1
00:00:07,632 --> 00:00:10,885
‎LOẠT PHIM NETFLIX

2
00:01:01,061 --> 00:01:03,688
‎SẢN PHẨM MỚI CỦA IHWA ATM NĂM 2022
‎TÊN MẪU MÃ: WIAQ8521

3
00:01:04,606 --> 00:01:07,817
‎Ưu điểm lớn nhất
‎của mẫu máy rút tiền tự động năm 2022

4
00:01:07,901 --> 00:01:10,862
‎do Ihwa ATM phát triển chính là…

5
00:01:12,280 --> 00:01:14,032
‎Trước khi bật mí,

6
00:01:14,115 --> 00:01:20,080
‎tôi đã chuẩn bị một vài tin tức
‎có thể gây nhức nhối một chút.

7
00:01:20,163 --> 00:01:21,456
‎Nào, ta cùng xem nhé.

8
00:01:22,665 --> 00:01:23,917
‎Sẽ hơi đau lòng đấy.

9
00:01:25,960 --> 00:01:27,629
‎Chắc các vị cũng đọc qua rồi nhỉ?

10
00:01:27,712 --> 00:01:31,216
‎"Một nhân viên ngân hàng cả gan
‎gian lận máy ATM để biển thủ một tỷ won".

11
00:01:31,299 --> 00:01:32,884
‎"Hàng loạt vụ tham ô nội bộ".

12
00:01:32,967 --> 00:01:34,427
‎"Tìm ra nhân viên ngân hàng tham ô.

13
00:01:34,511 --> 00:01:36,346
‎Các ngân hàng vội kiểm tra rà soát".

14
00:01:37,305 --> 00:01:40,350
‎Tổng cộng đã có 42 vụ biển thủ
‎liên quan đến máy ATM trong năm nay.

15
00:01:40,433 --> 00:01:43,019
‎Và thiệt hại lên đến hơn chục tỷ won.

16
00:01:43,102 --> 00:01:47,106
‎Báo chí luôn lên án ngân hàng
‎chểnh mảng trong khâu quản lý và giám sát

17
00:01:47,190 --> 00:01:49,359
‎và cho rằng bộ máy thanh tra có vấn đề.

18
00:01:50,109 --> 00:01:51,903
‎Nhưng đời vốn là vậy mà.

19
00:01:51,986 --> 00:01:56,157
‎Nếu ai đó đã quyết tâm lừa,
‎sao ta có thể không mắc bẫy được?

20
00:01:56,241 --> 00:02:00,537
‎Dò sông dò biển dễ dò,
‎đố ai lấy thước mà đo lòng người?

21
00:02:00,620 --> 00:02:02,539
‎Nhưng Ihwa ATM sẽ giải quyết được

22
00:02:03,206 --> 00:02:05,792
‎nỗi lo lắng đó của các vị.

23
00:02:05,875 --> 00:02:09,003
‎Đây là hình ảnh bên trong của máy ATM
‎mà ai làm ngân hàng cũng biết.

24
00:02:09,087 --> 00:02:13,091
‎Trong đó, đây là hộp cassette
‎nơi tiền được bỏ vào.

25
00:02:13,174 --> 00:02:15,927
‎Nhân viên phụ trách
‎bỏ 50 triệu won vào hộp cassette,

26
00:02:16,010 --> 00:02:19,097
‎nhưng lại nhập vào hệ thống là 100 triệu.
‎Ta có biết được không?

27
00:02:19,681 --> 00:02:21,224
‎Làm sao biết được nhỉ?

28
00:02:21,307 --> 00:02:23,017
‎Ta vẫn sẽ bị lừa đẹp.

29
00:02:23,768 --> 00:02:26,437
‎Vì vậy, Ihwa ATM đã nảy ra sáng kiến.

30
00:02:27,355 --> 00:02:29,274
‎"Hãy làm ra loại hộp cassette mới.

31
00:02:29,774 --> 00:02:32,193
‎Hãy làm ra hộp cassette trung thực

32
00:02:32,277 --> 00:02:35,113
‎không cho phép có bất kỳ
‎sự gian dối hay thủ đoạn nào".

33
00:02:38,158 --> 00:02:40,785
‎Trọng lượng của tờ tiền là như nhau.

34
00:02:40,869 --> 00:02:44,080
‎Chỉ cần không bị hư hại nghiêm trọng
‎thì đều nặng bằng nhau cả.

35
00:02:44,706 --> 00:02:47,458
‎Ihwa ATM chúng tôi
‎tập trung vào yếu tố này.

36
00:02:47,542 --> 00:02:48,626
‎Nhân viên phụ trách

37
00:02:48,710 --> 00:02:52,338
‎không chỉ phải nhập lên hệ thống
‎số tờ tiền mà họ đã bỏ vào

38
00:02:52,422 --> 00:02:55,091
‎mà còn phải nhập vào bảng số ở đây.

39
00:02:55,174 --> 00:02:59,304
‎Nếu nhân viên đó nhập con số 300 tờ tiền…

40
00:03:03,433 --> 00:03:05,226
‎nhưng chỉ bỏ vào 299 tờ,

41
00:03:06,019 --> 00:03:07,520
‎các vị sẽ thấy báo đèn đỏ.

42
00:03:07,604 --> 00:03:10,982
‎Bên cạnh đó, cửa hộp cassette
‎cũng sẽ không đóng lại.

43
00:03:11,649 --> 00:03:13,109
‎Vì hộp cassette trung thực này

44
00:03:13,192 --> 00:03:16,112
‎sẽ tính được khối lượng của các tờ tiền.

45
00:03:16,195 --> 00:03:20,199
‎Chính xác đến mức
‎không cho phép thiếu sót một tờ nào.

46
00:03:20,992 --> 00:03:22,869
‎Không phải giống sản phẩm trước đây à?

47
00:03:24,662 --> 00:03:26,623
‎Đó là ưu điểm anh đã đề cập sao?

48
00:03:26,706 --> 00:03:27,707
‎Đúng vậy.

49
00:03:27,790 --> 00:03:30,877
‎Đây là sản phẩm mới
‎hợp nhất công nghệ của Ihwa ATM.

50
00:03:30,960 --> 00:03:32,587
‎Bên Geumgang cũng dùng nó mà.

51
00:03:33,796 --> 00:03:34,714
‎Sao cơ?

52
00:03:34,797 --> 00:03:37,008
‎Sản phẩm của Leaders cũng có nữa.

53
00:03:37,091 --> 00:03:39,636
‎Anh biết mẫu máy bị thu hồi toàn bộ
‎vào năm ngoái chứ?

54
00:03:40,470 --> 00:03:43,056
‎Hộp cassette đó của họ
‎cũng có công nghệ này.

55
00:03:44,140 --> 00:03:47,352
‎Nhưng công nghệ này là của chúng tôi.

56
00:03:47,435 --> 00:03:50,647
‎Chúng tôi phát triển nó hai năm trước
‎và đã đăng ký giải pháp hữu ích.

57
00:03:50,730 --> 00:03:52,023
‎Giải pháp hữu ích sao?

58
00:03:52,106 --> 00:03:54,234
‎À, giống bằng sáng chế ấy à?

59
00:03:54,317 --> 00:03:55,360
‎Đúng rồi.

60
00:03:55,443 --> 00:03:59,030
‎Tuy công nghệ này không đến mức
‎được cấp bằng sáng chế,

61
00:03:59,113 --> 00:04:01,407
‎nhưng chúng tôi
‎đã làm việc hết mình để phát triển.

62
00:04:01,491 --> 00:04:03,743
‎Và nó đủ tiêu chuẩn
‎được xem là giải pháp hữu ích.

63
00:04:03,826 --> 00:04:06,120
‎Vậy lẽ nào công nghệ
‎bị rò rỉ ra ngoài rồi sao?

64
00:04:06,204 --> 00:04:08,331
‎Giám đốc nên điều tra thử xem

65
00:04:08,414 --> 00:04:11,793
‎có phải nơi khác đã lấy cắp
‎ý tưởng mà Ihwa phát triển không.

66
00:04:11,876 --> 00:04:13,211
‎À…

67
00:04:13,878 --> 00:04:15,129
‎Vâng, được rồi.

68
00:04:15,838 --> 00:04:17,215
‎Tôi sẽ rà soát việc này.

69
00:04:17,298 --> 00:04:20,009
‎Thật ra, điều quan trọng
‎với ngân hàng là giá cả.

70
00:04:20,551 --> 00:04:22,053
‎Dù có sao chép hay không,

71
00:04:22,136 --> 00:04:25,682
‎Geumgang ATM cũng sở hữu công nghệ này
‎nhưng giá lại rẻ hơn.

72
00:04:25,765 --> 00:04:28,685
‎Vậy chúng tôi đành phải
‎ký hợp đồng với họ thôi.

73
00:04:28,768 --> 00:04:29,727
‎Vâng.

74
00:04:29,811 --> 00:04:31,521
‎Cha đẻ của công nghệ này là ai

75
00:04:31,604 --> 00:04:33,731
‎không phải là điều chúng tôi quan tâm.

76
00:04:38,278 --> 00:04:42,198
‎VỤ SỐ 5
‎LỘN XỘN VS MÁNH KHÓE

77
00:04:47,078 --> 00:04:48,121
‎Chào cô.

78
00:04:48,204 --> 00:04:49,372
‎- Xin chào.
‎- Chào cô.

79
00:04:52,417 --> 00:04:53,710
‎Young Woo, cậu ăn gì chưa?

80
00:04:54,252 --> 00:04:56,212
‎Choi Su Yeon, tôi ăn rồi.

81
00:04:58,423 --> 00:05:00,425
‎Cậu nghe Luật sư Kwon Min Woo nói gì chưa?

82
00:05:00,508 --> 00:05:01,509
‎Hả?

83
00:05:02,635 --> 00:05:04,387
‎Anh ta chưa nói với cậu sao?

84
00:05:04,470 --> 00:05:05,930
‎Tôi biết ngay mà.

85
00:05:08,975 --> 00:05:10,476
‎Vụ của công ty ATM ấy.

86
00:05:10,560 --> 00:05:12,895
‎Cậu sẽ phụ trách cùng Luật sư Kwon đấy.

87
00:05:14,105 --> 00:05:14,939
‎Hả?

88
00:05:15,023 --> 00:05:17,775
‎Luật sư Jung định gọi báo cho cậu

89
00:05:17,859 --> 00:05:20,987
‎thì Luật sư Kwon ngăn lại
‎rồi bảo sẽ tự nói với cậu.

90
00:05:21,738 --> 00:05:24,657
‎Tôi nghi lắm mà.
‎Đúng là anh ta không thèm báo thật.

91
00:05:30,538 --> 00:05:32,915
‎Bạn tôi học trường luật Đại học Hana có kể

92
00:05:32,999 --> 00:05:36,252
‎về biệt danh của Luật sư Kwon.
‎Cậu biết là gì không?

93
00:05:37,337 --> 00:05:39,881
‎- Không biết.
‎- Là Kwon Min Woo Mánh Khóe đấy.

94
00:05:41,466 --> 00:05:43,009
‎Kwon Min Woo Mánh Khóe?

95
00:05:43,092 --> 00:05:44,260
‎Cẩn thận nhé.

96
00:05:44,343 --> 00:05:47,346
‎Có vẻ anh ta bắt đầu
‎giở mánh khóe rồi đấy.

97
00:05:48,347 --> 00:05:50,016
‎- Vậy sao?
‎- Chứ gì nữa.

98
00:05:50,099 --> 00:05:53,352
‎Tại sao nhận cùng một vụ với cậu
‎mà đến giờ vẫn không thèm báo?

99
00:05:55,897 --> 00:05:56,856
‎À.

100
00:06:02,361 --> 00:06:03,279
‎Mời vào.

101
00:06:08,493 --> 00:06:09,535
‎Luật sư Kwon Min Woo.

102
00:06:11,037 --> 00:06:13,790
‎Sao anh không nói với tôi
‎chúng ta phụ trách cùng một vụ?

103
00:06:13,873 --> 00:06:15,083
‎Tôi chưa nói với cô à?

104
00:06:15,166 --> 00:06:16,584
‎Anh chưa nói.

105
00:06:17,919 --> 00:06:19,754
‎Xin lỗi nhé. Tôi quên mất.

106
00:06:21,214 --> 00:06:25,676
‎Vụ này phải tìm hiểu rất nhiều
‎về cơ cấu của máy ATM.

107
00:06:28,638 --> 00:06:31,390
‎Nhưng cũng chẳng thành vấn đề
‎với Luật sư Woo đâu nhỉ?

108
00:06:31,474 --> 00:06:33,059
‎Cô là thiên tài mà.

109
00:06:35,311 --> 00:06:36,270
‎Đây.

110
00:06:37,980 --> 00:06:39,482
‎Phải rồi. Tôi nói cô chưa nhỉ?

111
00:06:39,565 --> 00:06:41,901
‎- Hôm nay chúng ta sẽ gặp thân chủ đấy.
‎- Gì cơ?

112
00:06:42,610 --> 00:06:43,611
‎Lúc 2:00 chiều.

113
00:06:44,237 --> 00:06:45,822
‎Ôi, tôi lại quên mất.

114
00:07:02,380 --> 00:07:05,007
‎- Hai người xem qua tài liệu chưa?
‎- À…

115
00:07:05,091 --> 00:07:08,177
‎Rồi ạ. Nhiều thuật ngữ lạ
‎nên hơi khó hiểu một chút.

116
00:07:08,261 --> 00:07:11,055
‎- Nhưng tôi đã đọc kỹ hết một lượt.
‎- Được rồi, vào thôi.

117
00:07:13,474 --> 00:07:15,059
‎- Chào anh.
‎- Xin chào.

118
00:07:15,143 --> 00:07:17,520
‎Tôi là Jung Myeong Seok,
‎luật sư đảm nhận vụ kiện.

119
00:07:17,603 --> 00:07:19,272
‎Xin chào, tôi là Woo Young Woo.

120
00:07:19,355 --> 00:07:20,481
‎Đọc xuôi hay đọc ngược vẫn là…

121
00:07:20,565 --> 00:07:22,608
‎Woo Young Woo. Còn tôi là Kwon Min Woo.

122
00:07:22,692 --> 00:07:25,153
‎- Con cún con, con gà con, chôm chôm…
‎- Vâng.

123
00:07:25,236 --> 00:07:27,405
‎Tôi là Hwang Du Yong,
‎người đã gọi cho các anh.

124
00:07:27,488 --> 00:07:29,782
‎- Rất vui được gặp anh. Xin mời ngồi.
‎- Vâng.

125
00:07:30,700 --> 00:07:31,909
‎Trước tiên,

126
00:07:32,910 --> 00:07:34,912
‎mời các luật sư dùng nước ép dâu tằm.

127
00:07:34,996 --> 00:07:38,541
‎Dâu tằm trồng trực tiếp ở Yanggu đấy.
‎Hữu cơ trăm phần trăm.

128
00:07:38,624 --> 00:07:42,503
‎À, lâu rồi mới nghe nói đến Yanggu.
‎Lúc trước tôi từng đi nghĩa vụ ở đó.

129
00:07:42,587 --> 00:07:44,755
‎Thật ư? Tôi cũng Yanggu này.

130
00:07:44,839 --> 00:07:46,716
‎Anh có ở đơn vị Baekdusan không?

131
00:07:46,799 --> 00:07:47,633
‎Baekdusan đây.

132
00:07:49,051 --> 00:07:50,052
‎Trung thành!

133
00:07:50,595 --> 00:07:51,679
‎Trung thành!

134
00:07:51,762 --> 00:07:54,682
‎Chắc anh phải dọn tuyết nhiều lắm nhỉ?

135
00:07:54,765 --> 00:07:55,975
‎Súng, dao có thể hoen gỉ,

136
00:07:56,058 --> 00:07:57,560
‎xẻng xúc thì luôn sáng bóng.

137
00:07:59,520 --> 00:08:01,814
‎Còn anh phục vụ ở đơn vị nào?

138
00:08:01,898 --> 00:08:04,275
‎À, tôi ở đơn vị Chilseong.

139
00:08:05,693 --> 00:08:08,070
‎Đoàn kết làm nên tất cả!

140
00:08:08,154 --> 00:08:10,990
‎Chắc là xuất thân
‎từ sư đoàn lừng danh rồi.

141
00:08:11,073 --> 00:08:13,367
‎Tôi phạm thất đại tội ở kiếp trước

142
00:08:13,451 --> 00:08:14,869
‎nên vào Sư đoàn Bảy ạ.

143
00:08:14,952 --> 00:08:18,581
‎Chà, Sư đoàn Bảy.
‎Không biết cậu này phục vụ ở đâu nhỉ.

144
00:08:19,332 --> 00:08:21,209
‎Nhìn cậu có vẻ là lính hải quân?

145
00:08:21,792 --> 00:08:22,919
‎Không phải ạ.

146
00:08:24,921 --> 00:08:27,215
‎Vâng, rất vui được gặp mọi người.

147
00:08:27,298 --> 00:08:29,634
‎Đáng ra nên nâng ly uống mừng mới phải.

148
00:08:29,717 --> 00:08:31,969
‎Thôi ta cạn nước ép dâu tằm đỡ nhé?

149
00:08:32,053 --> 00:08:33,596
‎- Vậy nhé?
‎- Vâng, được chứ.

150
00:08:36,599 --> 00:08:37,934
‎Xin nhờ mọi người chiếu cố.

151
00:08:38,017 --> 00:08:40,186
‎- Chúng tôi cũng vậy.
‎- Tôi sẽ cố hết sức!

152
00:08:48,402 --> 00:08:50,738
‎- Ngon chứ?
‎- Ngon quá.

153
00:08:51,489 --> 00:08:54,492
‎Được rồi. Nội dung ủy thác của anh

154
00:08:55,076 --> 00:08:58,955
‎là đệ đơn xin lệnh cấm kinh doanh
‎đối với Geumgang ATM đúng chứ?

155
00:08:59,038 --> 00:09:03,042
‎Vâng. Quan hệ giữa
‎Ihwa ATM và Geumgang ATM

156
00:09:03,960 --> 00:09:06,420
‎giống như hai công ty luật
‎Hanbada và Taesan vậy.

157
00:09:06,504 --> 00:09:09,006
‎Là kỳ phùng địch thủ phải không?

158
00:09:09,090 --> 00:09:12,426
‎Đúng vậy. Hai bên cạnh tranh sít sao
‎nên rất khó để đưa ra lựa chọn.

159
00:09:12,510 --> 00:09:13,636
‎Như biển cả với núi non.

160
00:09:13,719 --> 00:09:15,179
‎Như mì tương đen và mì hải sản.

161
00:09:15,263 --> 00:09:16,472
‎Như rưới sốt với chấm sốt.

162
00:09:16,556 --> 00:09:18,224
‎Như cá voi xanh với cá voi lưng gù.

163
00:09:18,307 --> 00:09:19,475
‎Hả?

164
00:09:21,852 --> 00:09:26,107
‎Tóm lại, quan hệ giữa
‎Ihwa và Geumgang chính là như vậy.

165
00:09:26,190 --> 00:09:29,193
‎Đứng giữa còn có một công ty mới
‎tên là Leaders ATM,

166
00:09:29,277 --> 00:09:31,904
‎nhưng họ đã phá sản vào năm ngoái.

167
00:09:31,988 --> 00:09:33,614
‎Mấy chuyện thế này nghe ly kỳ quá.

168
00:09:33,698 --> 00:09:34,532
‎Vâng.

169
00:09:34,615 --> 00:09:39,120
‎Lần này tôi mong là bên Geumgang
‎sẽ bị dạy cho một bài học.

170
00:09:39,203 --> 00:09:42,373
‎Chúng tôi đổ mồ hôi, sôi nước mắt
‎để phát triển nên công nghệ

171
00:09:42,456 --> 00:09:46,794
‎mà họ chôm chỉa rồi sử dụng như vậy
‎là đâu có được.

172
00:09:46,877 --> 00:09:50,006
‎Đâu phải chỉ mới một hai lần.
‎Chuyện hộp cassette lần này cũng vậy.

173
00:09:50,089 --> 00:09:52,133
‎Chắc anh khổ tâm lắm.

174
00:09:52,800 --> 00:09:54,010
‎Hộp cassette là gì vậy?

175
00:09:54,844 --> 00:09:56,637
‎À…

176
00:10:00,433 --> 00:10:01,559
‎Hộp cassette là…

177
00:10:01,642 --> 00:10:02,810
‎À, tôi có biết.

178
00:10:02,893 --> 00:10:05,980
‎Cassette là thùng đựng tiền
‎có tay cầm đằng trước đúng chứ?

179
00:10:06,063 --> 00:10:08,566
‎Tôi đã tìm hiểu một chút
‎trước khi gặp Giám đốc.

180
00:10:09,775 --> 00:10:11,819
‎Luật sư…

181
00:10:12,320 --> 00:10:13,863
‎Luật sư Kwon Min Woo quả là…

182
00:10:21,203 --> 00:10:23,998
‎Vấn đề là, mẫu hộp cassette đó
‎do chúng tôi phát triển

183
00:10:24,081 --> 00:10:26,083
‎và còn đăng ký độc quyền
‎giải pháp hữu ích.

184
00:10:26,167 --> 00:10:30,296
‎Anh chỉ mới đăng ký thôi sao?
‎Vẫn chưa được cấp phép à?

185
00:10:30,379 --> 00:10:34,300
‎Vâng, sau khi đăng ký
‎phải trải qua rất nhiều khâu thẩm định.

186
00:10:34,383 --> 00:10:37,136
‎Chúng tôi chưa có tư liệu
‎về việc đăng ký độc quyền này.

187
00:10:37,219 --> 00:10:38,638
‎Anh có thể cung cấp thêm chứ?

188
00:10:38,721 --> 00:10:41,515
‎Tất nhiên rồi. Tôi sẽ gửi hết
‎những tài liệu mình có.

189
00:10:41,599 --> 00:10:44,644
‎Vậy nhờ anh gửi qua địa chỉ liên lạc
‎trên danh thiếp của tôi.

190
00:10:44,727 --> 00:10:46,020
‎Vâng, tôi hiểu rồi.

191
00:10:46,896 --> 00:10:52,735
‎Hôm nay tôi đến vì muốn
‎gặp mặt và chào hỏi các luật sư thôi.

192
00:10:52,818 --> 00:10:54,111
‎Tôi xin phép về sớm nhé?

193
00:10:54,195 --> 00:10:55,529
‎Vâng, được chứ.

194
00:10:55,613 --> 00:10:56,947
‎Vâng.

195
00:10:57,990 --> 00:10:59,950
‎Nhờ các luật sư nhé.

196
00:11:00,034 --> 00:11:01,911
‎Cảm ơn đồ uống của anh.

197
00:11:01,994 --> 00:11:03,162
‎Rất vui được gặp anh.

198
00:11:03,954 --> 00:11:04,997
‎Anh về cẩn thận.

199
00:11:05,081 --> 00:11:06,457
‎- Vâng, cảm ơn.
‎- Vâng.

200
00:11:08,501 --> 00:11:10,044
‎Như đã nói trước đó,

201
00:11:10,127 --> 00:11:14,715
‎Luật sư Woo và Luật sư Kwon
‎sẽ chịu trách nhiệm chính trong vụ này.

202
00:11:14,799 --> 00:11:16,425
‎Tôi sẽ ở cạnh hướng dẫn.

203
00:11:16,509 --> 00:11:17,760
‎- Vâng.
‎- Vâng.

204
00:11:17,843 --> 00:11:19,804
‎Hẳn sẽ có nhiều thuật ngữ xa lạ,

205
00:11:19,887 --> 00:11:22,014
‎nhưng hãy đọc kỹ tài liệu nhé.

206
00:11:22,098 --> 00:11:24,558
‎Mấu chốt vụ này
‎là giải pháp hữu ích của hộp cassette.

207
00:11:24,642 --> 00:11:26,811
‎Nhưng không biết cassette là gì
‎thì có ổn không?

208
00:11:28,145 --> 00:11:29,313
‎À…

209
00:11:31,148 --> 00:11:34,026
‎- Không ổn ạ.
‎- Sau này đừng để tái diễn nhé.

210
00:11:35,903 --> 00:11:37,154
‎- Được rồi.
‎- À.

211
00:11:39,365 --> 00:11:40,366
‎Của anh đây.

212
00:11:40,908 --> 00:11:42,910
‎- Cảm ơn nhé. Tôi đi đây.
‎- Vâng.

213
00:11:50,918 --> 00:11:53,838
‎Tôi vừa gặp khó khăn
‎vì không được xem trước tài liệu.

214
00:11:53,921 --> 00:11:56,424
‎Sau này anh đừng quên
‎chia sẻ tài liệu cho tôi nhé.

215
00:11:56,507 --> 00:11:58,384
‎À, tôi không thích đấy.

216
00:11:59,885 --> 00:12:00,761
‎Sao cơ?

217
00:12:00,845 --> 00:12:03,681
‎Sao tôi phải chia sẻ tài liệu
‎cho đối thủ của mình?

218
00:12:04,432 --> 00:12:08,602
‎Không phải chỉ có Hanbada và Taesan
‎hay Ihwa và Geumgang mới cạnh tranh đâu.

219
00:12:08,686 --> 00:12:09,645
‎Chúng ta cũng vậy mà.

220
00:12:10,271 --> 00:12:12,440
‎Tôi và cô đều chỉ mới ký hợp đồng một năm.

221
00:12:12,523 --> 00:12:14,942
‎Nếu muốn ký tiếp
‎thì phải thể hiện tốt chứ.

222
00:12:15,025 --> 00:12:19,405
‎Mọi hành động và mọi vụ kiện ta nhận
‎đều sẽ được đánh giá.

223
00:12:20,489 --> 00:12:24,160
‎Mà chắc Luật sư Woo không bận tâm
‎đến việc tái ký hợp đồng đâu nhỉ?

224
00:12:25,661 --> 00:12:27,746
‎Nếu bận tâm
‎thì đã không vắng mặt không phép.

225
00:12:28,456 --> 00:12:29,457
‎Chuyện đó…

226
00:12:31,584 --> 00:12:33,878
‎Tôi cũng quan tâm
‎đến chuyện tái ký hợp đồng mà.

227
00:12:36,046 --> 00:12:37,882
‎Vậy ta đúng là đối thủ rồi.

228
00:12:38,799 --> 00:12:40,634
‎Mặc dù tôi lại đang thắng thế.

229
00:12:41,218 --> 00:12:42,052
‎Gì cơ?

230
00:12:44,346 --> 00:12:45,514
‎Kia kìa.

231
00:12:46,849 --> 00:12:50,561
‎Làm sao đây? Tài liệu sắp tới
‎cô cũng không nhận được rồi.

232
00:13:07,453 --> 00:13:08,579
‎Đại diện người thụ trái,

233
00:13:08,662 --> 00:13:10,664
‎bên anh vừa bổ sung thêm tư liệu đúng chứ?

234
00:13:11,332 --> 00:13:12,416
‎Vâng, thưa Thẩm phán.

235
00:13:13,042 --> 00:13:15,044
‎Đó là tài liệu chứng minh việc đăng ký

236
00:13:15,127 --> 00:13:17,546
‎độc quyền giải pháp hữu ích
‎của Ihwa ATM là sai.

237
00:13:18,464 --> 00:13:20,132
‎Xin mời cùng nhìn lên màn hình.

238
00:13:22,843 --> 00:13:23,886
‎BẰNG CHỨNG
‎VIỆC ĐĂNG KÝ CỦA IHWA ATM LÀ SAI

239
00:13:23,969 --> 00:13:25,387
‎Tháng 10 năm 2020,

240
00:13:25,471 --> 00:13:30,309
‎Ihwa ATM đã nộp đơn đăng ký giải pháp
‎hữu ích cho thiết bị bảo vệ hộp cassette

241
00:13:30,392 --> 00:13:32,102
‎của máy rút tiền tự động.

242
00:13:32,186 --> 00:13:33,521
‎Tuy nhiên, công nghệ này

243
00:13:34,188 --> 00:13:35,439
‎là sản phẩm đạo nhái.

244
00:13:36,273 --> 00:13:38,400
‎Triển lãm Công nghệ Quốc tế Chicago

245
00:13:38,484 --> 00:13:41,987
‎thường diễn ra vào tháng 4 hàng năm ở Mỹ.

246
00:13:42,071 --> 00:13:44,532
‎Có rất nhiều công nghệ về máy ATM
‎được ra mắt ở đó.

247
00:13:44,615 --> 00:13:47,576
‎Nên sự kiện này cũng rất nổi tiếng
‎với các công ty ATM Hàn Quốc.

248
00:13:48,160 --> 00:13:49,078
‎Thưa Thẩm phán.

249
00:13:49,578 --> 00:13:52,122
‎Hãy xem bản đối chiếu
‎giữa hai thiết kế trên màn hình.

250
00:13:52,790 --> 00:13:57,127
‎Một thiết kế là do công ty Mỹ
‎công bố ở triển lãm năm 2019.

251
00:13:57,211 --> 00:13:58,671
‎Cái còn lại là thiết kế

252
00:13:58,754 --> 00:14:02,508
‎mà Ihwa ATM khẳng định
‎mình đã tự phát triển vào năm 2020.

253
00:14:04,260 --> 00:14:08,138
‎Công ty Mỹ đó đã công bố thiết kế
‎dưới dạng công nghệ nguồn mở.

254
00:14:08,639 --> 00:14:12,726
‎Họ làm vậy để ai cũng có thể sử dụng
‎và sửa đổi mà không gặp phải hạn chế nào.

255
00:14:12,810 --> 00:14:14,853
‎Tuy nhiên, Ihwa ATM

256
00:14:14,937 --> 00:14:18,482
‎đã lấy công nghệ này và vờ như
‎chính họ đã phát triển nên và còn đăng ký

257
00:14:18,566 --> 00:14:22,069
‎độc quyền giải pháp hữu ích
‎để các công ty khác không thể sử dụng.

258
00:14:22,152 --> 00:14:25,906
‎Nhưng họ không sao chép hoàn toàn
‎thiết kế của công ty Mỹ.

259
00:14:27,199 --> 00:14:30,244
‎Hai thiết kế tuy tương tự nhau
‎nhưng cũng có khác biệt rõ ràng.

260
00:14:30,327 --> 00:14:34,039
‎Trong thiết bị bảo vệ hộp cassette
‎của Ihwa có cảm biến đo khối lượng tiền

261
00:14:34,123 --> 00:14:37,126
‎chi tiết hóa hơn so với
‎sản phẩm của công ty Mỹ.

262
00:14:37,209 --> 00:14:39,545
‎Họ không sao chép công nghệ
‎được công bố rộng rãi

263
00:14:39,628 --> 00:14:41,881
‎mà thêm vào công nghệ mới
‎để phát triển nó.

264
00:14:41,964 --> 00:14:44,425
‎Cho nên cơ sở để đăng ký
‎độc quyền giải pháp hữu ích…

265
00:14:45,092 --> 00:14:46,635
‎vẫn là chưa đủ.

266
00:14:49,346 --> 00:14:50,764
‎Nhưng chúng tôi vẫn có cơ sở.

267
00:14:52,057 --> 00:14:53,684
‎Ôi trời, cô luật sư.

268
00:14:53,767 --> 00:14:56,353
‎Chi tiết hóa đó ai chẳng làm được.

269
00:14:56,854 --> 00:15:00,357
‎Khác với Mỹ, tiền Hàn Quốc
‎có nhiều kích cỡ khác nhau tùy mệnh giá,

270
00:15:00,441 --> 00:15:02,818
‎chẳng hạn như tờ 10.000 won
‎hay 50.000 won.

271
00:15:02,902 --> 00:15:04,445
‎Vậy nên mới chi tiết hóa được.

272
00:15:05,070 --> 00:15:08,282
‎Nếu chỉ với công nghệ đó
‎mà đăng ký độc quyền giải pháp hữu ích

273
00:15:08,365 --> 00:15:10,326
‎thì đúng là vô lương tâm.

274
00:15:10,409 --> 00:15:13,078
‎Công nghệ mấu chốt
‎là do công ty Mỹ phát triển mà.

275
00:15:13,162 --> 00:15:14,747
‎Cái gì mà vô lương tâm?

276
00:15:19,793 --> 00:15:22,046
‎Cả tôi và các nhân viên công ty tôi

277
00:15:22,129 --> 00:15:24,715
‎đều chưa từng tham dự triển lãm ở Chicago.

278
00:15:24,798 --> 00:15:27,968
‎Bây giờ tôi mới biết đến
‎sự tồn tại của nó đấy.

279
00:15:29,053 --> 00:15:33,390
‎Geumgang ATM lần đầu sản xuất
‎thiết bị bảo vệ hộp cassette vào năm 2021.

280
00:15:33,474 --> 00:15:37,811
‎Trong khi đó, Ihwa ATM đã nộp đơn đăng ký
‎độc quyền giải pháp hữu ích từ năm 2020.

281
00:15:37,895 --> 00:15:38,979
‎Người thụ trái

282
00:15:39,063 --> 00:15:42,566
‎khẳng định mình sử dụng công nghệ nguồn mở
‎của công ty Mỹ, nhưng sự thật…

283
00:15:42,650 --> 00:15:44,526
‎không phải là sao chép của Ihwa ư?

284
00:15:44,610 --> 00:15:48,405
‎Luật sư này, nếu bàn đến
‎năm ra đời công nghệ

285
00:15:48,489 --> 00:15:50,074
‎thì Leaders mới là người đi đầu.

286
00:15:50,616 --> 00:15:54,495
‎Leaders ATM đã sản xuất ra nó
‎ngay khi triển lãm kết thúc.

287
00:15:54,578 --> 00:15:56,246
‎Tận năm 2019 rồi cơ.

288
00:15:57,081 --> 00:16:00,960
‎Nhìn sản phẩm của Leaders
‎sẽ thấy giống hệt mẫu của Ihwa.

289
00:16:01,669 --> 00:16:02,586
‎Vậy sao?

290
00:16:03,128 --> 00:16:06,131
‎Anh có thể chứng minh
‎điều mình vừa nói chứ?

291
00:16:06,840 --> 00:16:08,008
‎Thưa Thẩm phán.

292
00:16:08,092 --> 00:16:10,678
‎Chúng tôi đã cố tìm kiếm tư liệu,

293
00:16:10,761 --> 00:16:13,681
‎nhưng tiếc là Leaders ATM
‎đã phá sản vào năm ngoái.

294
00:16:14,306 --> 00:16:17,518
‎Họ ngừng kinh doanh sau khi
‎phải thu hồi toàn bộ sản phẩm lỗi,

295
00:16:17,601 --> 00:16:19,645
‎nên thị trường không còn
‎sản phẩm của Leaders.

296
00:16:24,608 --> 00:16:28,487
‎Rất khó để phán quyết liệu công nghệ này
‎do Ihwa ATM tự phát triển

297
00:16:29,154 --> 00:16:33,367
‎hay chỉ là một thay đổi nhỏ
‎của công nghệ trước đó

298
00:16:34,034 --> 00:16:37,246
‎nếu chỉ dựa trên những tư liệu này.

299
00:16:37,329 --> 00:16:41,125
‎Văn phòng Sở hữu trí tuệ Hàn Quốc vẫn chưa
‎duyệt đơn độc quyền giải pháp hữu ích

300
00:16:41,208 --> 00:16:42,418
‎nên lại càng phức tạp.

301
00:16:43,085 --> 00:16:45,462
‎Phía thụ trái còn tư liệu gì nữa không?

302
00:16:45,546 --> 00:16:47,256
‎Thưa Thẩm phán.

303
00:16:47,339 --> 00:16:49,341
‎Chúng tôi cũng cần thời gian để chuẩn bị

304
00:16:49,425 --> 00:16:51,135
‎tư liệu chứng minh tính mới mẻ

305
00:16:51,218 --> 00:16:53,846
‎của giải pháp hữu ích mà Ihwa đăng ký.

306
00:16:54,513 --> 00:16:55,389
‎Tòa chấp nhận.

307
00:16:56,098 --> 00:16:58,308
‎Vậy thì ta sẽ tiếp tục
‎thẩm vấn vào hôm khác.

308
00:16:58,392 --> 00:16:59,518
‎Phiên tòa dừng tại đây.

309
00:17:00,102 --> 00:17:01,520
‎Mời tất cả đứng lên.

310
00:17:19,955 --> 00:17:21,582
‎- Mọi người làm tốt lắm.
‎- Vâng.

311
00:17:21,665 --> 00:17:23,876
‎Lập trường của Geumgang ATM
‎có phải thật không?

312
00:17:24,460 --> 00:17:25,294
‎Sao cơ?

313
00:17:31,884 --> 00:17:33,677
‎Tôi nghe điện thoại chút nhé.

314
00:17:33,761 --> 00:17:34,678
‎Vâng.

315
00:17:37,431 --> 00:17:39,641
‎Tôi còn việc khác nên đi trước.

316
00:17:39,725 --> 00:17:41,685
‎- Thu xếp xong thì về nhé.
‎- Vâng ạ.

317
00:17:42,311 --> 00:17:44,354
‎Tôi cũng đi trước đây. Nhiều việc quá.

318
00:17:44,438 --> 00:17:45,439
‎Gì cơ?

319
00:17:47,316 --> 00:17:50,194
‎Chúng ta nên xác minh sự thật
‎với phía thân chủ chứ.

320
00:17:50,277 --> 00:17:53,155
‎Anh ta phải nói sự thật
‎thì mới xác minh được chứ.

321
00:17:54,239 --> 00:17:58,535
‎Vậy Luật sư Kwon nghĩ
‎Giám đốc Hwang Du Yong nói dối sao?

322
00:17:58,619 --> 00:17:59,703
‎Tôi không biết.

323
00:17:59,787 --> 00:18:01,914
‎Cũng có thể Geumgang là bên gian lận.

324
00:18:01,997 --> 00:18:03,916
‎Người làm kinh doanh đều như vậy mà.

325
00:18:03,999 --> 00:18:06,960
‎Hướng biện luận sẽ phụ thuộc vào việc
‎Ihwa ATM có thực sư

326
00:18:07,044 --> 00:18:10,714
‎tự phát triển công nghệ đó hay không.
‎Ta phải xác minh sự thật trước.

327
00:18:11,632 --> 00:18:13,801
‎Vậy Luật sư Woo xác minh đi.

328
00:18:14,426 --> 00:18:16,095
‎Tôi sẽ làm theo cách của tôi.

329
00:18:16,178 --> 00:18:21,350
‎Nhưng đừng làm quá lên
‎như thể hỏi cung thân chủ nhé.

330
00:18:21,433 --> 00:18:22,559
‎Liên lụy cả tôi đấy.

331
00:18:23,143 --> 00:18:23,977
‎Cái gì?

332
00:18:25,604 --> 00:18:27,815
‎Cô biết thân chủ là kèo trên,
‎ta là kèo dưới chứ?

333
00:18:27,898 --> 00:18:28,899
‎Trên và dưới?

334
00:18:28,982 --> 00:18:32,903
‎Nghĩ lại thì, hình như cô
‎chưa từng xử lý vụ nào yên ả thì phải.

335
00:18:32,986 --> 00:18:33,862
‎Phải rồi.

336
00:18:34,530 --> 00:18:36,323
‎Có lần cô còn bị rút khỏi vụ kiện

337
00:18:36,406 --> 00:18:39,034
‎vì làm phật lòng Chủ tịch
‎Công ty dược Sangjeong còn gì.

338
00:18:39,118 --> 00:18:41,120
‎Cô là Woo Young Woo Lộn Xộn chắc?

339
00:18:42,162 --> 00:18:43,580
‎Woo…

340
00:18:44,289 --> 00:18:45,916
‎"Woo Young Woo Lộn Xộn" sao?

341
00:18:45,999 --> 00:18:46,917
‎Vâng.

342
00:18:47,459 --> 00:18:48,460
‎Anh…

343
00:18:48,544 --> 00:18:50,337
‎Đồ Kwon Min Woo Mánh Khóe!

344
00:18:55,008 --> 00:18:57,970
‎Mánh…

345
00:18:58,053 --> 00:18:59,179
‎"Mánh Khóe" á?

346
00:19:06,019 --> 00:19:07,563
‎Cậu có lương tâm không vậy?

347
00:19:08,147 --> 00:19:10,691
‎Đã nói chúng tôi chưa hề đến triển lãm đó!

348
00:19:10,774 --> 00:19:12,192
‎Đừng có điêu ngoa!

349
00:19:12,985 --> 00:19:17,156
‎Làm gì có công ty ATM nào ở Hàn Quốc
‎chưa từng tham dự triển lãm Chicago.

350
00:19:17,239 --> 00:19:19,908
‎Có công nghệ mới ra mắt ở Chicago
‎là ai cũng bắt chước mà!

351
00:19:19,992 --> 00:19:22,369
‎Có thể Geumgang bắt chước,
‎chứ Ihwa không làm vậy!

352
00:19:22,452 --> 00:19:24,955
‎Nhân viên Phòng Phát triển chúng tôi
‎hăng say làm việc

353
00:19:25,038 --> 00:19:27,124
‎và vất vả suốt mấy năm trời mới làm ra nó.

354
00:19:27,207 --> 00:19:29,126
‎Ông trộm công nghệ còn chưa đủ hay sao

355
00:19:29,209 --> 00:19:31,086
‎mà giờ còn đạp đổ nỗ lực của người khác?

356
00:19:31,170 --> 00:19:33,005
‎Nỗ lực? Nỗ lực nào?

357
00:19:33,088 --> 00:19:34,464
‎- Nhìn đi.
‎- Nỗ lực dùng thủ đoạn bẩn thỉu

358
00:19:34,548 --> 00:19:36,550
‎- để phá hoại công ty người khác à?
‎- Cô biết ai đang nói dối không?

359
00:19:36,633 --> 00:19:40,012
‎Sao nãy giờ thằng cha này
‎cứ nói chuyện bất lịch sự vậy nhỉ?

360
00:19:40,095 --> 00:19:42,723
‎- Ỷ mình lớn tuổi à?
‎- Cái gì?

361
00:19:42,806 --> 00:19:44,308
‎"Thằng cha này" sao?

362
00:19:44,391 --> 00:19:47,686
‎Tôi nói vậy còn lịch sự chán.
‎Muốn tôi nói thật lòng chứ?

363
00:19:47,769 --> 00:19:49,688
‎- Nói thử xem!
‎- Không biết nhỉ?

364
00:19:50,189 --> 00:19:51,690
‎Vậy thì hỏi làm gì?

365
00:19:51,773 --> 00:19:55,444
‎- Cô còn không nhìn ra được mà.
‎- Ông nghĩ mình cố chấp mãi được à?

366
00:19:55,527 --> 00:19:59,907
‎Nói cho ông biết, chúng tôi không làm
‎những chuyện dơ bẩn như ông đâu.

367
00:19:59,990 --> 00:20:01,074
‎Dơ bẩn?

368
00:20:01,158 --> 00:20:03,785
‎Chúng tôi được như hôm nay là nhờ nỗ lực

369
00:20:03,869 --> 00:20:06,663
‎và chỉ đang đòi lại quyền lợi
‎đáng ra nên thuộc về mình thôi.

370
00:20:06,747 --> 00:20:11,168
‎Vậy nên Geumgang đừng có nghĩ đến việc
‎ngồi mát ăn bát vàng nữa.

371
00:20:14,171 --> 00:20:16,590
‎Cham, cham, cham.

372
00:20:23,764 --> 00:20:24,973
‎Cham, cham, cham!

373
00:20:25,057 --> 00:20:26,058
‎Chán ghê.

374
00:20:27,893 --> 00:20:29,478
‎Cham, cham, cham!

375
00:20:31,730 --> 00:20:32,731
‎Cham, cham, cham!

376
00:20:34,650 --> 00:20:37,736
‎Này, chơi gì giỏi vậy? Đi thi luôn đi.

377
00:20:37,819 --> 00:20:39,988
‎Nhưng có thật là chơi giỏi trò này

378
00:20:40,072 --> 00:20:43,033
‎có liên hệ với việc
‎phân biệt được thật giả chứ?

379
00:20:43,617 --> 00:20:44,451
‎Này.

380
00:20:44,952 --> 00:20:46,578
‎Cậu nghi ngờ phương pháp của tớ à?

381
00:20:47,204 --> 00:20:48,372
‎Mấy cuốn sách kia ghi gì?

382
00:20:48,914 --> 00:20:50,415
‎SÁCH CHUẨN VỀ NGÔN NGỮ CƠ THỂ
ĐÀO SÂU VỀ NÓI DỐI

383
00:20:50,499 --> 00:20:51,333
‎À…

384
00:20:51,917 --> 00:20:55,921
‎Khi một người nói dối, cơ thể sẽ tiết ra
‎chất hóa học có tên catecholamine,

385
00:20:56,004 --> 00:20:57,798
‎khiến các mô trong mũi sưng lên.

386
00:20:57,881 --> 00:21:00,342
‎Pinocchio‎ là chuyện cổ tích
‎dựa trên cơ sở có thật.

387
00:21:00,425 --> 00:21:02,636
‎Ngoài ra, khi nói dối,
‎huyết áp sẽ tăng lên,

388
00:21:02,719 --> 00:21:06,223
‎khiến các mô thần kinh đầu mũi
‎bị kích thích, gây cảm giác ngứa.

389
00:21:07,933 --> 00:21:10,269
‎Nghe cậu nói làm tớ ngứa mũi quá.

390
00:21:11,812 --> 00:21:13,981
‎Tớ đang nói thật hay xạo?

391
00:21:16,608 --> 00:21:18,568
‎- Hả?
‎- Này.

392
00:21:18,652 --> 00:21:21,780
‎Làm gì có ai chém gió
‎mà bị sưng mũi hay gãi mũi đâu.

393
00:21:21,863 --> 00:21:23,365
‎Tớ chưa từng thấy ai như vậy.

394
00:21:24,574 --> 00:21:27,995
‎Này, không cần mấy thứ đó.
‎Chỉ cần nhớ trò ‎Cham Cham Cham‎ là được.

395
00:21:28,954 --> 00:21:31,873
‎Hãy nhìn thẳng vào mắt người khác.

396
00:21:32,582 --> 00:21:35,419
‎Nhìn thẳng vào mắt người khác

397
00:21:35,502 --> 00:21:38,463
‎là việc khó nhất trên đời
‎đối với người tự kỷ.

398
00:21:39,464 --> 00:21:40,966
‎Đúng ha.

399
00:21:41,550 --> 00:21:45,387
‎Vậy hãy nhìn vào giữa hai chân mày đi.
‎Khoảng trống của sự thật.

400
00:21:49,599 --> 00:21:53,687
‎Nhìn vào đây cậu sẽ cảm nhận được liền.

401
00:21:54,313 --> 00:22:00,444
‎Nếu họ nói thật,
‎cậu sẽ cảm nhận được là họ nói thật.

402
00:22:00,527 --> 00:22:05,699
‎Còn nếu họ chém gió,
‎cậu sẽ cảm nhận được sự giả dối.

403
00:22:07,909 --> 00:22:09,119
‎Hiểu chưa?

404
00:22:11,038 --> 00:22:12,748
‎- Rồi.
‎- Nào!

405
00:22:12,831 --> 00:22:16,084
‎Tớ đoán trước cho.
‎Cậu nói đại chuyện gì đi.

406
00:22:19,838 --> 00:22:22,174
‎Tớ không muốn thua Luật sư Kwon Min Woo.

407
00:22:22,257 --> 00:22:23,258
‎Kwon Min Woo?

408
00:22:23,925 --> 00:22:26,178
‎- Cái người điển trai ấy à?
‎- Hả?

409
00:22:26,887 --> 00:22:29,056
‎Không, không phải Lee Jun Ho
‎mà là Kwon Min Woo.

410
00:22:29,139 --> 00:22:32,350
‎Ừ, không phải Lee Jun Ho.
‎Kwon Min Woo mới điển trai.

411
00:22:35,103 --> 00:22:36,605
‎Nhưng Kwon Min Woo thì sao?

412
00:22:36,688 --> 00:22:40,484
‎À, tớ bào chữa vụ này cùng anh ta.

413
00:22:43,153 --> 00:22:44,488
‎Luật sư Kwon…

414
00:22:44,571 --> 00:22:46,198
‎Luật sư Kwon làm sao?

415
00:22:48,742 --> 00:22:49,701
‎Anh ta hãm lắm.

416
00:22:51,870 --> 00:22:52,704
‎Cậu đang nói thật.

417
00:22:54,164 --> 00:22:56,416
‎Cậu thật sự muốn đánh bại Kwon Min Woo.

418
00:22:57,000 --> 00:22:58,168
‎Ừ, đúng rồi.

419
00:22:59,086 --> 00:23:00,962
‎Tốt lắm. Giờ đến lượt cậu đoán.

420
00:23:02,130 --> 00:23:04,216
‎Tập trung vào,
‎với tinh thần ‎Cham Cham Cham‎.

421
00:23:04,299 --> 00:23:06,510
‎"Tập trung vào,
‎với tinh thần ‎Cham Cham Cham‎".

422
00:23:06,593 --> 00:23:07,719
‎Ừ, sẵn sàng chưa?

423
00:23:07,803 --> 00:23:08,804
‎Rồi.

424
00:23:12,224 --> 00:23:13,350
‎Lee Jun Ho

425
00:23:14,142 --> 00:23:15,227
‎thích…

426
00:23:18,105 --> 00:23:18,939
‎Woo Young Woo.

427
00:23:22,651 --> 00:23:24,444
‎Gì vậy trời?

428
00:23:24,528 --> 00:23:27,280
‎Đã bảo cậu đoán mà. Tớ biết đáp án nhé.

429
00:23:27,364 --> 00:23:29,157
‎Sao cậu biết chuyện đó?

430
00:23:30,992 --> 00:23:33,954
‎Hai người có đến làng Nakjo không thì bảo?

431
00:23:35,163 --> 00:23:36,289
‎Làng Nakjo?

432
00:23:37,207 --> 00:23:38,458
‎Có.

433
00:23:39,126 --> 00:23:40,293
‎Rồi.

434
00:23:40,377 --> 00:23:42,754
‎Lee Jun Ho thích

435
00:23:44,172 --> 00:23:45,006
‎Woo Young Woo.

436
00:23:46,591 --> 00:23:47,592
‎Là thật…

437
00:23:49,219 --> 00:23:50,220
‎hay giả?

438
00:24:09,364 --> 00:24:11,324
‎- Chờ tôi chút.
‎- Được rồi.

439
00:24:15,370 --> 00:24:16,621
‎Alô, Luật sư Jang?

440
00:24:17,873 --> 00:24:20,500
‎Không, tôi đang chơi bóng rổ thôi.

441
00:24:23,170 --> 00:24:24,296
‎Luật sư Woo Young Woo?

442
00:24:25,046 --> 00:24:26,173
‎Vâng, tôi biết chứ.

443
00:24:26,882 --> 00:24:28,717
‎Chúng tôi cùng bào chữa vụ lần này.

444
00:24:28,800 --> 00:24:33,013
‎Anh cũng biết Luật sư Woo
‎bị khuyết tật, à không, bị bất lợi mà.

445
00:24:33,597 --> 00:24:36,850
‎Vậy nên tôi đành phải
‎ôm đồm luôn một số việc thôi.

446
00:24:36,933 --> 00:24:38,393
‎Trời, vất vả gì đâu.

447
00:24:39,144 --> 00:24:41,646
‎Người khác còn dành thời gian
‎làm tình nguyện mà.

448
00:24:41,730 --> 00:24:44,733
‎Bấy nhiêu đây tôi phải làm được chứ,
‎phải không ạ?

449
00:24:46,234 --> 00:24:48,111
‎Vâng, tôi hiểu rồi.

450
00:24:48,195 --> 00:24:49,779
‎Khi nào ăn tối cùng nhau nhé.

451
00:24:50,488 --> 00:24:52,199
‎Vâng, thôi nhé. Trung thành.

452
00:24:58,788 --> 00:24:59,998
‎Rồi, chơi tiếp thôi.

453
00:25:00,081 --> 00:25:01,958
‎Đến lượt tôi hay cậu vậy?

454
00:25:03,293 --> 00:25:04,878
‎Rồi, cậu trước à?

455
00:25:04,961 --> 00:25:06,296
‎Được thôi.

456
00:25:10,383 --> 00:25:11,593
‎Ôi.

457
00:25:30,487 --> 00:25:31,821
‎Cậu bị sao vậy?

458
00:25:31,905 --> 00:25:33,198
‎Này.

459
00:25:33,281 --> 00:25:35,408
‎Chơi cho đẹp chứ.

460
00:25:35,492 --> 00:25:37,285
‎Cái gì? Chơi đẹp à?

461
00:25:39,537 --> 00:25:41,039
‎Cậu mới nên chơi đẹp đấy.

462
00:25:43,291 --> 00:25:45,961
‎Trời ạ, cậu ta thắng mà sao cộc vậy?

463
00:25:46,044 --> 00:25:47,045
‎Đau quá.

464
00:25:47,754 --> 00:25:50,006
‎- Của quý khách đây.
‎- Cảm ơn.

465
00:25:50,090 --> 00:25:51,591
‎- Chúc ngon miệng.
‎- Chủ quán.

466
00:25:51,675 --> 00:25:53,176
‎Bàn này chưa có cơm cuộn phô mai.

467
00:25:53,260 --> 00:25:55,553
‎Tôi mang ra ngay. Xin chờ một chút.

468
00:25:57,806 --> 00:25:58,890
‎Xin mời vào.

469
00:26:00,850 --> 00:26:04,980
‎Cơm cuộn gì mà 3.500 rồi 4.000 won dữ vậy?

470
00:26:05,063 --> 00:26:06,523
‎Không dám ăn luôn mất!

471
00:26:06,606 --> 00:26:09,734
‎Dạo này vật giá leo thang mà.
‎Giá nguyên liệu cũng tăng rồi.

472
00:26:09,818 --> 00:26:11,152
‎Giá nguyên liệu có thế nào

473
00:26:11,236 --> 00:26:13,280
‎thì cơm cuộn vẫn là cơm cuộn thôi.

474
00:26:13,363 --> 00:26:14,739
‎Trời ạ, mắc quá!

475
00:26:16,449 --> 00:26:18,868
‎- Mau dọn bàn hộ tôi đi.
‎- Vâng.

476
00:26:18,952 --> 00:26:20,537
‎- Cảm ơn anh.
‎- Tạm biệt quý khách.

477
00:26:34,759 --> 00:26:37,971
‎Bố có nghĩ cô khi nãy
‎là một vị khách hãm không?

478
00:26:41,182 --> 00:26:43,059
‎- Hả?
‎- Cô nói gì?

479
00:26:44,185 --> 00:26:47,647
‎Này, cô dám nói tôi là khách hàng hãm sao?

480
00:26:48,732 --> 00:26:51,192
‎Trả lời đi, để con đoán xem là thật…

481
00:26:51,276 --> 00:26:53,486
‎Cơm cuộn mắc thì tôi nói mắc thôi!

482
00:26:53,570 --> 00:26:54,612
‎Hãm cái gì mà hãm?

483
00:26:54,696 --> 00:26:56,239
‎Mới sáng đã phát bực.

484
00:26:56,323 --> 00:26:58,616
‎Ôi, tôi xin lỗi.

485
00:26:58,700 --> 00:27:00,618
‎Cô này là ai? Con gái cậu à?

486
00:27:00,702 --> 00:27:03,121
‎Cậu mượn tay con gái để mắng khách đấy à?

487
00:27:03,204 --> 00:27:04,956
‎Trời ơi.

488
00:27:05,040 --> 00:27:06,875
‎Đâu phải con gái tôi.

489
00:27:10,628 --> 00:27:12,756
‎Quý khách đi được rồi đấy.

490
00:27:14,382 --> 00:27:15,550
‎Làm ơn.

491
00:27:16,760 --> 00:27:17,761
‎Sao ạ?

492
00:27:27,604 --> 00:27:28,730
‎Vâng, thưa chú.

493
00:27:30,857 --> 00:27:32,108
‎Tạm biệt quý khách.

494
00:27:38,823 --> 00:27:41,910
‎Ở Phòng Pháp lý và Tố tụng
‎từng có một cựu cảnh sát.

495
00:27:41,993 --> 00:27:43,453
‎Người đó hay nói thế này.

496
00:27:44,037 --> 00:27:48,666
‎"Bộ phận trung thực nhất trên cơ thể người
‎là chân, rồi sau đó đến tay".

497
00:27:48,750 --> 00:27:50,960
‎Là chân, rồi sau đó

498
00:27:51,753 --> 00:27:53,254
‎- đến tay sao?
‎- Vâng.

499
00:27:53,338 --> 00:27:54,923
‎Bộ phận nào càng xa não bộ

500
00:27:55,006 --> 00:27:56,633
‎thì càng khó kiểm soát hoàn toàn.

501
00:27:56,716 --> 00:27:58,885
‎Ta có thể giả tạo biểu cảm khuôn mặt,

502
00:27:58,968 --> 00:28:02,472
‎nhưng khó mà điều tiết được
‎việc rung chân và đổ mồ hôi tay.

503
00:28:03,348 --> 00:28:04,391
‎Còn gì nữa nhỉ?

504
00:28:04,891 --> 00:28:07,727
‎Còn kiểu ngồi như thể
‎sẵn sàng lao ra khỏi phòng,

505
00:28:08,478 --> 00:28:12,732
‎hay ngồi tựa sát
‎như bị trói vào ghế thế này,

506
00:28:12,816 --> 00:28:17,237
‎hoặc là tay liên tục
‎xoa đùi như thế này nữa.

507
00:28:17,320 --> 00:28:20,115
‎Anh ấy bảo đó là dấu hiệu
‎cho thấy người đó nói dối.

508
00:28:21,324 --> 00:28:24,160
‎Dong Geu Ra Mi bảo tôi nhìn vào
‎giữa hai hàng lông mày,

509
00:28:24,244 --> 00:28:28,289
‎còn cựu cảnh sát lại bảo
‎chân và tay mới là quan trọng nhất.

510
00:28:28,373 --> 00:28:30,917
‎Vậy là tôi phải nhìn cả người luôn sao?

511
00:28:31,000 --> 00:28:32,502
‎Khó quá đi.

512
00:28:32,585 --> 00:28:34,629
‎Hay cô thử trò chuyện thoải mái thôi?

513
00:28:34,712 --> 00:28:36,131
‎Hãy tin vào trực giác của mình.

514
00:28:37,132 --> 00:28:38,883
‎Trực giác của tôi phế lắm.

515
00:28:39,551 --> 00:28:43,888
‎Người tự kỷ vốn hay bị lừa
‎và không thể nói dối mà.

516
00:28:43,972 --> 00:28:47,350
‎Nếu có cuộc thi xem ai dễ bị lừa nhất

517
00:28:47,434 --> 00:28:48,977
‎thì người tự kỷ sẽ đứng nhất mất.

518
00:28:49,602 --> 00:28:50,562
‎Tại sao vậy nhỉ?

519
00:28:51,646 --> 00:28:54,190
‎Vì người tự kỷ vốn ngây thơ sao?

520
00:28:54,774 --> 00:28:55,775
‎À…

521
00:28:56,943 --> 00:28:58,403
‎Không hẳn là vậy.

522
00:28:59,028 --> 00:29:02,574
‎Mọi người vốn sống trong thế giới
‎được gắn kết giữa người với người,

523
00:29:02,657 --> 00:29:07,036
‎nhưng người tự kỷ lại quen với việc
‎sống trong thế giới chỉ có mình họ.

524
00:29:07,996 --> 00:29:11,207
‎Người khác có thể suy nghĩ khác tôi,

525
00:29:12,625 --> 00:29:15,462
‎hoặc có ý đồ gì khác mà lừa tôi.

526
00:29:15,545 --> 00:29:18,715
‎Trong đầu tôi đều hiểu,
‎nhưng tôi cứ quên mất điều đó.

527
00:29:18,798 --> 00:29:23,136
‎Lúc nào tôi cũng phải cố gắng tỉnh táo
‎để không bị mắc lừa.

528
00:29:30,810 --> 00:29:32,479
‎Những câu chuyện thế này rất có ích.

529
00:29:34,814 --> 00:29:36,107
‎Có ích sao?

530
00:29:36,191 --> 00:29:37,066
‎Vâng.

531
00:29:37,817 --> 00:29:40,820
‎Chúng giúp tôi hiểu hơn về cô.

532
00:29:52,332 --> 00:29:54,125
‎CÔNG TY IHWA ATM

533
00:29:54,918 --> 00:29:56,669
‎Chúng tôi đến gặp giám đốc Kinh doanh.

534
00:29:56,753 --> 00:29:58,379
‎À, cứ đi lối này nhé.

535
00:29:58,463 --> 00:30:00,006
‎- Cảm ơn anh.
‎- Vâng.

536
00:30:11,309 --> 00:30:12,602
‎Luật sư Woo.

537
00:30:12,685 --> 00:30:13,937
‎Chúng ta luyện tập thử nhé?

538
00:30:14,479 --> 00:30:17,023
‎Tôi sẽ là Giám đốc Hwang Du Yong.

539
00:30:17,690 --> 00:30:20,944
‎Cô cứ hỏi đi, tôi sẽ trả lời.

540
00:30:21,027 --> 00:30:23,196
‎Sau đó cô đoán xem là thật hay giả.

541
00:30:30,745 --> 00:30:33,706
‎Tôi sẽ cố. Với tinh thần ‎Cham Cham Cham‎.

542
00:30:34,290 --> 00:30:35,667
‎Cham Cham Cham‎ sao?

543
00:30:42,841 --> 00:30:43,883
‎Lee Jun Ho

544
00:30:44,676 --> 00:30:46,135
‎thích Woo Young Woo.

545
00:30:46,761 --> 00:30:47,720
‎Có phải thật không?

546
00:31:04,404 --> 00:31:05,446
‎Câu hỏi đó…

547
00:31:13,663 --> 00:31:16,207
‎quá khó

548
00:31:16,833 --> 00:31:18,710
‎để Trưởng phòng Hwang Du Yong trả lời.

549
00:31:20,044 --> 00:31:21,087
‎À.

550
00:31:21,921 --> 00:31:22,964
‎Vâng.

551
00:31:24,048 --> 00:31:25,633
‎Đó chỉ là câu hỏi tập dượt thôi.

552
00:31:36,227 --> 00:31:37,312
‎Anh gì ơi.

553
00:31:38,813 --> 00:31:41,107
‎- Anh là người bên Leaders ạ?
‎- Vâng, đúng rồi ạ.

554
00:31:41,190 --> 00:31:42,567
‎Cảm ơn anh đã tới.

555
00:31:42,650 --> 00:31:44,652
‎Tôi là Kwon Min Woo, người đã gọi cho anh.

556
00:31:44,736 --> 00:31:46,863
‎- Vâng, chào anh.
‎- Anh ngồi đi.

557
00:31:47,697 --> 00:31:49,699
‎Sao anh tìm được số điện thoại của tôi?

558
00:31:49,782 --> 00:31:53,703
‎Tôi đã hỏi người quen,
‎mãi mới lấy được số của anh.

559
00:31:53,786 --> 00:31:54,662
‎Ra vậy.

560
00:31:54,746 --> 00:31:57,707
‎Mọi người đều trốn đi đâu đó rồi
‎nên rất khó tìm được số.

561
00:31:58,708 --> 00:32:00,668
‎Anh có chuyện gì cần gặp tôi sao?

562
00:32:00,752 --> 00:32:03,421
‎Vâng. Anh biết thiết bị
‎bảo vệ hộp cassette chứ?

563
00:32:05,131 --> 00:32:06,549
‎Vâng. Tôi biết.

564
00:32:07,342 --> 00:32:09,260
‎Đây là của Ihwa à?

565
00:32:09,344 --> 00:32:13,056
‎Vâng. Tôi biết công ty Leaders
‎cũng làm ra một chiếc giống thế này.

566
00:32:14,265 --> 00:32:18,561
‎Không phải giống, mà là giống hệt.

567
00:32:18,645 --> 00:32:20,104
‎Chiếc cassette giống hệt.

568
00:32:20,188 --> 00:32:22,231
‎Công ty anh làm nó
‎từ công nghệ được công khai

569
00:32:22,315 --> 00:32:23,816
‎ở Triển lãm Chicago 2019 sao?

570
00:32:23,900 --> 00:32:24,734
‎Vâng.

571
00:32:26,778 --> 00:32:30,782
‎Lúc đó chúng tôi đã cật lực làm việc
‎để vươn lên đứng đầu ngành.

572
00:32:31,366 --> 00:32:33,534
‎Triển lãm Chicago
‎được tổ chức vào tháng 4,

573
00:32:33,618 --> 00:32:37,163
‎nhưng chúng tôi đã sản xuất được
‎thiết bị đó ngay tháng 10 năm ấy.

574
00:32:37,246 --> 00:32:39,499
‎Đáng lẽ ra chúng tôi
‎không nên cố quá như vậy.

575
00:32:39,582 --> 00:32:40,667
‎Tôi hối hận lắm.

576
00:32:41,542 --> 00:32:42,418
‎Tại sao ạ?

577
00:32:42,502 --> 00:32:44,045
‎Vì chúng tôi đã cố quá sức.

578
00:32:44,128 --> 00:32:46,673
‎Ngày nào chúng tôi cũng thức đêm
‎để sản xuất ở nhà máy,

579
00:32:46,756 --> 00:32:49,133
‎nhưng đã để xảy ra một lỗi
‎cực kỳ quan trọng.

580
00:32:49,217 --> 00:32:51,970
‎Thiết bị đó đã bị lỗi
‎nhận diện ngân phiếu.

581
00:32:52,053 --> 00:32:53,429
‎Vì lỗi đó,

582
00:32:53,513 --> 00:32:57,767
‎chúng tôi phải thu hồi toàn bộ sản phẩm
‎mà mình đã dốc hết sức sản xuất,

583
00:32:58,768 --> 00:33:00,061
‎và cuối cùng là phá sản.

584
00:33:01,270 --> 00:33:04,565
‎Vậy trên thị trường hiện tại
‎không còn sản phẩm nào của Leaders sao?

585
00:33:04,649 --> 00:33:06,985
‎Vâng, chúng tôi tiêu hủy hết cả.

586
00:33:07,652 --> 00:33:10,488
‎Chúng đã bốc hơi khỏi thế gian rồi.

587
00:33:12,198 --> 00:33:14,534
‎Nghĩ lại thấy buồn thật.

588
00:33:15,576 --> 00:33:17,370
‎Chúng tôi đã cố gắng vậy mà.

589
00:33:26,295 --> 00:33:28,047
‎Phòng của Giám đốc Hwang ở kia ạ.

590
00:33:28,131 --> 00:33:29,632
‎Vâng. Cảm ơn anh.

591
00:33:29,716 --> 00:33:31,467
‎Giữa hai lông mày, chân và tay.

592
00:33:32,051 --> 00:33:33,803
‎Giữa hai lông mày, chân và tay.

593
00:33:34,512 --> 00:33:36,264
‎Giữa hai lông mày, chân và tay.

594
00:33:43,104 --> 00:33:45,148
‎- Khách đến rồi ạ.
‎- Ừ.

595
00:33:55,658 --> 00:33:56,993
‎Giữa hai lông mày,

596
00:33:57,827 --> 00:33:58,703
‎chân,

597
00:33:59,370 --> 00:34:00,204
‎và tay của anh…

598
00:34:00,997 --> 00:34:01,998
‎Bị thương hết rồi.

599
00:34:02,081 --> 00:34:03,458
‎Tôi gặp tai nạn giao thông.

600
00:34:04,459 --> 00:34:06,586
‎Trông anh có vẻ bị thương nặng.

601
00:34:06,669 --> 00:34:08,129
‎Vậy mà anh vẫn đi làm được sao?

602
00:34:08,755 --> 00:34:09,881
‎Vâng. Tôi ổn mà.

603
00:34:10,506 --> 00:34:13,968
‎Nghe nói Luật sư Woo
‎và người bên Hanbada đến tận công ty,

604
00:34:14,052 --> 00:34:15,928
‎sao tôi nằm yên ở bệnh viện được?

605
00:34:16,012 --> 00:34:18,973
‎Giữa hai lông mày, chân và tay…

606
00:34:19,057 --> 00:34:21,601
‎Bị thương nặng thế này
‎chắc anh khổ sở lắm.

607
00:34:21,684 --> 00:34:22,935
‎À, vâng.

608
00:34:23,686 --> 00:34:26,189
‎Mọi người cần hỏi về
‎việc phát triển sản phẩm nhỉ?

609
00:34:26,773 --> 00:34:27,815
‎Tôi thì đang bị thương,

610
00:34:27,899 --> 00:34:29,859
‎lại ở Phòng Kinh doanh nên không rõ lắm.

611
00:34:29,942 --> 00:34:32,070
‎Để tôi dẫn mọi người
‎đi gặp người phụ trách.

612
00:34:32,987 --> 00:34:34,238
‎Đi thôi.

613
00:34:39,202 --> 00:34:40,369
‎Trưởng phòng Bae.

614
00:34:42,830 --> 00:34:45,875
‎Đây là Trưởng phòng Bae Seong Cheol
‎của Phòng Nghiên cứu và Phát triển.

615
00:34:46,459 --> 00:34:48,628
‎Anh ấy là chủ lực
‎đằng sau những sản phẩm mới.

616
00:34:48,711 --> 00:34:50,838
‎Chủ lực gì đâu.

617
00:34:51,547 --> 00:34:54,133
‎Đây là luật sư và nhân viên của Hanbada.

618
00:34:54,759 --> 00:34:55,760
‎Chào anh.

619
00:34:56,302 --> 00:34:58,763
‎Họ đến tìm hiểu về việc
‎phát triển sản phẩm mới của ta.

620
00:34:59,472 --> 00:35:01,682
‎- Mọi người ngồi cả đi.
‎- Vâng.

621
00:35:16,197 --> 00:35:19,242
‎Anh đã nghĩ ra
‎thiết bị bảo vệ hộp cassette khi nào?

622
00:35:19,325 --> 00:35:20,284
‎Sao cơ?

623
00:35:21,327 --> 00:35:22,370
‎Khi nào à?

624
00:35:24,497 --> 00:35:25,998
‎Cuối năm 2019?

625
00:35:26,582 --> 00:35:28,084
‎Hoặc là đầu năm 2020? Khoảng đấy.

626
00:35:28,167 --> 00:35:31,045
‎- Anh nói chính xác đi.
‎- Cuối năm 2019.

627
00:35:32,130 --> 00:35:33,548
‎Là cuối năm 2019 ạ.

628
00:35:35,716 --> 00:35:37,885
‎Lý do gì khiến anh nghĩ ra thiết bị đó?

629
00:35:39,929 --> 00:35:41,264
‎Lý do?

630
00:35:42,557 --> 00:35:44,892
‎Tất nhiên là chúng tôi biết

631
00:35:44,976 --> 00:35:47,687
‎Ihwa ATM các anh đã tự phát triển
‎chứ không phải bê nguyên

632
00:35:47,770 --> 00:35:49,230
‎công nghệ của nước ngoài về.

633
00:35:49,313 --> 00:35:51,232
‎Nhưng vẫn còn nhiều người nghi ngờ.

634
00:35:51,816 --> 00:35:56,028
‎Nếu anh nói cụ thể lý do hoặc quá trình
‎phát triển thì tính xác thực sẽ cao hơn.

635
00:35:56,112 --> 00:35:57,947
‎Vì thế mà cô luật sư mới hỏi.

636
00:35:58,030 --> 00:35:59,031
‎Vâng.

637
00:36:00,658 --> 00:36:02,160
‎Lý do à?

638
00:36:02,243 --> 00:36:03,369
‎Lý do…

639
00:36:04,871 --> 00:36:05,913
‎Trưởng phòng Bae.

640
00:36:06,539 --> 00:36:09,041
‎Sao hôm nay anh ngại ngùng vậy?

641
00:36:10,001 --> 00:36:13,504
‎Nói cho rõ ràng xem nào.
‎Sao cứ ngập ngừng thế?

642
00:36:13,588 --> 00:36:14,672
‎Lý do à?

643
00:36:16,007 --> 00:36:18,968
‎Bình thường anh ấy không thế đâu.

644
00:36:19,051 --> 00:36:22,263
‎Mọi người có biết anh ấy đã làm gì
‎trước khi vào công ty không?

645
00:36:23,264 --> 00:36:24,432
‎Diễn kịch.

646
00:36:24,515 --> 00:36:25,892
‎Anh ấy từng là diễn viên đấy.

647
00:36:25,975 --> 00:36:27,810
‎- Diễn viên kịch ạ?
‎- Đúng rồi.

648
00:36:27,894 --> 00:36:30,021
‎Anh giỏi thật.

649
00:36:30,104 --> 00:36:32,773
‎Tôi chỉ làm thời gian ngắn trước đây thôi.

650
00:36:32,857 --> 00:36:33,983
‎Vai phụ thôi ấy mà.

651
00:36:34,692 --> 00:36:35,943
‎Trưởng phòng Bae Seong Cheol.

652
00:36:36,819 --> 00:36:41,324
‎Anh có tham dự Triển lãm Công nghệ Quốc tế
‎Chicago năm 2019 không?

653
00:36:55,213 --> 00:36:58,049
‎Ôi trời, cô luật sư giống công tố quá.

654
00:36:58,132 --> 00:37:00,843
‎Cô liên tục hỏi như đang thẩm vấn

655
00:37:00,927 --> 00:37:03,429
‎làm tôi có cảm giác
‎chúng tôi là tội phạm vậy.

656
00:37:03,512 --> 00:37:06,182
‎Cô ở phe chúng tôi mà, đúng không?

657
00:37:12,230 --> 00:37:13,940
‎Luật sư Kwon Min Woo gọi.

658
00:37:14,023 --> 00:37:16,150
‎Có vẻ là vì công việc
‎nên tôi nghe luôn nhé.

659
00:37:16,234 --> 00:37:18,236
‎LUẬT SƯ KWON MIN WOO

660
00:37:18,319 --> 00:37:19,820
‎Trung thành.

661
00:37:19,904 --> 00:37:21,072
‎Bảo mật thông tin!

662
00:37:21,155 --> 00:37:24,617
‎Giám đốc, tôi vừa gặp
‎người mà anh cho số điện thoại.

663
00:37:24,700 --> 00:37:26,619
‎Người từng làm bên Leaders ATM ấy.

664
00:37:26,702 --> 00:37:27,995
‎Thế à?

665
00:37:28,079 --> 00:37:32,541
‎Vâng. Anh ấy xác nhận tất cả sản phẩm
‎của họ đã bị thu hồi và tiêu hủy.

666
00:37:32,625 --> 00:37:35,419
‎Tuyệt đối không thể tìm thấy
‎trên thị trường nữa.

667
00:37:35,503 --> 00:37:37,797
‎Thế nên tôi nghĩ
anh không cần lo lắng nữa đâu.

668
00:37:37,880 --> 00:37:40,174
‎Dù Geumgang muốn bắt lỗi thế nào

669
00:37:40,258 --> 00:37:42,969
‎thì cũng không có gì
để làm bằng chứng đâu.

670
00:37:43,052 --> 00:37:46,097
‎Ôi chao, Luật sư Kwon của tôi.

671
00:37:46,639 --> 00:37:47,807
‎Anh giỏi thật đấy.

672
00:37:47,890 --> 00:37:49,934
‎Tôi sẽ gọi lại anh sau.

673
00:37:50,017 --> 00:37:53,271
‎- Vâng. Chào anh nhé.
‎- Vâng. Chào anh. Trung thành.

674
00:37:53,354 --> 00:37:54,605
‎Trung thành.

675
00:37:56,148 --> 00:37:57,900
‎Đúng là tin tốt.

676
00:37:57,984 --> 00:37:59,860
‎Vâng, quá tốt ấy chứ.

677
00:38:00,361 --> 00:38:02,655
‎Vậy cô dừng thẩm vấn được chưa?

678
00:38:02,738 --> 00:38:05,950
‎Luật sư Kwon đã nói không cần lo rồi.

679
00:38:07,034 --> 00:38:10,246
‎Thật tốt khi bên Geumgang
‎không có bằng chứng để đưa ra.

680
00:38:10,329 --> 00:38:14,208
‎Nhưng chúng ta vẫn phải chứng minh
‎những gì chúng ta đã nói là đúng.

681
00:38:15,126 --> 00:38:18,212
‎Nếu Trưởng phòng Bae
‎trực tiếp kể về quá trình phát triển,

682
00:38:18,796 --> 00:38:20,464
‎tôi nghĩ chúng ta sẽ có kết quả tốt.

683
00:38:20,548 --> 00:38:21,382
‎Sao cơ?

684
00:38:22,174 --> 00:38:24,844
‎Tôi sao? Cô muốn tôi làm nhân chứng à?

685
00:38:24,927 --> 00:38:29,640
‎Nhưng mà những luật sư khác
‎cũng đồng ý làm thế này chứ?

686
00:38:31,225 --> 00:38:33,477
‎Để tôi gọi Luật sư Kwon rồi hỏi…

687
00:38:33,561 --> 00:38:37,606
‎Vì vụ này mang tính chất tạm xử,
‎nên từ ngữ cũng được dùng khác đi.

688
00:38:37,690 --> 00:38:39,525
‎Trái chủ, thay vì nguyên cáo.

689
00:38:39,608 --> 00:38:41,235
‎Thụ trái, thay vì bị cáo.

690
00:38:41,319 --> 00:38:43,404
‎Người tham vấn thay vì nhân chứng.

691
00:38:43,487 --> 00:38:44,822
‎Và người tham vấn…

692
00:38:49,535 --> 00:38:51,370
‎không cần đọc tuyên thệ.

693
00:38:52,705 --> 00:38:54,749
‎Nói cách khác, dù anh nói dối

694
00:38:54,832 --> 00:38:56,792
‎cũng không bị phạt vì ngụy tạo bằng chứng.

695
00:39:02,548 --> 00:39:06,260
‎Dùng tay xoa hai đùi
‎sẽ trông như đang nói dối.

696
00:39:06,886 --> 00:39:09,847
‎Có nghiên cứu chỉ ra rằng
‎các bồi thẩm viên

697
00:39:09,930 --> 00:39:12,308
‎không thích nhân chứng
‎giấu tay dưới gầm bàn.

698
00:39:12,391 --> 00:39:14,560
‎Tuy vụ án tạm xử không có bồi thẩm viên,

699
00:39:14,643 --> 00:39:17,229
‎nhưng thẩm phán cũng sẽ
‎không tin người tham vấn

700
00:39:17,313 --> 00:39:18,814
‎nếu họ giấu tay đi.

701
00:39:25,279 --> 00:39:27,281
‎Quan trọng nhất,
‎anh đừng vuốt cánh mũi nữa.

702
00:39:28,282 --> 00:39:31,410
‎Trông anh như Pinocchio
‎tiết ra chất catecholamine vậy.

703
00:39:31,494 --> 00:39:33,537
‎Ái chà, Luật sư Woo.

704
00:39:34,163 --> 00:39:35,915
‎Cô dạy anh ấy đâu ra đấy thật.

705
00:39:36,582 --> 00:39:38,793
‎Trưởng phòng Bae, anh ghi lại đi.

706
00:39:40,961 --> 00:39:42,838
‎Vì anh từng là diễn viên kịch,

707
00:39:44,715 --> 00:39:46,092
‎nên tôi mong là anh…

708
00:39:47,385 --> 00:39:48,552
‎sẽ làm tốt.

709
00:39:48,636 --> 00:39:49,595
‎À.

710
00:39:50,763 --> 00:39:51,597
‎Vâng.

711
00:40:02,983 --> 00:40:05,736
‎Xin yêu cầu chất vấn
‎người tham vấn là anh Bae Seong Cheol,

712
00:40:05,820 --> 00:40:08,823
‎trưởng phòng Nghiên cứu và Phát triển
‎của Ihwa ATM.

713
00:40:09,407 --> 00:40:11,075
‎Vâng. Tòa chấp thuận.

714
00:40:11,951 --> 00:40:13,494
‎Mời người tham vấn tiến lên trước.

715
00:40:33,639 --> 00:40:36,267
‎Mời đại diện của trái chủ
‎đặt câu hỏi trước.

716
00:40:48,529 --> 00:40:49,655
‎Người tham vấn.

717
00:40:50,239 --> 00:40:51,699
‎Mời anh giới thiệu bản thân.

718
00:40:53,117 --> 00:40:55,202
‎Tên tôi là Bae Seong Cheol,

719
00:40:55,286 --> 00:40:58,038
‎trưởng phòng Nghiên cứu và Phát triển
‎của công ty Ihwa ATM.

720
00:41:04,420 --> 00:41:06,922
‎Công nghệ cốt lõi của máy rút tiền tự động

721
00:41:07,006 --> 00:41:09,133
‎mẫu 2022 được tạo ra bởi Ihwa ATM

722
00:41:09,216 --> 00:41:11,510
‎là hộp cassette tích hợp thiết bị bảo vệ.

723
00:41:11,594 --> 00:41:12,470
‎Đúng không?

724
00:41:12,553 --> 00:41:13,596
‎Đúng.

725
00:41:13,679 --> 00:41:17,683
‎Chính tôi đã tự phát triển sản phẩm đó
‎bằng đôi tay này.

726
00:41:17,766 --> 00:41:19,727
‎Lần đầu tiên anh phát triển là khi nào?

727
00:41:19,810 --> 00:41:21,854
‎Đó là một ngày lạnh lẽo

728
00:41:21,937 --> 00:41:24,940
‎của tháng 11, mùa đông năm 2019.

729
00:41:25,733 --> 00:41:29,236
‎Có lý do gì đặc biệt
‎khiến anh phát triển thiết bị này không?

730
00:41:29,320 --> 00:41:33,407
‎Mùa đông năm đó, đã có rất nhiều vụ
‎gian lận cây ATM để biển thủ.

731
00:41:33,491 --> 00:41:35,493
‎Vì vậy, cấp trên đã ra lệnh cho chúng tôi.

732
00:41:35,576 --> 00:41:37,286
‎"Tạo ra một hộp cassette mới đi.

733
00:41:37,953 --> 00:41:43,501
‎Hãy tạo một hộp cassette chính trực
‎không kẻ nào nói dối hay lừa đảo được".

734
00:41:44,210 --> 00:41:46,587
‎Anh có thể mô tả
‎quá trình phát triển không?

735
00:41:54,053 --> 00:41:57,723
‎Đó chính là máu và nước mắt của
‎Phòng Nghiên cứu và Phát triển chúng tôi.

736
00:42:00,726 --> 00:42:02,978
‎Còn lời nào diễn tả chính xác hơn không?

737
00:42:05,314 --> 00:42:06,732
‎Chúng tôi đã liên tục thử sức

738
00:42:06,815 --> 00:42:09,860
‎cho đến ngày nộp hồ sơ
‎xin độc quyền giải pháp hữu ích

739
00:42:09,944 --> 00:42:13,239
‎cho thiết bị bảo vệ hộp cassette
‎vào tháng 10 năm 2020.

740
00:42:15,241 --> 00:42:17,034
‎Anh đang diễn trò gì vậy?

741
00:42:17,117 --> 00:42:19,036
‎Tôi biết thừa anh bê nguyên
‎công nghệ của người khác về dùng.

742
00:42:20,579 --> 00:42:23,624
‎Thụ trái, anh cũng sẽ được phát biểu.

743
00:42:23,707 --> 00:42:25,125
‎Vui lòng không can dự vào phần chất vấn.

744
00:42:26,669 --> 00:42:29,838
‎Người tham vấn,
‎tôi sẽ đi thẳng vào vấn đề.

745
00:42:29,922 --> 00:42:32,007
‎Anh có tham dự
‎Triển lãm Công nghệ Quốc tế Chicago

746
00:42:32,091 --> 00:42:34,677
‎tổ chức tại Mỹ năm 2019 không?

747
00:42:42,810 --> 00:42:44,061
‎Thưa anh?

748
00:43:17,011 --> 00:43:18,012
‎Thưa Thẩm phán.

749
00:43:18,637 --> 00:43:19,597
‎Người tham vấn?

750
00:43:27,062 --> 00:43:28,439
‎Ihwa ATM

751
00:43:29,565 --> 00:43:31,442
‎là một công ty rất nhỏ.

752
00:43:33,485 --> 00:43:36,363
‎Phòng Nghiên cứu và Phát triển
‎chỉ có năm người.

753
00:43:36,447 --> 00:43:38,032
‎Năm người đó

754
00:43:38,115 --> 00:43:42,411
‎đã cùng vắt não suy nghĩ và dốc hết sức
‎để nghiên cứu, phát triển nhiều ngày trời.

755
00:43:42,995 --> 00:43:45,539
‎Nói rằng chúng tôi
‎lấy công nghệ của người khác về dùng

756
00:43:46,457 --> 00:43:49,627
‎là đổ hết công sức
‎của chúng tôi xuống biển.

757
00:43:50,461 --> 00:43:52,379
‎Con người rất hay cùng chung ý tưởng,

758
00:43:52,463 --> 00:43:54,840
‎thế nên có thể sản phẩm giống nhau
‎ra đời vào cùng thời điểm.

759
00:43:54,923 --> 00:43:55,758
‎Tuy nhiên,

760
00:43:59,011 --> 00:44:01,388
‎chúng tôi không phải công ty

761
00:44:02,848 --> 00:44:06,727
‎nhái công nghệ của người khác
‎rồi tự nhận là tự phát triển.

762
00:44:08,437 --> 00:44:10,939
‎Giám đốc Hwang ngồi kia và cả tôi

763
00:44:11,774 --> 00:44:14,068
‎đều không phải người gian dối như vậy.

764
00:44:21,992 --> 00:44:23,202
‎Thẩm phán.

765
00:44:23,285 --> 00:44:27,748
‎Dù sử dụng công nghệ của người khác
‎thì cũng cần ròng rã ngày đêm.

766
00:44:27,831 --> 00:44:29,333
‎Ai cũng thế cả!

767
00:44:29,416 --> 00:44:31,043
‎Ban nãy tôi nói rồi,

768
00:44:31,126 --> 00:44:33,462
‎hiện tại đang chất vấn
‎người tham vấn, nên đề nghị…

769
00:44:33,545 --> 00:44:36,090
‎Đây là diễn kịch chứ chất vấn cái nỗi gì!

770
00:44:37,591 --> 00:44:40,552
‎Tôi đang bới tung
‎các hàng đồng nát trên cả nước

771
00:44:40,636 --> 00:44:43,472
‎để tìm bằng chứng
‎chứng minh lời nói dối trắng trợn của họ.

772
00:44:44,181 --> 00:44:47,518
‎Chỉ cần tìm được một chiếc
‎mà bên Leaders đã tạo ra…

773
00:44:47,601 --> 00:44:49,687
‎Vậy anh đã tìm được chưa?

774
00:44:54,775 --> 00:44:56,318
‎Anh đã tìm được bằng chứng chưa?

775
00:44:58,237 --> 00:45:02,157
‎- Tôi đang tìm trên khắp cả nước…
‎- Vậy anh tìm được rồi hẵng nói.

776
00:45:02,241 --> 00:45:03,450
‎Giờ thì mời ngồi xuống.

777
00:45:04,159 --> 00:45:05,285
‎Anh ngồi xuống đã.

778
00:45:09,081 --> 00:45:10,332
‎Đại diện trái chủ.

779
00:45:10,999 --> 00:45:12,459
‎Cô còn câu hỏi nào không?

780
00:45:18,090 --> 00:45:19,466
‎Tôi không có ạ.

781
00:45:19,550 --> 00:45:20,467
‎Tôi xin hết.

782
00:45:27,391 --> 00:45:30,102
‎Mời đại diện bên thụ trái
‎đặt câu hỏi cho người tham vấn.

783
00:45:33,147 --> 00:45:34,982
‎Cô làm tốt lắm. Có lợi cho chúng ta rồi.

784
00:45:35,691 --> 00:45:36,525
‎Cảm ơn anh.

785
00:45:36,608 --> 00:45:39,403
‎Tôi đã chuẩn bị rất nhiều câu hỏi
‎cho người tham vấn,

786
00:45:39,486 --> 00:45:41,029
‎thật may là nó có hiệu quả.

787
00:45:41,113 --> 00:45:43,657
‎Đại diện thụ trái, mời anh đặt câu hỏi.

788
00:45:44,700 --> 00:45:45,701
‎Vâng.

789
00:45:56,128 --> 00:45:58,839
‎Cô nghe tin đã có lệnh cấm chưa?

790
00:45:59,798 --> 00:46:01,508
‎Vâng, tôi nghe rồi ạ.

791
00:46:01,592 --> 00:46:04,845
‎Mấy tên bên Geumgang
‎chắc đang điên đầu lắm đây.

792
00:46:04,928 --> 00:46:07,806
‎Vì bọn họ bị cấm sản xuất,
‎cấm bán hết rồi.

793
00:46:08,307 --> 00:46:09,349
‎Tất cả là nhờ

794
00:46:10,100 --> 00:46:12,227
‎các vị luật sư của Hanbada.

795
00:46:13,312 --> 00:46:14,354
‎Cảm ơn cô!

796
00:46:15,981 --> 00:46:18,400
‎Đây là quà của Ihwa ATM. Cô xem đi.

797
00:46:23,030 --> 00:46:24,865
‎Nói đến tranh mang lại tài lộc

798
00:46:24,948 --> 00:46:26,783
‎là phải nhắc đến hoa hướng dương.

799
00:46:26,867 --> 00:46:30,746
‎Chúc cô tiền vào như nước
‎như hoa hướng dương lớn nhanh như thổi!

800
00:46:32,372 --> 00:46:34,124
‎Vâng. Cảm ơn anh.

801
00:46:35,751 --> 00:46:37,252
‎Nên treo ở đâu nhỉ?

802
00:46:37,961 --> 00:46:39,671
‎Treo ở đây là vừa đẹp.

803
00:46:40,464 --> 00:46:42,341
‎Cái này cô thuộc rồi, không cần nữa nhỉ?

804
00:46:42,424 --> 00:46:43,884
‎QUY TẮC ĐẠO ĐỨC CỦA LUẬT SƯ

805
00:46:43,967 --> 00:46:44,968
‎Nào.

806
00:46:47,095 --> 00:46:48,096
‎Đưa tôi nào.

807
00:46:53,936 --> 00:46:54,937
‎Đẹp quá!

808
00:46:55,521 --> 00:46:56,355
‎Nhỉ?

809
00:46:57,105 --> 00:46:59,816
‎Hãy nhận lấy năng lượng này

810
00:47:00,484 --> 00:47:01,610
‎và kiếm thật nhiều tiền!

811
00:47:02,778 --> 00:47:03,820
‎Vâng.

812
00:47:07,074 --> 00:47:08,408
‎Vậy tôi đi đây.

813
00:47:12,538 --> 00:47:14,206
‎Đây là thư gửi cho cô.

814
00:47:14,289 --> 00:47:15,207
‎Vâng.

815
00:47:21,129 --> 00:47:24,383
‎TỪ GIÁM ĐỐC GEUMGANG ATM
‎OH JIN JONG

816
00:47:49,324 --> 00:47:50,617
‎LUẬT SƯ JUNG MYEONG SEOK

817
00:48:01,545 --> 00:48:02,379
‎Mời vào.

818
00:48:06,842 --> 00:48:09,344
‎Luật sư Kwon, anh có nhận được thư không?

819
00:48:10,387 --> 00:48:11,430
‎Thư nào?

820
00:48:13,432 --> 00:48:14,725
‎TỪ GIÁM ĐỐC GEUMGANG ATM
‎OH JIN JONG

821
00:48:19,563 --> 00:48:21,315
‎"Luật sư Woo, mong cô đọc thư này".

822
00:48:22,149 --> 00:48:25,611
‎Đây chỉ là hiểu lầm thôi.
‎Anh không cần lo đâu. Chỉ cần chúng tôi…

823
00:48:25,694 --> 00:48:27,112
‎Mong cô đọc thư này.

824
00:48:27,195 --> 00:48:28,530
‎Sẽ không có chuyện đó đâu.

825
00:48:28,614 --> 00:48:30,574
‎Tôi đã nói nhiều lần rồi,

826
00:48:30,657 --> 00:48:32,993
‎công nghệ đó
được một công ty Mỹ phát triển

827
00:48:33,076 --> 00:48:34,995
‎và công khai tại triển lãm.

828
00:48:35,829 --> 00:48:39,333
‎Cả Geumgang và Ihwa
đều mang về để làm ra sản phẩm.

829
00:48:41,710 --> 00:48:42,753
‎Giám đốc.

830
00:48:42,836 --> 00:48:45,922
‎Tin tức chúng ta bị tạm cấm bán
‎loan ra nhanh quá.

831
00:48:46,006 --> 00:48:49,259
‎Các nhà đầu tư có thể sẽ kéo đến đây ngay.

832
00:48:49,343 --> 00:48:51,845
‎Hay là Giám đốc tạm lánh trước đi?

833
00:48:53,221 --> 00:48:55,641
‎Và rồi Ihwa ATM đã đăng ký
độc quyền giải pháp hữu ích

834
00:48:55,724 --> 00:48:59,019
‎nhằm độc chiếm công nghệ đó.
Tại sao cô lờ đi sự thật này?

835
00:49:00,228 --> 00:49:03,690
‎Nếu tình trạng cấm sản xuất và bán
kéo dài do lệnh tạm cấm,

836
00:49:03,774 --> 00:49:07,361
‎Geumgang chúng tôi, một công ty
còn nhỏ hơn cả Ihwa, sẽ phải đóng cửa sớm.

837
00:49:10,238 --> 00:49:11,239
‎Giám đốc!

838
00:49:11,323 --> 00:49:13,033
‎Giám đốc, ông mau lánh tạm đi.

839
00:49:13,116 --> 00:49:15,202
‎- Mở cửa ra!
‎- Ông mau ra đây đi!

840
00:49:15,285 --> 00:49:16,703
‎Đừng trốn! Ra đây đi!

841
00:49:18,747 --> 00:49:19,748
‎Giám đốc.

842
00:49:19,831 --> 00:49:20,957
‎- Mở ra!
‎- Ông ra đây đi!

843
00:49:21,041 --> 00:49:22,959
‎- Ra đây đi!
‎- Nói chuyện với chúng tôi đi!

844
00:49:23,043 --> 00:49:24,544
‎- Ra đây đi!
‎- Ra ngoài đi!

845
00:49:24,628 --> 00:49:25,754
‎Giám đốc!

846
00:49:25,837 --> 00:49:30,133
‎Cô muốn trở thành
một luật sư chỉ giỏi thắng kiện thôi sao?

847
00:49:30,842 --> 00:49:34,680
‎Hay cô muốn trở thành luật sư tài ba
làm sáng tỏ được sự thật?

848
00:49:36,640 --> 00:49:37,474
‎Ra vậy.

849
00:49:39,267 --> 00:49:40,936
‎Sao ông ấy không gửi cho tôi nhỉ?

850
00:49:41,937 --> 00:49:43,230
‎Tôi không tồn tại sao?

851
00:49:43,939 --> 00:49:46,775
‎Nếu nội dung trong này là đúng,

852
00:49:47,359 --> 00:49:49,111
‎chúng ta phải làm gì đấy chứ?

853
00:49:49,194 --> 00:49:50,320
‎Làm gì?

854
00:49:51,947 --> 00:49:53,699
‎Chúng ta đã biện hộ tốt cho thân chủ

855
00:49:53,782 --> 00:49:56,660
‎và giành được lệnh tạm cấm.
‎Chứ còn làm được gì nữa?

856
00:49:56,743 --> 00:49:58,829
‎Nếu lá thư này là đúng…

857
00:49:58,912 --> 00:50:00,414
‎Luật sư Woo.

858
00:50:00,497 --> 00:50:03,417
‎Cô định nhai mãi
‎chuyện nói thật hay nói dối đến bao giờ?

859
00:50:03,500 --> 00:50:06,837
‎Cô đã đến tận trụ sở của Ihwa
‎để tìm hiểu sự thật còn gì?

860
00:50:06,920 --> 00:50:10,841
‎Nếu chúng ta cho bên Ihwa ATM
‎xem lá thư này và thuyết phục họ

861
00:50:10,924 --> 00:50:13,427
‎xin hủy thi hành lệnh cấm thì sao?

862
00:50:13,510 --> 00:50:14,553
‎Cái gì?

863
00:50:15,512 --> 00:50:16,763
‎Sao phải làm thế?

864
00:50:17,472 --> 00:50:19,933
‎Vì có thể lá thư này nói thật.

865
00:50:20,016 --> 00:50:21,560
‎Vậy cô có bằng chứng không?

866
00:50:24,187 --> 00:50:25,272
‎Tôi nói này,

867
00:50:26,898 --> 00:50:30,736
‎nếu cô không tin thân chủ
‎thì đừng nhận vụ này ngay từ đầu.

868
00:50:30,819 --> 00:50:34,865
‎Bây giờ cô định lật ngược lại vụ này
‎chỉ vì một lá thư thôi sao?

869
00:50:34,948 --> 00:50:36,324
‎Thế mà nghe được à?

870
00:50:37,284 --> 00:50:39,536
‎Cô đúng là Woo Young Woo Lộn Xộn.

871
00:50:39,619 --> 00:50:41,413
‎Sao toàn nghĩ đến chuyện làm loạn thế?

872
00:50:42,622 --> 00:50:45,041
‎Anh đừng gọi tôi là
‎Woo Young Woo Lộn Xộn nữa!

873
00:50:45,125 --> 00:50:47,502
‎Anh có thích bị gọi là
‎Kwon Min Woo Mánh Khóe không?

874
00:50:48,670 --> 00:50:50,213
‎Tôi nghĩ từ mánh khóe

875
00:50:51,131 --> 00:50:52,466
‎dành cho cô đấy, Luật sư Woo.

876
00:50:53,216 --> 00:50:54,050
‎Sao cơ?

877
00:50:54,134 --> 00:50:56,052
‎Cô tập trước
‎cho người tham vấn đúng không?

878
00:50:58,180 --> 00:51:00,515
‎Tôi cứ tưởng như đang xem phim Mỹ cơ đấy.

879
00:51:01,057 --> 00:51:03,268
‎Anh ta luyện tập cũng dữ thật đấy.

880
00:51:03,769 --> 00:51:06,438
‎Các câu hỏi này, cách trả lời này,

881
00:51:06,521 --> 00:51:09,065
‎hình như có cả kịch bản nữa.

882
00:51:10,817 --> 00:51:13,361
‎Cô trả lời thật lòng xem.

883
00:51:13,445 --> 00:51:15,822
‎Cô có nghĩ lời của người tham vấn
‎là thật không?

884
00:51:18,241 --> 00:51:19,242
‎Không nhỉ?

885
00:51:19,951 --> 00:51:21,536
‎Vì cô nghĩ không phải thật
‎nên mới giúp anh ta

886
00:51:21,620 --> 00:51:23,371
‎trả lời nghe như thật, đúng không?

887
00:51:23,455 --> 00:51:25,749
‎Đấy chính là mánh khóe.

888
00:51:26,708 --> 00:51:29,169
‎Dù cô có cho đấy là sự thật hay không,

889
00:51:29,878 --> 00:51:31,963
‎đã quyết định tin thân chủ
‎thì phải tin tới cùng.

890
00:51:32,047 --> 00:51:35,634
‎Đấy chính là lễ nghĩa mà chúng ta phải giữ

891
00:51:36,176 --> 00:51:37,427
‎đối với thân chủ.

892
00:51:54,778 --> 00:51:56,196
‎Đưa tôi văn bản khi nãy nhé.

893
00:51:56,279 --> 00:51:57,697
‎- Vâng.
‎- Cảm ơn cô.

894
00:51:57,781 --> 00:51:58,907
‎Luật sư Woo.

895
00:52:00,575 --> 00:52:03,161
‎Tôi thấy cô gọi tôi. Có chuyện gì à?

896
00:52:04,037 --> 00:52:04,871
‎Vâng.

897
00:52:09,584 --> 00:52:12,546
‎Ban nãy tôi có điều muốn hỏi anh,
‎nhưng mà…

898
00:52:13,421 --> 00:52:14,506
‎Nhưng sao?

899
00:52:16,341 --> 00:52:17,801
‎Nhưng giờ tôi không hỏi nữa.

900
00:52:18,468 --> 00:52:20,262
‎Gì vậy? Tôi biết rồi.

901
00:53:26,536 --> 00:53:29,831
‎Chuyện lạ gì thế này?
‎Woo Young Woo ăn ở căn tin?

902
00:53:29,915 --> 00:53:32,334
‎Vì thực đơn tối nay là cơm cuộn.

903
00:53:34,085 --> 00:53:36,379
‎Chắc tôi phải cho cậu biết
‎hôm nào có cơm cuộn.

904
00:53:40,508 --> 00:53:42,677
‎Có vẻ cậu đã
‎dùng câu đó với Luật sư Kwon rồi.

905
00:53:43,345 --> 00:53:45,597
‎- Câu gì cơ?
‎- Kwon Min Woo Mánh Khóe.

906
00:53:46,723 --> 00:53:47,557
‎Đúng rồi.

907
00:53:47,641 --> 00:53:50,435
‎Vì anh ta cứ gọi tôi là
‎Woo Young Woo Lộn Xộn.

908
00:53:50,518 --> 00:53:53,939
‎Làm chung một vụ xong là thân đến mức
‎gọi biệt danh của nhau luôn à?

909
00:53:54,022 --> 00:53:56,441
‎Woo Young Woo Lộn Xộn
‎không phải biệt danh của tôi.

910
00:53:57,233 --> 00:53:58,735
‎Đặt cho tôi một biệt danh đi.

911
00:54:01,905 --> 00:54:03,865
‎"Choi Su Yeon Trẻ Trung" được không?

912
00:54:05,659 --> 00:54:06,785
‎Hay là…

913
00:54:07,911 --> 00:54:09,537
‎"Đệ nhất Mỹ nhân Choi Su Yeon?"

914
00:54:09,621 --> 00:54:10,622
‎Không.

915
00:54:11,873 --> 00:54:13,500
‎- Không được à?
‎- Ừ.

916
00:54:13,583 --> 00:54:14,834
‎Cậu có như vậy đâu.

917
00:54:14,918 --> 00:54:16,002
‎Thế tôi sao nào?

918
00:54:17,921 --> 00:54:18,880
‎Cậu…

919
00:54:19,589 --> 00:54:20,632
‎Tôi sao?

920
00:54:22,008 --> 00:54:23,760
‎…giống như nắng xuân.

921
00:54:25,720 --> 00:54:26,554
‎Hả?

922
00:54:26,638 --> 00:54:29,641
‎Tôi đã nghĩ như vậy
‎kể từ khi học ở trường luật.

923
00:54:29,724 --> 00:54:32,769
‎Lúc nào cậu cũng cho tôi biết
‎giảng đường ở đâu, buổi nào nghỉ,

924
00:54:32,852 --> 00:54:34,479
‎hay phạm vi bài thi đã thay đổi.

925
00:54:34,562 --> 00:54:38,733
‎Cậu còn cố gắng ngăn các bạn học
‎trêu chọc, lừa gạt, bắt nạt tôi.

926
00:54:39,818 --> 00:54:42,112
‎Ngay cả bây giờ,
‎cậu cũng mở hộ tôi nắp chai

927
00:54:42,195 --> 00:54:45,907
‎và nói rằng sẽ cho tôi biết
‎khi nào căn tin có cơm cuộn.

928
00:54:45,991 --> 00:54:51,955
‎Cậu là một người rất vui vẻ, ấm áp,
‎tốt bụng và tình cảm.

929
00:54:53,331 --> 00:54:55,667
‎Cậu là Choi Su Yeon Nắng Xuân.

930
00:55:12,642 --> 00:55:13,643
‎Luật sư Woo.

931
00:55:15,228 --> 00:55:17,981
‎Cô biết bên Geumgang ATM
‎đã kháng án rồi nhỉ?

932
00:55:18,732 --> 00:55:19,566
‎Vâng.

933
00:55:19,649 --> 00:55:21,818
‎Bây giờ họ yêu cầu
‎đến kiểm tra hiện trường.

934
00:55:22,527 --> 00:55:25,071
‎Giám đốc Geumgang bảo
‎sẽ lùng sục tìm bằng chứng

935
00:55:25,155 --> 00:55:27,157
‎khắp các tiệm đồng nát trên cả nước ấy.

936
00:55:27,866 --> 00:55:29,367
‎Có vẻ họ đã tìm thấy gì đó.

937
00:55:30,368 --> 00:55:31,828
‎Kiểm tra hiện trường?

938
00:55:31,911 --> 00:55:35,081
‎Ừ. Họ bảo đến ngân hàng nào đó
‎ở phường Mangu, quận Jungnang.

939
00:55:35,874 --> 00:55:36,833
‎Ăn ngon nhé.

940
00:55:37,584 --> 00:55:38,543
‎Vâng.

941
00:55:48,344 --> 00:55:54,017
‎Tôi xin bắt đầu kiểm tra hiện trường
‎theo thủ tục kháng cáo

942
00:55:54,100 --> 00:55:58,146
‎chống lại phán quyết của
‎vụ án xử tạm số 1547 năm 2022

943
00:55:58,229 --> 00:55:59,939
‎về cấm xâm phạm quyền sở hữu trí tuệ.

944
00:56:01,399 --> 00:56:02,442
‎Đại diện bên thụ trái.

945
00:56:02,984 --> 00:56:04,819
‎Anh đã xin kiểm tra hiện trường.

946
00:56:04,903 --> 00:56:07,280
‎Anh hãy cho chúng tôi xem
‎vật được kiểm tra.

947
00:56:07,363 --> 00:56:08,406
‎Vâng, thưa Thẩm phán.

948
00:56:09,574 --> 00:56:12,702
‎Đây là máy rút tiền tự động
‎sản xuất bởi công ty Leaders ATM.

949
00:56:12,786 --> 00:56:14,788
‎Mẫu này đa phần đã bị tiêu hủy,

950
00:56:14,871 --> 00:56:17,957
‎nhưng rất may là còn lại một chiếc
‎tại chi nhánh ở phường Mangu.

951
00:56:18,041 --> 00:56:20,794
‎Anh hãy mở bên trong
‎cho chúng tôi xem hộp cassette.

952
00:56:29,469 --> 00:56:30,595
‎Đây là hộp cassette.

953
00:56:35,475 --> 00:56:38,812
‎Đây là hộp cassette mà bên Ihwa ATM
‎đã khẳng định tự phát triển.

954
00:56:39,395 --> 00:56:41,397
‎Mời ngài đối chiếu hai chiếc này.

955
00:56:41,981 --> 00:56:44,651
‎Điểm khác biệt của hai hộp này
‎với hộp thông thường

956
00:56:44,734 --> 00:56:46,611
‎là bàn phím ở mặt trước

957
00:56:46,694 --> 00:56:49,781
‎và cảm biến đo trọng lượng ngân phiếu
‎gắn ở dưới cùng bên trong.

958
00:56:55,870 --> 00:56:59,082
‎Hai hộp cassette này
‎không chỉ giống nhau ở ngoại hình.

959
00:57:01,459 --> 00:57:03,461
‎Mời ngài xem bản vẽ thiết kế
‎của hai công ty.

960
00:57:04,170 --> 00:57:06,214
‎Thiết kế bên trong cũng giống nhau.

961
00:57:08,925 --> 00:57:13,471
‎Ihwa ATM đã đăng ký độc quyền
‎giải pháp hữu ích vào tháng 10 năm 2020.

962
00:57:13,555 --> 00:57:16,558
‎Vậy Leaders ATM đã tạo ra
‎sản phẩm này từ khi nào?

963
00:57:17,475 --> 00:57:20,812
‎Mời ngài xem ngày giao hàng
‎ghi ở bên trong.

964
00:57:24,315 --> 00:57:29,863
‎Ngày giao hàng là 23 tháng 10 năm 2019.

965
00:57:30,905 --> 00:57:32,073
‎Vâng.

966
00:57:32,157 --> 00:57:36,202
‎Sản phẩm này đã được sản xuất
‎trước Ihwa ATM khoảng một năm.

967
00:57:36,786 --> 00:57:40,331
‎Để được cấp quyền độc quyền đó,
‎điều quan trọng nhất là tính đổi mới.

968
00:57:40,415 --> 00:57:42,584
‎Nó không được giống với
‎các công nghệ trước đó.

969
00:57:43,251 --> 00:57:46,921
‎Điều này đã được quy định rõ
‎tại Điều 29 của Luật bằng sáng chế.

970
00:57:47,505 --> 00:57:48,506
‎Do đó, Ihwa ATM

971
00:57:48,590 --> 00:57:51,593
‎không đủ điều kiện để được cấp quyền
‎độc quyền cho công nghệ này.

972
00:57:51,676 --> 00:57:54,179
‎Vì vậy, mong ngài hãy hủy

973
00:57:54,262 --> 00:57:56,598
‎lệnh tạm cấm sản xuất và bán
‎đối với Geumgang ATM.

974
00:58:15,408 --> 00:58:16,618
‎- Vất vả rồi.
‎- Vất vả rồi.

975
00:58:18,536 --> 00:58:19,496
‎Chào ngài.

976
00:58:24,834 --> 00:58:26,169
‎Tạm biệt mọi người.

977
00:58:34,761 --> 00:58:37,680
‎Với tình hình này,
‎có thể lệnh tạm cấm sẽ bị hủy bỏ.

978
00:58:38,348 --> 00:58:40,016
‎Chắc là vậy.

979
00:58:40,099 --> 00:58:42,227
‎Quyền độc quyền giải pháp hữu ích

980
00:58:42,310 --> 00:58:45,188
‎cũng có khả năng cao
‎sẽ không được thông qua.

981
00:58:46,481 --> 00:58:47,607
‎Chắc vậy.

982
00:58:50,401 --> 00:58:51,569
‎Anh ổn chứ?

983
00:58:51,653 --> 00:58:52,820
‎Tôi ổn.

984
00:58:52,904 --> 00:58:54,405
‎Trong khoảng thời gian tạm cấm,

985
00:58:54,489 --> 00:58:56,991
‎tôi đã ký được phần lớn hợp đồng
‎với các ngân hàng.

986
00:58:57,075 --> 00:58:59,118
‎Dù bị hủy cũng không ảnh hưởng lớn gì.

987
00:58:59,953 --> 00:59:00,870
‎Ra vậy.

988
00:59:01,871 --> 00:59:03,998
‎Đây là kế hoạch của anh ngay từ đầu sao?

989
00:59:06,251 --> 00:59:08,461
‎Những lời anh nói
‎rằng đã tự phát triển đều là…

990
00:59:08,545 --> 00:59:11,047
‎Thật mừng là anh không sao.

991
00:59:11,130 --> 00:59:12,966
‎Chúng tôi có hơi lo

992
00:59:13,049 --> 00:59:14,425
‎vì bên Geumgang đã thắng.

993
00:59:14,509 --> 00:59:17,595
‎Thắng mỗi trận này để làm gì đâu.
‎Họ đã thua cả cuộc chiến rồi.

994
00:59:18,596 --> 00:59:22,642
‎Giám đốc Geumgang biết chúng tôi đã
‎giành được hết hợp đồng với các ngân hàng.

995
00:59:22,725 --> 00:59:25,144
‎Vì ông ấy tức giận
‎nên mới làm đến cùng thôi.

996
00:59:25,937 --> 00:59:28,606
‎Vụ này vả ông ấy một cú khá đau đấy.

997
00:59:29,315 --> 00:59:32,986
‎Không biết sau vụ này, bên Geumgang
‎có đi theo vết xe đổ của Leaders không.

998
00:59:33,695 --> 00:59:38,199
‎Dù sao cũng nhờ các luật sư cả.
‎Mọi người vất vả rồi.

999
00:59:38,283 --> 00:59:40,243
‎Cảm ơn mọi người nhiều lắm.

1000
00:59:43,955 --> 00:59:45,164
‎Tôi đi đây.

1001
01:00:41,554 --> 01:00:42,597
‎Luật sư Woo?

1002
01:00:45,141 --> 01:00:46,476
‎Kết cục,

1003
01:00:47,685 --> 01:00:51,022
‎tôi đã giúp Ihwa ATM lợi dụng pháp luật.

1004
01:00:51,981 --> 01:00:53,316
‎Sao cơ?

1005
01:00:53,399 --> 01:00:56,277
‎Đăng ký độc quyền
‎giải pháp hữu ích và xin tạm xử

1006
01:00:56,819 --> 01:00:59,864
‎đều là hành vi gian dối
‎để họ độc chiếm các hợp đồng.

1007
01:01:00,448 --> 01:01:03,493
‎Tôi đã không ngăn chặn hành vi ấy,
‎ngược lại còn giúp họ.

1008
01:01:07,997 --> 01:01:09,374
‎Không những thế…

1009
01:01:12,835 --> 01:01:15,505
‎tôi dường như đã biết việc đó.

1010
01:01:24,180 --> 01:01:26,974
‎Khi đến công ty Ihwa ATM,

1011
01:01:27,058 --> 01:01:31,688
‎anh có nghĩ Giám đốc Hwang
‎và Trưởng phòng Bae nói thật không?

1012
01:01:33,523 --> 01:01:34,565
‎Để xem…

1013
01:01:35,149 --> 01:01:37,193
‎- Tôi…
‎- Không đời nào anh nghĩ vậy.

1014
01:01:38,361 --> 01:01:41,572
‎Anh nhớ lại
‎Trưởng phòng Bae Seong Cheol khi ấy đi.

1015
01:01:42,448 --> 01:01:45,451
‎Đôi chân ngồi trên ghế
‎không yên như thể sắp chạy ù đi,

1016
01:01:45,535 --> 01:01:48,162
‎hai cánh tay khép chặt vào thân
‎như thể bị trói vào ghế,

1017
01:01:48,871 --> 01:01:51,499
‎liên tục đưa tay lên vuốt hai đùi,

1018
01:01:51,582 --> 01:01:53,543
‎thậm chí còn gãi mũi nữa.

1019
01:01:54,919 --> 01:01:57,046
‎Đó rõ ràng là biểu hiện nói dối.

1020
01:01:59,716 --> 01:02:00,842
‎Vâng.

1021
01:02:01,592 --> 01:02:02,844
‎Vậy mà cuối cùng,

1022
01:02:04,387 --> 01:02:07,807
‎tôi đã lờ đi dù biết sự thật

1023
01:02:09,726 --> 01:02:11,602
‎và lừa dối chính bản thân mình.

1024
01:02:13,646 --> 01:02:15,231
‎Vì tôi muốn thắng.

1025
01:02:18,609 --> 01:02:19,610
‎Vâng.

1026
01:02:26,492 --> 01:02:27,952
‎Thật là xấu hổ.

1027
01:03:03,863 --> 01:03:10,745
‎LUẬT SƯ WOO YOUNG WOO

1028
01:04:00,211 --> 01:04:01,921
‎MONG CÔ ĐỌC THƯ NÀY

1029
01:04:02,004 --> 01:04:06,425
‎TẠI SAO CÔ LỜ ĐI SỰ THẬT NÀY?

1030
01:04:10,263 --> 01:04:13,057
‎CÔ MUỐN TRỞ THÀNH LUẬT SƯ
‎CHỈ GIỎI THẮNG KIỆN THÔI SAO?

1031
01:04:13,140 --> 01:04:16,269
‎HAY CÔ MUỐN TRỞ THÀNH LUẬT SƯ TÀI BA
‎LÀM SÁNG TỎ ĐƯỢC SỰ THẬT?

1032
01:04:28,072 --> 01:04:30,157
‎CÔNG TY LUẬT TAESAN
‎LUẬT SƯ TAE SU MI

1033
01:04:32,535 --> 01:04:33,744
‎Mời vào.

1034
01:04:38,082 --> 01:04:39,083
‎Ôi chao.

1035
01:04:47,675 --> 01:04:50,011
‎Rất vui khi được gặp chị,
‎ứng cử viên Tae Su Mi.

1036
01:04:50,094 --> 01:04:52,388
‎Tôi là Kim Yeong Il, Cán sự Điều hành

1037
01:04:52,471 --> 01:04:53,723
‎từ Văn phòng Thư ký Kỷ luật Công chức
‎của Nhà Xanh.

1038
01:04:54,390 --> 01:04:55,349
‎Tôi là Tae Su Mi.

1039
01:04:55,933 --> 01:04:57,184
‎Mời anh ngồi.

1040
01:04:59,145 --> 01:05:02,440
‎Chúc mừng chị đã trở thành ứng cử viên
‎cho vị trí Bộ trưởng Bộ Tư pháp.

1041
01:05:03,274 --> 01:05:05,109
‎Tôi mới là ứng cử viên thôi.

1042
01:05:05,651 --> 01:05:08,404
‎Còn rất nhiều ngọn núi phải vượt qua,
‎tôi đang lo lắm đây.

1043
01:05:09,113 --> 01:05:12,158
‎Hôm nay anh đến đây
‎để nhận tài liệu đúng không?

1044
01:05:15,286 --> 01:05:17,955
‎PHIẾU ĐIỀU TRA ỨNG CỬ VIÊN DỰ BỊ
‎CHO VỊ TRÍ CÁN BỘ CẤP CAO

1045
01:05:18,456 --> 01:05:21,334
‎Khi ngồi viết biên bản
‎tự kiểm tra bản thân,

1046
01:05:21,417 --> 01:05:22,501
‎tôi đã rất run.

1047
01:05:24,337 --> 01:05:27,340
‎Tôi tự hào vì đã có cuộc đời
‎ngay thẳng hơn bất cứ ai,

1048
01:05:28,174 --> 01:05:30,676
‎nhưng vẫn lo khi người khác kiểm tra.

1049
01:05:30,760 --> 01:05:33,763
‎Vì chưa từng có giám đốc
‎của công ty luật hàng đầu Hàn Quốc nào

1050
01:05:33,846 --> 01:05:36,265
‎trở thành ứng cử viên
‎cho vị trí Bộ trưởng Bộ Tư pháp.

1051
01:05:37,266 --> 01:05:38,851
‎Đây là lựa chọn trái với thường lệ

1052
01:05:38,935 --> 01:05:41,020
‎nên chúng tôi sẽ kiểm tra nghiêm ngặt hơn

1053
01:05:41,103 --> 01:05:42,688
‎trước khi viết báo cáo.

1054
01:05:43,397 --> 01:05:44,315
‎Sau cùng,

1055
01:05:44,982 --> 01:05:47,485
‎làm vậy cũng là để
‎an toàn vượt qua phiên điều trần.

1056
01:05:48,110 --> 01:05:50,237
‎Vâng. Trông cậy cả vào anh.

1057
01:05:54,450 --> 01:05:57,161
‎Tôi muốn hỏi chị một điều nữa.

1058
01:05:57,912 --> 01:05:58,913
‎Anh hỏi đi.

1059
01:05:58,996 --> 01:06:02,249
‎Chúng tôi không thể bỏ qua
‎dư luận xã hội trong cuộc kiểm tra.

1060
01:06:02,333 --> 01:06:03,668
‎Dư luận xã hội sao?

1061
01:06:04,293 --> 01:06:06,003
‎Ý anh là danh tiếng của tôi?

1062
01:06:06,087 --> 01:06:06,963
‎Vâng.

1063
01:06:08,214 --> 01:06:10,216
‎Có một tin đồn dấy lên

1064
01:06:10,967 --> 01:06:13,344
‎từ các bạn bè thời đại học của chị.

1065
01:06:14,428 --> 01:06:15,972
‎Vậy sao? Tin đồn gì vậy?

1066
01:06:16,055 --> 01:06:18,015
‎Họ nói rằng

1067
01:06:19,767 --> 01:06:21,894
‎chị có một đứa con ngoài giá thú.

1068
01:06:21,978 --> 01:06:23,104
‎Chị đã nghe đến chưa?

1069
01:06:28,234 --> 01:06:30,236
‎Tôi lại tưởng là chuyện gì.

1070
01:06:31,278 --> 01:06:33,823
‎Mấy tin đồn nhỏ nhặt đó
‎đâu đáng để quan tâm.

1071
01:06:35,449 --> 01:06:37,034
‎Đúng là tin đồn nhỏ nhặt thật.

1072
01:06:37,952 --> 01:06:39,328
‎Nhưng chị biết đấy.

1073
01:06:39,954 --> 01:06:43,290
‎Chính những thứ nhỏ nhặt ấy
‎có thể sẽ khiến cán bộ công chức sụp đổ.

1074
01:06:47,044 --> 01:06:48,713
‎Chuyện đó vớ vẩn thật.

1075
01:06:49,505 --> 01:06:51,716
‎Tại sao tin đồn đó vẫn còn lan truyền chứ?

1076
01:06:52,383 --> 01:06:53,384
‎Có thể là

1077
01:06:54,260 --> 01:06:57,680
‎có một bạn trẻ nào đó ngoài kia
‎trông giống tôi thôi.

1078
01:06:59,348 --> 01:07:01,976
‎Tôi có thể tin rằng chị không hề có

1079
01:07:03,185 --> 01:07:04,687
‎đứa con ngoài giá thú nào chứ?

1080
01:07:05,271 --> 01:07:06,313
‎Đương nhiên rồi.

1081
01:07:24,749 --> 01:07:28,794
‎Cô hãy kiềm Luật sư Choi để cô ấy
‎đừng bào chữa vụ này quá cảm tính nhé.

1082
01:07:31,505 --> 01:07:34,175
‎Chị bỏ trốn để nuôi con
cho đến khi cô bé đủ lớn

1083
01:07:34,258 --> 01:07:36,218
‎- để nhớ mặt chị sao?
‎- Đúng vậy.

1084
01:07:37,928 --> 01:07:41,390
‎- Chị Hyang Sim phải được hưởng án treo!
‎- Hăng hái ghê ta.

1085
01:07:41,474 --> 01:07:44,185
‎Cô ra tòa chỉ để thắng cho bằng được à?

1086
01:07:44,268 --> 01:07:45,394
‎Đúng là nam thanh nữ tú.

1087
01:07:45,478 --> 01:07:47,938
‎Hình như Jun Ho
thích Choi Su Yeon thì phải nhỉ?

1088
01:07:48,022 --> 01:07:51,108
‎Nếu tôi là cá voi,
chắc mẹ sẽ không bỏ rơi tôi đâu nhỉ?

1089
01:07:51,817 --> 01:07:56,822
‎Biên dịch: Trần Trúc Thy

