1
00:00:12,095 --> 00:00:15,223
ΚΑΡΤΑΧΕΝΑ, ΚΟΛΟΜΒΙΑ

2
00:00:28,319 --> 00:00:31,698
ΡΕΝΤ ΒΕΛΒΕΤ:
ΠΟΤΕ ΘΑ ΒΡΕΘΟΥΜΕ;

3
00:00:32,198 --> 00:00:33,700
ΝΑ ΣΕ ΠΑΡΩ;

4
00:00:34,909 --> 00:00:39,080
ΧΩΡΙΣ ΜΑΣΚΕΣ:
ΝΑ ΣΕ ΠΑΡΩ; ΔΩΣΕ ΜΟΥ ΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΣΟΥ

5
00:00:47,380 --> 00:00:51,801
ΡΕΝΤ ΒΕΛΒΕΤ:
ΘΕΛΩ ΝΑ ΣΕ ΑΚΟΥΣΩ

6
00:00:54,554 --> 00:00:56,431
-Γεια.
-Απίστευτο.

7
00:00:56,514 --> 00:01:00,226
Μιλάμε εδώ και δύο βδομάδες
και δεν βρεθήκαμε ακόμα.

8
00:01:00,310 --> 00:01:02,562
-Τι κάνεις;
-Θέλω να σε δω.

9
00:01:05,065 --> 00:01:06,733
Πες μου μόνο πού και πότε.

10
00:01:09,778 --> 00:01:11,321
Και θα έρθω τρέχοντας.

11
00:01:11,821 --> 00:01:13,490
ΡΕΝΤ ΒΕΛΒΕΤ: ΜΙΑ ΝΥΧΤΑ ΑΞΕΧΑΣΤΗ

12
00:01:13,573 --> 00:01:14,824
ΧΩΡΙΣ ΜΑΣΚΕΣ: ΣΕ ΘΕΛΩ

13
00:01:26,336 --> 00:01:27,295
Ήρθα.

14
00:01:28,129 --> 00:01:29,339
Πού είσαι;

15
00:01:41,184 --> 00:01:42,310
Αυτά είναι.

16
00:02:05,416 --> 00:02:08,002
Η αποψινή νύχτα θα μείνει αξέχαστη.

17
00:02:12,590 --> 00:02:16,845
Είναι η πρώτη μας φορά
και θα τη θυμάσαι για πάντα.

18
00:02:16,928 --> 00:02:19,389
Πες μου ότι θα κάνουμε ό,τι υποσχέθηκες.

19
00:02:21,766 --> 00:02:22,934
Έτσι.

20
00:02:25,103 --> 00:02:25,979
Γεια μας.

21
00:02:26,062 --> 00:02:28,815
Γονάτισε. Σε θέλω στα άκρα.

22
00:02:38,908 --> 00:02:41,494
Δέσε με. Θέλω να είμαι ο σκλάβος σου.

23
00:02:43,371 --> 00:02:44,789
Θα το αντέξεις;

24
00:02:45,707 --> 00:02:48,126
Πόση απόλαυση μπορεί να σηκώσει

25
00:02:48,209 --> 00:02:50,044
ένας άντρακλας σαν εσένα;

26
00:02:50,670 --> 00:02:52,547
ΑΓΑΠΗ ΜΟΥ

27
00:03:08,313 --> 00:03:10,565
ΨΕΥΤΙΚΟ ΠΡΟΦΙΛ

28
00:03:15,904 --> 00:03:17,530
Κάθε φορά το ίδιο όνειρο.

29
00:03:18,907 --> 00:03:22,452
Είμαι πάνω στη σκηνή, προσηλωμένη.

30
00:03:22,952 --> 00:03:24,787
Στον ρόλο της Ρεντ Βέλβετ.

31
00:03:25,496 --> 00:03:29,500
Απολαμβάνω συνεπαρμένη
κάθε κίνηση του σώματός μου.

32
00:03:30,835 --> 00:03:32,003
Και ξαφνικά

33
00:03:33,296 --> 00:03:34,505
εμφανίζεται αυτός.

34
00:03:37,258 --> 00:03:38,343
Ο Μιγκέλ;

35
00:03:38,968 --> 00:03:41,346
Δεν ξέρω γιατί τον σκέφτομαι συνέχεια.

36
00:03:42,347 --> 00:03:43,806
Αφού είμαι καλά.

37
00:03:44,974 --> 00:03:46,100
Αγαπώ τον Νταβίντ.

38
00:03:46,184 --> 00:03:47,727
Αύριο παντρευόμαστε.

39
00:03:47,810 --> 00:03:51,314
Φεύγουμε για Ταϊλάνδη
για ταξίδι του μέλιτος.

40
00:03:51,397 --> 00:03:55,485
Επαγγελματικά είμαι στα καλύτερά μου.

41
00:03:56,069 --> 00:03:58,613
Όμως το κάθαρμα εμφανίζεται συνέχεια,

42
00:03:58,696 --> 00:04:01,032
λες και με ακολουθεί.

43
00:04:01,866 --> 00:04:04,202
Λες και με παρακολουθεί συνεχώς.

44
00:04:04,285 --> 00:04:06,412
Έτσι είναι το ψυχικό τραύμα.

45
00:04:06,496 --> 00:04:09,415
Δεν μπορείς να σβήσεις
μέσα σε λίγες συνεδρίες

46
00:04:09,499 --> 00:04:11,084
όλα όσα έζησες.

47
00:04:13,419 --> 00:04:17,215
Το όνειρό σου,
το οποίο είναι επαναλαμβανόμενο,

48
00:04:17,715 --> 00:04:18,716
έχει κάποια ρίζα.

49
00:04:19,550 --> 00:04:21,803
Είμαστε εδώ για να την ανακαλύψουμε.

50
00:04:33,648 --> 00:04:36,734
Στο όνειρο που βλέπεις με τον Μιγκέλ

51
00:04:38,152 --> 00:04:40,113
έρχεστε σε σεξουαλική επαφή;

52
00:04:55,670 --> 00:04:56,504
Όχι.

53
00:05:07,015 --> 00:05:08,266
Έτοιμη για το σόου.

54
00:05:09,392 --> 00:05:11,477
Πρέπει να μιλήσω με τη χορογράφο,

55
00:05:11,561 --> 00:05:14,605
να δω κάτι βίντεο για μια διαφήμιση
που δεν μ' αρέσει,

56
00:05:14,689 --> 00:05:17,150
και θα τελειώσω.

57
00:05:17,233 --> 00:05:19,861
Η αφεντικίνα δεν ξεκουράζεται ποτέ;

58
00:05:19,944 --> 00:05:22,363
Η αφεντικίνα δίνει το παράδειγμα.

59
00:05:23,114 --> 00:05:25,533
Θα τα πούμε σε λίγο, μωρό μου;

60
00:05:25,616 --> 00:05:26,701
Δεν μπορώ.

61
00:05:26,784 --> 00:05:29,162
Θα βγω με τα κορίτσια.

62
00:05:29,245 --> 00:05:31,831
Τι, μόνο εσύ θα κάνεις μπάτσελορ;

63
00:05:31,914 --> 00:05:35,501
Αύριο σε θέλω άψογο στην εκκλησία.

64
00:05:35,585 --> 00:05:38,087
Το μόνο που πρέπει να πεις
είναι "Δέχομαι".

65
00:05:38,171 --> 00:05:39,005
Άκου με.

66
00:05:39,672 --> 00:05:43,301
Σε αγαπώ με όλη μου την καρδιά,
Καμίλα Ρομάν.

67
00:05:43,384 --> 00:05:45,720
Κι εγώ σ' αγαπώ. Φιλάκια.

68
00:06:00,485 --> 00:06:03,696
Μετά το σκάνδαλο
που κλόνισε την Κολομβία το 2023,

69
00:06:03,780 --> 00:06:06,991
η Άνχελα Φερέρ καταδικάστηκε
σε πέντε χρόνια φυλάκιση

70
00:06:07,075 --> 00:06:09,369
για την ανθρωποκτονία του πατέρα της,

71
00:06:09,452 --> 00:06:11,037
του επιχειρηματία Πέδρο Φερέρ.

72
00:06:11,120 --> 00:06:14,957
Η Άνχελα Φερέρ
εξέτισε μόνο 18 μήνες ποινής,

73
00:06:15,041 --> 00:06:18,711
αφού η αρχιτέκτονας και επιχειρηματίας
αποφυλακίζεται αύριο.

74
00:07:51,095 --> 00:07:52,180
Τραβάω!

75
00:07:52,263 --> 00:07:54,015
Πες ότι δεν θα χαθούμε.

76
00:07:54,098 --> 00:07:57,268
Δεν θα χαθούμε ποτέ!

77
00:08:03,733 --> 00:08:05,276
Φίλες για πάντα!

78
00:08:06,903 --> 00:08:09,238
Δέχομαι!

79
00:08:10,364 --> 00:08:11,491
Έλα, φωτογραφία.

80
00:08:11,574 --> 00:08:12,533
Έρχομαι.

81
00:08:13,075 --> 00:08:14,076
Γρήγορα.

82
00:08:15,203 --> 00:08:16,037
Ναι;

83
00:08:18,247 --> 00:08:19,123
Ναι;

84
00:08:19,207 --> 00:08:21,375
Γεια σου, Καμίλα. Ο Μιγκέλ είμαι.

85
00:08:21,459 --> 00:08:23,586
Σου πάει πολύ αυτό το φόρεμα.

86
00:08:23,669 --> 00:08:25,713
Ήθελα να σου το πω, αγάπη μου.

87
00:08:25,796 --> 00:08:26,756
Ναι;

88
00:08:29,258 --> 00:08:30,092
Τι έγινε;

89
00:08:33,054 --> 00:08:35,598
Δεν το σηκώνει. Θα το έκλεισε.

90
00:08:35,681 --> 00:08:39,435
Είμαι σίγουρη ότι ήταν ο Μιγκέλ.
Ξέρω τη φωνή του.

91
00:08:39,519 --> 00:08:41,354
Εννοείται πως ήταν ο Μιγκέλ.

92
00:08:41,437 --> 00:08:44,398
-Ίσως ήταν κάποια φάρσα…
-Αποκλείεται.

93
00:08:44,482 --> 00:08:46,609
-Όχι, Έρι.
-Δεν νομίζω να ήταν αυτός.

94
00:08:46,692 --> 00:08:50,655
-Θυμήθηκα εκείνο το όνειρο…
-Ποιο όνειρο;

95
00:08:50,738 --> 00:08:51,739
-Είναι…
-Μωρό μου!

96
00:08:52,573 --> 00:08:53,658
Ο γαμπρός.

97
00:08:53,741 --> 00:08:56,327
Τι γίνεται; Τι κάνετε;

98
00:08:56,410 --> 00:08:57,495
Τι γλυκό!

99
00:09:03,417 --> 00:09:04,627
Να σε περιμένω;

100
00:09:04,710 --> 00:09:07,880
Όχι, θα πάμε για τεκίλες με τα κορίτσια.

101
00:09:07,964 --> 00:09:10,883
Κέρνα τα κορίτσια
εκείνο το γουάρο που μας αρέσει.

102
00:09:10,967 --> 00:09:12,176
Ναι, θα κεράσω.

103
00:09:12,260 --> 00:09:13,970
-Να έρθω κι εγώ;
-Όχι.

104
00:09:14,053 --> 00:09:16,472
-Σίγουρα;
-Θα σε δω στο δωμάτιο.

105
00:09:16,556 --> 00:09:18,266
Πριν με πάρει ο ύπνος.

106
00:09:18,349 --> 00:09:20,309
Θα τα πούμε στην παραλία.

107
00:09:20,393 --> 00:09:21,310
Μην αργήσεις.

108
00:09:23,938 --> 00:09:25,147
Μην κοιμηθείς.

109
00:09:25,231 --> 00:09:27,358
-Αν αργήσεις…
-Αλλιώς θα σε σκοτώσω.

110
00:09:27,441 --> 00:09:28,693
Φρόνιμα!

111
00:09:28,776 --> 00:09:30,653
-Εννοείται!
-Και βέβαια!

112
00:09:50,840 --> 00:09:51,716
Εδώ είναι.

113
00:09:52,883 --> 00:09:59,890
ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ
ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ

114
00:10:03,436 --> 00:10:04,687
Τι θέλεις πάλι;

115
00:10:05,438 --> 00:10:07,940
Καμίλα, θέλω να σου μιλήσω

116
00:10:08,691 --> 00:10:10,693
και να σου πω τόσα πράγματα.

117
00:10:10,776 --> 00:10:12,111
Στ' αλήθεια εσύ είσαι;

118
00:10:12,194 --> 00:10:13,446
Και βέβαια.

119
00:10:13,529 --> 00:10:15,698
Σκέψου την αγάπη και το πάθος μας.

120
00:10:15,781 --> 00:10:17,533
Σε παρακαλώ, μην παντρευτείς.

121
00:10:17,617 --> 00:10:20,995
-Γιατί με ακολουθείς;
-Επειδή σ' αγαπώ. Κατάλαβέ το.

122
00:10:21,078 --> 00:10:25,291
Μόνο εσένα έχω. Δεν θα σε ξεχάσω ποτέ.

123
00:10:25,374 --> 00:10:26,917
Αυτό είναι μόνο η αρχή.

124
00:10:29,378 --> 00:10:30,212
Έλα!

125
00:10:43,392 --> 00:10:44,226
Μωρό μου;

126
00:10:50,816 --> 00:10:51,817
Κάμι;

127
00:10:53,611 --> 00:10:54,445
Μιγκέλ.

128
00:10:56,822 --> 00:10:57,740
Μιγκέλ;

129
00:11:10,795 --> 00:11:11,671
Μιγκέλ!

130
00:11:13,381 --> 00:11:15,132
Ο Ίντι είμαι. Σε περίμενα.

131
00:11:17,551 --> 00:11:18,427
Καμίλα;

132
00:11:19,011 --> 00:11:20,054
Όχι!

133
00:11:28,020 --> 00:11:30,690
Άκουσες ότι η Άνχελα αποφυλακίζεται αύριο;

134
00:11:33,109 --> 00:11:35,444
-Δεν με νοιάζει.
-Πήγε να σε σκοτώσει.

135
00:11:38,239 --> 00:11:40,241
Ξέρω τον πόνο σου, Καμίλα.

136
00:11:41,534 --> 00:11:43,244
Τα ίδια πέρασα κι εγώ.

137
00:11:45,287 --> 00:11:47,957
Αύριο είναι μια ξεχωριστή μέρα.

138
00:11:49,500 --> 00:11:50,334
Παντρεύομαι.

139
00:11:53,045 --> 00:11:54,422
Άνοιξα ένα μαγαζί,

140
00:11:55,673 --> 00:11:56,632
το Golden Lips.

141
00:11:57,883 --> 00:11:59,385
Είμαι πολύ περήφανη.

142
00:11:59,468 --> 00:12:01,846
Δεν τους έχω ανάγκη όλους αυτούς.

143
00:12:02,471 --> 00:12:03,389
Γιατί όχι;

144
00:12:04,682 --> 00:12:07,101
Ένα τηλεφώνημα να κάνεις στις εφημερίδες

145
00:12:07,184 --> 00:12:09,353
και να πεις τι κόλαση περάσαμε,

146
00:12:10,146 --> 00:12:11,480
πώς μας χρησιμοποίησαν

147
00:12:11,564 --> 00:12:13,524
και πόσο υπέφερε η καρδούλα σου.

148
00:12:13,607 --> 00:12:15,151
Και πάει η αυτοκρατορία τους.

149
00:12:15,651 --> 00:12:16,485
Όχι.

150
00:12:18,654 --> 00:12:20,030
Θέλεις κι άλλα λεφτά.

151
00:12:20,114 --> 00:12:21,240
Ακόμα λίγα.

152
00:12:21,323 --> 00:12:23,909
Και τα λεφτά που πήρες;

153
00:12:23,993 --> 00:12:24,994
Να τα.

154
00:12:26,537 --> 00:12:27,747
Πήρα αυτήν τη βάρκα.

155
00:12:27,830 --> 00:12:29,498
Ξέρεις πώς την έβγαλα;

156
00:12:30,124 --> 00:12:32,084
-Πώς;
-Άνχελο.

157
00:12:32,168 --> 00:12:34,128
Γιατί δεν παίρνεις τον Άνχελο

158
00:12:34,628 --> 00:12:36,255
και να κάνεις μια νέα αρχή;

159
00:12:36,964 --> 00:12:38,758
Το παρελθόν δεν υπάρχει, Ίντι.

160
00:12:38,841 --> 00:12:40,593
Το παρελθόν υπάρχει.

161
00:12:41,594 --> 00:12:43,596
Και μπορεί να μας κάνει πλούσιους.

162
00:12:48,559 --> 00:12:50,728
Αν δεν έχεις κάτι να κάνεις αύριο,

163
00:12:51,896 --> 00:12:53,189
έλα στον γάμο μου.

164
00:12:55,900 --> 00:12:57,026
Υπό έναν όρο.

165
00:12:57,693 --> 00:12:59,570
Ούτε κουβέντα για τους Φερέρ.

166
00:13:04,033 --> 00:13:04,992
Να προσέχεις.

167
00:13:06,702 --> 00:13:07,745
Σκέψου το.

168
00:13:34,939 --> 00:13:36,106
Κάμι.

169
00:13:37,942 --> 00:13:38,859
Μωρό μου.

170
00:13:47,451 --> 00:13:48,494
Τι έγινε;

171
00:13:48,577 --> 00:13:50,371
Ήρεμα, Κάμι.

172
00:13:51,038 --> 00:13:52,164
Όλα καλά.

173
00:13:52,248 --> 00:13:53,666
Είμαστε στην κλινική.

174
00:13:53,749 --> 00:13:55,042
Λιποθύμησες.

175
00:13:55,125 --> 00:13:57,253
-Τι;
-Ήρεμα.

176
00:13:57,336 --> 00:14:00,631
-Πώς λιποθύμησα;
-Πώς νιώθεις, μωρό μου;

177
00:14:00,714 --> 00:14:02,132
Ζαλίζομαι.

178
00:14:06,011 --> 00:14:07,930
Πήγα να φέρω τεκίλα, θυμάσαι;

179
00:14:08,013 --> 00:14:12,017
Κι είδα τον Ίντι στην αποβάθρα
σε μια βάρκα.

180
00:14:12,101 --> 00:14:15,229
Μιλήσαμε λίγο και γύρισα στην παραλία.

181
00:14:16,564 --> 00:14:20,442
Μου επιτέθηκε κάποιος από πίσω.

182
00:14:22,903 --> 00:14:24,989
Γιατρέ, τι έγινε;

183
00:14:25,614 --> 00:14:27,992
Φαίνεται πως τη νάρκωσαν.

184
00:14:28,075 --> 00:14:31,161
Αυξάνονται συνεχώς
οι επιθέσεις με σκοπολαμίνη.

185
00:14:31,245 --> 00:14:34,123
Να την εξετάσω και θα πάρει εξιτήριο.

186
00:14:35,457 --> 00:14:36,292
Ευχαριστώ.

187
00:14:37,334 --> 00:14:40,963
Καλύτερα να αναβάλουμε τον γάμο
λίγες μέρες.

188
00:14:41,046 --> 00:14:43,132
Όχι, δεν θα αναβάλουμε τίποτα.

189
00:14:43,841 --> 00:14:47,928
Ο γάμος θα γίνει. Θα γίνω καλά και τέλος.

190
00:14:48,512 --> 00:14:50,764
-Όλα θα πάνε καλά, έτσι;
-Ναι.

191
00:14:50,848 --> 00:14:51,765
Θα γίνεις καλά.

192
00:15:11,160 --> 00:15:12,494
Καμαριέρα!

193
00:15:48,697 --> 00:15:49,615
Μπενίτο.

194
00:15:52,993 --> 00:15:54,828
Χεσούς Φράνκο, 45 ετών.

195
00:15:54,912 --> 00:15:56,580
Δικηγόρος με δύο παιδιά.

196
00:15:58,457 --> 00:16:00,584
Ήταν στην μπανιέρα όλη τη νύχτα.

197
00:16:00,668 --> 00:16:02,503
Έχουμε άλλες πληροφορίες;

198
00:16:02,586 --> 00:16:04,505
Συχνός πελάτης του ξενοδοχείου.

199
00:16:04,588 --> 00:16:07,424
Τον είδαν να μπαίνει στις 10:30
με μια ξανθιά.

200
00:16:20,980 --> 00:16:22,564
Ελάτε μαζί μου, παρακαλώ.

201
00:16:50,217 --> 00:16:52,720
Άνχελα Φερέρ, έτοιμη;

202
00:16:53,637 --> 00:16:54,596
Καλημέρα.

203
00:16:55,472 --> 00:16:56,598
Ήρθαν να με πάρουν;

204
00:17:16,243 --> 00:17:18,495
Δεν έχω ιδέα ποιος μπορεί να το έκανε.

205
00:17:19,288 --> 00:17:21,165
Γνωρίζατε ότι ο σύζυγός σας

206
00:17:21,248 --> 00:17:23,333
είχε εξωσυζυγικές σχέσεις με άλλες;

207
00:17:25,461 --> 00:17:26,295
Όχι.

208
00:17:27,296 --> 00:17:28,922
Δυσκολεύομαι να το πιστέψω.

209
00:17:31,592 --> 00:17:34,011
Αύριο θα κλείναμε 13 χρόνια γάμου.

210
00:17:35,596 --> 00:17:36,680
Αφεντικό.

211
00:17:36,764 --> 00:17:37,681
Από δω.

212
00:17:38,390 --> 00:17:41,018
Γνώρισε την ξανθιά στο Tinder
στις 7 Ιουνίου.

213
00:17:41,101 --> 00:17:41,935
Πριν 15 μέρες.

214
00:17:43,187 --> 00:17:44,855
Πρώτη φορά συναντήθηκαν.

215
00:17:45,689 --> 00:17:47,858
Και να πώς πήγε το πρώτο ραντεβού.

216
00:18:25,771 --> 00:18:29,775
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΕΠΙΣΚΕΨΕΙΣ ΚΡΑΤΟΥΜΕΝΩΝ

217
00:18:44,623 --> 00:18:46,416
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ

218
00:19:21,451 --> 00:19:22,286
Μην κλαις.

219
00:19:23,829 --> 00:19:25,038
Τελείωσε.

220
00:19:25,706 --> 00:19:26,832
Όλα καλά.

221
00:19:28,959 --> 00:19:30,419
Πόσο μεγαλώσατε!

222
00:19:31,336 --> 00:19:33,505
Σε ευχαριστώ που τα φρόντισες όλα.

223
00:19:33,589 --> 00:19:34,965
Χαρά μου.

224
00:19:35,966 --> 00:19:37,634
-Ο Αντριάν;
-Δεν ξέρω.

225
00:19:37,718 --> 00:19:41,305
Δεν μου το σήκωνε. Θα με πάρει μετά.

226
00:19:42,306 --> 00:19:44,433
-Πάμε.
-Θα έρθει ο μπαμπάς;

227
00:19:45,559 --> 00:19:48,270
Όχι, Εύα. Δεν θα έρθει ο μπαμπάς.

228
00:19:53,108 --> 00:19:56,028
Κυρία Φερέρ, γιατί αποφυλακιστήκατε νωρίς;

229
00:19:56,111 --> 00:19:58,739
-Δείξτε σεβασμό, παρακαλώ.
-Μετανιώσατε;

230
00:19:58,822 --> 00:20:01,450
-Πώς νιώθετε;
-Μια στιγμή, σας παρακαλώ.

231
00:20:01,533 --> 00:20:04,453
-Σας λείπει ο πατέρας σας;
-Σεβασμό, σας παρακαλώ.

232
00:20:04,536 --> 00:20:07,206
Δεν περνάει μέρα που να μην τον σκέφτομαι.

233
00:20:07,998 --> 00:20:09,541
Κάνατε ψυχοθεραπεία;

234
00:20:09,625 --> 00:20:11,793
Είναι οικογενειακή στιγμή, σας παρακαλώ.

235
00:20:11,877 --> 00:20:13,921
-Κάνατε ψυχοθεραπεία;
-Φτάνει.

236
00:20:14,004 --> 00:20:17,174
-Τι θα κάνετε μετά τη φυλακή;
-Λίγο σεβασμό.

237
00:20:17,257 --> 00:20:18,342
Μέσα.

238
00:20:54,127 --> 00:20:55,254
Ορτένσια.

239
00:20:56,421 --> 00:20:58,340
Σου δίνω ό,τι πολυτιμότερο έχω.

240
00:21:45,262 --> 00:21:46,513
Ευχαριστώ, αγόρι μου.

241
00:21:47,931 --> 00:21:48,765
Κοίτα!

242
00:21:49,391 --> 00:21:50,267
Πάνω στην ώρα.

243
00:21:50,350 --> 00:21:52,269
Γειτόνισσα! Στάσου.

244
00:21:55,355 --> 00:21:56,606
-Γεια.
-Γεια!

245
00:21:56,690 --> 00:21:58,775
Θα είσαι η Άνχελα.

246
00:21:58,859 --> 00:22:00,569
Χάρηκα, είμαι η Λάουρα.

247
00:22:01,069 --> 00:22:02,654
Μαμά, οι νέες γειτόνισσες.

248
00:22:02,738 --> 00:22:04,197
Η Λάουρα και η Βανέσα.

249
00:22:04,281 --> 00:22:05,490
Χάρηκα.

250
00:22:05,574 --> 00:22:08,952
Θα κανονίσουμε κάτι για να γνωριστούμε.

251
00:22:09,036 --> 00:22:10,370
Όποτε θέλεις.

252
00:22:10,454 --> 00:22:12,039
Με μεγάλη μας χαρά.

253
00:22:12,122 --> 00:22:14,541
-Καλώς ήρθες στον παράδεισο.
-Ευχαριστώ.

254
00:22:15,584 --> 00:22:17,169
Να πηγαίνουμε εμείς.

255
00:22:17,252 --> 00:22:19,004
Αντίο, Εύα. Αντίο, Λούκας.

256
00:22:19,087 --> 00:22:21,214
-Γεια. Χαιρέτα μου τον Εστέμπι.
-Ναι.

257
00:22:22,299 --> 00:22:23,300
Γεια.

258
00:22:24,760 --> 00:22:26,303
Αντίο.

259
00:22:29,389 --> 00:22:32,684
Η Βανέσα είναι η σύζυγος
του νέου προέδρου της εταιρείας.

260
00:22:33,602 --> 00:22:36,104
Κι ο γιος της Λάουρα είναι φίλος μου.

261
00:22:37,856 --> 00:22:41,193
Εκείνη τη μέρα γνώρισα τα μάτια

262
00:22:41,276 --> 00:22:42,778
που μου άλλαξαν τη ζωή.

263
00:22:42,861 --> 00:22:45,906
Ανακάλυψα την πιο όμορφη γυναίκα

264
00:22:45,989 --> 00:22:47,824
στον κόσμο και στο σύμπαν.

265
00:22:48,575 --> 00:22:51,286
Εσύ είσαι αυτή η γυναίκα, αγάπη μου.

266
00:22:54,831 --> 00:22:55,791
Χουάν Νταβίντ,

267
00:22:57,292 --> 00:23:01,755
είσαι η πιο αγνή καρδιά και ψυχή
που έχω γνωρίσει.

268
00:23:02,339 --> 00:23:05,092
Είσαι ο πιο γενναιόδωρος, ο πιο δοτικός.

269
00:23:05,801 --> 00:23:07,594
Μου άλλαξες τη ζωή

270
00:23:08,595 --> 00:23:11,056
όταν σε γνώρισα σ' εκείνο το ταξί.

271
00:23:12,974 --> 00:23:14,393
Μου χαμογέλασες

272
00:23:15,811 --> 00:23:17,396
και δεν με άφησες ποτέ.

273
00:23:18,271 --> 00:23:19,606
Γι' αυτό σ' αγαπώ.

274
00:23:20,232 --> 00:23:21,066
Σ' αγαπώ.

275
00:23:27,447 --> 00:23:29,574
-Τι όμορφο το σπίτι!
-Υπέροχο.

276
00:23:30,784 --> 00:23:31,743
Συγκινήθηκα.

277
00:23:32,494 --> 00:23:34,621
Θέλεις χυμό ή καφέ;

278
00:23:34,704 --> 00:23:36,665
Έναν καφέ, ευχαριστώ.

279
00:23:40,836 --> 00:23:41,753
Ευχαριστώ.

280
00:23:44,548 --> 00:23:45,799
Υπάρχει κάτι

281
00:23:46,800 --> 00:23:49,761
πολύ σημαντικό να σας πω.

282
00:23:52,514 --> 00:23:54,516
Μετά από πολλή σκέψη,

283
00:23:57,060 --> 00:23:59,771
ο πατέρας σας κι εγώ πήραμε διαζύγιο.

284
00:24:03,316 --> 00:24:05,110
Συγχαρητήρια!

285
00:24:05,193 --> 00:24:07,487
-Επιτέλους! Θα το γιορτάσουμε.
-Ναι.

286
00:24:11,324 --> 00:24:12,159
Ναι;

287
00:24:15,036 --> 00:24:15,954
Ναι.

288
00:24:16,455 --> 00:24:19,166
Ήρθε η Γκλόρια με την Εύα και τον Λούκας.

289
00:24:21,042 --> 00:24:22,961
Δεν χρειάζεται, σε ευχαριστώ.

290
00:24:23,044 --> 00:24:24,004
Πού είσαι;

291
00:24:24,588 --> 00:24:26,590
Στην κλινική, πού να είμαι;

292
00:24:26,673 --> 00:24:29,468
Νόμιζα ότι θα ήσουν σε απομόνωση.

293
00:24:29,551 --> 00:24:33,388
Δεν μπορείς να μου απαγορεύσεις
να βλέπω τα παιδιά μου.

294
00:24:34,222 --> 00:24:37,517
Όχι. Δεν θα σου απαγόρευα τίποτα και ποτέ.

295
00:24:37,601 --> 00:24:39,686
Στη φυλακή

296
00:24:39,769 --> 00:24:43,315
ανάπτυξα δύο σημαντικές αρετές.

297
00:24:44,232 --> 00:24:46,693
Την υπομονή και την εγκράτεια.

298
00:24:46,776 --> 00:24:48,111
Άνχελα, πες μου…

299
00:24:58,288 --> 00:24:59,539
Κι ο μπαμπάς;

300
00:25:00,540 --> 00:25:01,625
Δεν ξέρω.

301
00:25:01,708 --> 00:25:04,252
Είναι σε επαγγελματικό ταξίδι.

302
00:25:05,045 --> 00:25:08,131
Μα ο θείος Αντριάν δεν θα έρθει να με δει;

303
00:25:08,215 --> 00:25:09,799
Ποιος ξέρει πού να είναι!

304
00:25:09,883 --> 00:25:12,594
Όλο παρτάρει. Αν θες, πάω να τον βρω.

305
00:25:13,178 --> 00:25:14,012
-Εντάξει.
-Ναι;

306
00:25:14,095 --> 00:25:14,930
Ναι.

307
00:25:15,514 --> 00:25:17,265
Λούκας, στάσου.

308
00:25:18,141 --> 00:25:19,643
Πάω να του κάνω έκπληξη.

309
00:25:21,978 --> 00:25:25,982
Χουάν Νταβίντ,
δέχεσαι την Καμίλα ως σύντροφό σου;

310
00:25:27,901 --> 00:25:29,611
Ναι, δέχομαι.

311
00:25:31,488 --> 00:25:32,697
Καμίλα Ρομάν,

312
00:25:33,490 --> 00:25:37,536
δέχεσαι τον Χουάν Νταβίντ
ως σύντροφο της ζωής σου,

313
00:25:37,619 --> 00:25:39,287
για να ζήσετε μαζί

314
00:25:39,371 --> 00:25:41,540
με αγάπη και αρμονία,

315
00:25:42,040 --> 00:25:44,292
στα καλά και στα άσχημα,

316
00:25:45,126 --> 00:25:47,254
στα εύκολα και στα δύσκολα;

317
00:25:51,216 --> 00:25:52,259
Δέχομαι.

318
00:25:57,222 --> 00:25:58,515
Ας πιούμε

319
00:25:58,598 --> 00:26:03,061
στην παντοτινή αγάπη του ζευγαριού.

320
00:26:03,144 --> 00:26:05,313
Ας αποτελέσουν παράδειγμα

321
00:26:06,189 --> 00:26:07,732
για τους γύρω τους.

322
00:26:11,486 --> 00:26:13,071
Πιείτε κι οι δύο.

323
00:26:16,741 --> 00:26:19,494
Πιαστείτε χέρι χέρι.

324
00:26:19,578 --> 00:26:24,416
Αυτό είναι φτιαγμένο
από πολύ εύθραυστες ίνες,

325
00:26:24,958 --> 00:26:27,752
αλλά όταν είναι ενωμένες γίνονται δυνατές.

326
00:26:27,836 --> 00:26:31,715
Ευχόμαστε η αγάπη σας να είναι δυνατή

327
00:26:32,215 --> 00:26:34,801
και να αντέξει στις δυσκολίες

328
00:26:34,884 --> 00:26:37,804
που θα φέρει η κοινή σας ζωή.

329
00:27:12,297 --> 00:27:13,340
Αντριάν;

330
00:27:15,884 --> 00:27:17,052
Αντριάν!

331
00:27:28,772 --> 00:27:29,773
Αντριάν!

332
00:27:32,400 --> 00:27:33,234
Όχι!

333
00:27:35,695 --> 00:27:37,072
Όχι!

334
00:27:38,406 --> 00:27:41,201
Βοήθεια!

335
00:27:41,785 --> 00:27:42,994
Βοήθεια!

336
00:27:43,078 --> 00:27:45,622
Καλέστε ασθενοφόρο!

337
00:27:46,581 --> 00:27:47,624
Αντριάν!

338
00:27:49,125 --> 00:27:50,126
Άνχελα.

339
00:27:50,210 --> 00:27:52,212
Καλέστε ασθενοφόρο!

340
00:27:53,963 --> 00:27:55,590
Στείλτε ένα ασθενοφόρο.

341
00:27:56,800 --> 00:27:58,760
Στο Ριβιέρα Εσμεράλδα, οικία Μ.

342
00:28:10,647 --> 00:28:12,649
Όχι!

343
00:28:13,149 --> 00:28:14,567
Βοήθεια!

344
00:28:30,041 --> 00:28:31,835
Κούκλα είσαι!

345
00:28:31,918 --> 00:28:32,919
Ευχαριστώ.

346
00:28:33,002 --> 00:28:34,754
Να ζήσουν οι νεόνυμφοι!

347
00:28:34,838 --> 00:28:37,173
Ναι!

348
00:28:39,884 --> 00:28:43,805
Δεν πιστεύω να σκέφτεσαι ακόμα
τον τύπο με τη βάρκα.

349
00:28:43,888 --> 00:28:45,849
Τι; Όχι βέβαια.

350
00:28:46,683 --> 00:28:48,810
Πάντως εγώ θα του μιλήσω.

351
00:28:49,519 --> 00:28:51,312
Πες μου κάτι, μωρό μου.

352
00:28:51,396 --> 00:28:53,106
Θυμήθηκες κάτι άλλο από χτες;

353
00:28:53,982 --> 00:28:57,652
Ο Ίντι ήρθε
επειδή θέλει λεφτά από τους Φερέρ.

354
00:28:57,736 --> 00:28:59,779
Ήθελε να τον βοηθήσω.

355
00:28:59,863 --> 00:29:03,283
Προφανώς και δεν θα το κάνεις.

356
00:29:03,950 --> 00:29:05,660
Εννοείται, πώς σου ήρθε;

357
00:29:05,744 --> 00:29:09,456
Οι Φερέρ πήγαν πολλές φορές
να με σκοτώσουν,

358
00:29:09,539 --> 00:29:11,374
άρα δεν πρόκειται να δεχτώ.

359
00:29:11,458 --> 00:29:13,334
Δεν μιλάω άλλο γι' αυτό.

360
00:29:13,418 --> 00:29:16,921
Ειδικά μια τόσο ξεχωριστή νύχτα. Οπότε…

361
00:29:19,549 --> 00:29:20,383
το ξεχνάμε.

362
00:29:20,884 --> 00:29:22,469
Πάμε να τσιμπήσουμε κάτι.

363
00:29:22,552 --> 00:29:23,386
Σίλβι!

364
00:29:23,887 --> 00:29:25,889
-Έρχεσαι μαζί μου τουαλέτα;
-Αμέ.

365
00:29:25,972 --> 00:29:26,806
Επιστρέφω.

366
00:29:30,643 --> 00:29:32,687
Πρέπει να σώσω την Έρικα.

367
00:29:33,313 --> 00:29:35,774
Έρι, έρχεσαι μαζί μου τουαλέτα;

368
00:29:36,649 --> 00:29:37,567
Μια στιγμή.

369
00:29:37,650 --> 00:29:38,485
Αμέ.

370
00:29:38,568 --> 00:29:40,111
Στάσου. Πάμε.

371
00:29:40,195 --> 00:29:41,196
Ευχαριστώ.

372
00:29:41,279 --> 00:29:43,531
Μην έχουμε κανένα ατύχημα.

373
00:29:43,615 --> 00:29:45,200
Σόρο, έλα.

374
00:29:45,825 --> 00:29:46,826
Αμάν.

375
00:29:46,910 --> 00:29:50,955
Χαίρομαι τόσο πολύ
που ξέχασες τι έγινε χτες βράδυ.

376
00:29:51,039 --> 00:29:52,749
Δεν ξέχασα τι έγινε.

377
00:29:52,832 --> 00:29:54,459
Με νάρκωσαν και λιποθύμησα.

378
00:29:54,542 --> 00:29:57,545
Δεν ήθελα να πω κάτι στον Νταβίντ,

379
00:29:57,629 --> 00:29:59,005
αλλά ακόμα ζαλίζομαι.

380
00:30:00,715 --> 00:30:03,343
Κατάφερες να μιλήσεις
σ' αυτόν με τη βάρκα;

381
00:30:03,426 --> 00:30:06,805
Όχι. Όταν χόρευα πρόσεξα
ότι η βάρκα δεν είναι πια εκεί.

382
00:30:06,888 --> 00:30:08,139
Λοιπόν, αρκετά.

383
00:30:08,932 --> 00:30:10,475
Ας μη μιλάμε άλλο γι' αυτό

384
00:30:10,558 --> 00:30:12,727
για να απολαύσουμε το πάρτι.

385
00:30:12,811 --> 00:30:14,813
Έχουμε τόσα να γιορτάσουμε!

386
00:30:16,439 --> 00:30:18,566
-Εγώ θέλω να γιορτάσω ας πούμε…
-Τι;

387
00:30:19,067 --> 00:30:21,361
Ότι θα χορεύουμε μαζί στο κλαμπ!

388
00:30:21,444 --> 00:30:22,904
-Ναι!
-Ναι!

389
00:30:22,987 --> 00:30:24,280
Καλωσόρισες!

390
00:30:24,781 --> 00:30:25,990
Πόσο χαίρομαι!

391
00:30:26,074 --> 00:30:28,159
-Μεγάλη χαρά.
-Ναι.

392
00:30:28,243 --> 00:30:30,662
Κάμι, χτυπάει το κινητό σου.

393
00:30:30,745 --> 00:30:31,579
Για να δω.

394
00:30:32,163 --> 00:30:34,332
ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ
ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ

395
00:30:34,415 --> 00:30:36,251
Είναι ο ίδιος αριθμός με χτες.

396
00:30:37,168 --> 00:30:38,294
Μην το σηκώσεις!

397
00:30:38,378 --> 00:30:39,212
Δώσ' το!

398
00:30:39,295 --> 00:30:40,129
Θα το σηκώσω.

399
00:30:40,213 --> 00:30:41,047
Άσ' το.

400
00:30:43,842 --> 00:30:44,676
Ναι;

401
00:30:48,638 --> 00:30:50,098
Γιατί με παίρνεις;

402
00:30:53,726 --> 00:30:55,603
Τι θέλεις, Μιγκέλ;

403
00:30:55,687 --> 00:30:57,272
Αν με ενοχλήσεις ξανά,

404
00:30:57,355 --> 00:30:58,982
θα πάρω την αστυνομία.

405
00:30:59,065 --> 00:31:01,025
Εσύ με νάρκωσες χτες, κάθαρμα.

406
00:31:01,109 --> 00:31:02,318
Εσύ δεν ήσουν;

407
00:31:03,278 --> 00:31:04,237
Ναι;

408
00:31:04,737 --> 00:31:07,740
Με παίρνεις και δεν μιλάς;

409
00:31:07,824 --> 00:31:08,950
Τι θέλεις, Μιγκέλ;

410
00:31:12,495 --> 00:31:14,706
Τέλεια.

411
00:31:14,789 --> 00:31:17,584
Θα σε βρω στην αποβάθρα
για να πάρω αστυνομία.

412
00:31:17,667 --> 00:31:20,003
Όχι! Έλα, Καμίλα!

413
00:31:20,086 --> 00:31:23,631
-Γυρνάτε πίσω.
-Μπορεί να είναι κανένας ψυχοπαθής.

414
00:31:23,715 --> 00:31:27,844
Σίγουρα είναι ψυχοπαθής
για να σε πάρει τη μέρα του γάμου σου.

415
00:31:27,927 --> 00:31:29,137
Θέλω να φύγετε.

416
00:31:29,220 --> 00:31:30,972
Σε παρακαλώ.

417
00:31:31,931 --> 00:31:35,727
Αν ρωτήσει ο Χουάν Νταβίντ,
πείτε ότι μιλάω με τη μαμά μου.

418
00:31:35,810 --> 00:31:38,354
-Αφήστε με να του μιλήσω.
-Μην το κάνεις.

419
00:31:43,818 --> 00:31:44,819
Πάμε.

420
00:32:08,551 --> 00:32:09,761
Τι όμορφη που είσαι!

421
00:32:13,097 --> 00:32:14,432
Θέλεις να σε σκοτώσω;

422
00:32:17,268 --> 00:32:18,227
Σκότωσέ με.

423
00:32:20,271 --> 00:32:22,148
Καλύτερα, παρά να σε δω παντρεμένη.

424
00:32:23,399 --> 00:32:26,069
-Φύγε κι άσε με ήσυχη.
-Δεν φεύγω.

425
00:32:26,611 --> 00:32:29,113
Πες μου γιατί τον παντρεύτηκες.

426
00:32:29,948 --> 00:32:32,158
Είσαι δυστυχισμένη. Δεν τον αγαπάς.

427
00:32:32,241 --> 00:32:36,371
Ποιος σου είπε ότι είμαι δυστυχισμένη
κι ότι δεν τον αγαπώ;

428
00:32:36,454 --> 00:32:38,331
-Και βέβαια τον αγαπώ.
-Όχι.

429
00:32:38,414 --> 00:32:40,041
Η σχέση μας ήταν ένα ψέμα.

430
00:32:40,124 --> 00:32:42,043
Ξέρεις τι πέρασα μαζί σου;

431
00:32:42,126 --> 00:32:45,964
Πόσους πονοκεφάλους, πόσο κλάμα;

432
00:32:47,548 --> 00:32:49,634
Καμίλα, σταμάτα.

433
00:32:53,888 --> 00:32:54,764
Φύγε.

434
00:32:56,307 --> 00:32:57,183
Φύγε.

435
00:32:59,602 --> 00:33:00,812
Τι έγινε με μας;

436
00:33:01,604 --> 00:33:02,730
Δεν με αγαπάς πια;

437
00:33:05,441 --> 00:33:06,943
Δεν σε αγαπώ.

438
00:33:07,694 --> 00:33:09,487
-Ξέρω ότι μ' αγαπάς.
-Δεν σ' αγαπώ.

439
00:33:09,570 --> 00:33:13,199
-Ξέρω ότι μ' αγαπάς!
-Ήσουν ένα ραντεβού στο Tinder.

440
00:33:13,282 --> 00:33:14,742
Μια εφήμερη σχέση.

441
00:33:14,826 --> 00:33:16,911
Κάτι περιστασιακό, κάθαρμα.

442
00:33:16,995 --> 00:33:19,664
-Μην το λες αυτό.
-Αυτό που ζήσαμε ήταν ψέμα.

443
00:33:19,747 --> 00:33:20,999
Μην το λες αυτό!

444
00:33:21,708 --> 00:33:22,542
Μην το λες.

445
00:33:23,793 --> 00:33:25,294
Ξέρεις ότι δεν ήταν έτσι.

446
00:33:25,378 --> 00:33:27,422
Φύγε, κάθαρμα!

447
00:33:27,505 --> 00:33:30,299
Αν έρθει ο Χουάν Νταβίντ, θα σε σκοτώσει.

448
00:33:30,383 --> 00:33:33,803
Θα μείνω εδώ να τον περιμένω.

449
00:33:33,886 --> 00:33:35,388
Πολύ αργά, αγάπη μου.

450
00:33:38,891 --> 00:33:40,435
Κύριε Καστέλ,

451
00:33:40,935 --> 00:33:42,228
ποιος σας κάλεσε;

452
00:33:51,029 --> 00:33:53,281
ΣΚΗΝΗ ΕΓΚΛΗΜΑΤΟΣ
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ

453
00:33:53,781 --> 00:33:54,615
Θέλω μόνο

454
00:33:55,366 --> 00:33:56,784
ένα λεπτό.

455
00:33:56,868 --> 00:33:58,661
Θέλω να τον δω.

456
00:33:58,745 --> 00:34:00,830
Άνχελα, δεν μπορούμε να πάμε.

457
00:34:00,913 --> 00:34:01,914
Όχι ακόμα.

458
00:34:04,083 --> 00:34:06,252
Έχουμε χρόνο να τον αποχαιρετίσουμε.

459
00:34:06,335 --> 00:34:08,421
Δεν θέλω να τον αποχαιρετίσω.

460
00:34:10,506 --> 00:34:13,009
Πρώτα χάσαμε τον παππού,

461
00:34:14,635 --> 00:34:15,845
τώρα τον αδερφό μου.

462
00:34:15,928 --> 00:34:19,307
Δεν αντέχω άλλο!

463
00:34:32,612 --> 00:34:33,654
Ντετέκτιβ.

464
00:34:34,947 --> 00:34:36,991
Θέλω να μάθω τι του συνέβη.

465
00:34:37,784 --> 00:34:39,827
Γι' αυτό είμαστε εδώ.

466
00:34:40,411 --> 00:34:42,789
Καλύτερα να πάτε σπίτι σας.

467
00:34:42,872 --> 00:34:45,208
Δεν μπορείτε να κάνετε κάτι.

468
00:34:45,291 --> 00:34:47,251
Ναι, μαμά. Πάμε στην Εύα.

469
00:34:48,377 --> 00:34:49,337
Με συγχωρείτε.

470
00:35:07,730 --> 00:35:09,816
Νταβίντ, πού θα τον πας;

471
00:35:09,899 --> 00:35:11,234
Ήρεμα, αγάπη μου.

472
00:35:12,026 --> 00:35:13,444
Θα τον πάμε σπίτι.

473
00:35:15,154 --> 00:35:16,155
Επιστρέφω.

474
00:35:18,282 --> 00:35:19,117
Καπετάνιο,

475
00:35:19,867 --> 00:35:20,868
πάμε.

476
00:35:54,819 --> 00:35:55,945
Να ζήσετε.

477
00:35:58,739 --> 00:35:59,699
Κούκλα είσαι.

478
00:36:00,408 --> 00:36:02,910
-Νόμιζα ότι δεν θα 'ρθεις.
-Ήρθα.

479
00:36:02,994 --> 00:36:05,121
Ήθελα να σου ευχηθώ

480
00:36:05,204 --> 00:36:10,042
να ζήσετε βίον ανθόσπαρτον.

481
00:36:11,419 --> 00:36:13,754
Εύχομαι να ξεκινάει ένα όμορφο κεφάλαιο

482
00:36:14,255 --> 00:36:15,882
μαζί με όμορφους ανθρώπους.

483
00:36:16,591 --> 00:36:18,176
-Γεια μας.
-Γεια μας.

484
00:36:24,515 --> 00:36:25,558
Με συγχωρείτε.

485
00:36:25,641 --> 00:36:26,559
Καλή διασκέδαση.

486
00:36:28,853 --> 00:36:29,687
Ναι;

487
00:36:30,813 --> 00:36:31,731
Ναι;

488
00:36:44,285 --> 00:36:46,871
Αν σου είναι δύσκολο να το χωνέψεις εσύ,

489
00:36:48,206 --> 00:36:50,082
σκέψου πώς είναι για μένα.

490
00:36:53,419 --> 00:36:56,214
Κοιμόμουν πλάι στον Αντριάν πέντε χρόνια

491
00:36:56,881 --> 00:36:58,674
και δεν ήξερα ότι ήμασταν αδέρφια.

492
00:37:01,677 --> 00:37:03,596
Πηγαίναμε για γάμο, Άνχελα.

493
00:37:10,228 --> 00:37:11,896
Γιατί ήρθες, Κρις;

494
00:37:15,149 --> 00:37:16,442
Με κάλεσε ο Αντριάν.

495
00:37:19,946 --> 00:37:22,490
Ήθελε να μου πει κάτι από κοντά.

496
00:37:24,867 --> 00:37:26,827
Ξέρεις τι του συνέβη;

497
00:37:28,621 --> 00:37:31,999
Ξέρω ότι ποτέ δεν είχε συνέλθει εντελώς…

498
00:37:34,001 --> 00:37:35,253
από όλα όσα περάσαμε.

499
00:37:37,672 --> 00:37:39,590
Δεν έφταιγε σε τίποτα.

500
00:37:44,512 --> 00:37:45,805
Κανείς δεν έφταιγε.

501
00:37:52,186 --> 00:37:54,355
Στη φυλακή έμαθα…

502
00:37:56,357 --> 00:37:58,526
ότι ο μόνος τρόπος να προχωρήσω

503
00:38:00,152 --> 00:38:02,571
είναι να αποδεχτώ τον εαυτό μου.

504
00:38:03,823 --> 00:38:05,950
Τώρα πρέπει να το κάνω χωρίς αυτόν.

505
00:38:15,835 --> 00:38:18,462
Ο αδερφός μου σε αγαπούσε πολύ, Κρις.

506
00:38:19,714 --> 00:38:22,466
Η πόρτα μου

507
00:38:23,175 --> 00:38:25,094
θα είναι πάντα ανοιχτή για σένα.

508
00:38:27,346 --> 00:38:28,180
Ευχαριστώ.

509
00:38:33,269 --> 00:38:34,312
Πού είσαι;

510
00:38:34,395 --> 00:38:36,689
Είμαι κοντά, δεν θα αργήσω.

511
00:38:36,772 --> 00:38:39,608
Πάει μισή ώρα που έφυγες.

512
00:38:40,318 --> 00:38:42,028
Είμαι καλά, μην ανησυχείς.

513
00:38:42,945 --> 00:38:43,821
Σ' αγαπώ.

514
00:38:44,572 --> 00:38:45,573
Είσαι καλά;

515
00:38:46,490 --> 00:38:47,783
Γύρισε ο Ίντι.

516
00:38:48,576 --> 00:38:51,120
Πες του ότι έχω να του κάνω
κάποιες ερωτήσεις.

517
00:38:51,954 --> 00:38:53,039
Άκου.

518
00:38:53,122 --> 00:38:54,332
Συνέβη κάτι.

519
00:38:55,166 --> 00:38:57,168
Πέθανε ο Αντριάν Φερέρ.

520
00:38:58,878 --> 00:39:01,088
Ψύχραιμα, γυρνάω αμέσως.

521
00:39:01,172 --> 00:39:02,006
Εντάξει.

522
00:39:03,299 --> 00:39:06,594
Ελπίζω να κατάλαβες
ότι δεν πας απρόσκλητα κάπου.

523
00:39:07,928 --> 00:39:09,013
Και τι θα κάνεις;

524
00:39:10,348 --> 00:39:13,142
Θα με ρίξεις στη θάλασσα; Θα με πλακώσεις;

525
00:39:14,518 --> 00:39:16,062
Εδώ είμαι, ελεύθερα.

526
00:39:16,771 --> 00:39:20,274
Κόφ' το, Μιγκέλ. Γιατί ήρθες; Τι θέλεις;

527
00:39:20,358 --> 00:39:21,942
Ξέρεις πολύ καλά τι θέλω.

528
00:39:22,610 --> 00:39:23,944
Λυπάμαι πολύ.

529
00:39:24,695 --> 00:39:28,532
Φαίνεσαι καλό παιδί,
αλλά δεν μπορείς να το σταματήσεις.

530
00:39:29,033 --> 00:39:30,159
Τι μαλάκας!

531
00:39:30,785 --> 00:39:31,952
-Αλήθεια;
-Αλήθεια.

532
00:39:32,453 --> 00:39:35,039
Δεν αλλάζει αυτό που νιώθω για την Καμίλα.

533
00:39:35,623 --> 00:39:36,957
Όποτε τη βλέπω,

534
00:39:38,209 --> 00:39:39,585
δεν μπορώ να το ελέγξω.

535
00:39:41,295 --> 00:39:42,129
Είναι αλήθεια.

536
00:39:42,213 --> 00:39:45,549
Καλύτερα να το ακούς από μένα
και να σε κοιτάω στα μάτια.

537
00:39:45,633 --> 00:39:46,967
Είναι άρρωστος αυτός.

538
00:39:47,760 --> 00:39:50,930
Δεν είσαι στα καλά σου.
Μακριά από την οικογένειά μου.

539
00:39:53,015 --> 00:39:54,058
Ξέρεις κολύμπι;

540
00:39:55,768 --> 00:39:57,895
Ή κατεβαίνεις ή σε κατεβάζουμε.

541
00:39:57,978 --> 00:39:58,813
Εσύ διαλέγεις.

542
00:40:00,481 --> 00:40:01,816
Ποιος θα με κατεβάσει;

543
00:40:05,111 --> 00:40:05,945
Εσύ;

544
00:40:07,863 --> 00:40:08,823
Ή ο βλάκας;

545
00:40:12,493 --> 00:40:13,536
Πάρε!

546
00:40:24,422 --> 00:40:27,341
Πρέπει να πάω για ύπνο,

547
00:40:27,425 --> 00:40:31,929
επειδή στις έξι θα μου παραδώσουν
τη σορό του Αντριάν.

548
00:40:33,305 --> 00:40:35,224
Νομίζεις ότι ήταν δυστυχισμένος;

549
00:40:37,893 --> 00:40:38,727
Δεν ξέρω.

550
00:40:39,353 --> 00:40:43,399
Σε σημείο που αυτοκτόνησε
την ώρα που θα με συναντούσε;

551
00:40:43,482 --> 00:40:46,110
Ο αδερφός μου δεν αυτοκτόνησε, Κρις.

552
00:40:46,193 --> 00:40:48,279
Βρέθηκε δεμένος στην πισίνα.

553
00:40:59,415 --> 00:41:01,000
Απ' το έμφραγμα δεν γλιτώνεις.

554
00:41:02,001 --> 00:41:04,670
Ακόμα κι ένας αθλητής, με τέτοιο σώμα;

555
00:41:04,753 --> 00:41:05,671
Ακριβώς.

556
00:41:05,754 --> 00:41:07,756
Ήταν στην μπανιέρα όλη τη νύχτα.

557
00:41:08,299 --> 00:41:10,342
Άρα δεν έχουμε ίχνη DNA.

558
00:41:14,346 --> 00:41:16,182
Οι ιστολογικές εξετάσεις

559
00:41:16,265 --> 00:41:19,727
έδειξαν ότι πριν να πεθάνει
έκανε σεξ όλη τη νύχτα.

560
00:41:20,769 --> 00:41:22,271
Κι όχι συνηθισμένο σεξ.

561
00:41:24,148 --> 00:41:25,941
Έχει σημάδια στους καρπούς.

562
00:41:26,567 --> 00:41:29,195
Τον έδεσαν στο κρεβάτι.

563
00:41:29,737 --> 00:41:33,616
Άρα ο Χεσούς Φράνκο
γνώρισε μια κοπέλα στο Tinder,

564
00:41:34,533 --> 00:41:37,119
μιλούσαν δύο εβδομάδες, συναντήθηκαν.

565
00:41:37,203 --> 00:41:38,913
Έκαναν σεξ, εκείνη τον έδεσε

566
00:41:39,538 --> 00:41:40,789
κι έπαθε έμφραγμα.

567
00:41:41,916 --> 00:41:43,459
Πολύ άτυχος.

568
00:41:49,590 --> 00:41:53,594
ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ:
ΑΚΟΜΑ ΕΙΣΑΙ ΣΤΟ ΡΙΒΙΕΡΑ ΕΣΜΕΡΑΛΔΑ;

569
00:41:53,677 --> 00:41:57,932
ΣΕ ΠΕΡΙΜΕΝΩ ΣΤΗΝ ΟΙΚΙΑ Ζ

570
00:41:58,015 --> 00:42:00,392
Πρέπει να κλείσει η έκθεση του Φερέρ.

571
00:42:03,229 --> 00:42:06,148
Η οικογένεια περιμένει
και ζήτησε διακριτικότητα,

572
00:42:06,232 --> 00:42:08,025
ειδικά με τις τοξικολογικές.

573
00:42:08,108 --> 00:42:09,026
Λογικό είναι.

574
00:42:10,152 --> 00:42:13,447
Ήταν στην πισίνα 24 ώρες πριν τον βρουν.

575
00:42:19,161 --> 00:42:22,248
Η οξυκωδόνη που βρέθηκε στο σπίτι
κοιμίζει ελέφαντα.

576
00:42:22,331 --> 00:42:23,249
Όχι.

577
00:42:24,250 --> 00:42:27,253
Δεν πέθανε από υπερβολική δόση οξυκωδόνης,

578
00:42:27,336 --> 00:42:30,005
αλλιώς θα είχε εγκεφαλική υποξία.

579
00:42:30,089 --> 00:42:32,716
Δεν ήταν ο εγκέφαλος, αλλά η καρδιά του.

580
00:42:32,800 --> 00:42:35,719
Κι αυτός από έμφραγμα πέθανε.

581
00:42:35,803 --> 00:42:38,305
Και συμπτωματικά ήταν κι αυτός δεμένος.

582
00:42:50,818 --> 00:42:54,405
ΑΚΟΜΑ ΕΙΣΑΙ ΣΤΟ ΡΙΒΙΕΡΑ ΕΣΜΕΡΑΛΔΑ;
ΣΕ ΠΕΡΙΜΕΝΩ ΣΤΗΝ ΟΙΚΙΑ Ζ

583
00:42:54,488 --> 00:43:01,078
ΑΝΟΙΚΤΑ ΕΙΝΑΙ

584
00:43:33,694 --> 00:43:35,070
Δεν σε περίμενα.

585
00:43:35,821 --> 00:43:37,031
Πόσο μάλλον έτσι.

586
00:43:46,624 --> 00:43:48,917
ΣΚΗΝΗ ΕΓΚΛΗΜΑΤΟΣ

587
00:44:08,562 --> 00:44:10,814
Πρέπει να περάσω. Είμαι η ιδιοκτήτρια.

588
00:44:10,898 --> 00:44:11,815
Ντετέκτιβ!

589
00:44:13,025 --> 00:44:14,026
Αφήστε την.

590
00:44:15,736 --> 00:44:16,904
Μαμά, μα…

591
00:44:22,159 --> 00:44:23,160
Δεν μπορεί.

592
00:44:24,495 --> 00:44:25,579
Δεν μπορεί.

593
00:44:27,414 --> 00:44:28,457
Τον γνωρίζατε;

594
00:44:31,251 --> 00:44:32,086
Ναι.

595
00:44:32,586 --> 00:44:33,837
Κι αυτός αδερφός μου.

596
00:44:34,338 --> 00:44:35,297
Ετεροθαλής.

597
00:44:36,006 --> 00:44:37,132
Αφεντικό.

598
00:44:37,216 --> 00:44:38,217
Τι;

599
00:44:38,759 --> 00:44:40,302
Το κινητό του θύματος.

600
00:44:43,389 --> 00:44:45,808
Οι τελευταίες ειδοποιήσεις
ήταν από το Tinder.

601
00:44:45,891 --> 00:44:47,476
-Από το Tinder;
-Ναι.

602
00:44:47,559 --> 00:44:50,646
Είχε επικοινωνία χτες βράδυ
με το προφίλ Ρεντ Βέλβετ.

603
00:44:51,230 --> 00:44:52,773
-Συγγνώμη.
-Όπως ο Φράνκο.

604
00:44:52,856 --> 00:44:54,108
Κι ο Αντριάν Φερέρ.

605
00:44:55,317 --> 00:44:57,528
Ρεντ Βέλβετ είπατε;

606
00:45:00,739 --> 00:45:01,740
Αμάν.

607
00:45:04,284 --> 00:45:05,994
Φεύγουμε, έτσι;

608
00:45:06,078 --> 00:45:07,621
Κρίμα που σας το χαλάμε.

609
00:45:07,705 --> 00:45:09,081
Καλημέρα.

610
00:45:09,164 --> 00:45:10,791
Η δεσποινίς Καμίλα Ρομάν;

611
00:45:10,874 --> 00:45:13,001
Κυρία πια από χτες. Ναι, εγώ είμαι.

612
00:45:13,585 --> 00:45:16,630
Ντετέκτιβ Ιντίρα Μαρτίνεζ,
από την Εισαγγελία.

613
00:45:16,714 --> 00:45:17,881
Ο συνάδελφός μου…

614
00:45:17,965 --> 00:45:19,383
Σέρχιο Λόμπος, χάρηκα.

615
00:45:19,466 --> 00:45:20,300
Γεια σας.

616
00:45:20,384 --> 00:45:22,261
Θέλουμε να μας συνοδεύσετε.

617
00:45:23,220 --> 00:45:24,805
Γιατί; Πού;

618
00:45:25,597 --> 00:45:27,474
Μπορούμε να μιλήσουμε;

619
00:45:33,981 --> 00:45:35,482
Τις τελευταίες 48 ώρες

620
00:45:35,566 --> 00:45:37,609
βρέθηκαν τρεις άντρες νεκροί

621
00:45:37,693 --> 00:45:39,236
υπό παρόμοιες συνθήκες

622
00:45:39,319 --> 00:45:42,614
κι ήσασταν το τελευταίο άτομο
με το οποίο επικοινώνησαν.

623
00:48:04,006 --> 00:48:07,009
Υποτιτλισμός: Μαρία Ρούσσου

