1
00:00:12,095 --> 00:00:14,889
CARTAGENA, KOLUMBIE

2
00:00:28,319 --> 00:00:31,865
RED VELVET: KDY SE SETKÁME?

3
00:00:31,948 --> 00:00:33,700
MŮŽU TI ZAVOLAT?

4
00:00:34,909 --> 00:00:37,537
BEZ MASEK: MŮŽU TI ZAVOLAT?

5
00:00:37,620 --> 00:00:39,080
BEZ MASEK: DEJ MI SVÉ ČÍSLO

6
00:00:46,880 --> 00:00:51,718
RED VELVET: CHCI SLYŠET TVŮJ HLAS

7
00:00:54,137 --> 00:00:54,846
Ahoj.

8
00:00:55,346 --> 00:00:57,891
Neuvěřitelné, známe se spolu dva týdny

9
00:00:57,974 --> 00:00:59,809
a ještě jsme se nepotkali.

10
00:01:00,310 --> 00:01:00,977
Jak se máš?

11
00:01:01,478 --> 00:01:02,562
Chci tě vidět.

12
00:01:04,939 --> 00:01:06,357
Řekni kde a kdy.

13
00:01:08,151 --> 00:01:09,694
Ty jsi můj kluk, viď?

14
00:01:09,778 --> 00:01:10,945
A poběžím za tebou.

15
00:01:13,948 --> 00:01:14,908
CHCI TĚ
VEČER

16
00:01:26,169 --> 00:01:27,003
Už jsem tady.

17
00:01:28,088 --> 00:01:28,963
Kde jsi ty?

18
00:01:41,226 --> 00:01:42,310
A je to.

19
00:02:05,416 --> 00:02:08,002
Dnešní noc bude nezapomenutelná.

20
00:02:12,632 --> 00:02:16,761
Je naše první a budeš si
ji pamatovat navždycky.

21
00:02:16,845 --> 00:02:19,389
Řekni mi,
že uděláme všechno, co jsi slíbila.

22
00:02:21,766 --> 00:02:22,642
Dobře.

23
00:02:25,103 --> 00:02:25,979
Na zdraví.

24
00:02:26,062 --> 00:02:28,898
Klekni si. Chci tě ovládat.

25
00:02:38,908 --> 00:02:41,327
Svaž mě, chci být tvým otrokem.

26
00:02:43,204 --> 00:02:44,914
Myslíš, že to zvládneš?

27
00:02:45,623 --> 00:02:50,044
Kolik rozkoší dokáže zvládnout
takový macho jako jsi ty?

28
00:02:50,753 --> 00:02:51,921
ZLATÍČKO

29
00:03:06,352 --> 00:03:08,396
FALEŠNÝ PROFIL

30
00:03:15,820 --> 00:03:17,197
Stále stejný sen.

31
00:03:18,740 --> 00:03:22,285
Jsem na pódiu, plně soustředěná.

32
00:03:22,952 --> 00:03:28,958
Změním se v Red Velvet. Posedlá,
užívám si každičý pohyb svého těla a…

33
00:03:30,668 --> 00:03:34,130
A najednou se objeví on.

34
00:03:37,258 --> 00:03:38,176
Miguel?

35
00:03:39,344 --> 00:03:41,512
Nevím, proč ho nemůžu dostat z hlavy.

36
00:03:42,222 --> 00:03:43,640
Mám se přece dobře.

37
00:03:44,891 --> 00:03:51,272
Davida opravdu miluju a zítra si ho vezmu
a pojedeme do Thajska na líbánky.

38
00:03:51,356 --> 00:03:55,068
Ve své kariéře jsem na
tom nikdy nebyla líp.

39
00:03:56,069 --> 00:04:00,615
A ten parchant se pokaždé objeví.
Cítím se jako v obležení,

40
00:04:01,115 --> 00:04:04,202
jako kdyby mě neustále všude sledoval.

41
00:04:04,285 --> 00:04:07,497
Tak se projevuje trauma.
Nejde vymazat vše,

42
00:04:07,580 --> 00:04:10,875
co se stalo před rokem a půl,
během pár sezení.

43
00:04:13,336 --> 00:04:18,424
Ten sen,
který se vám stále vrací, má svůj důvod.

44
00:04:19,467 --> 00:04:21,427
Jsme tu, abychom zjistili jaký.

45
00:04:33,523 --> 00:04:36,359
A když se vám zdá o Miguelovi,

46
00:04:38,069 --> 00:04:39,862
máte s ním v tom snu sex?

47
00:04:55,586 --> 00:04:56,421
Ne.

48
00:05:06,139 --> 00:05:08,141
Jsem připravená na show.

49
00:05:09,267 --> 00:05:13,980
Jenom si musím promluvit s choreografem,
projít si pohyby k té reklamě,

50
00:05:14,063 --> 00:05:16,733
které se mi nelíbí,
a je to. A pak už můžu.

51
00:05:17,233 --> 00:05:20,028
Můžou šéfové krásných
dívek, jako si ty, odpočívat?

52
00:05:20,111 --> 00:05:22,363
Ale šéf musí jít přece příkladem, ne?

53
00:05:23,156 --> 00:05:24,949
No tak dobře, uvidíme se později.

54
00:05:25,450 --> 00:05:28,453
Nemůžu,
lásko. Dnes večer jdu ven s holkama,

55
00:05:28,536 --> 00:05:31,831
víš? Myslel sis,
že já nebudu mít rozlučku se svobodou?

56
00:05:32,415 --> 00:05:37,545
Zítra u oltáře musíš být svěží jako ranní
rosa a potom mi tam řekneš, beru si tě.

57
00:05:38,046 --> 00:05:43,051
Poslouchej. Miluju tě celým svým srdcem,
Camilo Románová.

58
00:05:43,134 --> 00:05:45,303
Taky tě miluju. Posílám ti pusu.

59
00:06:00,443 --> 00:06:03,696
Po skandálu, který v roce 2023 šokoval

60
00:06:03,780 --> 00:06:07,075
kolumbijskou společnost,
byla Ángela Ferrerová odsouzena k pěti

61
00:06:07,158 --> 00:06:11,079
letům vězení za vraždu svého otce,
podnikatele Pedra Ferrera.

62
00:06:11,162 --> 00:06:14,874
Ángela Ferrerová si odpykala
jen osmnáctiměsíční trest,

63
00:06:14,957 --> 00:06:18,586
protože zítra bude architektka
a podnikatelka propuštěna.

64
00:06:38,523 --> 00:06:39,357
M-m.

65
00:07:51,804 --> 00:07:57,268
-Slib mi, že nás ani po svatbě neopustíš.
-To ne, vy dvě o mě nikdy nepřijdete.

66
00:08:01,814 --> 00:08:03,649
Nikdy se nezamiluj.

67
00:08:03,733 --> 00:08:04,442
Jsem královny!

68
00:08:06,903 --> 00:08:08,529
-Já se vdávám!
-Vdává se!

69
00:08:10,448 --> 00:08:11,407
Pojď ke mně.

70
00:08:11,491 --> 00:08:12,617
Tak počkejte chvíli.

71
00:08:12,700 --> 00:08:13,659
Ale rychle.

72
00:08:14,160 --> 00:08:14,952
Jo.

73
00:08:15,036 --> 00:08:15,870
Haló?

74
00:08:18,122 --> 00:08:18,789
Haló?

75
00:08:19,290 --> 00:08:20,958
Ahoj, Camilo. Tady Miguel.

76
00:08:21,959 --> 00:08:23,586
V těch šatech vypadáš nádherně.

77
00:08:23,669 --> 00:08:25,671
-Co?
-Musel jsem ti to říct, lásko.

78
00:08:25,755 --> 00:08:26,756
Kde jsi?

79
00:08:29,258 --> 00:08:30,134
Co je?

80
00:08:32,929 --> 00:08:35,181
Neodpovídá. Musel to vypnout.

81
00:08:35,681 --> 00:08:39,227
Určitě mi volal Miguel.
Jeho hlas moc dobře poznám.

82
00:08:39,310 --> 00:08:41,145
Jasně, že to byl Miguel.

83
00:08:41,229 --> 00:08:44,607
-Nebo si z tebe někdo dělá legraci.
-Ne, ne. Ne, tohle nebyl vtip.

84
00:08:44,690 --> 00:08:47,693
-Nebyl to Miguel.
-Proboha. Víte co, mi to připomnělo?

85
00:08:48,194 --> 00:08:50,905
-Ten můj opakující se sen.
-A jakej sen?

86
00:08:50,988 --> 00:08:52,073
-Lásko!
-Když jsem…

87
00:08:52,573 --> 00:08:55,868
-To je ženich.
-Co se tady děje? Co chystáte?

88
00:08:56,536 --> 00:08:57,578
Jste roztomilí.

89
00:08:59,330 --> 00:09:00,915
-Úúú!
-Úúú!

90
00:09:03,668 --> 00:09:04,794
Sejdeme se v ložnici?

91
00:09:04,877 --> 00:09:07,421
Ne, protože holkám musím
koupit lahve s tequilou.

92
00:09:07,505 --> 00:09:08,172
Co?

93
00:09:08,673 --> 00:09:10,424
A přineseš guaro, co
máme rádi? Dáš jim nějaké?

94
00:09:10,508 --> 00:09:11,842
-No…
-Jo, podělím se s nimi o něj.

95
00:09:11,926 --> 00:09:12,760
Jdu s tebou?

96
00:09:13,261 --> 00:09:14,053
Ne.

97
00:09:14,136 --> 00:09:14,679
Určitě?

98
00:09:15,179 --> 00:09:17,139
-Počkáš na mě v ložnici? Tak zatím.
-Tak už pojď. Cami, Cami, Cami.

99
00:09:17,223 --> 00:09:18,766
-Když nepřijdeš, usnu.
-Jo.

100
00:09:18,849 --> 00:09:20,393
-Počkáme na tebe na pláži. Jo?
-Jo.

101
00:09:20,476 --> 00:09:21,477
Přijď brzy. Brzy.

102
00:09:23,854 --> 00:09:26,065
-Opovaž se usnout.
-Musíš přijít brzy.

103
00:09:26,148 --> 00:09:28,734
-Jestli to uděláš, zabiju tě.
-A chovejte se slušně!

104
00:09:28,818 --> 00:09:30,861
-No jasně, že jo!
-No jasně, že jo!

105
00:09:50,881 --> 00:09:51,799
Tady je.

106
00:09:53,092 --> 00:09:56,846
NEZNÁMÉ ČÍSLO
PŘÍCHOZÍ HOVOR

107
00:10:03,477 --> 00:10:04,562
Tak co mi chceš?

108
00:10:05,313 --> 00:10:10,526
Camilo, musím s tebou mluvit.
Musím ti toho tolik říct, lásko.

109
00:10:10,610 --> 00:10:11,527
Jsi to vážně ty?

110
00:10:12,028 --> 00:10:15,197
Jistě, že ano.
Prosím, Camilo, zamysli se nad tím,

111
00:10:15,281 --> 00:10:17,408
jak moc se milujeme a nevdávej se.

112
00:10:17,491 --> 00:10:20,786
-Proč mě sleduješ?
-Protože tě miluju, musíš to pochopit.

113
00:10:20,870 --> 00:10:24,749
Jsi to jediné, co mi zbylo, a nikdy na
tebe nezapomenu. To nechci!

114
00:10:25,541 --> 00:10:26,917
Teď to teprve začíná.

115
00:10:29,337 --> 00:10:30,254
Kde jsi?

116
00:10:43,225 --> 00:10:44,101
Lásko?

117
00:10:50,733 --> 00:10:51,567
Cami?

118
00:10:53,486 --> 00:10:54,403
Migueli?

119
00:10:56,697 --> 00:10:57,615
Migueli!

120
00:11:10,711 --> 00:11:11,629
Migueli!

121
00:11:13,381 --> 00:11:14,715
Jsem Inti, čekám na tebe.

122
00:11:17,468 --> 00:11:18,386
Camilo?

123
00:11:19,553 --> 00:11:20,388
Ne!

124
00:11:27,937 --> 00:11:30,690
Asi víš, že Ángelu zítra pustí z vězení.

125
00:11:32,942 --> 00:11:35,444
-Je mi to jedno.
-Vždyť tě málem zabila.

126
00:11:38,239 --> 00:11:39,907
Dobře znám tu bolest, Camilo.

127
00:11:41,033 --> 00:11:42,785
Oba jsme trpěli stejně.

128
00:11:45,162 --> 00:11:47,707
Víš, zítra mě čeká můj velký den.

129
00:11:49,375 --> 00:11:50,334
Budu se vdávat.

130
00:11:53,045 --> 00:11:54,338
Začala jsem podnikat.

131
00:11:55,506 --> 00:11:56,507
V Golden Lips.

132
00:11:57,800 --> 00:12:01,554
Jsem na sebe pyšná.
Od těch lidí už nic nepotřebuju.

133
00:12:02,388 --> 00:12:03,305
Proč ne?

134
00:12:04,640 --> 00:12:10,146
Stačil by jediný telefonát a tisk se
dozví, jakým peklem jsme si prošli.

135
00:12:10,229 --> 00:12:14,734
Jak nás využili.
Jak moc trpěla naše srdce. My je zničíme.

136
00:12:15,443 --> 00:12:16,277
Ne.

137
00:12:18,404 --> 00:12:20,030
Chceš víc peněz, Inti?

138
00:12:20,114 --> 00:12:20,698
Jen trochu.

139
00:12:21,198 --> 00:12:21,991
Jo?

140
00:12:22,491 --> 00:12:24,994
-Co peníze, co jsi dostal?
-Jsou tady.

141
00:12:26,454 --> 00:12:27,329
Koupil jsem loď.

142
00:12:27,830 --> 00:12:29,081
Víš, jak se jmenuje?

143
00:12:30,082 --> 00:12:30,624
Jak?

144
00:12:31,125 --> 00:12:32,084
Ángela.

145
00:12:32,168 --> 00:12:36,255
A proč teda nejdeš za Ángelou?
A nezačneš od nuly?

146
00:12:36,338 --> 00:12:38,549
Minulost neexistuje, Inti.

147
00:12:38,632 --> 00:12:40,342
Minulost existuje.

148
00:12:41,427 --> 00:12:43,137
A udělá z nás milionáře.

149
00:12:43,679 --> 00:12:44,513
Hm.

150
00:12:48,476 --> 00:12:52,772
Jestli nemáš zítra jiné plány,
přijď na mou svatbu.

151
00:12:55,900 --> 00:12:59,320
Pod jednou podmínkou. Nemluv o Ferrerech.

152
00:13:03,949 --> 00:13:04,867
Měj se.

153
00:13:06,619 --> 00:13:07,536
Přemýšlej.

154
00:13:35,022 --> 00:13:35,856
Cami?

155
00:13:37,942 --> 00:13:38,609
Lásko?

156
00:13:47,368 --> 00:13:48,077
Co se stalo?

157
00:13:48,577 --> 00:13:50,162
Jsi v pořádku, klid, Cami.

158
00:13:50,955 --> 00:13:54,375
Bude to dobrý.
Jsi v nemocnici. Jen jsi omdlela.

159
00:13:54,875 --> 00:13:55,918
Co?

160
00:13:56,502 --> 00:13:58,337
-Jenom klid.
-Omdlela jsem? Ne.

161
00:13:58,420 --> 00:13:59,964
Miláčku, jak se cítíš?

162
00:14:00,464 --> 00:14:02,049
Točí se mi hlava.

163
00:14:04,301 --> 00:14:05,135
Já…

164
00:14:05,886 --> 00:14:11,141
Šla jsem pro tequilu, že jo?
A viděla jsem Intiho v doku na jeho lodi.

165
00:14:11,225 --> 00:14:15,229
Povídali jsme si a já jsem
se pak vracela na pláž a…

166
00:14:16,355 --> 00:14:20,150
A někdo mě přepadl zezadu.

167
00:14:22,778 --> 00:14:24,864
Doktore, co je jí?

168
00:14:25,573 --> 00:14:27,908
Má všechny příznaky kontaktu s drogou.

169
00:14:27,992 --> 00:14:31,120
Stále častěji se nám tu objevují
útoky skopolaminem.

170
00:14:31,203 --> 00:14:33,831
Teď ji před odchodem ještě zkontroluji.

171
00:14:35,457 --> 00:14:36,292
Děkuju.

172
00:14:37,334 --> 00:14:39,920
Zlato, myslím,
že by bylo moudré tu svatbu

173
00:14:40,004 --> 00:14:41,046
o pár dní odložit.

174
00:14:41,547 --> 00:14:45,092
Ne, nebudeme nic odkládat my se vezmeme.

175
00:14:46,051 --> 00:14:49,555
Brzy se budu cítit líp. Bude to zas dobrý.

176
00:14:49,638 --> 00:14:51,765
Jo. Zvládneš to?

177
00:14:51,849 --> 00:14:52,683
Hm.

178
00:15:11,160 --> 00:15:12,328
Jdu uklízet!

179
00:15:44,860 --> 00:15:46,445
Ještě udělám pár fotek.

180
00:15:49,073 --> 00:15:49,907
Tady.

181
00:15:52,993 --> 00:15:56,372
Jesús Franco. 45 let, právník, dvě děti.

182
00:15:58,457 --> 00:16:00,250
Tělo bylo ve vaně celou noc.

183
00:16:00,334 --> 00:16:04,838
-Máte nějaké další informace?
-Je častým hostem hotelu. Viděli ho

184
00:16:04,922 --> 00:16:07,424
o půl jedenácté s nějakou blondýnou.

185
00:16:13,138 --> 00:16:14,014
To ne.

186
00:16:20,813 --> 00:16:22,356
Pojďte se mnou, prosím.

187
00:16:50,217 --> 00:16:52,386
Ángelo Ferrerová, jste připravená?

188
00:16:53,637 --> 00:16:54,471
Dobré ráno.

189
00:16:55,472 --> 00:16:56,598
Dnes jdu ven?

190
00:17:16,243 --> 00:17:18,162
Netuším, kdo to mohl udělat.

191
00:17:19,121 --> 00:17:23,333
Andreo, víte,
že váš manžel měl vztah i s jinými ženami?

192
00:17:25,335 --> 00:17:26,170
Ne.

193
00:17:27,212 --> 00:17:28,589
Nemůžu tomu uvěřit.

194
00:17:31,091 --> 00:17:33,761
Zítra bychom měli třináct let od svatby.

195
00:17:35,596 --> 00:17:36,430
Šéfko.

196
00:17:36,513 --> 00:17:37,556
Co je?

197
00:17:38,390 --> 00:17:41,852
Tu blondýnku poznal na
Tinderu sedmého června.

198
00:17:43,187 --> 00:17:44,521
Doteď se nepotkali.

199
00:17:45,689 --> 00:17:47,649
Nepěkný konec prvního rande.

200
00:17:47,733 --> 00:17:48,567
Ehm.

201
00:17:50,986 --> 00:17:52,112
Můžeme ho odvézt?

202
00:19:21,368 --> 00:19:22,286
Neplač.

203
00:19:23,787 --> 00:19:25,038
Je po všem.

204
00:19:25,622 --> 00:19:26,540
Bude to dobrý.

205
00:19:28,458 --> 00:19:30,419
Vy jste tak vyrostli.

206
00:19:31,253 --> 00:19:33,463
Glorie, děkuju ti, že se o ně staráš.

207
00:19:33,547 --> 00:19:34,548
To nemáš za co.

208
00:19:35,924 --> 00:19:36,842
Kde je Adrián?

209
00:19:36,925 --> 00:19:40,637
To nevím. Dnes ráno nezvedal telefon,
ale určitě ti zavolá.

210
00:19:41,388 --> 00:19:42,723
Takže jdeme?

211
00:19:42,806 --> 00:19:43,849
Přijde i táta?

212
00:19:45,559 --> 00:19:48,270
Ne, Evo, táta nepřijde.

213
00:19:53,108 --> 00:19:55,110
-Paní Ferrerová.
-Paní Ferrerová! Jaký je důvod

214
00:19:55,194 --> 00:19:56,403
vašeho předčasného propuštění?

215
00:19:56,486 --> 00:19:57,696
Prosím, buďte ohleduplní.

216
00:19:57,779 --> 00:19:59,323
-Jak se cítíte?
-Paní Ferrerová, litujete svých činů?

217
00:19:59,406 --> 00:20:02,993
-Prosím, udělejte místo.
-Paní Ferrerová. Chybí vám váš otec?

218
00:20:03,493 --> 00:20:07,164
-Mějte trochu pochopení.
-Neuplyne den, abych na něj nemyslela.

219
00:20:07,748 --> 00:20:09,541
Absolvovala jste sezení s terapeutem?

220
00:20:10,167 --> 00:20:12,294
Prosím vás. Byla jste v léčebně, Co
budete dělat po svém propuštění? Myslíte

221
00:20:12,377 --> 00:20:14,296
si, že jste vyléčená? Jaké máte
plány, chcete se hned vrátit do práce?

222
00:20:14,379 --> 00:20:15,422
Prosím, tak hodní. Žádné další otázky.

223
00:20:15,505 --> 00:20:17,466
-Nastupte si, dovnitř.
-Paní Ferrerová.

224
00:20:17,549 --> 00:20:20,510
Nechte je na pokoji,
prosím vás. Tak honem, rychle.

225
00:20:53,919 --> 00:20:54,670
Hortensie.

226
00:20:56,296 --> 00:20:58,215
Tohle je můj nejdražší poklad.

227
00:21:45,178 --> 00:21:46,138
Děkuju, zlato.

228
00:21:47,764 --> 00:21:48,682
Jé, koukni.

229
00:21:49,182 --> 00:21:52,227
-Pojďme ji pozdravit.
-Právě včas. Sousedko. Počkej.

230
00:21:54,688 --> 00:21:55,355
Ahoj.

231
00:21:55,856 --> 00:21:57,399
Ahoj. Tak ty jsi…

232
00:21:58,066 --> 00:22:00,235
-Ángela.
-Moc mě těší, jsem Laura.

233
00:22:01,611 --> 00:22:04,197
Mami, nové sousedky, Laura a Vanessa.

234
00:22:04,281 --> 00:22:04,906
Těší mě.

235
00:22:05,532 --> 00:22:08,952
Brzy něco nachystáme,
abychom poznali nové sousedy.

236
00:22:09,036 --> 00:22:13,248
Kdykoli se ti to hodí.
Budeme moc rády. Tak vítej v ráji.

237
00:22:13,332 --> 00:22:14,333
Děkuju.

238
00:22:15,459 --> 00:22:17,419
-No, my už musíme jít.
-Jo.

239
00:22:17,502 --> 00:22:19,463
-Čau, Evo. Čau, Lucasi.
-Čau.

240
00:22:19,546 --> 00:22:21,214
-Pozdravuj Tebiho.
-Jasně.

241
00:22:22,007 --> 00:22:22,716
Čau.

242
00:22:24,676 --> 00:22:25,927
Jo, tak se měj.

243
00:22:29,431 --> 00:22:32,392
Vanessa je žena nového ředitele firmy.

244
00:22:32,476 --> 00:22:33,352
Hm.

245
00:22:33,852 --> 00:22:35,896
A Esteban, její syn, je můj kámoš.

246
00:22:37,856 --> 00:22:42,778
A ten den jsem poznal tvé oči,
které mi už navždy změnily život.

247
00:22:42,861 --> 00:22:46,448
Našel jsem nejkrásnější
ženu na planetě i ve vesmíru.

248
00:22:46,531 --> 00:22:47,407
To je krása.

249
00:22:49,076 --> 00:22:50,702
A ta žena jsi ty, lásko.

250
00:22:54,706 --> 00:22:55,665
Ty Davide,

251
00:22:57,209 --> 00:23:01,838
jsi ten nejlaskavější člověk,
kterého jsem ve svém životě potkala.

252
00:23:02,339 --> 00:23:04,633
Nejštědřejší a nesobecký.

253
00:23:05,675 --> 00:23:11,223
Změnil jsi můj život,
když jsme se potkali v tom taxíku.

254
00:23:12,849 --> 00:23:14,601
Usmál ses na mě a…

255
00:23:15,811 --> 00:23:16,812
nikdy mě neopustil.

256
00:23:18,355 --> 00:23:19,356
Proto tě miluju.

257
00:23:20,273 --> 00:23:21,066
A já tebe.

258
00:23:25,070 --> 00:23:25,904
Páni.

259
00:23:27,280 --> 00:23:29,991
-Dům vypadá nádherně.
-Oh, je krásný.

260
00:23:30,659 --> 00:23:31,493
Jsem nadšená.

261
00:23:32,953 --> 00:23:34,538
Dáte si džus nebo kávu?

262
00:23:35,038 --> 00:23:36,540
Káva by se hodila, děkuju.

263
00:23:39,751 --> 00:23:40,419
No teda.

264
00:23:40,919 --> 00:23:41,795
Děkuju ti.

265
00:23:44,548 --> 00:23:49,845
Je tu něco,
co vám chci říct. Je to důležité.

266
00:23:52,431 --> 00:23:54,349
Po těžkých rozhodnutích

267
00:23:56,893 --> 00:23:59,646
jsme se s vaším otcem rozvedli.

268
00:24:03,316 --> 00:24:06,820
Gratuluju ti. Konečně. To chce oslavu.

269
00:24:06,903 --> 00:24:07,737
Jo.

270
00:24:10,365 --> 00:24:11,241
Tak prosím.

271
00:24:11,324 --> 00:24:12,159
Haló?

272
00:24:14,953 --> 00:24:15,787
Ano.

273
00:24:16,413 --> 00:24:18,874
Gloria, Eva a Lucas mě vyzvedli.

274
00:24:20,959 --> 00:24:24,004
Není potřeba, děkuju. A kde jsi?

275
00:24:24,629 --> 00:24:26,173
Jsem na klinice. Kde bych byl?

276
00:24:26,673 --> 00:24:28,925
V izolaci. Čekala jsem, že tam budeš.

277
00:24:29,426 --> 00:24:33,180
Ángelo,
chci vidět svoje děti, nemůžeš mi bránit.

278
00:24:34,139 --> 00:24:37,517
Ne, to ne. Nikdy bych ti nebránila.

279
00:24:38,143 --> 00:24:43,148
Během svého uvěznění jsem si osvojila,
dvě důležité dovednosti.

280
00:24:43,732 --> 00:24:46,067
Trpělivost a střídmost.

281
00:24:46,568 --> 00:24:47,944
Ángelo, řekni mi…

282
00:24:58,455 --> 00:24:59,372
Kdy přijde táta?

283
00:25:00,540 --> 00:25:04,252
Nevím, broučku.
Tvůj táta je právě na služební cestě.

284
00:25:05,003 --> 00:25:08,131
A co strýček Adrián?
Ani nás nepřijde pozdravit?

285
00:25:08,215 --> 00:25:12,344
No, kdo ví, co dělá. Celé dny flámuje.
Jestli chceš, dojdu pro něj.

286
00:25:13,136 --> 00:25:14,054
-Běž.
-Jo?

287
00:25:14,137 --> 00:25:14,763
Jo.

288
00:25:15,263 --> 00:25:16,473
Lucasi, ne. Počkej.

289
00:25:17,933 --> 00:25:19,226
Půjdu ho překvapit.

290
00:25:21,978 --> 00:25:25,565
Ty Davide,
bereš si Camilu za právoplatnou manželku?

291
00:25:27,734 --> 00:25:29,486
Ano to beru.

292
00:25:31,488 --> 00:25:35,075
Camilo Románová, bereš si Juana Davida za

293
00:25:35,158 --> 00:25:37,118
právoplatného manžela?

294
00:25:37,661 --> 00:25:44,626
Abys s ním žila v lásce a harmonii,
v dobrých i zlých časech,

295
00:25:44,709 --> 00:25:47,170
ve zdraví i v nemoci?

296
00:25:51,091 --> 00:25:51,841
To beru.

297
00:25:56,721 --> 00:25:58,348
Nyní si připijme,

298
00:25:58,431 --> 00:26:05,313
aby v tomto manželství vládla láska a aby
jejich vztah byl příkladem všem lidem,

299
00:26:05,397 --> 00:26:07,440
kteří jsou kolem nich.

300
00:26:11,486 --> 00:26:12,612
Podělte se prosím.

301
00:26:12,696 --> 00:26:13,613
Mám?

302
00:26:16,741 --> 00:26:19,035
Prosím, nyní spojte své ruce.

303
00:26:19,578 --> 00:26:26,501
Tento provázek je vyroben z vláken,
která jsou křehká, ale po spojení zesílí.

304
00:26:27,711 --> 00:26:31,840
A stejně tak si přejeme,
aby vaše láska byla silná

305
00:26:31,923 --> 00:26:35,302
jako tato vlákna,
aby odolala všem útrapám,

306
00:26:35,802 --> 00:26:37,679
které život může přinést.

307
00:27:12,297 --> 00:27:13,298
Adriáne?

308
00:27:15,800 --> 00:27:16,635
Adriáne?

309
00:27:28,813 --> 00:27:29,731
Adriáne!

310
00:27:32,442 --> 00:27:33,234
Ne!

311
00:27:35,487 --> 00:27:36,488
Ne! Ne!

312
00:27:38,782 --> 00:27:39,824
Pomozte mi!

313
00:27:40,784 --> 00:27:46,247
Pomozte mi! Pomozte mi!
Zavolejte někdo sanitku, pane bože!

314
00:27:46,873 --> 00:27:47,791
Adriáne!

315
00:27:48,917 --> 00:27:49,793
Ángelo?

316
00:27:49,876 --> 00:27:51,753
Zavolej sanitku, prosím!

317
00:27:53,963 --> 00:27:55,590
Potřebujeme sanitku.

318
00:27:56,299 --> 00:27:58,593
Ano, Riviera Esmeralda, dům N.

319
00:28:11,064 --> 00:28:14,567
Ne, ne, ne, ne, ne. Pomozte nám!

320
00:28:21,950 --> 00:28:22,826
Juchú!

321
00:28:30,041 --> 00:28:31,292
Vypadáte úžasně.

322
00:28:31,793 --> 00:28:33,795
-Děkuju.
-Ať žije nevěsta a ženich!

323
00:28:33,878 --> 00:28:35,338
-Jo!
-Jo!

324
00:28:40,009 --> 00:28:41,970
Hele, neříkej mi,
že myslíš na toho chlapa z lodi a na to,

325
00:28:42,053 --> 00:28:43,555
co se stalo.

326
00:28:44,055 --> 00:28:45,890
Co? Jistě že ne!

327
00:28:46,391 --> 00:28:50,895
Promluvím si s ním.
Ale řekni mi, pamatuješ si něco, z toho,

328
00:28:51,396 --> 00:28:53,106
co se včera v noci událo?

329
00:28:53,857 --> 00:28:58,153
Inti je tady,
aby dostal z Ferrerů víc peněz, víš?

330
00:28:58,236 --> 00:29:03,158
-A chce, abych mu pomohla. To je vše.
-A ty to zcela očividně nechceš udělat.

331
00:29:03,950 --> 00:29:07,370
Jak si můžeš myslet,
že bych to mohla udělat? Nikdy nezapomenu,

332
00:29:07,454 --> 00:29:10,081
že se mě Ferrerovi pokusili zabít,
takže se mezi ně nikdy nevrátím.

333
00:29:10,165 --> 00:29:12,792
Dobře, dost, dost, dost, dost.

334
00:29:12,876 --> 00:29:17,088
Nebudu o tom už mluvit.
A ze všeho nejmíň dnes, protože už nechci.

335
00:29:19,758 --> 00:29:20,341
Pojď.

336
00:29:20,842 --> 00:29:21,926
Jdem se najíst.

337
00:29:22,510 --> 00:29:23,386
Silvi!

338
00:29:23,887 --> 00:29:24,387
Ehm?

339
00:29:24,888 --> 00:29:25,638
Pojď se mnou na záchod.

340
00:29:25,722 --> 00:29:26,806
-Jo, samozřejmě.
-Zatím.

341
00:29:30,769 --> 00:29:35,607
Musím před ním zachránit Eriku.
Eri, pojď s námi na záchod.

342
00:29:36,941 --> 00:29:39,402
Minutku. Jasně. Počkej.

343
00:29:41,196 --> 00:29:42,280
-Ne.
-Co děláš?

344
00:29:42,363 --> 00:29:43,656
-Nechceme žádné nehody.
-Tak pojďte.

345
00:29:43,740 --> 00:29:45,617
-Čau, Zorro. Pojď sem.
-Nechceme žádné nehody.

346
00:29:45,700 --> 00:29:46,409
Ach bože.

347
00:29:46,910 --> 00:29:50,955
Och, zlatíčko, jsem tak šťastná,
že jsi zapomněla, co se včera stalo.

348
00:29:51,039 --> 00:29:54,000
Nezapomněla jsem na včerejší noc.
Zdrogovali mě.

349
00:29:54,083 --> 00:29:57,128
Byla jsem v bezvědomí a
nechtěla jsem to Davidovi

350
00:29:57,212 --> 00:29:59,005
říkat, ale pořád se mi točí hlava.

351
00:30:00,632 --> 00:30:03,134
No a promluvila sis s tím chlapem z lodi?

352
00:30:03,218 --> 00:30:06,554
Ne, při tanci jsem si všimla,
že už tam ta loď není.

353
00:30:06,638 --> 00:30:08,014
No tak, dost.

354
00:30:09,098 --> 00:30:12,977
Přestaňme o tom mluvit,
měly bychom si užívat tvoji oslavu.

355
00:30:13,061 --> 00:30:14,771
Máme hodně důvodů slavit.

356
00:30:14,854 --> 00:30:15,939
-Jo?
-Jo.

357
00:30:16,439 --> 00:30:21,319
Ráda bych s vámi slavila,
protože se mnou budete tančit v klubu.

358
00:30:21,402 --> 00:30:23,822
-To jo! To budeme.
-To jo! Já vím.

359
00:30:24,739 --> 00:30:27,283
Na to se vážně těším.
Moc, moc, moc, moc se těším.

360
00:30:27,367 --> 00:30:30,620
-Jsem tak šťastná. Mám vás moc ráda.
-Cami. Zvoní ti telefon.

361
00:30:30,703 --> 00:30:31,579
Jo, ukaž.

362
00:30:31,663 --> 00:30:32,497
Na.

363
00:30:34,207 --> 00:30:36,042
To je to číslo ze včerejška.

364
00:30:36,960 --> 00:30:38,628
-Neber to! Neber to! Neber to!
-Já to vezmu. Já to vezmu.

365
00:30:38,711 --> 00:30:42,006
-Já to vezmu. Já to vezmu.
-Ne! Dej mi to! Dej mi to! Dost.

366
00:30:43,675 --> 00:30:44,509
Haló?

367
00:30:48,555 --> 00:30:50,181
Co chceš? Proč voláš?

368
00:30:53,643 --> 00:30:57,772
No tak, co je s tebou, Migueli?
Přísahám, jestli mě budeš obtěžovat,

369
00:30:57,856 --> 00:30:58,857
zavolám policii.

370
00:30:58,940 --> 00:31:02,235
Včera jsi mě něčím zdrogoval.
Udělal jsi to ty.

371
00:31:03,319 --> 00:31:04,028
Haló?

372
00:31:04,529 --> 00:31:07,490
Co se stalo?
Voláš mi, abych mlčela a nic neříkala,

373
00:31:07,574 --> 00:31:08,950
nebo proč vlastně, Migueli?

374
00:31:12,495 --> 00:31:14,205
Och, skvělý. Skvělý.

375
00:31:14,831 --> 00:31:18,001
Tak v přístavišti, ale
zavolám policii, aby tě chytili.

376
00:31:18,084 --> 00:31:20,003
-Ne!
-Ne, ne! Pojď sem! Camilo!

377
00:31:20,086 --> 00:31:21,045
Měly byste jít.

378
00:31:21,129 --> 00:31:23,423
Ne, je to špatný nápad. Je to psychopat.

379
00:31:23,506 --> 00:31:25,049
No jasně, je to psychopat.

380
00:31:25,133 --> 00:31:26,426
A nestydí se objevit se

381
00:31:26,509 --> 00:31:27,760
ve tvůj svatební den.

382
00:31:27,844 --> 00:31:28,970
Měly byste jít.

383
00:31:29,053 --> 00:31:30,805
Prosím tě! Prosím tě!

384
00:31:31,848 --> 00:31:34,225
Prosím, odejděte!
Pokud se bude David ptát,

385
00:31:34,309 --> 00:31:35,977
řekněte mu, že mluvím s mámou.

386
00:31:36,060 --> 00:31:39,355
-Prosím, odejděte! Chci s ním mluvit.
-Camilo, to nejde.

387
00:31:44,068 --> 00:31:45,028
Dojdem pro něj.

388
00:32:08,468 --> 00:32:09,177
Moc ti to sluší.

389
00:32:13,097 --> 00:32:13,932
Mám tě zabít?

390
00:32:17,185 --> 00:32:18,102
Zabij mě.

391
00:32:20,229 --> 00:32:22,732
Radši zemřu, než tě vidět vdanou za něj.

392
00:32:23,483 --> 00:32:25,902
-Proč mě už nenecháš na pokoji?
-Neopustím tě.

393
00:32:26,402 --> 00:32:29,697
Neodejdu,
dokud mi neřekneš, proč sis ho vzala.

394
00:32:29,781 --> 00:32:32,158
Nejsi šťastná, Camilo. Nemiluješ ho.

395
00:32:32,241 --> 00:32:36,496
Kdo ti řekl, jestli jsem šťastná?
Nebo jestli miluju Davida? Samozřejmě,

396
00:32:36,579 --> 00:32:37,538
že ho miluju!

397
00:32:37,622 --> 00:32:40,625
-Nemiluješ ho, Camilo.
-To, co bylo mezi námi, byla jenom lež.

398
00:32:40,708 --> 00:32:43,753
Víš, jak moc jsi mě nechal trpět?
Ty bolesti hlavy, které jsem měla.

399
00:32:43,836 --> 00:32:44,420
Ne.

400
00:32:44,921 --> 00:32:45,964
-Ztracený čas!
-Camilo.

401
00:32:46,047 --> 00:32:47,590
-Všechen ten pláč! Všechno, co…
-Camilo.

402
00:32:47,674 --> 00:32:48,591
Už dost.

403
00:32:53,972 --> 00:32:54,806
Odejdi!

404
00:32:56,265 --> 00:32:57,183
Odejdi.

405
00:32:59,394 --> 00:33:00,269
Co se stalo?

406
00:33:01,562 --> 00:33:02,480
Nemiluješ mě?

407
00:33:05,358 --> 00:33:06,192
Ne!

408
00:33:06,693 --> 00:33:07,360
Nemiluju!

409
00:33:07,860 --> 00:33:08,861
Já vím, že jo.

410
00:33:08,945 --> 00:33:10,947
Ty jsi jenom chlap, co
jsem ho poznala na Tinderu.

411
00:33:11,030 --> 00:33:11,948
Já vím, že jo.

412
00:33:12,031 --> 00:33:15,618
Jenom pomíjivá věc.
Jsi pro mě nikdo, ty jeden hajzle.

413
00:33:15,702 --> 00:33:17,745
To, čím jsme si ty a já
prošli, byla jenom lež.

414
00:33:17,829 --> 00:33:18,788
To neříkej, Cami…

415
00:33:18,871 --> 00:33:21,040
To neříkej, Camilo! To neříkej, Camilo.

416
00:33:21,541 --> 00:33:23,167
Víš, že to není…

417
00:33:24,043 --> 00:33:25,294
Není to pravda.

418
00:33:25,378 --> 00:33:27,088
-Vypadni odsud! Vypadni!
-Camilo!

419
00:33:27,588 --> 00:33:30,258
Protože jestli přijde
David, tak tě zabije.

420
00:33:30,341 --> 00:33:33,636
Juan David? Počkám si na
něj. Budu tady. Počkám si.

421
00:33:33,720 --> 00:33:35,179
Už jsem tady, lásko.

422
00:33:38,766 --> 00:33:41,561
Pane Casteli, kdo vás pozval?

423
00:33:51,446 --> 00:33:52,989
MÍSTO ČINU
ZÁKAZ VSTUPU

424
00:33:53,489 --> 00:33:55,867
Jenom na chvíli.

425
00:33:56,701 --> 00:33:58,661
Musím ho na chviličku vidět.

426
00:33:58,745 --> 00:34:01,622
Ángelo,
teď ho nemůžeš vidět. Musíme počkat.

427
00:34:03,958 --> 00:34:08,046
-Budeme mít čas se s ním rozloučit.
-Nechci se s ním loučit, Lucasi.

428
00:34:10,465 --> 00:34:13,426
Už jsme přišli o dědečka.

429
00:34:14,552 --> 00:34:16,429
A teď o mého bratra.

430
00:34:18,056 --> 00:34:20,183
To nezvládnu, nezvládnu.

431
00:34:23,436 --> 00:34:24,479
Nezvládnu to.

432
00:34:32,445 --> 00:34:33,613
Detektive…

433
00:34:34,822 --> 00:34:36,991
Musím vědět, co se bratrovi stalo.

434
00:34:37,658 --> 00:34:39,410
A přesně proto jsme teď tady.

435
00:34:40,578 --> 00:34:44,749
Myslím, že bude lepší, když půjdete domů.
Tady toho moc dělat nemůžete.

436
00:34:45,333 --> 00:34:47,001
Ano, mami. Musíme za Evou.

437
00:34:48,419 --> 00:34:49,337
Promiňte.

438
00:35:07,563 --> 00:35:09,148
Davide, kam ho odvezou?

439
00:35:09,649 --> 00:35:11,192
Jen klid, lásko.

440
00:35:11,901 --> 00:35:13,444
Odvezeme ho přímo domů.

441
00:35:15,154 --> 00:35:16,030
Zatím.

442
00:35:18,157 --> 00:35:19,075
Kapitáne.

443
00:35:19,826 --> 00:35:20,701
Jedem.

444
00:35:51,482 --> 00:35:52,066
Páni!

445
00:35:54,694 --> 00:35:55,862
Gratuluju ti.

446
00:35:58,739 --> 00:35:59,699
Vypadáš božsky.

447
00:36:00,324 --> 00:36:01,576
Nečekala jsem tě tu.

448
00:36:01,659 --> 00:36:02,910
Ale jsem tady.

449
00:36:03,536 --> 00:36:09,834
Chci vám poblahopřát a popřát
vám hodně šťastný život.

450
00:36:11,335 --> 00:36:15,548
Ať vstoupíš do nové etapy života
s krásnými lidmi po boku.

451
00:36:16,465 --> 00:36:17,466
Na zdraví.

452
00:36:17,550 --> 00:36:18,509
Na zdraví.

453
00:36:24,515 --> 00:36:26,309
Promiňte. Užijte si to.

454
00:36:28,352 --> 00:36:29,187
Haló?

455
00:36:30,730 --> 00:36:31,564
Haló?

456
00:36:44,285 --> 00:36:46,787
Pokud je pro tebe těžké čelit pravdě,

457
00:36:48,289 --> 00:36:49,957
představ si, co teď cítím já.

458
00:36:53,377 --> 00:36:58,090
Spal jsem s Adriánem pět let,
a byl to můj bratr.

459
00:37:01,552 --> 00:37:03,304
Chtěli jsme se vzít, Ángelo.

460
00:37:10,102 --> 00:37:11,520
Proč jsi tady, Crisi?

461
00:37:15,066 --> 00:37:16,108
Adrián mě pozval.

462
00:37:19,946 --> 00:37:22,073
Chtěl mi něco říct osobně.

463
00:37:24,742 --> 00:37:26,410
Víš, co se bratrovi stalo?

464
00:37:28,496 --> 00:37:30,998
Vím jenom,
že se vůbec nevzpamatoval z toho,

465
00:37:31,082 --> 00:37:31,999
co nám řekli.

466
00:37:33,876 --> 00:37:35,127
Čím jsme prošli.

467
00:37:37,672 --> 00:37:39,173
Za nic z toho nemohl.

468
00:37:44,303 --> 00:37:45,638
To nikdo z nás, Ángelo.

469
00:37:52,228 --> 00:37:54,522
Ve vězení jsem zjistila,

470
00:37:56,274 --> 00:37:58,317
že jediný způsob, jak jít dál,

471
00:38:00,069 --> 00:38:02,571
je smířit se s tím, jací jsme,

472
00:38:03,823 --> 00:38:05,825
i když to musím zvládnout bez něj.

473
00:38:15,710 --> 00:38:18,337
Můj bratr tě moc miloval. Moc.

474
00:38:19,630 --> 00:38:24,677
A proto dveře mého domu ti
budou vždycky otevřené.

475
00:38:27,221 --> 00:38:28,139
Děkuju.

476
00:38:33,102 --> 00:38:33,894
Kde jsi?

477
00:38:34,395 --> 00:38:36,105
Za chvíli tam už budu, lásko.

478
00:38:36,605 --> 00:38:39,525
Ne, odjeli jste už před
víc než půl hodinou.

479
00:38:40,318 --> 00:38:41,777
Jsem v pořádku, neboj se.

480
00:38:42,945 --> 00:38:45,448
Miluju tě. A ty? Jsi v pořádku?

481
00:38:46,365 --> 00:38:47,366
Inti se vrátil.

482
00:38:48,451 --> 00:38:51,120
Řekni mu,
že s ním chci mluvit, mám spoustu otázek.

483
00:38:51,829 --> 00:38:54,206
Hele, poslouchej mě. Jde o to, že…

484
00:38:55,041 --> 00:38:57,168
Adrián Ferrer je mrtvý.

485
00:38:58,711 --> 00:39:01,047
Neboj se, já… já hned přijedu.

486
00:39:01,130 --> 00:39:02,006
Dobře.

487
00:39:03,299 --> 00:39:06,427
Už chápeš,
že nemůžeš chodit tam, kam nejsi zván?

488
00:39:07,845 --> 00:39:08,596
Co chceš dělat?

489
00:39:10,222 --> 00:39:12,850
Hodit mě do vody? Nebo mě praštit?

490
00:39:14,477 --> 00:39:15,936
Já jsem tady. Dělej.

491
00:39:16,562 --> 00:39:20,274
Přestaň,
Migueli, proč jsi tu? Co tu chceš?

492
00:39:20,358 --> 00:39:23,527
Dobře víš,
co chci, Davide. A je mi to líto.

493
00:39:24,528 --> 00:39:28,532
Ty nejsi špatný člověk,
ale nemůžeš to nijak zastavit.

494
00:39:29,033 --> 00:39:31,243
Ty parchante, to vážně?

495
00:39:31,327 --> 00:39:32,161
Vážně.

496
00:39:32,244 --> 00:39:34,622
Moje city ke Camile se nezmění.

497
00:39:35,623 --> 00:39:36,957
Vždycky, když ji vidím,

498
00:39:38,209 --> 00:39:39,627
nemůžu se ovládat.

499
00:39:41,212 --> 00:39:45,383
To je pravda. A chtěl jsem ti
to říct přímo. Tváří v tvář.

500
00:39:45,466 --> 00:39:46,967
Ten chlap je cvok.

501
00:39:47,760 --> 00:39:50,763
Ty jsi fakt blázen.
Drž se dál od mojí rodiny.

502
00:39:53,015 --> 00:39:54,141
Umíš plavat?

503
00:39:55,768 --> 00:39:58,312
Půjdeš sám? Nebo ti máme pomoct?

504
00:40:00,356 --> 00:40:01,315
Kdo to udělá?

505
00:40:05,027 --> 00:40:05,861
Ty?

506
00:40:07,738 --> 00:40:09,281
Nebo tenhle šmejd?

507
00:40:12,535 --> 00:40:13,452
Fererre!

508
00:40:24,213 --> 00:40:31,137
Já si půjdu aspoň na chvíli lehnout,
protože v šest mi dají Adriánovo tělo.

509
00:40:33,180 --> 00:40:34,807
Myslíš, že byl nešťastný?

510
00:40:37,893 --> 00:40:38,727
To nevím.

511
00:40:39,270 --> 00:40:41,689
Mohl být tak nešťastný,
že se zabil předtím,

512
00:40:41,772 --> 00:40:43,232
než se se mnou měl sejít?

513
00:40:43,315 --> 00:40:47,862
Můj bratr se nezabil,
Crisi. Byl připoutaný k bazénu.

514
00:40:59,415 --> 00:41:00,541
Mohl mít infarkt.

515
00:41:02,001 --> 00:41:04,295
Myslíte, že i takový sportovec jako on?

516
00:41:04,378 --> 00:41:07,506
No, jistě. Tělo bylo celou noc ve vaně.

517
00:41:08,132 --> 00:41:10,342
Takže nemáme žádnou DNA.

518
00:41:14,346 --> 00:41:18,017
Ale nejnovější test tkání ukazuje,
že měl před tím,

519
00:41:18,100 --> 00:41:19,727
než zemřel, celou noc sex.

520
00:41:20,769 --> 00:41:22,313
A ne obvyklý sex.

521
00:41:24,148 --> 00:41:25,941
Na zápěstích má stopy.

522
00:41:26,525 --> 00:41:27,193
Byl spoutaný.

523
00:41:28,027 --> 00:41:29,028
Nejspíš na posteli.

524
00:41:29,528 --> 00:41:33,616
Takže Jesús Franco potkal
na Tinderu nějakou

525
00:41:33,699 --> 00:41:37,119
ženu, dva týdny si psali. Setkali se.

526
00:41:37,203 --> 00:41:37,995
Měli sex.

527
00:41:38,078 --> 00:41:41,290
Ona ho spoutala a on dostal infarkt.

528
00:41:41,373 --> 00:41:43,209
Ten měl teda smůlu.

529
00:41:49,590 --> 00:41:53,469
JSI STÁLE V RIVIERA ESMERALDA?

530
00:41:53,552 --> 00:41:56,931
POČKÁM NA TEBE V DOMĚ G

531
00:41:57,973 --> 00:42:00,309
Musíme uzavřít zprávu o Ferrerovi.

532
00:42:00,392 --> 00:42:01,185
No jo.

533
00:42:03,145 --> 00:42:06,815
Jeho rodina čeká.
A požádali o absolutní diskrétnost,

534
00:42:06,899 --> 00:42:09,443
pokud jde o toxikologický screening.

535
00:42:10,236 --> 00:42:13,405
Než ho našli,
byl v tom bazénu asi čtyřiadvacet hodin.

536
00:42:19,078 --> 00:42:21,622
V domě bylo dost oxykodonu,
aby uspal slona.

537
00:42:22,122 --> 00:42:23,123
Ne.

538
00:42:24,583 --> 00:42:27,419
Ten muž nezemřel na předávkování
oxykodonem.

539
00:42:27,503 --> 00:42:29,755
Kdyby ano, měl by mozkovou hypoxii.

540
00:42:29,838 --> 00:42:34,802
Ale on neměl problém s mozkem.
I tenhle muž totiž zemřel na infarkt.

541
00:42:35,803 --> 00:42:38,305
A náhodou byl taky spoutaný.

542
00:42:50,776 --> 00:42:54,446
JSI STÁLE V RIVIERA ESMERALDA?
POČKÁM NA TEBE V DOMĚ G

543
00:42:54,530 --> 00:42:56,115
JE OTEVŘENO

544
00:43:33,652 --> 00:43:34,695
To jsem nečekal.

545
00:43:35,821 --> 00:43:36,655
Tebe ne.

546
00:43:53,589 --> 00:43:55,049
Čekáme na koronera.

547
00:44:08,729 --> 00:44:10,814
Musím jít dovnitř. Ten dům mi patří.

548
00:44:10,898 --> 00:44:11,732
Detektive!

549
00:44:12,983 --> 00:44:13,859
Pusťte ji sem.

550
00:44:15,819 --> 00:44:16,779
Mami, tohle…

551
00:44:22,660 --> 00:44:23,619
To není možný.

552
00:44:24,745 --> 00:44:25,704
To není možný.

553
00:44:27,206 --> 00:44:28,082
Znala jste ho?

554
00:44:31,126 --> 00:44:31,960
Ano.

555
00:44:32,628 --> 00:44:35,005
Také můj bratr. Nevlastní.

556
00:44:35,881 --> 00:44:36,715
Šéfko.

557
00:44:37,216 --> 00:44:37,883
Co je?

558
00:44:38,759 --> 00:44:39,968
Telefon zesnulého.

559
00:44:43,222 --> 00:44:45,265
Poslední upozornění přišlo z Tinderu.

560
00:44:45,766 --> 00:44:46,767
Z Tinderu?

561
00:44:46,850 --> 00:44:51,146
Ano. Byl v kontaktu s profilem Red Velvet.

562
00:44:51,230 --> 00:44:52,773
-Jako Jesús Franco.
-Promiňte.

563
00:44:52,856 --> 00:44:54,233
A Adrián Ferrer.

564
00:44:55,609 --> 00:44:57,528
Vy jste řekl Red Velvet?

565
00:45:00,656 --> 00:45:01,657
Ježíši.

566
00:45:04,284 --> 00:45:05,869
Možná bychom měli prostě odejít.

567
00:45:05,953 --> 00:45:08,330
Omlouvám se,
že vám kazím večírek. Dobrý den.

568
00:45:08,831 --> 00:45:10,374
Slečna Camila Románová?

569
00:45:10,874 --> 00:45:13,001
No, od včerejška už paní, ale ano.

570
00:45:13,585 --> 00:45:18,006
Já jsem vyšetřovatelka Indira
Martínezová. A tohle je můj kolega.

571
00:45:18,090 --> 00:45:19,091
Sergio Lobos.

572
00:45:19,174 --> 00:45:20,050
Dobrý den.

573
00:45:20,134 --> 00:45:22,261
Potřebujeme, abyste šla s námi.

574
00:45:23,178 --> 00:45:24,388
Proč? A kam?

575
00:45:25,639 --> 00:45:26,974
Můžeme si popovídat?

576
00:45:33,981 --> 00:45:39,820
Za posledních osmačtyřicet hodin zemřeli
za velmi podobných okolností tři muži

577
00:45:39,903 --> 00:45:42,573
a poslední, s kým mluvili jste vy.

