎เรามากำหนดเวลา
‎คุยเรื่องวาฬกันดีไหมครับ

617
00:37:57,191 --> 00:37:58,442
‎ไม่เอาแบบพูดตอนไหนก็ได้

618
00:37:59,235 --> 00:38:00,278
‎อ้อ

619
00:38:02,280 --> 00:38:04,115
‎ค่ะ ตอนไหนดีคะ

620
00:38:04,198 --> 00:38:06,534
‎ตอนพักเที่ยงไหมครับ โอเคหรือเปล่า

621
00:38:06,617 --> 00:38:08,577
‎กินข้าวด้วยกันแล้วก็คุยไปด้วย

622
00:38:08,661 --> 00:38:09,620
‎ค่ะ

623
00:38:10,496 --> 00:38:12,373
‎งั้นตอนที่ไม่ใช่เวลาพักเที่ยง…

624
00:38:12,456 --> 00:38:14,375
‎คุยเรื่องอื่น ที่ไม่ใช่เรื่องวาฬ

625
00:38:14,458 --> 00:38:16,669
‎"คุยเรื่องอื่น ที่ไม่ใช่เรื่องวาฬ"

626
00:38:18,921 --> 00:38:20,131
‎เอ่อ…

627
00:38:21,882 --> 00:38:24,135
‎ถ้าเป็นเหตุการณ์ที่จำเป็นต้องพูดถึงวาฬล่ะ

628
00:38:24,218 --> 00:38:25,177
‎เอ่อ…

629
00:38:26,137 --> 00:38:27,388
‎ถ้างั้นก็พูดเถอะครับ

630
00:38:28,597 --> 00:38:31,434
‎ค่ะ "ถ้างั้นก็พูดเถอะ"

631
00:38:54,749 --> 00:38:55,916
‎คุณจีฮเย สวัสดีครับ

632
00:38:56,000 --> 00:38:57,668
‎- มาซื้อขนมปังเหรอคะ
‎- โอ๊ะ

633
00:38:58,252 --> 00:38:59,670
‎มาทำอะไรที่นี่เหรอคะ

634
00:38:59,754 --> 00:39:01,255
‎เราอยากรู้เบอร์ติดต่อคุณแบจูฮีครับ

635
00:39:02,673 --> 00:39:04,675
‎ไม่ใช่เรื่องแปลกๆ นะครับ ผมขอร้อง

636
00:39:04,759 --> 00:39:07,678
‎ขอโทษด้วยค่ะ ฉันคิดว่าฉันไม่ควรบอก

637
00:39:07,762 --> 00:39:10,723
‎เหตุการณ์ชุดแต่งงานหลุด
‎เมื่อสองเดือนก่อนน่ะครับ

638
00:39:12,099 --> 00:39:14,935
‎เรามีเรื่องอยากถามคุณแบจูฮี
‎เกี่ยวกับเรื่องนั้น

639
00:39:15,019 --> 00:39:17,313
‎อยากถามเรื่องอะไรเหรอคะ

640
00:39:17,938 --> 00:39:19,357
‎ความจริงของเรื่องนั้นค่ะ

641
00:39:19,440 --> 00:39:22,318
‎คุณสองคนมาสืบหรือไงคะ

642
00:39:22,401 --> 00:39:27,156
‎ทราบไหมครับว่าเจ้าสาว คุณคิมฮวายอง
‎ยังคงเข้ารับการรักษาทางจิตเวชจนทุกวันนี้

643
00:39:28,908 --> 00:39:31,827
‎และการแต่งงานของเธอ
‎ก็มีแววจะล่มเพราะเรื่องนั้น

644
00:39:32,495 --> 00:39:35,039
‎เราจะดำเนินการเงียบๆ
‎ไม่ให้คุณจีฮเยเดือดร้อนครับ

645
00:39:35,122 --> 00:39:35,998
‎ช่วยเราหน่อยนะครับ

646
00:39:36,749 --> 00:39:38,250
‎ถึงฉันจะให้เบอร์ไป

647
00:39:39,043 --> 00:39:41,045
‎ก็คงจะติดต่อไม่ได้ง่ายๆ

648
00:39:42,421 --> 00:39:43,714
‎พี่จูฮี

649
00:39:44,340 --> 00:39:45,800
‎ไปเมืองนอกแล้วค่ะ

650
00:40:00,398 --> 00:40:03,025
‎(พยาน)

651
00:40:03,109 --> 00:40:04,527
‎(จำเลย)

652
00:40:04,610 --> 00:40:06,487
‎(โจทก์)

653
00:40:06,570 --> 00:40:08,072
‎พยานมาถึงหรือยังครับ

654
00:40:08,155 --> 00:40:12,076
‎พยานเดินทางมาไกล
‎ผมคิดว่าคงจะมาสายนิดหน่อยครับ

655
00:40:12,159 --> 00:40:13,994
‎ช่วยรออีกหน่อยได้ไหมครับ

656
00:40:14,078 --> 00:40:16,455
‎มาไกลเหรอ จากต่างประเทศหรือไงครับ

657
00:40:17,123 --> 00:40:18,791
‎ต้องรออีกนานแค่ไหนล่ะครับ

658
00:40:21,544 --> 00:40:24,964
‎สรุปว่าพยานไม่มา
‎และกำหนดวันซักถามพยานใหม่นะครับ

659
00:40:47,862 --> 00:40:49,572
‎พยานคังจีฮเยมาถึงแล้วครับ

660
00:40:49,655 --> 00:40:50,865
‎เชิญด้านหน้าครับ

661
00:41:04,879 --> 00:41:09,550
‎ข้าพเจ้าขอปฏิญาณว่าจะพูดความจริง
‎โดยปราศจากการปิดบังและปรุงแต่ง

662
00:41:09,633 --> 00:41:13,137
‎หากโกหก ข้าพเจ้ายินยอม
‎รับโทษจากการเบิกความเท็จ

663
00:41:13,220 --> 00:41:15,848
‎ทนายโจทก์ เชิญซักถามพยานได้ครับ

664
00:41:15,931 --> 00:41:16,974
‎ครับ

665
00:41:19,518 --> 00:41:21,687
‎ในวันแต่งงานของคุณคิมฮวายอง

666
00:41:22,313 --> 00:41:23,772
‎พยานทำหน้าที่อะไรครับ

667
00:41:23,856 --> 00:41:26,692
‎ในฐานะเจ้าหน้าที่ของทีมธุรกิจงานแต่ง
‎ที่โรงแรมแดฮยอน

668
00:41:26,775 --> 00:41:29,695
‎ฉันรับหน้าที่เป็นผู้ช่วยดูแลชุดเจ้าสาวค่ะ

669
00:41:29,778 --> 00:41:30,821
‎ในวันแต่งงาน

670
00:41:30,905 --> 00:41:34,617
‎คุณจำได้ไหมครับว่าคุณคิมฮวายอง
‎พูดอะไรหลังจากสวมชุดแต่งงาน

671
00:41:34,700 --> 00:41:35,993
‎ค่ะ

672
00:41:36,076 --> 00:41:39,371
‎รู้สึกว่ามันหลวมขึ้นเยอะเลยนะคะ

673
00:41:40,039 --> 00:41:41,582
‎แล้วพยานตอบว่าอะไรครับ

674
00:41:41,665 --> 00:41:43,292
‎ไม่มีทางหรอกค่ะ

675
00:41:43,375 --> 00:41:45,794
‎คงเพราะเจ้าสาวน้ำหนักลงเยอะน่ะค่ะ

676
00:41:45,878 --> 00:41:47,463
‎ทำไมถึงคิดแบบนั้นล่ะครับ

677
00:41:47,546 --> 00:41:50,674
‎ปกติแล้วเจ้าสาว
‎มักจะน้ำหนักลดลงก่อนวันจริงค่ะ

678
00:41:51,342 --> 00:41:53,385
‎ส่วนหนึ่งเป็นเพราะการไดเอต

679
00:41:53,469 --> 00:41:55,596
‎และในวันแต่งงาน
‎พวกเธอแทบจะไม่กินน้ำด้วยซ้ำ

680
00:41:55,679 --> 00:41:57,723
‎ตัวก็เลยบางลงค่ะ

681
00:41:57,806 --> 00:42:01,977
‎ช่างตัดเสื้อของทีมธุรกิจงานแต่ง
‎มีประสบการณ์มากและฝีมือดีด้วย

682
00:42:02,603 --> 00:42:06,774
‎ฉันเลยคิดว่าช่างคงไม่เย็บชุดสะเพร่า
‎จนทำให้ชุดหลุดได้

683
00:42:06,857 --> 00:42:09,902
‎แค่เพราะน้ำหนักลดลงนิดๆ หน่อยๆ ค่ะ

684
00:42:12,321 --> 00:42:14,448
‎ตอนนี้ก็ยังคิดแบบนั้นไหมครับ

685
00:42:18,994 --> 00:42:20,120
‎พยาน

686
00:42:20,204 --> 00:42:23,040
‎ได้โปรดตอบด้วยครับ
‎คุณยังคิดแบบนั้นอยู่ไหม

687
00:42:31,715 --> 00:42:32,716
‎ไม่ค่ะ

688
00:42:34,385 --> 00:42:35,261
‎ทำไมครับ

689
00:42:36,303 --> 00:42:37,888
‎หลังจากงานแต่งงานจบไป

690
00:42:38,597 --> 00:42:40,891
‎ฉันก็เพิ่งมารู้ว่าชุดแต่งงานถูกสลับค่ะ

691
00:42:47,690 --> 00:42:49,316
‎เช้าวันแต่งงาน

692
00:42:49,400 --> 00:42:52,278
‎เดรสที่สั่งตัดให้คุณคิมฮวายองมันขาดค่ะ

693
00:42:53,571 --> 00:42:57,324
‎เป็นความผิดพลาดของคุณแบจูฮี
‎ซึ่งทำงานกับเราตอนนั้นค่ะ

694
00:42:57,408 --> 00:42:59,243
‎- มีสิทธิ์อะไรมาร้องไห้
‎- ฉันขอโทษค่ะ

695
00:43:01,287 --> 00:43:02,580
‎ทำไงดีเนี่ย

696
00:43:03,247 --> 00:43:05,040
‎เพราะไม่มีเวลาพอให้แก้งาน

697
00:43:06,041 --> 00:43:08,669
‎พวกเขาก็เลยส่งชุดอื่นที่มีอยู่ตอนนั้นไปค่ะ

698
00:43:09,295 --> 00:43:13,048
‎ถึงจะดีไซน์เหมือนกัน
‎แต่ไซซ์ใหญ่กว่านิดหนึ่งค่ะ

699
00:43:15,968 --> 00:43:18,220
‎ถ้างั้นเจ้าหน้าที่ทีมธุรกิจงานแต่ง

700
00:43:18,971 --> 00:43:22,141
‎ปิดบังความจริงนั้น
‎ต่อคุณคิมฮวายองเหรอครับ

701
00:43:22,224 --> 00:43:23,475
‎หัวหน้าทีม

702
00:43:24,351 --> 00:43:26,979
‎บอกเราหลังจากที่ไล่คุณแบจูฮีออกไปแล้วค่ะ

703
00:43:28,105 --> 00:43:30,274
‎และบอกให้เรารูดซิปปาก
‎ไม่งั้นจะไล่เราออกด้วย

704
00:43:32,526 --> 00:43:36,322
‎ฉันมาที่นี่เพราะเตรียมใจแล้ว
‎ว่าจะลาออกค่ะ

705
00:43:36,864 --> 00:43:40,326
‎ฉันไม่รู้เลยค่ะ
‎ว่าเจ้าสาวจะทุกข์ใจขนาดนั้น

706
00:43:41,994 --> 00:43:43,537
‎ฉันขอโทษจริงๆ ค่ะ

707
00:43:44,371 --> 00:43:46,165
‎ที่เพิ่งมาเปิดปากตอนนี้

708
00:43:49,627 --> 00:43:50,794
‎จบการซักถามครับ

709
00:43:59,011 --> 00:43:59,845
‎(พยาน)

710
00:44:03,015 --> 00:44:06,143
‎โจทก์ ภายหลังงานแต่งงาน
‎คุณเป็นทุกข์มากไหมครับ

711
00:44:06,226 --> 00:44:07,394
‎คะ

712
00:44:09,188 --> 00:44:11,315
‎- ค่ะ
‎- ทำไมถึงเป็นทุกข์ครับ

713
00:44:12,608 --> 00:44:13,567
‎ขอค้านครับ

714
00:44:13,651 --> 00:44:16,904
‎ทนายจำเลยกำลังรบเร้าโจทก์
‎ด้วยคำถามที่กำกวมครับ

715
00:44:16,987 --> 00:44:19,365
‎ถึงจะไม่ถึงขั้นรบเร้า แต่ก็เห็นชอบครับ

716
00:44:19,448 --> 00:44:20,741
‎กรุณาถามคำถามที่ชัดเจนครับ

717
00:44:21,325 --> 00:44:23,369
‎ครับ งั้นผมจะถามคำถามที่ชัดเจนนะครับ

718
00:44:23,952 --> 00:44:24,870
‎โจทก์

719
00:44:25,663 --> 00:44:28,290
‎รู้จักเว็บชุมชนออนไลน์
‎ที่ชื่อว่าวาเกิลไหมครับ

720
00:44:29,041 --> 00:44:31,710
‎ดับเบิลยูเอจีแอลอี ดอตซีโอ ดอตเคอาร์

721
00:44:33,128 --> 00:44:35,089
‎- ค่ะ
‎- โจทก์เขียนโพสต์บนวาเกิล

722
00:44:35,172 --> 00:44:37,424
‎ด้วยไอดีแซลลี่ไรด์ใช่ไหมครับ

723
00:44:38,300 --> 00:44:39,426
‎ถูกต้องไหมครับ

724
00:44:41,261 --> 00:44:43,013
‎ตอบสิครับ ถูกต้องไหม

725
00:44:44,932 --> 00:44:46,100
‎ค่ะ

726
00:44:47,101 --> 00:44:49,853
‎หัวข้อ "รีวิวการพังงานแต่ง"

727
00:44:50,562 --> 00:44:53,649
‎นี่เป็นโพสต์ที่โจทก์เขียนบนวาเกิล
‎วันที่ 8 กันยายน

728
00:44:53,732 --> 00:44:56,902
‎ซึ่งเป็นหนึ่งสัปดาห์หลังพิธีแต่งงานครับ

729
00:44:56,985 --> 00:44:59,780
‎ช่วยอ่านส่วนที่ขีดเส้นใต้ตรงนี้ได้ไหมครับ

730
00:45:02,533 --> 00:45:03,784
‎ให้ผมอ่านดีไหมครับ

731
00:45:08,247 --> 00:45:11,625
‎"ตอนนี้ทางบ้านฝ่ายชาย
‎คุยเรื่องล่มงานแต่งกันแล้ว"

732
00:45:12,126 --> 00:45:13,669
‎"ดีแล้วด้วยซ้ำไป"

733
00:45:14,336 --> 00:45:16,505
‎"ถ้าฉันทนต่อไปอีกนิดโดยใช้แผลใจบังหน้า

734
00:45:16,588 --> 00:45:18,632
‎ฉันคงจะไม่ต้องแต่งงาน"

735
00:45:18,715 --> 00:45:22,803
‎"ฉันคงไม่ต้องใช้ชีวิตจอมปลอม
‎กับผู้ชายไม่รู้จักดีด้วยซ้ำ"

736
00:45:24,221 --> 00:45:27,307
‎โจทก์อ้างว่าเข้ารับการรักษาทางจิตเวช
‎จนถึงตอนนี้

737
00:45:27,391 --> 00:45:29,768
‎เพราะเรื่องที่เกิดขึ้นในงานแต่งงาน

738
00:45:29,852 --> 00:45:32,354
‎และด้วยเหตุนั้น
‎จึงเสี่ยงที่จะถูกล่มการแต่งงาน

739
00:45:32,438 --> 00:45:35,065
‎แล้วโจทก์ก็ได้เรียกร้อง
‎เงินจำนวนมากถึงพันล้านวอน

740
00:45:35,149 --> 00:45:37,526
‎เป็นค่าปลอบขวัญจากโรงแรมแดฮยอน

741
00:45:38,402 --> 00:45:39,361
‎ถูกต้องไหมครับ

742
00:45:39,987 --> 00:45:41,447
‎แต่ในโพสต์นี้

743
00:45:42,448 --> 00:45:46,410
‎คุณบอกว่า "ดีแล้วที่
‎มีการพูดถึงการล่มงานแต่ง" นี่ครับ

744
00:45:46,493 --> 00:45:49,746
‎"ถ้าฉันทนต่อไปอีกนิดโดยใช้แผลใจบังหน้า

745
00:45:49,830 --> 00:45:52,458
‎ฉันคงจะไม่ต้องแต่งงาน" ด้วยครับ

746
00:45:53,959 --> 00:45:56,712
‎ความรู้สึกจากใจโจทก์เป็นแบบไหน
‎ระหว่างสองอย่างนี้ครับ

747
00:45:58,255 --> 00:46:01,550
‎คุณบอกว่าทุกข์ทรมานมาก
‎ภายหลังงานแต่งงาน

748
00:46:02,134 --> 00:46:03,760
‎ทุกข์เพราะอะไรกันแน่ครับ

749
00:46:05,804 --> 00:46:06,763
‎ศาลที่เคารพครับ

750
00:46:07,973 --> 00:46:10,642
‎ผมขอยื่นหลักฐานโพสต์ที่โจทก์เขียนครับ

751
00:46:13,228 --> 00:46:15,731
‎(จัดงานแต่งอีกครั้งกับคนที่ฉันไม่ได้รัก)

752
00:46:18,400 --> 00:46:21,528
‎(แต่ว่า ฉันจะหนีไปได้อีกนานแค่ไหน)

753
00:46:31,705 --> 00:46:33,665
‎ถ้าลูกความไม่พูด

754
00:46:34,249 --> 00:46:36,210
‎เราก็ช่วยไม่ได้นะครับ

755
00:46:37,002 --> 00:46:38,128
‎พ่อฉัน…

756
00:46:39,046 --> 00:46:41,465
‎มีความสุขกับงานแต่งนี้มากค่ะ

757
00:46:41,548 --> 00:46:44,510
‎ท่านดีใจที่จะได้เกี่ยวดอง
‎กับครอบครัวแดฮยอนกรุ๊ป

758
00:46:44,593 --> 00:46:46,011
‎แถมยังได้ของขวัญด้วยนะคะ

759
00:46:46,887 --> 00:46:47,804
‎ของขวัญเหรอครับ

760
00:46:49,223 --> 00:46:51,975
‎คุณปู่พี่จินอุกมีที่ดินที่ย่านโดกกอยู่

761
00:46:52,059 --> 00:46:54,436
‎เขาบอกว่าจะยกให้ฉัน
‎ถ้าเราแต่งงานกัน

762
00:46:55,145 --> 00:46:56,146
‎เป็นของขวัญแต่งงานค่ะ

763
00:46:56,980 --> 00:46:59,483
‎พ่อฉันตื่นเต้นกับเรื่องนั้นยิ่งกว่าฉันซะอีกค่ะ

764
00:46:59,566 --> 00:47:01,568
‎พ่อวางแผนไว้หมดแล้ว

765
00:47:01,652 --> 00:47:03,362
‎ว่าจะใช้ที่ดินตรงนั้นยังไงบ้าง

766
00:47:04,696 --> 00:47:05,697
‎แต่ว่า…

767
00:47:08,242 --> 00:47:09,743
‎ฉันไม่แน่ใจเลยค่ะ

768
00:47:13,330 --> 00:47:16,041
‎มันถูกต้องแล้วเหรอคะ
‎ที่ฉันต้องถูกบังคับให้แต่งงานแบบนี้

769
00:47:16,875 --> 00:47:19,920
‎พี่เขากับฉัน เราไม่สนใจกันด้วยซ้ำค่ะ

770
00:47:20,671 --> 00:47:22,631
‎คนอื่นเขาใช้ชีวิตแบบนี้กันไหมคะ

771
00:47:22,714 --> 00:47:26,218
‎คนอื่นเขาไม่ได้รับที่ดินเป็นของขวัญ
‎จากการแต่งงานหรอกครับ

772
00:47:26,301 --> 00:47:27,302
‎แถมยังเป็นย่านโดกก…

773
00:47:35,978 --> 00:47:36,937
‎นี่ครับ

774
00:47:42,734 --> 00:47:45,737
‎เรื่องฟ้องร้อง
‎พ่อฉันก็คงจะทำไปเพราะโกรธค่ะ

775
00:47:47,072 --> 00:47:49,950
‎เพราะเขาอาจจะชวด
‎จากการเกี่ยวดองกับครอบครัวเศรษฐี

776
00:47:50,033 --> 00:47:52,661
‎เลยพยายามทำให้บ้านพี่เขา
‎ตกที่นั่งลำบากก่อนจบเรื่องค่ะ

777
00:47:56,039 --> 00:47:59,501
‎ฉันก็ไม่ได้คิดหรอกว่าจะแต่งงานได้
‎แค่เพราะความรัก

778
00:48:01,336 --> 00:48:02,754
‎แต่นี่มันชีวิตฉันนะ

779
00:48:05,591 --> 00:48:07,634
‎ฉันไม่รู้เลยค่ะว่าควรทำยังไง

780
00:48:30,032 --> 00:48:31,033
‎ดีเลยค่ะ

781
00:48:34,703 --> 00:48:37,164
‎ดีเลยที่ของขวัญเป็นที่ดิน

782
00:48:39,124 --> 00:48:40,292
‎คะ

783
00:48:42,294 --> 00:48:43,462
‎ความเสียหายแบ่งเป็นสาม

784
00:48:43,545 --> 00:48:46,173
‎ตามทฤษฎีความเสียหายสามส่วนก็จริง

785
00:48:46,256 --> 00:48:47,924
‎แต่ก็แบ่งออกเป็นสองได้ด้วยนะคะ

786
00:48:49,885 --> 00:48:50,927
‎ทราบไหมคะ

787
00:48:51,803 --> 00:48:54,473
‎อันนี้คือโยนคำถามมาให้ผม
‎เพราะคิดว่าผมไม่รู้เหรอครับ

788
00:48:57,434 --> 00:48:59,519
‎หมายถึงความเสียหายทั่วไป
‎กับความเสียหายพิเศษเหรอ

789
00:48:59,603 --> 00:49:00,520
‎อือ

790
00:49:01,647 --> 00:49:05,984
‎ความเสียหายทั่วไป
‎คือสิ่งที่ถือว่าเกิดขึ้นได้ทั่วไป

791
00:49:06,068 --> 00:49:10,572
‎ความเสียหายพิเศษ คือสิ่งที่เกิดขึ้น
‎เนื่องจากเหตุพิเศษที่ไม่ปกติทั่วไปค่ะ

792
00:49:11,156 --> 00:49:14,117
‎ในคดีนี้ ค่าใช้จ่ายงานแต่งงาน
‎ถือเป็นความเสียหายทั่วไป

793
00:49:14,201 --> 00:49:15,494
‎แต่มันแค่ 230 ล้านวอน

794
00:49:15,577 --> 00:49:18,413
‎ยากที่จะเรียกร้องเงินพันล้านวอน
‎ตามที่ลูกความต้องการค่ะ

795
00:49:18,497 --> 00:49:20,457
‎แต่ปรากฏว่าคุณคิมฮวายอง

796
00:49:21,041 --> 00:49:23,543
‎มีเหตุพิเศษคือของขวัญที่เป็นที่ดิน

797
00:49:23,627 --> 00:49:26,672
‎กล่าวคือคำสัญญาจะยกที่ดินให้นั่นเอง
‎น่าโล่งใจมากเลยนะคะ

798
00:49:27,381 --> 00:49:29,299
‎อือ จริงด้วยค่ะ

799
00:49:29,383 --> 00:49:31,635
‎การแต่งงานนี้ ไม่ใช่การแต่งงานทั่วไป

800
00:49:31,718 --> 00:49:34,179
‎แต่พ่วงคำสัญญา
‎ที่จะยกที่ดินให้เป็นเงื่อนไขด้วย

801
00:49:34,262 --> 00:49:36,181
‎ถ้าชุดแต่งงานไม่หลุด

802
00:49:36,264 --> 00:49:39,476
‎คุณฮงจูมยอง คุณปู่ของคุณฮงจินอุก
‎ก็คงไม่เห็นรอยสักของคุณคิมฮวายอง

803
00:49:39,559 --> 00:49:40,977
‎แล้วรู้สึกผิดหวัง

804
00:49:41,061 --> 00:49:43,438
‎และคงมอบที่ดินให้ตามสัญญาไปแล้วค่ะ

805
00:49:44,022 --> 00:49:45,190
‎ถ้าเราอ้างถึงมูลค่า

806
00:49:45,273 --> 00:49:47,776
‎ของที่ดินผืนนั้นที่คุณคิมฮวายอง
‎ไม่ได้รับจากคุณฮงจูมยอง

807
00:49:47,859 --> 00:49:50,779
‎เพราะความผิดพลาดของโรงแรมแดฮยอน
‎ให้เป็นความเสียหายพิเศษ

808
00:49:50,862 --> 00:49:53,865
‎เราก็จะเรียกร้องค่าเสียหาย
‎ในจำนวนที่มากขึ้นได้ค่ะ

809
00:49:53,949 --> 00:49:57,494
‎เหนือสิ่งอื่นใด ดีที่เรา
‎ไม่ต้องพึ่งค่าปลอบขวัญอีกต่อไปแล้วค่ะ

810
00:49:57,577 --> 00:50:00,914
‎ไม่ว่าคุณคิมฮวายองจะทุกข์ใจ
‎เพราะงานแต่งล่มหรือไม่

811
00:50:00,997 --> 00:50:03,291
‎มันก็ไม่เกี่ยวกับความเสียหายพิเศษนี้ไงคะ

812
00:50:04,876 --> 00:50:08,755
‎ทนายอูยองอู ลองไปเขียนความเห็น
‎ตามแนวคิดที่พูดมาเมื่อกี้นะครับ

813
00:50:08,839 --> 00:50:11,633
‎นี่เป็นข้อเสนอที่จะเปลี่ยน
‎วัตถุประสงค์การเรียกร้อง

814
00:50:11,717 --> 00:50:14,886
‎เราจะยื่นให้ท่านประธานดู
‎แล้วมาพูดคุยร่วมกันครับ

815
00:50:14,970 --> 00:50:16,304
‎ค่ะ รับทราบค่ะ

816
00:50:19,891 --> 00:50:21,351
‎อ้อ การเขียนความเห็น…

817
00:50:30,652 --> 00:50:33,321
‎สรุปว่าจะให้ผมได้เท่าไรครับ

818
00:50:34,197 --> 00:50:37,868
‎ที่ดินที่คุณฮงจูมยองรับปาก
‎ว่าจะมอบให้มีมูลค่าเท่าไร

819
00:50:37,951 --> 00:50:40,620
‎- พอจะทราบไหมครับ
‎- แน่นอนสิ

820
00:50:40,704 --> 00:50:43,790
‎ฉันถามนักประเมินที่คอยช่วยงานฉันแล้ว

821
00:50:44,458 --> 00:50:46,126
‎นี่ ตัวเลขชัดๆ เท่าไรนะ

822
00:50:46,209 --> 00:50:48,837
‎- 33,200 ล้านวอนครับ
‎- อือๆ

823
00:50:50,338 --> 00:50:54,551
‎งั้นเราก็เรียกร้อง
‎ให้ชดเชย 33,200 ล้านได้ค่ะ

824
00:50:56,386 --> 00:51:01,433
‎เพราะประธานโรงแรมแดฮยอนรู้ดีว่า
‎คุณคิมฮวายองจะได้ที่ดินมูลค่า 33,200 ล้าน

825
00:51:01,516 --> 00:51:03,560
‎ถ้างานแต่งครั้งนี้ลุล่วงไงล่ะคะ

826
00:51:03,643 --> 00:51:05,604
‎เราสามารถอ้างได้ว่า "ฉันไม่ได้รับ

827
00:51:05,687 --> 00:51:09,441
‎ของขวัญแต่งงานมูลค่า 33,200 ล้านวอน
‎เพราะคุณ เอาเงินจำนวนนั้นมาซะ"

828
00:51:10,984 --> 00:51:12,152
‎แน่นอนว่า

829
00:51:12,235 --> 00:51:15,071
‎เงินจำนวนนี้คงจะไม่ได้รับการอนุมัติหรอกค่ะ

830
00:51:15,155 --> 00:51:17,908
‎ในทางกฎหมายอาจจะสมเหตุผล
‎แต่ในความเป็นจริงไม่ใช่ค่ะ

831
00:51:19,659 --> 00:51:23,622
‎มันเป็นจำนวนเงินที่สูง
‎เกินกว่าศาลจะตัดสินได้

832
00:51:23,705 --> 00:51:27,709
‎ถ้าท่านเป็นผู้พิพากษา ท่านจะตัดสิน
‎ให้ชดเชยเงิน 33,200 ล้านวอน

833
00:51:27,793 --> 00:51:30,504
‎เพียงเพราะความผิดพลาด
‎จากชุดแต่งงานชุดเดียวไหมล่ะคะ

834
00:51:31,254 --> 00:51:33,423
‎ถ้างั้นมันจะเป็นยังไงครับ

835
00:51:33,507 --> 00:51:36,092
‎ถ้าเราเรียกร้อง
‎ให้ชดเชยเงิน 33,200 ล้านวอน

836
00:51:36,176 --> 00:51:39,638
‎ทางโรงแรมแดฮยอน
‎ก็จะติดต่อมาเพื่อต่อรองเองค่ะ

837
00:51:40,472 --> 00:51:44,142
‎ถึงตอนนั้น ท่านแค่ต่อรอง
‎ตามจำนวนเงินที่เหมาะสมก็พอค่ะ

838
00:51:44,226 --> 00:51:46,478
‎จำนวนเงินที่เหมาะสมมันเท่าไรล่ะ

839
00:51:49,105 --> 00:51:52,067
‎เราตั้งใจว่าจะเริ่มที่ 10 เปอร์เซ็นต์

840
00:51:52,609 --> 00:51:56,238
‎ของ 33,200 ล้านวอน
‎ซึ่งก็คือ 3,320 ล้านน่ะค่ะ

841
00:51:56,321 --> 00:51:57,364
‎คิดว่าไงคะ

842
00:52:10,001 --> 00:52:13,296
‎นี่เป็นหนังสือแสดงความเห็น
‎ที่มีเนื้อหาทั้งหมดที่คุยกันมาค่ะ

843
00:52:21,805 --> 00:52:24,391
‎(ทนายฝ่ายโจทก์
‎สำนักงานกฎหมายฮันบาดา ทนายอูยองอู)

844
00:52:28,061 --> 00:52:29,521
‎โอ้โฮ

845
00:52:29,604 --> 00:52:31,189
‎แหม

846
00:52:31,273 --> 00:52:32,941
‎คุณเคยบอกว่าฮันบาดาแตกต่าง

847
00:52:33,024 --> 00:52:35,569
‎เอาเข้าจริงแล้วทำงานได้เยี่ยมยอดจริงๆ

848
00:52:35,652 --> 00:52:39,197
‎ผมบอกว่าจะเอาพันล้าน
‎แล้วคุณก็จะให้ผมได้มา 3,320 ล้านซะงั้น

849
00:52:44,870 --> 00:52:46,788
‎ความเห็นของหนูไม่สำคัญเลยเหรอคะ

850
00:52:50,041 --> 00:52:51,418
‎นี่มันคดีของหนูนะ

851
00:52:53,044 --> 00:52:54,087
‎หนูไม่เอาค่ะ

852
00:52:54,170 --> 00:52:56,590
‎อยู่นิ่งๆ ไป
‎ผู้ใหญ่เขาคุยกันอยู่ อย่ามาสอด

853
00:52:56,673 --> 00:52:58,341
‎การที่ชุดหลุดจนงานแต่งพังยับ

854
00:52:58,425 --> 00:53:00,176
‎มันน่าภูมิใจอะไรถึงต้องทำขนาดนี้คะ

855
00:53:01,177 --> 00:53:04,097
‎พ่อแค้นใจที่ไม่รับที่ดินฟรีๆ
‎เลยจะเรียกร้องเงินเหรอคะ

856
00:53:04,681 --> 00:53:07,017
‎ได้เงินนั้นมาแล้วมันจะมีอะไรเปลี่ยน

857
00:53:07,100 --> 00:53:09,811
‎พอสักทีเถอะค่ะพ่อ

858
00:53:09,895 --> 00:53:11,813
‎ดำเนินการตามนี้นะครับ

859
00:53:11,897 --> 00:53:13,732
‎ผมเชื่อใจท่านประธานคนเดียวนะครับ

860
00:53:15,901 --> 00:53:17,485
‎ไปกันเถอะ

861
00:53:44,554 --> 00:53:47,432
‎ตอนที่ทั้งสองครอบครัวเจอกัน
‎จำเลยก็อยู่ด้วยใช่ไหมครับ

862
00:53:48,892 --> 00:53:50,060
‎ครับ

863
00:53:50,143 --> 00:53:52,938
‎เพราะผมเป็นประธานของโรงแรมแดฮยอน

864
00:53:53,021 --> 00:53:55,065
‎แล้วก็เป็นลุงของจินอุกด้วย

865
00:53:56,024 --> 00:53:58,526
‎ผมเลี้ยงอาหารพวกเขาด้วยความยินดีครับ

866
00:53:58,610 --> 00:54:02,822
‎วันนั้นคุณฮงจูมยองสัญญากับโจทก์
‎ว่าจะมอบของขวัญแต่งงานให้ครับ

867
00:54:02,906 --> 00:54:05,408
‎- จำได้ไหมครับ
‎- ของขวัญแต่งงานเหรอ

868
00:54:06,076 --> 00:54:07,369
‎ไม่รู้สิครับ

869
00:54:07,452 --> 00:54:09,120
‎คุยเรื่องแบบนั้นกันด้วยเหรอ

870
00:54:09,204 --> 00:54:12,749
‎คุณฮงจูมยองรับปากว่าจะมอบที่ดินของเขา
‎ในย่านโดกกให้กับโจทก์ครับ

871
00:54:13,333 --> 00:54:18,088
‎เมื่อจำเลยได้ยิน
‎จึงออกปากชมเขาว่า "ใจถึงจริงๆ "

872
00:54:20,715 --> 00:54:22,384
‎ชมอะไรกันล่ะ

873
00:54:22,467 --> 00:54:25,095
‎ผมแค่พูดไปตามความจริงครับ

874
00:54:25,679 --> 00:54:29,015
‎ถึงจะเอ็นดูหลานสะใภ้มาก
‎แต่เล่นใจป้ำยกที่ดินหลายหมื่นล้านให้

875
00:54:29,099 --> 00:54:31,810
‎ไม่ใช่เรื่องง่ายๆ เลยนะครับ

876
00:54:31,893 --> 00:54:36,398
‎งั้นแปลว่าจำเลยทราบความจริงที่ว่า
‎คุณฮงจูมยองสัญญากับโจทก์

877
00:54:36,481 --> 00:54:40,318
‎ว่าจะยกที่ดินมูลค่าหลายหมื่นล้านให้สินะครับ

878
00:54:47,033 --> 00:54:48,243
‎ถูกต้องไหมครับ

879
00:54:48,910 --> 00:54:49,953
‎เอ่อ…

880
00:54:50,704 --> 00:54:51,663
‎ใช่ครับ

881
00:55:04,009 --> 00:55:04,926
‎ไปไหน

882
00:55:05,010 --> 00:55:06,094
‎ศาลที่เคารพครับ

883
00:55:06,177 --> 00:55:08,763
‎โจทก์มีเหตุพิเศษเกี่ยวกับคำสัญญา

884
00:55:08,847 --> 00:55:11,683
‎ว่าจะได้รับที่ดิน
‎โดยมีการแต่งงานเป็นเงื่อนไข

885
00:55:11,766 --> 00:55:13,351
‎และจำเลยก็รับทราบเรื่องนี้ครับ

886
00:55:14,102 --> 00:55:15,979
‎ด้วยเหตุนี้ โจทก์จึงต้องการเรียกร้อง

887
00:55:16,062 --> 00:55:19,858
‎เงิน 33,200 ล้านวอน
‎โดยตีจากราคาที่ดินที่โจทก์ควรจะได้รับ

888
00:55:19,941 --> 00:55:22,068
‎หากไม่ใช่เพราะความสะเพร่าของจำเลย

889
00:55:22,152 --> 00:55:23,653
‎เพื่อเป็นค่าชดเชยจากจำเลยครับ

890
00:55:25,196 --> 00:55:28,658
‎โปรดอนุญาตให้เปลี่ยนจุดประสงค์
‎และสาเหตุการฟ้องร้องด้วยครับ

891
00:55:29,367 --> 00:55:30,368
‎เอ่อ…

892
00:55:30,952 --> 00:55:32,454
‎ไม่มีเหตุผลที่จะไม่อนุญาตนะครับ

893
00:55:32,537 --> 00:55:35,123
‎เชิญยื่นหนังสือเปลี่ยนแปลงได้ครับ

894
00:55:35,206 --> 00:55:36,374
‎ครับ รับทราบครับ

895
00:55:41,588 --> 00:55:44,049
‎วันนี้ไม่มีอะไรจะพูดเพิ่มเติมใช่ไหมครับ

896
00:55:44,132 --> 00:55:45,884
‎- ถ้างั้น…
‎- ฉันค่ะ

897
00:55:52,891 --> 00:55:54,768
‎โจทก์ มีอะไรจะพูดเหรอครับ

898
00:55:56,770 --> 00:55:58,688
‎ฉันอยากถอนคำร้องทุกข์ค่ะ

899
00:56:00,482 --> 00:56:01,649
‎อะไรนะครับ

900
00:56:05,320 --> 00:56:07,030
‎ฉันขอถอนคำร้องทุกข์ค่ะ

901
00:56:09,866 --> 00:56:10,700
‎เอ่อ…

902
00:56:20,585 --> 00:56:22,420
‎ถ้าอยากหยุดเรื่องนี้ ฉันต้องทำยังไงคะ

903
00:56:24,130 --> 00:56:27,258
‎ถ้าฉันอยากถอนการฟ้องร้องนี้
‎ฉันต้องทำยังไง

904
00:56:27,342 --> 00:56:29,677
‎"ฟ้องร้อง" ใช้เฉพาะกับคดีอาญาค่ะ

905
00:56:29,761 --> 00:56:32,722
‎ในกรณีนี้ คุณต้องถามว่า
‎"ถ้าฉันอยากถอนคำร้องทุกข์" ค่ะ

906
00:56:33,973 --> 00:56:36,601
‎นั่นแหละค่ะ ถ้าฉันอยากถอนคำร้องทุกข์
‎ต้องทำยังไงคะ

907
00:56:36,684 --> 00:56:39,229
‎การถอนคำร้องทุกข์ยังนับว่าชนะความ
‎ค่าทนายก็จะสูงมาก

908
00:56:39,312 --> 00:56:40,355
‎จะไม่เป็นไรเหรอคะ

909
00:56:41,106 --> 00:56:44,067
‎ค่ะ แน่นอนค่ะ มันจะสักเท่าไรกัน

910
00:56:44,984 --> 00:56:46,736
‎มีอยู่สองวิธีค่ะ หนึ่งในนั้น…

911
00:56:46,820 --> 00:56:47,821
‎เอาที่ง่ายๆ

912
00:56:47,904 --> 00:56:51,199
‎พูดว่า "ขอถอนคำร้องทุกข์ค่ะ"
‎แบบนี้ก็พอค่ะ

913
00:56:51,282 --> 00:56:52,700
‎บอกกับศาลระหว่างพิจารณาคดีค่ะ

914
00:56:54,661 --> 00:56:55,745
‎แค่นั้นเหรอคะ

915
00:56:56,830 --> 00:56:57,997
‎ค่ะ

916
00:56:59,332 --> 00:57:00,375
‎ก็ง่ายนี่คะ

917
00:57:01,084 --> 00:57:01,960
‎ค่ะ

918
00:57:02,627 --> 00:57:04,963
‎ง่ายแค่นี้เอง
‎ทำไมที่ผ่านมาฉันทำไม่ได้นะ

919
00:57:07,882 --> 00:57:11,886
‎เพราะคุณคิมฮวายองยังไม่เป็นอิสระ
‎ทางจิตใจจากคุณพ่อค่ะ

920
00:57:14,097 --> 00:57:15,640
‎ทนายควอนมินอูพูดไว้แบบนั้นค่ะ

921
00:57:15,723 --> 00:57:17,016
‎ในสายตาทนายควอนมินอู

922
00:57:17,684 --> 00:57:19,602
‎ฉันเองก็คงจะดูเป็นแบบนั้น

923
00:57:21,604 --> 00:57:25,108
‎คุณคิมฮวายอง
‎เคยเตรียมอาหารกินเองไหมคะ

924
00:57:31,406 --> 00:57:32,907
‎ใครอนุญาตให้แกถอนคำร้อง

925
00:57:32,991 --> 00:57:34,159
‎แกพูดอะไร

926
00:57:34,868 --> 00:57:36,369
‎ใครอนุญาต

927
00:57:36,453 --> 00:57:37,871
‎โจทก์อนุญาตตัวเองไงครับ

928
00:57:37,954 --> 00:57:39,289
‎สงบสติแล้วนั่งลงครับ

929
00:57:39,956 --> 00:57:40,874
‎นั่งลงครับ

930
00:57:41,458 --> 00:57:45,587
‎โจทก์ ถ้าจะถอนคำร้องทุกข์
‎คดีจะกลับไปยังสภาพเดิม

931
00:57:45,670 --> 00:57:47,172
‎เหมือนกับไม่ได้ยื่นฟ้องตั้งแต่แรก

932
00:57:47,714 --> 00:57:49,090
‎ยังอยากถอนคำร้องอยู่ไหมครับ

933
00:57:49,174 --> 00:57:51,301
‎- แน่ใจไหมครับ
‎- ค่ะ

934
00:57:51,885 --> 00:57:54,679
‎จำเลย เห็นชอบให้ถอนคำร้องทุกข์ไหมครับ

935
00:57:58,391 --> 00:57:59,809
‎ครับ เห็นชอบครับ

936
00:58:01,352 --> 00:58:04,647
‎คดีความนี้สิ้นสุดลง
‎ตามการถอนคำร้องของโจทก์ครับ

937
00:58:04,731 --> 00:58:05,773
‎สิ้นสุดการพิจารณาคดีครับ

938
00:58:15,658 --> 00:58:17,785
‎แกทำบ้าอะไรลงไป

939
00:58:17,869 --> 00:58:19,913
‎แกตั้งใจให้พ่อขายหน้าหรือไง

940
00:58:23,082 --> 00:58:24,250
‎รอยสักของหนู

941
00:58:25,126 --> 00:58:27,295
‎หนูไม่ได้สักสมัยที่ยังคึกคะนองหรอก

942
00:58:29,422 --> 00:58:30,465
‎หนูนับถือศาสนาพุทธ

943
00:58:31,216 --> 00:58:32,175
‎อะไรนะ

944
00:58:32,258 --> 00:58:34,469
‎หนูมีชื่อพุทธด้วย ชื่อว่าโบด็อกชิม

945
00:58:35,220 --> 00:58:37,305
‎มันหมายถึงหัวใจของเจ้าแม่กวนอิม

946
00:58:37,388 --> 00:58:38,932
‎มันพูดอะไรของมัน

947
00:58:39,891 --> 00:58:41,059
‎แกล้อฉันเล่นเหรอ

948
00:58:41,142 --> 00:58:42,519
‎มันเป็นคดีความของหนู

949
00:58:43,311 --> 00:58:45,271
‎การแต่งงานของหนู และชีวิตหนู

950
00:58:45,355 --> 00:58:46,940
‎ไอ้ลูกคนนี้มัน…

951
00:58:47,023 --> 00:58:49,817
‎- ใจเย็นๆ ครับท่าน
‎- พ่อไม่รู้ใช่ไหม

952
00:58:49,901 --> 00:58:52,403
‎ว่าทำไมหนูถึงทุกข์ใจ
‎ทำไมหนูถึงไปพบจิตแพทย์

953
00:58:53,488 --> 00:58:55,198
‎ตายแล้วเกิดใหม่ก็คงไม่รู้หรอก

954
00:58:55,740 --> 00:58:59,118
‎ขนาดเราสองคนตัวติดกันมาตลอดสิบปี
‎พ่อยังดูไม่ออกเลย

955
00:59:01,579 --> 00:59:03,373
‎เธอคนนี้ไม่ใช่แค่พี่สาว

956
00:59:04,374 --> 00:59:06,292
‎ไม่ใช่แค่รุ่นพี่

957
00:59:11,339 --> 00:59:13,424
‎เจ้าบ่าวเจ้าสาว ไปได้

958
00:59:43,204 --> 00:59:44,998
‎ถ้าฉันจะต้องแต่งงาน

959
00:59:45,999 --> 00:59:47,292
‎ฉันจะแต่งกับพี่

960
00:59:51,546 --> 00:59:53,381
‎หนูจะแต่งกับคนที่หนูรัก

961
00:59:53,464 --> 00:59:54,674
‎ว้าว

962
00:59:55,300 --> 00:59:56,259
‎ว้าว

963
00:59:59,721 --> 01:00:01,931
‎- ท่านประธาน
‎- ท่านประธาน

964
01:00:02,015 --> 01:00:03,057
‎ทางนี้ครับ

965
01:00:04,058 --> 01:00:05,059
‎ทางนี้

966
01:00:36,090 --> 01:00:37,592
‎มีอะไรเหรอ

967
01:00:37,675 --> 01:00:39,093
‎ไปอึมาเหรอครับ

968
01:00:40,011 --> 01:00:41,721
‎พลาดฉากเด็ดซะแล้ว

969
01:00:41,804 --> 01:00:44,265
‎อะไรคะ เกิดอะไรขึ้น

970
01:00:45,183 --> 01:00:46,267
‎ยอดเยี่ยม

971
01:00:46,351 --> 01:00:47,435
‎เกรียงไกร

972
01:00:47,518 --> 01:00:48,978
‎อะไรล่ะ

973
01:00:50,021 --> 01:00:51,356
‎อะไรเล่า

974
01:00:52,398 --> 01:00:53,524
‎ว้าว

975
01:01:06,245 --> 01:01:07,246
‎เชิญครับท่านประธาน

976
01:01:07,330 --> 01:01:09,374
‎อือ นั่งลงเถอะค่ะ นั่งกินไปเถอะ

977
01:01:09,457 --> 01:01:10,625
‎เชิญนั่งตรงนี้ครับ

978
01:01:10,708 --> 01:01:12,251
‎ฉันมาสายมากใช่ไหม โทษทีนะ

979
01:01:12,960 --> 01:01:14,962
‎- ทานข้าวมาหรือยังครับ
‎- อ้อ กินแล้วค่ะ

980
01:01:19,008 --> 01:01:21,886
‎ว่าแต่สองคนนี้กินอะไรกันอยู่คะ

981
01:01:21,969 --> 01:01:24,347
‎อ้อ พอดีฉันถ่ายท้องไม่เลิก

982
01:01:24,430 --> 01:01:25,932
‎ก็เลยกินโจ๊กเนื้อปูอยู่ค่ะ

983
01:01:26,516 --> 01:01:29,435
‎ฉันชอบซูชิสาหร่าย ก็เลยกินซูชิสาหร่ายอยู่ค่ะ

984
01:01:31,104 --> 01:01:32,313
‎เดี๋ยวนะ…

985
01:01:33,481 --> 01:01:34,982
‎ถึงจะอย่างนั้นก็เถอะ

986
01:01:35,608 --> 01:01:36,901
‎นานๆ ทีฉันจะได้เลี้ยงข้าว

987
01:01:36,984 --> 01:01:38,778
‎แต่พวกคุณมองข้ามคอร์สอาหารสามแสนวอน

988
01:01:38,861 --> 01:01:41,072
‎เพื่อมากินโจ๊กปูกับซูชิสาหร่ายเหรอ

989
01:01:41,155 --> 01:01:43,783
‎ทีมเราช่างเป็นอะไรที่…

990
01:01:44,492 --> 01:01:46,077
‎หลากสีสันเหลือเกินครับ

991
01:01:46,160 --> 01:01:48,621
‎ใช่ค่ะ หลากสีสันจริงๆ

992
01:01:49,622 --> 01:01:51,582
‎กินเยอะๆ เลยนะคะ

993
01:01:51,666 --> 01:01:54,293
‎ไงก็เถอะ ทุกคนทำได้ดีมากค่ะ

994
01:01:54,961 --> 01:01:56,212
‎ถึงจะเป็นคำขอที่ไม่สมเหตุสมผล

995
01:01:56,295 --> 01:01:58,756
‎แต่ทุกคนก็ทำเต็มที่จนหาคำตอบเจอ

996
01:01:58,840 --> 01:02:01,634
‎ถ้าเราผลักดันอีกหน่อย
‎ก็คงได้ไปถึงขั้นต่อรองแล้วแท้ๆ

997
01:02:01,718 --> 01:02:02,635
‎น่าเสียดายนะครับ

998
01:02:02,719 --> 01:02:04,220
‎ไม่ใช่ความผิดเราสักหน่อย

999
01:02:04,303 --> 01:02:06,347
‎เป็นเพราะลูกสาวเขาเปลี่ยนใจนี่นา

1000
01:02:06,431 --> 01:02:09,684
‎แต่ประธานคิมจองกูคงจะประทับใจ
‎ในความทุ่มเทของทุกคน

1001
01:02:09,767 --> 01:02:11,686
‎เขาเอาคดีใหม่มาให้ด้วยค่ะ

1002
01:02:11,769 --> 01:02:13,104
‎ต่อไปต้องทำให้ดีนะ

1003
01:02:13,187 --> 01:02:14,647
‎งั้นเหรอครับ งั้นก็ดีเลย

1004
01:02:14,731 --> 01:02:17,775
‎เอาล่ะ เหนื่อยกันมามากเลยค่ะ
‎ต่อไปก็ขอฝากด้วยนะคะ

1005
01:02:18,401 --> 01:02:19,360
‎ชนแก้วกันหน่อยไหม

1006
01:02:19,986 --> 01:02:20,987
‎ทำได้ดีมากค่ะ

1007
01:02:21,070 --> 01:02:22,405
‎- ทำได้ดีมากครับ
‎- ทำได้ดีมากครับ

1008
01:02:22,488 --> 01:02:23,448
‎ทำได้ดีมากค่ะ

1009
01:02:23,531 --> 01:02:24,949
‎ขอบคุณสำหรับอาหารครับ

1010
01:02:25,032 --> 01:02:27,118
‎ใครดื่มไม่ได้ ไม่ต้องดื่มก็ได้นะ

1011
01:02:45,261 --> 01:02:46,596
‎คุณทนายอูยองอู

1012
01:03:10,411 --> 01:03:11,829
‎โอย

1013
01:03:11,913 --> 01:03:13,289
‎กลับมาแล้วค่ะ

1014
01:03:13,831 --> 01:03:14,749
‎มาแล้วเหรอ

1015
01:03:15,249 --> 01:03:17,794
‎นี่ พ่อหิวจนจะไส้กิ่วตายแล้ว

1016
01:03:17,877 --> 01:03:19,504
‎อะไรเนี่ย

1017
01:03:19,587 --> 01:03:22,715
‎จากร้านที่คิดค่าคอร์สอาหาร
‎ราคาสามแสนวอนต่อคนค่ะ

1018
01:03:22,799 --> 01:03:24,717
‎ว้าว จริงเหรอเนี่ย

1019
01:03:26,302 --> 01:03:31,098
‎ยองอูของพ่ออุตส่าห์ซื้ออาหารมาให้
‎เพราะนึกถึงพ่อซะด้วย

1020
01:03:31,766 --> 01:03:34,018
‎ไม่น่าเชื่อว่าจะมีวันแบบนี้ในชีวิต

1021
01:03:35,394 --> 01:03:37,230
‎ตอนนี้หนูโตเป็นผู้ใหญ่แล้วนี่คะ

1022
01:03:38,856 --> 01:03:40,566
‎ไหนดูซิ

1023
01:03:45,822 --> 01:03:47,532
‎ว้าว

1024
01:03:48,199 --> 01:03:49,283
‎ยองอูลูกพ่อ

1025
01:03:49,867 --> 01:03:51,494
‎ซื้อซูชิสาหร่ายกลับมาเหรอเนี่ย

1026
01:03:52,119 --> 01:03:55,206
‎- ค่ะ
‎- สำหรับพ่อที่เหนื่อยกับการทำคิมบับทั้งวัน

1027
01:03:55,957 --> 01:03:57,291
‎ลูกซื้อซูชิสาหร่ายมาให้

1028
01:03:58,376 --> 01:03:59,627
‎ค่ะ

1029
01:04:00,711 --> 01:04:03,506
‎จากร้านที่ขายอาหารคอร์ส
‎หัวละสามแสนวอน

1030
01:04:03,589 --> 01:04:04,632
‎ยองอูลูกพ่อ

1031
01:04:05,925 --> 01:04:07,009
‎ซื้อซูชิสาหร่ายมา

1032
01:04:07,802 --> 01:04:09,303
‎ค่ะ ทานให้อร่อยนะคะ

1033
01:04:23,442 --> 01:04:27,154
‎มีความเป็นไปได้สูงว่าหนูจะแต่งงานไม่ได้
‎เพราะว่าหนูเป็นออทิสติกค่ะ

1034
01:04:29,949 --> 01:04:34,120
‎แต่ถ้าเกิดว่าหนูมีคนที่รัก
‎และจะแต่งงานด้วย

1035
01:04:34,996 --> 01:04:36,747
‎เราจะเดินเข้าพิธีไปพร้อมกันค่ะ

1036
01:04:37,373 --> 01:04:39,917
‎พ่อไม่ต้องควงหนูไปส่งคู่สมรส

1037
01:04:40,001 --> 01:04:42,211
‎เพราะหนูจะแต่งงานในฐานะผู้ใหญ่ค่ะ

1038
01:04:45,131 --> 01:04:46,048
‎อ๋อ

1039
01:04:46,132 --> 01:04:47,008
‎งั้นเหรอ

1040
01:04:47,717 --> 01:04:50,970
‎หนูจะมอบช่อดอกไม้ให้พ่อแทนค่ะ

1041
01:04:51,596 --> 01:04:52,513
‎หือ

1042
01:04:52,597 --> 01:04:55,391
‎พ่อเป็นชายโสด
‎ยังไม่เคยแต่งงานมาก่อนนี่คะ

1043
01:04:55,474 --> 01:04:58,269
‎หลังจากที่หนูแต่งงานแล้ว
‎หนูอยากให้พ่อแต่งงาน

1044
01:04:58,352 --> 01:05:00,229
‎ดีกว่าใช้ชีวิตคนเดียวค่ะ

1045
01:05:03,357 --> 01:05:04,442
‎ยองอูของพ่อ

1046
01:05:05,651 --> 01:05:07,028
‎คิดอะไรในหัวเยอะเชียวนะ

1047
01:05:07,612 --> 01:05:09,155
‎ค่ะ หนูไปอาบน้ำนะคะ

1048
01:05:59,622 --> 01:06:03,751
‎ช่วงเวลาที่ได้เป็นประธาน
‎สำนักงานกฎหมายแทซานก็แสนล้ำค่า

1049
01:06:05,586 --> 01:06:08,714
‎แต่พอคิดว่าจะได้กลับไปเป็นทนาย
‎ที่ลงสนามจริงอีกครั้ง

1050
01:06:08,798 --> 01:06:10,508
‎หัวใจฉันก็เต้นระรัวเลยค่ะ

1051
01:06:10,591 --> 01:06:12,218
‎รู้สึกเหมือนเด็กลง

1052
01:06:13,219 --> 01:06:16,013
‎ถึงจะพูดแบบนั้น
‎แต่ท่านก็อาสาลาออกจากตำแหน่งเอง

1053
01:06:16,097 --> 01:06:18,391
‎เป็นการตัดสินใจที่กล้าหาญ
‎และน่ายกย่องมากค่ะ

1054
01:06:18,975 --> 01:06:21,268
‎แทซานเป็นสำนักงานกฎหมาย
‎อันดับหนึ่งในประเทศ

1055
01:06:21,352 --> 01:06:22,979
‎การตัดสินใจครั้งนี้ของคุณทนายแทซูมี

1056
01:06:23,062 --> 01:06:25,690
‎น่าจะเป็นแบบอย่างที่ดี
‎ให้กับสำนักงานกฎหมายอื่น

1057
01:06:25,773 --> 01:06:27,566
‎ที่ยังหลุดพ้นจาก
‎โครงสร้างการสืบทอดไม่ได้นะคะ

1058
01:06:27,650 --> 01:06:31,654
‎ฉันภูมิใจมากที่คุณพ่อได้ก่อตั้งแทซาน

1059
01:06:32,446 --> 01:06:36,117
‎และฉันรู้สึกยินดีที่ได้เดินตามรอยคุณพ่อ
‎มาเป็นนักกฎหมายค่ะ

1060
01:06:37,576 --> 01:06:41,706
‎แต่ฉันก็ไม่คิดจะบีบบังคับลูกชาย
‎ให้เดินทางเดียวกับฉันนะคะ

1061
01:06:42,498 --> 01:06:44,041
‎ลูกชายใฝ่ฝันอยากเป็นอะไรคะ

1062
01:06:45,042 --> 01:06:49,088
‎ไม่รู้สิคะ เขาน่าจะค่อยๆ ตามหาตัวเองอยู่

1063
01:06:49,672 --> 01:06:52,842
‎แต่ในสายตาคนเป็นแม่ก็อึดอัดใจอยู่ค่ะ

1064
01:06:52,925 --> 01:06:54,844
‎เพราะเขาเล่นแต่คอมพิวเตอร์ทั้งวัน

1065
01:06:55,678 --> 01:06:57,972
‎สัมภาษณ์เท่านี้น่าจะเพียงพอแล้วค่ะ

1066
01:06:58,597 --> 01:07:00,599
‎ขอบคุณที่วันนี้สละเวลามาให้นะคะ

1067
01:07:00,683 --> 01:07:04,395
‎จะรอชมบทความดีๆ นะคะ
‎แต่คุณนักข่าวพัคก็เขียนดีเสมออยู่แล้ว

1068
01:07:04,478 --> 01:07:06,313
‎ได้เลยค่ะ ไว้เจอกันคราวหน้านะคะ

1069
01:07:06,397 --> 01:07:07,606
‎- ขอบคุณค่ะ
‎- ค่ะ

1070
01:07:07,690 --> 01:07:08,774
‎ทำได้ดีมากค่ะ

1071
01:07:18,659 --> 01:07:21,954
‎ประธานคิมจองกูถอนคดีทั้งหมด
‎ที่เคยมอบหมายให้เราค่ะ

1072
01:07:22,913 --> 01:07:24,415
‎เพื่อย้ายไปฮันบาดา

1073
01:07:24,498 --> 01:07:25,499
‎ทำไมล่ะ

1074
01:07:26,500 --> 01:07:30,046
‎เขางอนที่เราเรียกเงินพันล้านวอน
‎ให้เขาไม่ได้เหรอ

1075
01:07:30,129 --> 01:07:32,006
‎ค่ะ ดูเหมือนจะเป็นอย่างนั้น

1076
01:07:33,007 --> 01:07:34,467
‎จริงๆ เลย ตาคนนั้น

1077
01:07:34,550 --> 01:07:36,385
‎ย้ายไปก็คงไม่มีอะไรเปลี่ยนนะ

1078
01:07:37,053 --> 01:07:39,472
‎ฮันบาดาบอกว่า
‎จะหาเงินให้เขาได้หรือไงคะ

1079
01:07:40,181 --> 01:07:41,015
‎คือว่า…

1080
01:07:41,098 --> 01:07:42,016
‎อะไรกัน

1081
01:07:42,099 --> 01:07:42,975
‎หรือว่า…

1082
01:07:44,060 --> 01:07:45,770
‎พวกเขาบอกว่าจะได้เงินพันล้านเหรอ

1083
01:07:46,645 --> 01:07:49,315
‎ได้ข่าวว่า 33,200 ล้านวอน
‎ก็เป็นไปได้ด้วยค่ะ

1084
01:07:54,070 --> 01:07:56,405
‎(ทนายฝ่ายโจทก์
‎สำนักงานกฎหมายฮันบาดา ทนายอูยองอู)

1085
01:07:56,489 --> 01:07:58,491
‎อูยองอูเหรอ อูยองอูนี่ใคร

1086
01:07:58,574 --> 01:08:00,242
‎ทนายหน้าใหม่ที่เพิ่งเข้ามาค่ะ

1087
01:08:05,831 --> 01:08:09,001
‎มีคำสัญญาจะมอบที่ดินให้
‎แลกกับเงื่อนไขแต่งงานนี่เอง

1088
01:08:09,085 --> 01:08:11,962
‎แล้วพวกเขาก็อ้างเรื่องนั้น
‎ให้เป็นความเสียหายพิเศษ

1089
01:08:12,838 --> 01:08:13,923
‎น่าสนใจแฮะ

1090
01:08:14,632 --> 01:08:16,509
‎เป็นความคิดที่เด็กใหม่ควรมีเลย

1091
01:08:17,093 --> 01:08:19,095
‎เรามัวทำอะไรอยู่ถึงไม่รับคนแบบนี้มา

1092
01:08:19,637 --> 01:08:21,305
‎ให้ฉันเช็กว่าเธอสมัคร
‎เข้าแทซานด้วยไหมคะ

1093
01:08:22,139 --> 01:08:24,016
‎ช่างเถอะค่ะ ไม่ต้องถึงขนาดนั้น

1094
01:08:24,100 --> 01:08:25,935
‎เรื่องประธานคิมจองกู จะทำยังไงดีคะ

1095
01:08:26,018 --> 01:08:28,145
‎ในเมื่อเขาจะไป ก็ปล่อยไปค่ะ

1096
01:08:28,229 --> 01:08:31,315
‎เมื่อไหร่ที่มีอะไรให้เขางอนฮันบาดา
‎ก็คงกลับมาซบอกเราเอง

1097
01:08:39,615 --> 01:08:43,619
‎(สำนักงานกฎหมายฮันบาดา
‎ทนายอูยองอู)

1098
01:08:51,669 --> 01:08:54,130
‎ดูเหมือนว่าลูกชายคนเล็ก
‎ตีลูกชายคนโตให้ตาย

1099
01:08:54,213 --> 01:08:56,799
‎ซึ่งท่านประธานกับคุณผู้หญิง
‎เห็นภาพนี้กับตาตัวเอง

1100
01:08:58,050 --> 01:08:59,385
‎รู้ไหมครับว่าเขาพูดอะไร

1101
01:08:59,468 --> 01:09:02,555
‎หนูต้องคุยกับชายออทิสติกอายุ 21 ปี
‎แต่มันยากค่ะ

1102
01:09:02,638 --> 01:09:03,597
‎ต้องทำยังไงคะ

1103
01:09:03,681 --> 01:09:04,557
‎- เพงฮา
‎- เพงฮา

1104
01:09:04,640 --> 01:09:05,808
‎เงียบไปเลยนะ

1105
01:09:05,891 --> 01:09:07,434
‎ยังไงเธอก็ออทิสติกเหมือนกัน

1106
01:09:07,518 --> 01:09:11,605
‎ผมกำลังถามว่าทนายอูยองอู
‎ที่ว่าความให้จำเลยเป็นผู้ป่วยออทิสติกหรือเปล่า

1107
01:09:11,689 --> 01:09:13,149
‎คุณทนาย

1108
01:09:13,858 --> 01:09:18,696
‎ฉันมันไม่ใช่ทนายความ
‎ที่ช่วยเหลือจำเลยได้ค่ะ

1109
01:09:18,779 --> 01:09:23,784
‎คำบรรยายโดย: รักษ์สุดา ขุนรักษ์

