1
00:00:06,006 --> 00:00:08,633
EINE NETFLIX-SERIE

2
00:00:11,678 --> 00:00:13,471
Du wusstest, dass Miguel Ángela mit

3
00:00:13,555 --> 00:00:14,806
dieser Nutte betrügt.

4
00:00:14,889 --> 00:00:17,350
Sofía, bitte, es reicht. Ich mein's ernst.

5
00:00:18,810 --> 00:00:21,021
Könnt ihr zwei euch nicht beherrschen?

6
00:00:23,231 --> 00:00:24,649
Was ist denn mit dir los?

7
00:00:24,733 --> 00:00:25,984
Du bist so kackendreist.

8
00:00:26,067 --> 00:00:29,863
Und du solltest deine Kunden besser nicht
in der Wohnanlage empfangen, du Schlampe!

9
00:00:29,946 --> 00:00:30,864
So redest du nicht mit mir!

10
00:00:30,947 --> 00:00:32,073
Camila. Camila!

11
00:00:32,157 --> 00:00:32,824
Lass mich los! Lass mich sofort los!

12
00:00:32,907 --> 00:00:33,783
Bring sie weg, Mann!

13
00:00:33,867 --> 00:00:34,451
Schluss jetzt.

14
00:00:34,534 --> 00:00:35,160
Finger weg!

15
00:00:35,243 --> 00:00:36,161
Reiß dich mal zusammen.

16
00:00:36,244 --> 00:00:37,495
Was ist los mit dir, Sofía?

17
00:00:37,579 --> 00:00:38,455
Lass mich sofort los.

18
00:00:38,538 --> 00:00:40,498
-Wieso hast du das getan?
-Das hat gutgetan.

19
00:00:40,582 --> 00:00:42,542
Du Verräter! Auf wessen
Seite bist du eigentlich?

20
00:00:42,625 --> 00:00:43,334
Ja.

21
00:00:43,835 --> 00:00:45,754
Ach, du übertreibst,
Sofía. Hat sie echt so fest zugeschlagen?

22
00:00:45,837 --> 00:00:48,631
Ich verstehe auch nicht,
wie du dich dazu herablassen konntest.

23
00:00:48,715 --> 00:00:53,053
Ich? Sie hat mich angegriffen und ich habe
Anzeige wegen Körperverletzung erstattet.

24
00:00:53,136 --> 00:00:56,139
Jetzt muss der Vorstand der
Anlage mir einfach zuhören.

25
00:00:56,222 --> 00:00:57,140
Na dann.

26
00:01:00,477 --> 00:01:01,394
Guten Morgen.

27
00:01:02,479 --> 00:01:05,148
-Wo sind Lucas und Eva?
-Ihr seid etwas spät dran.

28
00:01:05,648 --> 00:01:06,900
Ich geh dann mal.

29
00:01:06,983 --> 00:01:07,942
Aber natürlich.

30
00:01:10,070 --> 00:01:12,405
Ich sammle Unterschriften,
damit Camila und ihrem

31
00:01:12,489 --> 00:01:13,823
Mann gekündigt wird.

32
00:01:13,907 --> 00:01:15,533
Das wird nicht passieren, Sofía.

33
00:01:15,617 --> 00:01:18,161
Pedro hat es dir auf
der Party doch gesagt.

34
00:01:18,244 --> 00:01:20,455
Papa, ich bin fertig.

35
00:01:21,122 --> 00:01:21,706
Entschuldigt.

36
00:01:24,334 --> 00:01:26,586
Hallo, meine schöne Prinzessin.

37
00:01:32,133 --> 00:01:33,968
-Meine Schöne.
-Du siehst auch sehr gut aus.

38
00:01:34,052 --> 00:01:35,929
Du bist jetzt ein Mann, Lucas.

39
00:01:36,513 --> 00:01:39,974
Und du weißt, was du getan hast,
war ein schweres Vergehen.

40
00:01:41,226 --> 00:01:44,562
Doch du brauchst keine Angst zu haben,
Camila wird keine Anzeige erstatten.

41
00:01:44,646 --> 00:01:45,563
Aber den nehme ich mit.

42
00:01:45,647 --> 00:01:47,565
Nein. Dazu hast du kein Recht.

43
00:01:50,693 --> 00:01:54,656
Der Computer oder die Polizei?
Du hast die Wahl.

44
00:01:59,744 --> 00:02:01,579
Hat sie es umsonst gemacht
oder musstest du sie vögeln,

45
00:02:01,663 --> 00:02:03,456
damit sie mich nicht anzeigt?

46
00:02:34,195 --> 00:02:35,780
Cris hat mir alles erzählt.

47
00:02:38,366 --> 00:02:39,951
Wieso hast du nichts gesagt?

48
00:02:41,244 --> 00:02:44,998
Na ja, es ist nicht meine Geschichte
und schließlich sehr persönlich.

49
00:02:45,498 --> 00:02:48,168
Ich hab nicht vergessen, was du mir
letztens über meine Heirat gesagt hast.

50
00:02:48,251 --> 00:02:49,419
Nein, tut mir leid.

51
00:02:50,003 --> 00:02:54,007
Manchmal denk ich nicht nach und sage…
sage Dinge, die… die Quatsch sind.

52
00:02:54,090 --> 00:02:55,383
Vergiss es einfach.

53
00:02:58,303 --> 00:03:00,221
Ich hoffe du wirst glücklich, Adrián.

54
00:03:21,826 --> 00:03:24,120
Doktor Sánchez, bis bald. Mari.

55
00:03:26,539 --> 00:03:29,918
Ángela, hättest du Zeit für einen Kaffee?

56
00:03:31,753 --> 00:03:32,462
Mit Ihnen? Nein.

57
00:03:33,504 --> 00:03:36,591
Ich muss ganz dringend mit dir reden.
Ich glaube, du verdienst es,

58
00:03:36,674 --> 00:03:38,635
die ganze Wahrheit zu erfahren.

59
00:03:48,102 --> 00:03:48,978
Hallo.

60
00:03:50,897 --> 00:03:53,942
Hallo. Wie geht's dir?

61
00:03:54,567 --> 00:03:55,235
Gut.

62
00:03:55,735 --> 00:03:57,070
-Alles okay?
-Ja.

63
00:04:01,032 --> 00:04:03,868
Darf ich erfahren,
wieso du nicht in der Schule bist?

64
00:04:03,952 --> 00:04:05,954
Papa hat die Kameras abgeschaltet.

65
00:04:09,123 --> 00:04:11,542
Und? Weiß noch jemand,
wo du sie gefunden hast?

66
00:04:12,043 --> 00:04:13,503
Nein. Keiner. Also Mama denkt,

67
00:04:13,586 --> 00:04:16,089
ich hätte sie von meinem Geld
gekauft und sie installiert,

68
00:04:16,172 --> 00:04:17,966
um die Nachbarin zu beobachten.

69
00:04:21,803 --> 00:04:23,596
Lucas,
du bist das Allerwichtigste in meinem

70
00:04:23,680 --> 00:04:25,723
Leben, ich hoffe du weißt das auch.

71
00:04:26,975 --> 00:04:29,269
Wenn du etwas brauchst, sag es einfach.

72
00:04:29,852 --> 00:04:33,314
Nein. Mein einziger Wunsch ist,
meinen Vater loszuwerden.

73
00:04:37,443 --> 00:04:39,445
Ja, ich bin schon da. Was ist los?

74
00:04:39,988 --> 00:04:40,905
Ich sehe dich.

75
00:04:43,157 --> 00:04:45,285
-Was ist passiert?
-Ich habe gerade gesehen, wie Ángela

76
00:04:45,368 --> 00:04:47,370
mit Camila in ihr Büro gegangen ist.

77
00:04:47,453 --> 00:04:49,956
-Ist mir egal.
-Wie kann dir das egal sein?

78
00:04:50,623 --> 00:04:53,793
Was kann sie ihr denn sagen,
was sie nicht schon weiß?

79
00:04:56,254 --> 00:04:59,757
Im Moment mache ich mir nur Sorgen um
Lucas und Eva und sonst niemanden.

80
00:04:59,841 --> 00:05:03,136
Es ist nicht ihre Schuld,
dass sie einen Vater wie mich haben.

81
00:05:03,219 --> 00:05:05,513
Danke?
Keine Ahnung, was ich Ihnen sagen soll.

82
00:05:06,097 --> 00:05:09,767
Ja, ich danke Ihnen für Ihre brutale
Ehrlichkeit. Ich weiß nicht,

83
00:05:09,851 --> 00:05:11,686
was Sie noch von mir wollen.

84
00:05:12,437 --> 00:05:13,354
Nichts.

85
00:05:13,980 --> 00:05:15,023
Das war alles.

86
00:05:16,649 --> 00:05:19,569
Ich vermute Sie…
Sie wollten einfach nur Ihre

87
00:05:19,652 --> 00:05:21,279
Schuldgefühle loswerden.

88
00:05:22,155 --> 00:05:26,075
Ja, weil Sie mit einem verheirateten
Mann geschlafen haben. So typisch.

89
00:05:26,159 --> 00:05:29,162
Das ist eine so typische Masche
von Frauen wie Ihnen.

90
00:05:31,205 --> 00:05:34,709
Ángela. Du verstehst anscheinend
nichts von dem, was ich dir sage.

91
00:05:34,792 --> 00:05:35,460
Nein?

92
00:05:35,960 --> 00:05:37,295
Miguel hat mich betrogen.

93
00:05:38,046 --> 00:05:40,173
Ich wusste nicht, dass er verheiratet ist,
und schon gar nicht,

94
00:05:40,256 --> 00:05:41,674
dass er eine Familie hat.

95
00:05:41,758 --> 00:05:44,510
Wir führten vier Monate lang
eine Beziehung und ich dachte,

96
00:05:44,594 --> 00:05:46,220
sein Name sei Fernando Castell.

97
00:05:47,764 --> 00:05:48,681
Armes Ding.

98
00:05:50,058 --> 00:05:53,811
Sie armes Ding,
denn man sieht ja auf den ersten Blick,

99
00:05:53,895 --> 00:05:57,148
dass Sie eine anständige,
wundervolle Person sind.

100
00:05:57,648 --> 00:06:01,235
Und vor allem jemand mit
unumstößlichen Prinzipien.

101
00:06:02,028 --> 00:06:04,113
Zufrieden? Dann können Sie ja gehen.

102
00:06:05,490 --> 00:06:07,158
Sagt dir der Firmenname Optic was?

103
00:06:07,658 --> 00:06:08,743
Optic?

104
00:06:09,410 --> 00:06:10,328
Ja, na klar.

105
00:06:11,037 --> 00:06:13,581
Das sind die Sicherheitskameras,
die Pedro in der Wohnanlage

106
00:06:13,664 --> 00:06:16,376
installiert hat.
Kameras der neuesten Generation.

107
00:06:16,459 --> 00:06:19,379
Das sind die kleinen,
es gibt auch größere. Wieso?

108
00:06:22,215 --> 00:06:25,802
Weißt du was? Vielleicht bin ich all das,
was du gesagt hast.

109
00:06:26,386 --> 00:06:28,888
-Okay.
-Aber Miguel hat uns beide betrogen.

110
00:06:30,181 --> 00:06:31,974
Ach, du liebe Zeit.

111
00:06:32,975 --> 00:06:35,436
Ich werde nicht gehen,
bevor du nicht tatsächlich verstehst,

112
00:06:35,520 --> 00:06:36,396
wovon ich rede.

113
00:06:38,523 --> 00:06:39,816
Den Sicherheitsdienst.

114
00:06:45,113 --> 00:06:47,865
Du rufst den Sicherheitsdienst,
weil ich dir die Wahrheit erzähle?

115
00:06:47,949 --> 00:06:49,534
Was haben Sie denn geglaubt?

116
00:06:49,617 --> 00:06:51,828
Dass ich Ihnen etwas schuldig bin,
weil Sie mir gestehen,

117
00:06:51,911 --> 00:06:54,372
dass Sie mit meinem Mann geschlafen haben?

118
00:06:56,791 --> 00:06:57,750
Ich verabschiede mich.

119
00:07:14,475 --> 00:07:18,396
Also, du weißt was du sagen musst,
wenn irgendjemand dich fragen sollte,

120
00:07:18,479 --> 00:07:21,399
wieso du nicht in der Schule warst.
Richtig? Okay?

121
00:07:21,482 --> 00:07:22,775
Verstehe, vielen Dank.

122
00:07:26,154 --> 00:07:27,697
Lucas war heute nicht in der Schule.

123
00:07:27,780 --> 00:07:28,531
Nein?

124
00:07:29,615 --> 00:07:32,326
-Wo steckt der bloß wieder?
-Lucas, Lucas.

125
00:07:32,869 --> 00:07:35,329
Da ist er ja. Was macht er in dem Auto?

126
00:07:36,539 --> 00:07:38,416
Lucas! Lucas!

127
00:07:42,503 --> 00:07:43,421
-Pedro.
-Hallo.

128
00:07:44,672 --> 00:07:46,466
Was macht Lucas in deinem Auto?

129
00:07:47,842 --> 00:07:50,845
-Ich habe keine Ahnung, wovon du sprichst.
-Ich habe dich was gefragt!

130
00:07:50,928 --> 00:07:53,931
-Ach so?
-Also antworte mir gefälligst auch.

131
00:07:54,515 --> 00:07:56,767
Du warst es,
oder? Du hast ihm Geld gegeben,

132
00:07:56,851 --> 00:07:59,687
damit er die Kameras in
Camilas Haus anbringt.

133
00:08:02,148 --> 00:08:05,776
-Ich glaube dir kein einziges Wort.
-Sprich nicht so respektlos mit mir, du

134
00:08:05,860 --> 00:08:10,406
weißt genau, dass ich dich innerhalb von
zehn Minuten auf die Straße setzen kann.

135
00:08:10,490 --> 00:08:13,743
Mach, was du willst.
Lass mich auf die Straße setzen, nur zu.

136
00:08:14,327 --> 00:08:16,704
Aber meine Kinder wirst du nicht
manipulieren. Ich weiß,

137
00:08:16,787 --> 00:08:18,581
dass du irgendein krummes Ding planst.

138
00:08:18,664 --> 00:08:21,083
Also wag es nicht und zieh
meine Familie da mit rein.

139
00:08:21,167 --> 00:08:22,627
Es ist nicht mehr deine Familie.

140
00:08:22,710 --> 00:08:25,296
Das kapier mal lieber endlich.
Du hast sie verloren,

141
00:08:25,379 --> 00:08:27,381
weil du ein blödes Arschloch bist.

142
00:08:35,723 --> 00:08:37,975
Lucas hat gesagt,
dass du eine andere Frau hast.

143
00:08:38,059 --> 00:08:39,894
Bitte sag, dass das nicht wahr ist.

144
00:08:39,977 --> 00:08:44,690
Nein, das ist nicht wahr, Liebes.
Vergiss es einfach, ja? Ich versprech's.

145
00:08:46,984 --> 00:08:48,027
Ich hab dich lieb.

146
00:08:49,654 --> 00:08:50,488
Ja.

147
00:08:53,491 --> 00:08:55,368
-Ganz doll.
-Ich dich auch.

148
00:09:00,831 --> 00:09:01,916
Ich bin gleich weg.

149
00:09:02,792 --> 00:09:04,669
Was? Du bleibst nicht zum Essen?

150
00:09:06,837 --> 00:09:10,633
Nein, heute nicht, mein Schatz.
Sieh mich an. Wir machen es so:

151
00:09:11,342 --> 00:09:12,927
Du suchst dir einen Tag aus

152
00:09:13,427 --> 00:09:16,514
und dann gehen wir Abendessen,
wohin du willst, okay?

153
00:09:18,099 --> 00:09:21,227
Versprochen. Komm mein Schatz.

154
00:09:22,311 --> 00:09:24,021
Süße, geh dich bitte umziehen.

155
00:09:24,105 --> 00:09:25,982
Du hast immer noch deine Schuluniform an.

156
00:09:26,065 --> 00:09:27,608
-Ja, geh schon, Liebling.
-Okay.

157
00:09:28,109 --> 00:09:29,235
Lieb dich.

158
00:09:29,318 --> 00:09:30,444
Ich dich auch.

159
00:09:36,325 --> 00:09:40,871
Was hast du zu meinem Vater gesagt?
Ich habe ihn noch nie so wütend gesehen.

160
00:09:40,955 --> 00:09:43,207
Was hast du getan, um ihn zu provozieren?

161
00:09:43,791 --> 00:09:46,544
Erinnerst du dich an das
Geld in Lucas' Zimmer?

162
00:09:47,545 --> 00:09:48,546
Erinnerst du dich?

163
00:09:48,629 --> 00:09:50,715
-Ja.
-Es ist von deinem Vater.

164
00:09:52,258 --> 00:09:54,677
Er hat Lucas dafür bezahlt,
dass er im Haus gegenüber

165
00:09:54,760 --> 00:09:55,678
Kameras anbringt.

166
00:09:55,761 --> 00:09:56,345
Nein.

167
00:09:56,846 --> 00:09:57,597
Doch.

168
00:09:58,389 --> 00:10:00,308
Dein geliebter Papi.
Der Mann, den du so verehrst,

169
00:10:00,391 --> 00:10:02,602
hat deinen Sohn für eine Straftat benutzt.

170
00:10:03,102 --> 00:10:05,980
Er hat ihn dafür bezahlt,
wie der Mafioso, der er ist.

171
00:10:10,943 --> 00:10:13,279
Selbst wenn deine Familie
vor die Hunde geht.

172
00:10:13,362 --> 00:10:15,573
Ich werde herausfinden, was er vorhat.

173
00:10:16,532 --> 00:10:18,951
Ich werde nicht zulassen,
dass er meine Kinder da mit reinzieht.

174
00:10:19,035 --> 00:10:20,411
Vorher bring ich ihn um.

175
00:10:49,065 --> 00:10:49,940
Um ganz ehrlich zu sein,

176
00:10:50,024 --> 00:10:53,986
fühle ich mich nach dem Gespräch
mit Ángela wirklich erleichtert.

177
00:10:54,904 --> 00:10:56,447
Sie war sehr unhöflich.

178
00:10:57,573 --> 00:11:01,285
Nein. Wahrscheinlich hätte ich in
ihrer Situation dasselbe getan.

179
00:11:01,369 --> 00:11:02,995
Ich kann es ihr nicht verübeln.

180
00:11:04,830 --> 00:11:05,665
Cami…

181
00:11:07,917 --> 00:11:10,628
Was ich da gesagt habe… also ich…

182
00:11:12,421 --> 00:11:14,632
ich weiß,
dass es kein guter Zeitpunkt war,

183
00:11:14,715 --> 00:11:16,342
um über meine Gefühle zu reden.

184
00:11:19,679 --> 00:11:23,015
Ist schon gut.
Ich mein's ernst. Mach dir keine Gedanken.

185
00:11:23,891 --> 00:11:26,435
Ja, aber ich will Sie nicht
unter Druck setzen,

186
00:11:26,519 --> 00:11:30,439
erst recht nicht jetzt, aber…
alles, was ich gesagt habe, ist wahr.

187
00:11:34,694 --> 00:11:35,611
Tut mir leid.

188
00:11:36,862 --> 00:11:39,949
Die Polizei. Ja, bitte?

189
00:11:41,992 --> 00:11:44,412
So, Leute, ich wünsche
euch allen eine gute Schich?

190
00:11:44,495 --> 00:11:45,746
Dir auch, Inti. Danke.

191
00:11:46,247 --> 00:11:47,206
Oh, hallo.

192
00:11:48,457 --> 00:11:53,129
Ich muss dich um einen Gefallen bitten,
Inti. Und ein Nein kommt nicht in Frage.

193
00:12:00,136 --> 00:12:03,180
Wissen Sie eigentlich,
was Sie da von mir verlangen?

194
00:12:04,265 --> 00:12:08,436
Ja. Ja, und ich kann auch verstehen,
wenn Sie es nicht machen wollen.

195
00:12:12,481 --> 00:12:13,482
Aber er besteht darauf,

196
00:12:13,566 --> 00:12:15,443
dass er nur zehn Minuten
mit Ihnen sprechen

197
00:12:15,526 --> 00:12:17,903
will und dann alles gesteht, was er weiß.

198
00:12:28,038 --> 00:12:29,623
Ich wusste, dass du kommst.

199
00:12:41,010 --> 00:12:45,097
Du bist sicher sehr neugierig,
wegen dem, was ich im Van erwähnt habe.

200
00:12:46,223 --> 00:12:47,183
Wovon redest du bitte?

201
00:12:48,476 --> 00:12:52,438
Du weißt doch ganz genau,
wovon ich rede. Jetzt tu doch nicht so.

202
00:12:55,858 --> 00:12:57,401
Von deinem Auftraggeber.

203
00:12:59,069 --> 00:13:02,907
Cami…
du musst schnell zurück nach Las Vegas.

204
00:13:06,327 --> 00:13:09,497
Wenn du nicht tust, was diese Leute von
dir verlangen, werden sie dich

205
00:13:09,580 --> 00:13:12,124
-verschwinden lassen, ganz einfach.
-Wer sind diese Leute,

206
00:13:12,208 --> 00:13:13,209
von denen du redest?

207
00:13:13,709 --> 00:13:15,878
Ich will wissen, von wem du redest.

208
00:13:18,881 --> 00:13:21,383
Von denen,
die deine Reise hierhin bezahlt haben.

209
00:13:21,467 --> 00:13:24,845
Von denen, die mich dafür bezahlt haben,
dich zu beobachten.

210
00:13:24,929 --> 00:13:26,514
Papa? Papa!

211
00:14:38,919 --> 00:14:41,213
Du bist nicht die Einzige,
die sie in Las Vegas kontaktiert haben.

212
00:14:41,297 --> 00:14:42,590
Sie waren auch bei mir.

213
00:14:42,673 --> 00:14:46,468
Und diese Frau hat mir einen…
Job angeboten.

214
00:14:46,552 --> 00:14:49,138
Ich sollte nach Kolumbien fliegen,
um dich im Auge zu behalten,

215
00:14:49,221 --> 00:14:50,806
falls du ihre Anweisungen nicht befolgst.

216
00:14:50,890 --> 00:14:52,808
Aber dann habe ich nicht
so lange gewartet.

217
00:14:52,892 --> 00:14:55,936
Denn… als ich erfahren habe,
dass du in diesem kleinen Hotel bist,

218
00:14:56,020 --> 00:14:58,147
habe ich mich sofort auf
den Weg dorthin gemacht.

219
00:14:58,230 --> 00:15:01,400
Und dann bin ich…
deinen Spuren gefolgt und…

220
00:15:01,483 --> 00:15:03,611
habe versucht, mir einen Plan…

221
00:15:05,529 --> 00:15:09,617
Ich habe improvisiert, ich weiß,
dass es nicht gut gelaufen ist, aber…

222
00:15:10,367 --> 00:15:11,994
…ich wollte dich beschützen.

223
00:15:13,621 --> 00:15:17,416
Cami, du hast dich hier mit sehr
gefährlichen Leuten eingelassen.

224
00:15:18,042 --> 00:15:19,710
Bitte versprich mir…

225
00:15:21,086 --> 00:15:24,089
dass du auf dich aufpasst. Ja?

226
00:15:36,894 --> 00:15:39,396
Vicente… sieh dich an.

227
00:15:40,397 --> 00:15:42,566
Meinst du wirklich,
du bist in der Position,

228
00:15:42,650 --> 00:15:44,026
mir Ratschläge zu erteilen?

229
00:15:44,610 --> 00:15:47,488
Oder mir zu sagen,
dass ich auf mich aufpassen soll?

230
00:15:47,571 --> 00:15:51,325
Wenn du hier rauskommst,
wenn du es schaffst, hier rauszukommen…

231
00:15:52,368 --> 00:15:53,160
Lass mich in Ruhe.

232
00:15:56,080 --> 00:15:56,914
Bitte, warte.

233
00:15:57,539 --> 00:15:58,707
Such nicht nach mir.

234
00:16:39,039 --> 00:16:41,291
Und? Wie ist es gelaufen?

235
00:16:42,793 --> 00:16:45,713
Keine Sorge.
Ich habe dich heute eingeladen,

236
00:16:45,796 --> 00:16:48,424
um dir einen wirklich
guten Job anzubieten.

237
00:16:49,758 --> 00:16:53,345
Heute könnte der Beginn eines neuen
Lebensabschnitts für dich sein.

238
00:16:53,429 --> 00:16:57,349
Vor einiger Zeit habe ich dich angerufen,
um dir einen Vorschlag zu unterbreiten.

239
00:16:57,433 --> 00:16:59,101
Aber du hast immer aufgelegt.

240
00:17:00,561 --> 00:17:02,563
Ich weiß, dass du eine Fernbeziehung

241
00:17:02,646 --> 00:17:04,773
mit einem Mann führst,
den du über eine Dating-App

242
00:17:04,857 --> 00:17:05,941
kennengelernt hast.

243
00:17:08,110 --> 00:17:10,320
Er nennt sich Doktor Fernando Castell.

244
00:17:14,908 --> 00:17:18,871
Verstehe. Es ist Vicente,
oder? Er hat dich geschickt.

245
00:17:19,371 --> 00:17:22,332
Wieso sagst du diesem Bastard nicht
einfach, er soll mich endlich in Ruhe

246
00:17:22,416 --> 00:17:23,917
-lassen?
-Niemand hat mich geschickt. Beruhig

247
00:17:24,001 --> 00:17:25,544
dich und gib mir eine Minute. Bitte.

248
00:17:25,627 --> 00:17:27,880
Dieser Mann hat dich angelogen, Camila.

249
00:17:27,963 --> 00:17:30,466
Alles,
was er dir erzählt hat, ist gelogen.

250
00:17:38,974 --> 00:17:39,850
Du hast eine Minute.

251
00:17:40,934 --> 00:17:44,563
Sein Name ist nicht Fernando Castell.
Er ist kein Arzt.

252
00:17:45,355 --> 00:17:46,607
Er ist nicht Single.

253
00:17:46,690 --> 00:17:50,527
Er ist seit über fünfzehn Jahren
verheiratet und hat zwei Kinder.

254
00:17:51,111 --> 00:17:56,033
Alles, was du über ihn zu wissen glaubst,
ist gelogen. Angefangen bei seinem Profil.

255
00:18:00,162 --> 00:18:03,082
Ich habe meinen Teil unserer
Vereinbarung erfüllt.

256
00:18:03,624 --> 00:18:07,628
Jetzt möchte ich das Geständnis hören,
das Sie mir versprochen haben.

257
00:18:07,711 --> 00:18:08,253
Ja.

258
00:18:08,754 --> 00:18:09,421
Señor.

259
00:18:10,714 --> 00:18:12,007
Es gibt Neuigkeiten.

260
00:18:14,259 --> 00:18:15,177
Vicente González.

261
00:18:15,260 --> 00:18:19,348
Sie werden für die Dauer der Ermittlungen
gegen Kaution freigelassen.

262
00:18:19,431 --> 00:18:21,475
Und wer hat die Kaution hinterlegt?

263
00:18:24,061 --> 00:18:25,145
Ist es wahr?

264
00:18:26,980 --> 00:18:30,984
Hast du Lucas dafür bezahlt, dass er im
Haus der Nachbarin Kameras installiert?

265
00:18:31,068 --> 00:18:34,530
Ich stelle dir jetzt dieselbe Frage
wie schon Miguel: Was habe ich mit einer

266
00:18:34,613 --> 00:18:35,656
Stripperin zu tun?

267
00:18:38,408 --> 00:18:41,453
Keine Ahnung,
Papa. Aber ich werde es herausfinden.

268
00:18:41,537 --> 00:18:43,831
Wieso sollte Miguel so etwas behaupten?

269
00:18:44,748 --> 00:18:47,292
Weil er gesehen hat,
wie ich mit Lucas geredet habe. Er glaubt,

270
00:18:47,376 --> 00:18:50,003
ich hätte Lucas das Geld für die
Kameras gegeben. Auch deshalb,

271
00:18:50,087 --> 00:18:52,422
weil er nicht einsehen will,
dass er an allem Schuld ist,

272
00:18:52,506 --> 00:18:53,423
was vorgefallen ist.

273
00:18:53,924 --> 00:18:55,134
Weil er Sex mit ihr hatte.

274
00:18:56,510 --> 00:18:58,095
Lucas hat mir alles erzählt.

275
00:18:58,595 --> 00:19:00,722
Er war ziemlich verwirrt.

276
00:19:02,266 --> 00:19:04,601
Die Bildschirme,
die du gesehen hast, sind ein Projekt,

277
00:19:04,685 --> 00:19:06,061
das ich mit den Israelis durchführe.

278
00:19:06,145 --> 00:19:08,230
Ich will ihnen ein Patent
für Technologie abkaufen.

279
00:19:08,313 --> 00:19:10,190
Ich wollte es dir morgen
beim Meeting erzählen.

280
00:19:10,274 --> 00:19:13,277
Du hast eigentlich auch eine
Mail deswegen bekommen.

281
00:19:13,360 --> 00:19:16,196
Hälst du mich wirklich für so naiv?

282
00:19:16,947 --> 00:19:19,241
Ich weiß genau,
dass du mir etwas verheimlichst,

283
00:19:19,324 --> 00:19:20,617
und zwar etwas Großes.

284
00:19:21,827 --> 00:19:24,496
Ich weiß,
dass du die Kaution für mich bezahlt hast.

285
00:19:24,580 --> 00:19:27,374
Ich kenne sonst niemanden
in dieser Scheißstadt.

286
00:19:28,959 --> 00:19:32,963
Jetzt hör mir mal gut zu.
Entweder du hilfst mir oder du weißt,

287
00:19:33,046 --> 00:19:35,048
was sonst passiert. Verstanden?

288
00:19:43,557 --> 00:19:45,058
Willkommen zu Hause, Chef.

289
00:19:46,143 --> 00:19:47,686
Bist du verrückt geworden?

290
00:19:48,645 --> 00:19:52,065
-Wie bist du hier reingekommen?
-Entspann dich. Ganz ruhig, Aufregung

291
00:19:52,149 --> 00:19:54,193
tut dir nicht gut, küss mich lieber.

292
00:19:54,276 --> 00:19:56,528
Wo sind deine Klamotten? Zieh dich an.

293
00:19:57,029 --> 00:19:58,071
Ich hab keine.

294
00:20:00,616 --> 00:20:04,369
Findest du das witzig?
Cris kann jeden Moment nach Hause kommen.

295
00:20:04,953 --> 00:20:07,623
Wir sind nicht im Restaurant,
hier kannst du mich nicht rumkommandieren,

296
00:20:07,706 --> 00:20:08,373
okay?

297
00:20:08,874 --> 00:20:10,375
Zieh dich an, hab ich gesagt.

298
00:20:14,755 --> 00:20:20,302
Ach, und die Sache mit dem Boot…
das wird nie wieder passieren. Verstanden?

299
00:20:24,139 --> 00:20:25,057
Nie wieder?

300
00:20:39,112 --> 00:20:41,073
Das war doch deine Fantasie, oder?

301
00:20:48,038 --> 00:20:53,502
OPTIC ÜBERWACHUNGSKAMERAS
AUF DEM NEUESTEN STAND DER TECHNIK

302
00:21:26,451 --> 00:21:29,288
Hältst du einen Dreier für eine gute
Idee, ja? Jetzt, wo wir bald heiraten

303
00:21:29,371 --> 00:21:31,206
-werden, Cristóbal?
-Ach Liebling, reg dich doch

304
00:21:31,290 --> 00:21:32,791
nicht so auf, entspann dich.

305
00:21:32,874 --> 00:21:35,085
Ich dachte,
ihn einzuladen, wäre der beste Weg,

306
00:21:35,168 --> 00:21:38,714
die Geheimnisse zwischen uns aus dem
Weg zu räumen und etwas Spaß zu haben.

307
00:21:38,797 --> 00:21:39,756
Das ist alles. Ja?

308
00:21:39,840 --> 00:21:42,551
Könnt ihr jetzt mal mit
dem Theater aufhören?

309
00:21:46,346 --> 00:21:49,308
Wieso nutzen wir…
diese Energie nicht lieber…

310
00:21:49,391 --> 00:21:50,726
für was anderes?

311
00:23:28,990 --> 00:23:33,537
Keine Bewegung. Keine Bewegung.
Wieso befolgst du meine Anweisungen nicht?

312
00:23:34,579 --> 00:23:37,416
Ich habe dir gesagt,
dass ich dich nicht brauche.

313
00:23:37,499 --> 00:23:38,834
Ich will nur mein Geld.

314
00:23:41,920 --> 00:23:43,213
Das ist kein Problem.

315
00:23:44,548 --> 00:23:46,716
Wir können uns doch bestimmt einigen.

316
00:24:19,124 --> 00:24:22,794
Hallo, Camila.
Ich will wirklich nicht mit dir streiten.

317
00:24:23,837 --> 00:24:25,422
Ich will dir nur den Computer geben,

318
00:24:25,505 --> 00:24:27,924
damit wir diese ganze Angelegenheit
abschließen können.

319
00:24:28,008 --> 00:24:31,470
Und hoffentlich kannst du mir
eines Tages wieder vertrauen.

320
00:24:46,234 --> 00:24:47,694
Oh, das sieht lecker aus.

321
00:24:49,112 --> 00:24:50,155
Was denn?

322
00:24:51,573 --> 00:24:55,035
Du. Und das Essen. Darf ich mich setzen?

323
00:24:55,535 --> 00:24:56,745
Ja, nimm Platz.

324
00:24:56,828 --> 00:24:58,413
-Danke.
-Möchtest du Kaffee?

325
00:24:58,497 --> 00:25:00,957
Ja, bitte. Danke.

326
00:25:06,087 --> 00:25:07,088
Auch dafür danke.

327
00:25:12,052 --> 00:25:12,928
Danke.

328
00:25:15,847 --> 00:25:19,392
Ich wollte dich gestern echt nicht…
nicht in Verlegenheit bringen.

329
00:25:20,769 --> 00:25:23,730
Ach, kein Problem.
Ich war einfach überrascht.

330
00:25:32,030 --> 00:25:32,864
Weg?

331
00:25:35,325 --> 00:25:36,368
Hattest du denn Spaß?

332
00:25:44,793 --> 00:25:46,294
Hat man das nicht gemerkt?

333
00:25:46,795 --> 00:25:49,130
Doch, klar. Sogar sehr.

334
00:25:52,509 --> 00:25:55,637
Dass du dich so hingegeben hast…
fand ich toll.

335
00:25:56,680 --> 00:25:57,764
Es war unglaublich.

336
00:25:59,683 --> 00:26:02,769
Aber ich finde immer noch,
Cris hätte mich vorher fragen sollen.

337
00:26:02,852 --> 00:26:06,565
Tja, also…
ich war ganz heiß drauf, herzukommen.

338
00:26:08,525 --> 00:26:09,985
Und Sex mit dir zu haben.

339
00:26:12,696 --> 00:26:16,491
Und dass du mir… Frühstück machst…
mit einem Mandel-Croissant.

340
00:26:34,634 --> 00:26:35,552
Adrián?

341
00:26:36,845 --> 00:26:37,929
Los, versteck dich.

342
00:26:41,683 --> 00:26:44,269
Adrián? Da bist du ja.

343
00:26:44,936 --> 00:26:45,437
Ángela.

344
00:26:45,937 --> 00:26:46,980
Ich bin mit meinen Schlüsseln
reingekommen,

345
00:26:47,063 --> 00:26:48,523
du hast nicht aufgemacht. Hast du Besuch?

346
00:26:48,607 --> 00:26:51,776
Nein, nein, nein.
So, so 'ne Überraschung. Wie geht's dir?

347
00:26:51,860 --> 00:26:54,237
-Kann ich reinkommen?
-Klar, sicher doch.

348
00:26:58,116 --> 00:26:58,992
Alles okay?

349
00:27:00,243 --> 00:27:00,994
Nein.

350
00:27:02,579 --> 00:27:05,248
Ich muss dir etwas Krasses
über Papa erzählen.

351
00:27:05,332 --> 00:27:08,668
Ángela wird nicht ruhen,
bis sie die Wahrheit rausgefunden hat.

352
00:27:08,752 --> 00:27:11,338
Vielleicht ist es an
der Zeit, es ihr zu sagen.

353
00:27:11,421 --> 00:27:14,883
Nein, niemals. Weder Ángela
noch Adrián würden es verstehen.

354
00:27:14,966 --> 00:27:17,552
Und ich werde nicht riskieren,
meine Enkel zu verlieren.

355
00:27:17,636 --> 00:27:20,430
Meine Kinder, okay.
Sie sind erwachsen und leben ihr Leben.

356
00:27:20,513 --> 00:27:23,725
Aber Lucas und Eva?
Nein, das werde ich nicht zulassen.

357
00:27:25,602 --> 00:27:27,437
Ich habe es dir vor zwei
Jahren versprochen,

358
00:27:27,520 --> 00:27:30,482
als wir damit angefangen haben,
und ich sage es dir heute noch einmal:

359
00:27:30,565 --> 00:27:31,900
Wir werden es schaffen.

360
00:27:31,983 --> 00:27:36,738
Ich werde am Ende alles verlieren und
zwar wegen dieser beiden Blutsauger,

361
00:27:36,821 --> 00:27:38,782
deren einziges Talent darin besteht

362
00:27:39,282 --> 00:27:42,911
die grenzenlose Dummheit meiner
zwei Kinder auszunutzen.

363
00:27:44,120 --> 00:27:46,915
Der eine ist ein Parasit,
ein Emporkömmling, ein Aufsteiger,

364
00:27:46,998 --> 00:27:48,041
ansonsten total nutzlos.

365
00:27:48,124 --> 00:27:50,210
Und der andere…
Vergessen wir den einfach.

366
00:27:50,293 --> 00:27:53,588
Ich verstehe gut, dass du Miguel
hasst, weil er ein Volltrottel ist, aber

367
00:27:53,672 --> 00:27:55,548
Cristóbal? Wieso kannst du ihn nicht…?

368
00:27:55,632 --> 00:27:57,550
Er ist krank!
Adrián kann doch nicht sein ganzes

369
00:27:57,634 --> 00:28:01,054
Leben mit ihm vergeuden.
Mit einem, wie sagt man? Junkie!

370
00:28:02,222 --> 00:28:04,516
Entschuldige, dass ich laut geworden bin.

371
00:28:10,980 --> 00:28:11,815
Verzeih mir.

372
00:28:15,860 --> 00:28:18,738
Wenn es um Sex geht…
würde Papa einfach bezahlen.

373
00:28:22,242 --> 00:28:25,787
Aber wieso sollte unser alter
Herr Kameras bei Camila installieren?

374
00:28:25,870 --> 00:28:28,581
Keine Ahnung. Ich
glaube, er kannte sie schon.

375
00:28:31,710 --> 00:28:32,919
Wie kommst du darauf?

376
00:28:33,753 --> 00:28:36,923
So, wie er mit ihr spricht.
Wie er sie ansieht. Wie er sie grüßt.

377
00:28:37,006 --> 00:28:40,176
Alles sehr vertraut. Zu vertraut.

378
00:28:49,811 --> 00:28:52,605
Du glaubst,
Camila hat auch mit Papa geschlafen?

379
00:28:52,689 --> 00:28:53,732
Wieso nicht?

380
00:28:54,941 --> 00:28:57,318
In ihrer Welt ist das doch völlig normal.

381
00:29:05,243 --> 00:29:06,119
Hallo.

382
00:29:12,125 --> 00:29:13,877
Hast du meine Nachricht abgehört?

383
00:29:14,377 --> 00:29:18,339
Hör mal, nach dem, was mit Sofía passiert
ist, wäre es besser, man sieht uns nicht

384
00:29:18,423 --> 00:29:21,176
-mehr zusammen.
-Das ist mir mittlerweile egal.

385
00:29:21,843 --> 00:29:22,969
Und dir?

386
00:29:23,052 --> 00:29:24,971
Ich mag es nicht,
vor meiner Haustür wie eine

387
00:29:25,054 --> 00:29:26,514
Hure behandelt zu werden.

388
00:29:28,641 --> 00:29:29,851
Ist das der Computer?

389
00:29:34,105 --> 00:29:35,815
-Darf ich reinkommen?
-Bitte.

390
00:29:39,986 --> 00:29:42,864
Hör auf, Camila. Nein, Camila. Camila,
lass das? Camila, bitte. Bitte, gib ihn

391
00:29:42,947 --> 00:29:46,326
-mir her. Gib her.
-Hör auf. Lass mich los. Lass mich los.

392
00:29:47,702 --> 00:29:49,120
Ich möchte, dass er von einem Techniker

393
00:29:49,204 --> 00:29:50,079
überprüft wird.

394
00:29:50,163 --> 00:29:50,789
Und wozu?

395
00:29:54,417 --> 00:29:55,835
Ich bin sicher, dass Lucas nicht der

396
00:29:55,919 --> 00:29:57,337
einzige Schuldige ist.

397
00:29:57,420 --> 00:29:59,255
Und ich muss herausfinden,
wer noch Zugang zu den

398
00:29:59,339 --> 00:30:00,632
Kameraaufnahmen hatte.

399
00:30:01,674 --> 00:30:03,551
Der Fernando Castell, den du kennst,

400
00:30:04,052 --> 00:30:06,930
hat Profile auf vielen verschiedenen
Dating-Apps.

401
00:30:12,185 --> 00:30:14,729
Wieso erfindest du all
diese Informationen?

402
00:30:14,813 --> 00:30:16,105
Was willst du von mir?

403
00:30:16,606 --> 00:30:17,899
Nichts davon ist erfunden.

404
00:30:19,442 --> 00:30:21,528
Du glaubst mir nicht? Okay.

405
00:30:22,654 --> 00:30:24,989
Ich biete dir 200.000 Dollar,
wenn du nach Cartagena fliegst,

406
00:30:25,073 --> 00:30:28,827
um dich davon zu überzeugen,
dass alles, was ich sage, wahr ist.

407
00:31:04,863 --> 00:31:06,281
Ihr Vater ist nicht hier.

408
00:31:06,364 --> 00:31:08,408
Ach nein? Und wo ist er bitte?

409
00:31:09,492 --> 00:31:11,369
Haben Sie schon im Club gefragt?

410
00:31:12,912 --> 00:31:14,873
Mir gefällt die Beziehung,
die Sie zu meinem Vater haben,

411
00:31:14,956 --> 00:31:15,915
überhaupt nicht.

412
00:31:16,541 --> 00:31:18,418
Mir scheint,
Sie missbrauchen sein Vertrauen

413
00:31:18,501 --> 00:31:20,378
und vergessen,
dass Sie bloß eine Angestellte

414
00:31:20,461 --> 00:31:21,546
wie jede andere sind.

415
00:31:21,629 --> 00:31:24,215
Oder verraten Sie mir,
welches furchtbare Geheimnis

416
00:31:24,299 --> 00:31:26,843
Sie von ihm kennen,
dass Sie es sich herausnehmen,

417
00:31:26,926 --> 00:31:28,094
ihn so zu behandeln.

418
00:31:28,678 --> 00:31:31,014
Sie sollten dieses
kindische Verhalten sein lassen.

419
00:31:31,097 --> 00:31:31,973
Wie bitte?

420
00:31:32,056 --> 00:31:33,433
Dafür sind Sie zu alt.

421
00:31:33,933 --> 00:31:36,769
Also… Was erlauben Sie sich?

422
00:31:37,729 --> 00:31:40,023
Ist Ihnen nicht klar,
dass ich Sie ganz einfach

423
00:31:40,106 --> 00:31:41,065
feuern lassen kann?

424
00:31:41,566 --> 00:31:44,819
Ich glaube,
ich kann Ihnen mehr schaden, als Sie mir.

425
00:31:53,161 --> 00:31:54,746
Sie halten besser den Mund.

426
00:31:55,580 --> 00:32:00,209
Sonst endet Ihre Affäre mit diesem Jungen
noch in einer schrecklichen Tragödie.

427
00:32:10,386 --> 00:32:12,889
Der Gast da kommt einfach nicht raus.
Ich habe mehrmals geklopft und nichts,

428
00:32:12,972 --> 00:32:14,849
nichts. Du weißt ja, dass ich
eine blühende Phantasie habe.

429
00:32:14,933 --> 00:32:17,435
Beruhig dich bitte. Wir
sehen mal zusammen nach.

430
00:32:17,936 --> 00:32:20,313
Na, ich male mir sonst was aus, weißt
du? Vielleicht ist er ohnmächtig, oder ihm

431
00:32:20,396 --> 00:32:21,856
-ist was…
-Und… welche Tür ist es? Die oder die?

432
00:32:21,940 --> 00:32:23,399
-Ganz ruhig.
-Ja, die da.

433
00:32:30,865 --> 00:32:31,824
Oh Gott.

434
00:32:31,908 --> 00:32:33,034
Na komm, erstmal raus hier.

435
00:32:33,117 --> 00:32:34,619
Abuela,
komm, komm. Ganz ruhig, ganz ruhig.

436
00:32:34,702 --> 00:32:36,496
Hat er sich umgebracht?
Was machen wir denn jetzt?

437
00:32:36,579 --> 00:32:38,790
-Lass uns erst mal raus hier, komm.
-Abuela, ganz ruhig. Komm.

438
00:32:38,873 --> 00:32:41,376
-Komm. Ganz ruhig, ganz ruhig.
-Er ist tot.

