1
00:00:11,678 --> 00:00:14,305
Camila, bir buçuk yıl önce Cartagena'da

2
00:00:14,389 --> 00:00:18,476
bir iş için size ulaşıldı.
Göreviniz Ferrer ve Estévez çifti

3
00:00:18,560 --> 00:00:20,645
arasındaki evliliği bitirmekti.

4
00:00:21,688 --> 00:00:25,734
Tanışınca aşık oldunuz ama
dün başkasıyla evlendiniz.

5
00:00:26,943 --> 00:00:28,236
Bu arada,

6
00:00:29,904 --> 00:00:32,824
Tinder profiliniz üstünden erkeklerle
bağlantı kuran ve onları özgün bir

7
00:00:32,907 --> 00:00:34,784
biçimde öldüren biri var.

8
00:00:34,868 --> 00:00:37,203
Özgün derken dedektif?

9
00:00:37,287 --> 00:00:43,334
Üçü de seks sırasında öldürülmüş.
Üçü de kalp krizi geçirmiş.

10
00:00:43,418 --> 00:00:49,591
Aralarında küçük farklar olsa da üçünü de…
aynı kişinin öldürdüğünü düşünüyoruz.

11
00:00:50,592 --> 00:00:52,260
Pekâlâ, yeterli.

12
00:00:52,886 --> 00:00:56,056
Lütfen şehirden ayrılmayın.
Size ihtiyacımız olabilir.

13
00:01:04,981 --> 00:01:07,525
Bu kadın bizden bir şeyler saklıyor.
Eminim.

14
00:01:08,026 --> 00:01:09,235
Sırada ne var peki?

15
00:01:09,319 --> 00:01:10,320
Hadi.

16
00:01:12,197 --> 00:01:13,948
SAHTE PROFİL

17
00:01:21,873 --> 00:01:28,171
El ve ayaklarındaki izlere maskeye
ve pozisyonuna bakılırsa kendi

18
00:01:28,254 --> 00:01:30,298
rızasıyla bağlanmış.

19
00:01:31,257 --> 00:01:32,217
Kendi rızasıyla mı?

20
00:01:32,300 --> 00:01:33,134
Evet

21
00:01:33,802 --> 00:01:38,348
Peki kardeşinizin sadomazoşizme
merakı olabilir mi sizce?

22
00:01:38,431 --> 00:01:40,266
Hayır. Yo, hayır.

23
00:01:42,185 --> 00:01:43,103
Bilmem.

24
00:01:43,812 --> 00:01:46,564
Onun mahremini bilmem mümkün değil,
dedektif.

25
00:01:48,066 --> 00:01:52,695
Yani, Adrián'la ben çok yakın olsak da…

26
00:01:54,697 --> 00:01:56,908
Öyle şeylere karışmış mı-

27
00:01:58,243 --> 00:02:03,289
Yalnız hissettiğini biliyorum ama.
Geri döndüğüm için çok mutluydu.

28
00:02:04,374 --> 00:02:05,875
Üç gün önce konuşmuştuk.

29
00:02:05,959 --> 00:02:07,544
Düzenli görüşüyordunuz.

30
00:02:08,128 --> 00:02:09,087
Evet, öyle.

31
00:02:10,713 --> 00:02:15,885
Kayıtlara göre cezaevinize
18 ayda üç kez gelmiş.

32
00:02:15,969 --> 00:02:22,142
Kardeşinizle samimi olduğunuzu
söyleyebilir misiniz bize?

33
00:02:23,309 --> 00:02:24,144
Çok yakındık.

34
00:02:26,229 --> 00:02:28,439
Adrián benim tek kardeşimdi.

35
00:02:29,482 --> 00:02:31,401
Tek mi? Peki ya Cristobal?

36
00:02:31,484 --> 00:02:37,532
Ben Adrián'la büyüdüm ve böyle
olacağı hayatta aklıma gelmezdi.

37
00:02:44,205 --> 00:02:47,167
Ángela. Cristobal'ın bedenini almışlar.

38
00:02:48,251 --> 00:02:50,503
Merak etme. Bak ben, halimize alıştım.

39
00:02:50,587 --> 00:02:53,631
Tiktok'da ailemizin lanetli
olduğu konuşuluyor.

40
00:02:55,758 --> 00:02:59,971
Beni böyle bir günde kabul ettiğiniz
için teşekkür ederim. İzninizle.

41
00:03:00,555 --> 00:03:01,306
Tabii.

42
00:03:04,642 --> 00:03:10,857
Bir daha asla iyi dinle,
asla öyle bir şey söyleme. Tamam mı?

43
00:03:11,441 --> 00:03:15,737
Eva doğru söylüyor. Hakkımızda
konuşarak milyonlar kazanıyorlar yani--

44
00:03:15,820 --> 00:03:20,742
İkiniz de şimdi beni iyi dinleyin!
Hiçbir şeyin adımızı lekelemesine izin

45
00:03:20,825 --> 00:03:24,704
vermeyeceğiz. Çünkü bu ailede
artık üç kişiyiz. Tamam mı?

46
00:03:24,787 --> 00:03:27,040
Araba geldi. Hadi.

47
00:03:39,928 --> 00:03:46,851
Şimdi rahatlayıp derin bir nefes al.
Gözlerini kapat ve zihnini boşalt.

48
00:03:47,435 --> 00:03:52,523
Nefes al.
Geri sayım bitince gördüklerini anlat.

49
00:03:54,025 --> 00:03:55,902
Üç. İki. Bir.

50
00:04:01,699 --> 00:04:03,618
Kontrolü kaybetmekten korkuyorum.

51
00:04:12,919 --> 00:04:13,670
Tehlikeli.

52
00:04:18,174 --> 00:04:19,509
Tehlikeli olan ne?

53
00:04:23,596 --> 00:04:29,686
Miguel'i her an görebileceğimi hissetmek
ve yakınımda olması, kokusu, sesi.

54
00:04:32,814 --> 00:04:34,691
Bu yüzden ondan kaçınıyorum.

55
00:04:36,067 --> 00:04:38,569
Ama bana nasıl hissettireceğini
çok iyi biliyor.

56
00:04:39,821 --> 00:04:42,198
Sen de biliyorsun ama bunu
görmek istemiyorsun.

57
00:04:42,282 --> 00:04:47,036
Şimdi de ortaya cesetler çıkmaya başladı
ve durum kontrolümde değil artık.

58
00:04:52,417 --> 00:04:54,210
Kimse düğünümüzü mahvedemez.

59
00:04:55,586 --> 00:04:56,754
Üç. İki.

60
00:04:59,882 --> 00:05:00,508
Bir.

61
00:05:01,884 --> 00:05:04,012
Gözlerini aç, Camila. Geri dön.

62
00:05:05,430 --> 00:05:10,476
Şu kontrolü kaybetme korkusunu
David'le de hissettin mi?

63
00:05:13,271 --> 00:05:16,899
Bu bir soru muydu yoksa
kendi fikrin miydi?

64
00:05:32,540 --> 00:05:33,458
Ángela.

65
00:05:48,723 --> 00:05:55,146
Hayır, David benim yuvam,
huzurum, içim. Onunla iyi hissediyorum.

66
00:05:59,942 --> 00:06:06,240
Öte yandan Miguel…
Miguel bir tutku, bir arzu.

67
00:06:08,868 --> 00:06:12,455
Birlikte olma tutkusu ve de nefreti.

68
00:06:14,165 --> 00:06:18,002
Bütün bunlara sebep olan şey de
birbirimize duyduğumuz nefret.

69
00:06:18,544 --> 00:06:20,380
Evet, ikinizin arasındaki ten

70
00:06:20,463 --> 00:06:21,964
uyumundan bahsettik.

71
00:06:22,507 --> 00:06:24,550
Mesele şu ki onunla birlikteyken…

72
00:06:26,177 --> 00:06:32,392
Adeta tek bir bedeniz.
Sanki etrafımızda bir dünya yokmuş,

73
00:06:32,475 --> 00:06:37,480
sanki birbirimizden önce
var olmamışız gibi. Asla.

74
00:06:41,401 --> 00:06:47,782
Onunla bu cinsel dürtüyü en son
tam olarak ne zaman hissettin?

75
00:06:48,533 --> 00:06:52,703
Yaklaşık…
bir buçuk yıl önce Cartagena'nın

76
00:06:52,787 --> 00:06:55,790
dışında terk edilmiş bir evde.

77
00:06:59,877 --> 00:07:02,880
İkimiz de onun bir veda olduğunu
biliyor gibiydik.

78
00:07:23,568 --> 00:07:28,322
Inti Valderrama. Konuşabilir miyiz?
İfadeniz gerekiyor. Yoksa,

79
00:07:28,406 --> 00:07:33,369
eski sevgilinizin cinayetinin çözülmesiyle
ilgilenmiyor musunuz?

80
00:07:34,036 --> 00:07:35,288
İlgilenmiyorum.

81
00:07:38,124 --> 00:07:39,125
Ángela?

82
00:07:41,043 --> 00:07:41,919
Laura.

83
00:07:44,464 --> 00:07:46,174
Geldiğin için… teşekkür ederim.

84
00:07:47,633 --> 00:07:50,428
Bana güvenebileceğini biliyorsun.
Her zaman.

85
00:07:52,346 --> 00:07:53,264
Bebeğim.

86
00:07:56,726 --> 00:07:59,604
Bu şekilde tanıştığımız için üzgünüm.
Ben Santiago.

87
00:07:59,687 --> 00:08:03,107
Hakkınızda çok şey duydum.
Yarın ofise geleceğim.

88
00:08:03,191 --> 00:08:08,029
Hayır, buna hiç mi hiç gerek yok,
Ángela. Sen hiç acele etme.

89
00:08:08,112 --> 00:08:08,946
Mm.

90
00:08:09,780 --> 00:08:10,698
Vanessa.

91
00:08:16,412 --> 00:08:18,372
Yanımda olduğun için çok teşekkür ederim.

92
00:08:18,456 --> 00:08:22,835
Gerçekten çok üzgünüm.
Onunla çok yakın ve samimiydik.

93
00:08:23,878 --> 00:08:29,675
O size özel bir şeyler anlatmış mıydı?
Mesela sevgilisi var mıydı?

94
00:08:29,759 --> 00:08:33,596
Yo, yo, bu aralar yalnızdı.
Hatta bağlanmak istemiyordu.

95
00:08:34,180 --> 00:08:36,015
Aslında bana bir şey söylemişti.

96
00:08:36,098 --> 00:08:36,891
Ne?

97
00:08:37,475 --> 00:08:38,726
Eski sevgilisiyle görüşmüş.

98
00:08:38,809 --> 00:08:40,853
Hangisiyle? İsim verdi mi?

99
00:08:40,937 --> 00:08:42,980
Hayır, hayır, adını söylemedi.

100
00:08:43,064 --> 00:08:44,482
Ama onun için çok acı

101
00:08:44,565 --> 00:08:45,816
çektiğinden bahsetti.

102
00:08:46,317 --> 00:08:47,193
Hm.

103
00:08:47,777 --> 00:08:49,987
Ah, komşumuz Emmanuel'le tanışmadın.

104
00:08:50,071 --> 00:08:54,325
Affedersin. Ángela,
merhaba. Emmanuel Bruna. L'deki komşunum.

105
00:08:54,408 --> 00:08:57,453
Kardeşin harika biriydi.
Sporda tanışmıştık.

106
00:08:58,496 --> 00:08:59,664
Başın sağ olsun.

107
00:08:59,747 --> 00:09:03,417
Teşekkür ederim.
Meğer ne çok komşumuz varmış ve

108
00:09:03,501 --> 00:09:07,880
kardeşim de herkesle arkadaşmış.
Ki buna hiç şaşırmadım.

109
00:09:08,881 --> 00:09:10,508
Geldiğiniz için teşekkür ederim.

110
00:09:10,591 --> 00:09:14,595
Şey, doğru dürüst tanışabilmek için
tekrar buluşabiliriz, olur mu canım?

111
00:09:14,679 --> 00:09:17,515
Bize güvenebilirsin, Ángela.
Her zaman yanındayız, tamam mı?

112
00:09:17,598 --> 00:09:18,266
Evet.

113
00:09:18,766 --> 00:09:20,518
-Teşekkür ederim.
-Ángela.

114
00:09:21,018 --> 00:09:23,271
-Teşekkür ederim. İzninizle.
-Bebeğim.

115
00:09:25,314 --> 00:09:25,982
Alo?

116
00:09:26,482 --> 00:09:28,109
Ben Inti. Görüşebilir miyiz?

117
00:09:58,598 --> 00:09:59,473
David?

118
00:10:02,143 --> 00:10:02,852
David!

119
00:10:09,609 --> 00:10:10,484
David?

120
00:10:14,363 --> 00:10:15,239
David?

121
00:10:18,326 --> 00:10:19,201
Aşkım?

122
00:10:27,877 --> 00:10:28,461
Şş

123
00:10:28,961 --> 00:10:30,004
Sessiz ol.

124
00:10:30,087 --> 00:10:31,297
-Ne yapıyorsun?
-Sessiz ol.

125
00:10:31,380 --> 00:10:33,090
-Dokunma. Dokunma.
-Sessiz ol.

126
00:10:33,174 --> 00:10:33,841
Ne oldu?

127
00:10:34,342 --> 00:10:35,926
Niye buradasın?
Dokunma bana. Dokunma bana.

128
00:10:36,010 --> 00:10:37,345
Seni görmek istedim, aşkım. Ama…

129
00:10:37,428 --> 00:10:39,430
-Dokunma bana, pislik!
-Bu da ne şimdi? Niye böyle yapıyorsun?

130
00:10:39,513 --> 00:10:41,557
Git buradan. Yoksa ben çıkarırım.

131
00:10:41,641 --> 00:10:43,225
-Neden gideyim?
-Cami!

132
00:10:54,236 --> 00:10:55,446
Geldiğin için sağ ol.

133
00:10:57,657 --> 00:10:59,950
Ben bunu kendim için yapıyorum. Unutma.

134
00:11:02,995 --> 00:11:06,707
Bu saçma sapan nefreti
sürdürmek istemiyorum.

135
00:11:07,917 --> 00:11:09,794
Özellikle de Adrián'dan sonra.

136
00:11:12,213 --> 00:11:13,130
Ben sana…

137
00:11:14,090 --> 00:11:17,009
-sarılmak iste…
-Biliyor musun, iyi ki sarılmadın.

138
00:11:20,179 --> 00:11:21,180
Burada konuşamayız.

139
00:11:23,432 --> 00:11:24,517
Tekneme gidelim mi?

140
00:11:30,898 --> 00:11:33,442
Pardon aşkım, ben banyodaydım.

141
00:11:34,360 --> 00:11:37,446
Inti'nin teknesini bulmak
için sürat motorunu aldım.

142
00:11:38,030 --> 00:11:41,784
Uyuşturulduğun geceye dair bir şey
hatırlıyor mu diye soracağım.

143
00:11:43,411 --> 00:11:48,165
İyi olmak istiyorum. Çok sürmeyecek.
Tamam mı? Sen de biraz dinlen.

144
00:11:48,249 --> 00:11:49,792
Tamam. Dinleneceğim.

145
00:11:50,292 --> 00:11:53,879
Ben yanındayken kimse seni incitemez.
Tamam mı?

146
00:11:54,380 --> 00:11:55,631
Tamam aşkım.

147
00:11:59,051 --> 00:11:59,969
Döneceğim.

148
00:12:06,851 --> 00:12:07,685
Ona ne dedin?

149
00:12:08,936 --> 00:12:11,272
Seni gördüğümde kontrolümü kaybettiğimi.

150
00:12:13,107 --> 00:12:19,655
Camila hissettiklerim heves ya da takıntı
değil. Yani, sana olan hislerim gerçek.

151
00:12:26,203 --> 00:12:27,079
Aşkım.

152
00:12:45,014 --> 00:12:49,268
Hayır! Hayır. Hayır, dokunma bana!
Hemen git buradan. Lütfen hemen git!

153
00:12:49,351 --> 00:12:51,854
Ne? Camila, ne oldu? Sorun
ne? Beni rahat bırak! Ah!

154
00:12:51,937 --> 00:12:54,440
-İyi de sorun ne?
-Git dedim! Beni rahat bırak artık!

155
00:12:54,523 --> 00:12:55,691
Ne oldu.
Bir şey yoktu, Camila! Ne oluyor?

156
00:12:55,775 --> 00:12:56,942
Git artık! Git artık!

157
00:12:57,026 --> 00:13:00,237
-Neyin var, lütfen? Seninle…
-Beni rahat bırak, lütfen.

158
00:13:40,569 --> 00:13:42,029
Limana bakalım. Kaptan!

159
00:14:07,429 --> 00:14:10,724
Senden tek ricam biraz nazik olman.

160
00:14:10,808 --> 00:14:11,642
Hm?

161
00:14:12,476 --> 00:14:13,394
Nazik demek.

162
00:14:14,144 --> 00:14:15,020
Çok zor.

163
00:14:15,104 --> 00:14:16,063
Mm.

164
00:14:16,605 --> 00:14:23,571
Daha önce kimseye anlatmadığım en özel,
en mahrem şeylerimle sen dalga geçtin.

165
00:14:23,654 --> 00:14:26,448
Senden nefret ediyorum, Inti.

166
00:14:27,324 --> 00:14:33,289
Hayatım boyunca çok kazık yemişliğim var
ama sen hepsini solda sıfır bıraktın.

167
00:14:33,372 --> 00:14:36,292
Kimse bana senin gibi yalan söylemedi.

168
00:14:36,375 --> 00:14:37,543
O yüzden buradayım.

169
00:14:38,961 --> 00:14:40,796
O yüzden bugün burada buluştuk.

170
00:14:41,672 --> 00:14:46,969
Konuşmak, tartışmak,
hislerimi açıklamak ve… özür dilemek için.

171
00:14:48,012 --> 00:14:50,681
-Bu sohbeti birbirimize borçluyduk.
-Yo, yo, yo, hayır,

172
00:14:50,764 --> 00:14:52,516
hayır. Sana hiçbir borcum yok.

173
00:14:53,100 --> 00:14:55,936
Asla borçlu değilim.
Üstelik ailemden yeterince almış

174
00:14:56,020 --> 00:14:57,771
gibi görünüyorsun, değil mi, ha?

175
00:14:57,855 --> 00:15:00,232
Sen, kesinlikle haklısın.

176
00:15:00,316 --> 00:15:01,150
Mm.

177
00:15:01,650 --> 00:15:05,571
Ama bu içime sinmiyor. Lütfen beni affet.

178
00:15:07,531 --> 00:15:12,036
Aslında ben, bu süreçte sana aşık oldum.

179
00:15:12,745 --> 00:15:15,456
-Mm.
-Gerçek bu. Para falan,

180
00:15:15,539 --> 00:15:18,167
her şey tartışılır, ama…

181
00:15:19,752 --> 00:15:21,587
-Sana karşı hislerim var.
-A, öyle mi?

182
00:15:23,005 --> 00:15:24,381
Tamam, Inti, o zaman…

183
00:15:27,009 --> 00:15:29,470
Madem beni çok seviyorsun, bir şeyi söyle.

184
00:15:31,180 --> 00:15:34,558
Öldürülmeden önce Adrián'la görüştüğün
gerçekten doğru mu?

185
00:15:36,852 --> 00:15:37,686
Hm?

186
00:15:38,479 --> 00:15:39,396
Kim dedi bunu?

187
00:15:39,480 --> 00:15:40,356
Söyle.

188
00:15:41,065 --> 00:15:42,858
Evet mi? Hayır mı?

189
00:15:44,526 --> 00:15:45,402
Konuştunuz mu?

190
00:15:47,321 --> 00:15:49,281
Ölmeden önce bir şey söyledi mi?

191
00:15:56,705 --> 00:15:57,623
Olamaz.

192
00:16:03,420 --> 00:16:04,213
Ne?

193
00:16:04,713 --> 00:16:06,465
Onu, sen öldürdün.

194
00:16:08,175 --> 00:16:10,219
Kardeşimi öldürdün, Inti.

195
00:16:13,472 --> 00:16:14,348
Sonra da…

196
00:16:15,557 --> 00:16:22,231
Aynı şeyi Cristobal'a da yaptın. Neden?
Duygularını paylaşmadığı için mi yoksa?

197
00:16:23,565 --> 00:16:28,529
Seni ciddiye alacağımı mı zannettin?
Sen adi bir sürtüksün. Söyle,

198
00:16:28,612 --> 00:16:31,115
tek seferlik fiyatın ne, Inti?

199
00:16:31,865 --> 00:16:35,953
Bak, seni müşteri olarak göremem,
Ángela. Ne saçmaladığının farkında mısın

200
00:16:36,036 --> 00:16:38,122
-sen?
-Hem sürtük hem de yalancısın.

201
00:16:41,834 --> 00:16:45,671
Çok pişmanım ve hayatım boyunca
seninle olmaktan pişman olacağım.

202
00:16:58,767 --> 00:17:02,312
Bulmak zor oldu.
Camila'yla ilgili sana soracaklarım var.

203
00:17:03,939 --> 00:17:05,107
Camila'ya ne yaptın?

204
00:17:06,442 --> 00:17:07,735
Soruyu anlamadım.

205
00:17:08,694 --> 00:17:12,906
Camila'yı dün beş dakika gördüm
ve bir daha görmedim.

206
00:17:14,116 --> 00:17:15,909
Peki başka bir şey olmadı mı?

207
00:17:16,744 --> 00:17:20,706
Ne gibi? Hey, hey, hey, hey,
hey, hey, dışarı. Dışarı. İnin tekneden.

208
00:17:22,124 --> 00:17:24,293
-Bırak beni.
-Zorro. Zorro.

209
00:17:24,376 --> 00:17:25,794
Sorun istemiyorum.

210
00:17:25,878 --> 00:17:28,714
-Biz de sorun çıksın istemiyoruz.
-O zaman inin, lütfen.

211
00:17:28,797 --> 00:17:31,050
Sadece karıma saldıranı bulmak istiyorum.

212
00:17:31,133 --> 00:17:35,220
Senin karına kimin saldırdığını
bilmiyorum. Ben teknemde oturmuş şampanya

213
00:17:35,304 --> 00:17:38,891
içiyordum. Yani bilmiyorum. Beni
suçlayacak bir kanıtın var mı?

214
00:17:38,974 --> 00:17:43,228
Kanıtım yok. Sadece sorunlarımızın bu
tekne gelince başladığını biliyorum.

215
00:17:43,729 --> 00:17:49,485
Tamam, bu tekne özel mülk ve sizi davet
ettiğimi hatırlamıyorum. Yani yolunuz açık

216
00:17:49,568 --> 00:17:50,944
-olsun.
-Hayır, dostum.

217
00:17:51,445 --> 00:17:53,489
-Anlamıyor mu?
-Zorro, baksana.

218
00:17:55,491 --> 00:17:56,492
Ona inanalım.

219
00:17:59,203 --> 00:18:00,120
Gidelim.

220
00:18:15,969 --> 00:18:17,387
Şerefsizler.

221
00:18:23,227 --> 00:18:28,690
Eski olmayan eski sevgilisinin polisle
neden konuşmak istemediğini anladık.

222
00:18:28,774 --> 00:18:32,361
O sırada Riviera Esmeralda'ya girmiş.
Tesadüfen.

223
00:18:38,534 --> 00:18:41,328
Biri seni bekliyor.
Cristobal'ın babasıymış.

224
00:18:53,757 --> 00:18:54,925
Merhaba, nasılsın?

225
00:18:55,425 --> 00:18:57,761
İyi. Sen randevunu iptal ettin mi?

226
00:18:57,845 --> 00:18:59,763
Ah, hayır. Aslında,

227
00:18:59,847 --> 00:19:03,058
bence… dışarı çıkıp kafa dağıtmak

228
00:19:03,142 --> 00:19:05,477
bana çok iyi gelebilir.

229
00:19:05,561 --> 00:19:08,147
Evet, olabilir. Hem Tinder'a girmeni

230
00:19:08,230 --> 00:19:09,731
sana öneren Adrián'dı.

231
00:19:09,815 --> 00:19:12,067
İyi hatırlattın. Doğru söylüyorsun.

232
00:19:12,901 --> 00:19:16,780
-O zaman sana bol şans ve iyi eğlenceler.
-Bundan ne çıkacak hiç

233
00:19:16,864 --> 00:19:18,448
bilmiyorum ama göreceğiz.

234
00:19:18,991 --> 00:19:21,869
Güzel. Ama çok dikkatli ol.
Ah. Bana konumunu gönder

235
00:19:22,452 --> 00:19:24,496
ve geldiğinde haber ver, olur mu?

236
00:19:25,080 --> 00:19:26,874
Tamam, merak etme. Atarım.

237
00:19:26,957 --> 00:19:27,541
Tamam.

238
00:19:28,125 --> 00:19:29,793
Eğer ihtiyacın olursa buradayım.

239
00:19:29,877 --> 00:19:31,128
Tamam. Öptüm.

240
00:19:31,712 --> 00:19:34,131
SAATLERİ SAYIYORUM

241
00:19:34,715 --> 00:19:36,383
BUGÜN GÖRÜŞECEĞİZ, DEĞİL Mİ?

242
00:19:37,676 --> 00:19:38,719
Ah! N'aber?

243
00:19:40,137 --> 00:19:41,471
İyi. Nereye?

244
00:19:42,097 --> 00:19:46,643
Şey, aa,
yemeğe… Ofistekilerle yemeğe çıkıyoruz da.

245
00:19:47,227 --> 00:19:49,146
Onlar için böyle mi süslendin?

246
00:19:49,980 --> 00:19:53,817
Yo, ama aslına bakarsan
bu eski bir elbisem.

247
00:19:55,319 --> 00:19:56,236
Pekâlâ.

248
00:19:57,279 --> 00:19:58,864
İyi eğlenceler. Çok güzelsin.

249
00:19:58,947 --> 00:19:59,823
Sevdin mi?

250
00:19:59,907 --> 00:20:00,782
Hm-hm.

251
00:20:01,283 --> 00:20:04,369
Teşekkür ederim.
Geç kalmayacağım. Tamam mı?

252
00:20:05,537 --> 00:20:08,582
-Tamam. Tamam.
-Çok geç kalmam. Şey, belki birazcık.

253
00:20:09,791 --> 00:20:11,001
-Bay bay.
-Görüşürüz.

254
00:20:14,922 --> 00:20:17,007
Cristobal gerçeği hak ediyordu.

255
00:20:17,090 --> 00:20:18,759
Onca yıl sonra neden peki?

256
00:20:20,552 --> 00:20:21,762
Oğlum gay değildi.

257
00:20:22,679 --> 00:20:26,642
Onu bu hale kardeşin getirdi.
Medellin'e döndüğünde berbattı.

258
00:20:27,726 --> 00:20:28,977
Tatiana'yla tanıştı.

259
00:20:29,853 --> 00:20:34,274
Çok geçmeden evlilik teklif etti.
Adrián'ın yaşantılarına bulaşmak istemedi.

260
00:20:34,358 --> 00:20:40,656
"Yaşantı" dediğiniz şey evlilikti.
Aşıklardı.

261
00:20:41,281 --> 00:20:46,870
Üç haftaya Tatiana'yla evlenecekti,
hazırlardı. Ama Adrián onu arayana dek.

262
00:20:48,038 --> 00:20:49,164
Sonra böyle oldu.

263
00:20:55,087 --> 00:20:58,006
Birbirimizi mi suçluyoruz? Pekâlâ.

264
00:21:01,176 --> 00:21:04,137
30 küsur sene önce bizimkilerin
evlenmesine

265
00:21:04,221 --> 00:21:07,557
karışmamış olsaydınız,
bunu konuşuyor olmazdık.

266
00:21:10,102 --> 00:21:15,190
Annenizi ben hamile bırakmasam…
başkası bırakırdı. O öyle biriydi.

267
00:21:15,274 --> 00:21:16,775
Herkesle yapabilirdi.

268
00:21:19,152 --> 00:21:21,321
Unutmayın, ben de yas tutuyorum.

269
00:21:21,405 --> 00:21:23,824
Ve aileme saygısızlık gösterilmesine

270
00:21:23,907 --> 00:21:24,783
izin vermem.

271
00:21:25,867 --> 00:21:28,745
-Tamam mı?
-Carolina babanızı sevmiyordu.

272
00:21:30,747 --> 00:21:32,833
Bu yüzden Cristobal'e hamile kaldı.

273
00:21:34,543 --> 00:21:36,920
Altı ay sonra benden de bıktı.

274
00:21:37,879 --> 00:21:39,548
Suçluluk duyup size döndü.

275
00:21:40,716 --> 00:21:41,550
Defolun.

276
00:21:42,259 --> 00:21:43,885
Elbette. Zevkle.

277
00:21:47,597 --> 00:21:49,933
Tek isteğim oğlumu Medellin'e defnetmek.

278
00:21:53,562 --> 00:21:54,438
Günaydın.

279
00:21:54,521 --> 00:21:55,814
Günaydın.

280
00:21:56,773 --> 00:22:00,235
Bir şey bulursanız haber verin.
Numaram kayıtlı.

281
00:22:02,904 --> 00:22:03,655
Bir haber var mı?

282
00:22:04,239 --> 00:22:05,365
Üstünde çalışıyoruz.

283
00:22:05,449 --> 00:22:06,158
Gelin, lütfen.

284
00:22:09,077 --> 00:22:13,040
Bu adamı tanıyıp tanımadığınızı merak
ediyoruz. Adı Inti Valderrama.

285
00:22:18,920 --> 00:22:23,842
Sanıyorum bir süre Adrián'ın
restoranı Bin Zevk'te çalıştı.

286
00:22:24,843 --> 00:22:27,095
Neden? Şüpheli bir şey mi var?

287
00:22:27,763 --> 00:22:31,808
Cristobal'in ölümünden kısa süre
sonra siteye girişi görüntülendi.

288
00:22:33,226 --> 00:22:34,644
Yani sizce şüpheli mi?

289
00:22:35,645 --> 00:22:37,856
İlk 24 saat herkes şüphelidir.

290
00:22:38,357 --> 00:22:42,819
Peki sizce kardeşimi Inti
Valderrama mı öldürmüş?

291
00:22:43,487 --> 00:22:46,740
Asıl Meksikalı dansçı daha
şüpheli görünmüyor mu?

292
00:22:46,823 --> 00:22:49,743
Sonuçta kurbanlarla ilişkili
Tinder profilinin

293
00:22:49,826 --> 00:22:51,703
ardında o var, öyle değil mi?

294
00:22:52,204 --> 00:22:55,332
Henüz net bir sonuca
varmak için çok erken.

295
00:22:58,668 --> 00:22:59,753
Teşekkürler.

296
00:23:15,560 --> 00:23:16,436
Ah, canım.

297
00:23:17,437 --> 00:23:20,649
Kalmayı gerçekten çok isterdim
ama gitmem gerekiyor.

298
00:23:21,775 --> 00:23:22,818
Önemli değil, anne.

299
00:23:23,485 --> 00:23:28,407
Ziyaretin için sana çok teşekkür ederim.
Beni gerçekten çok mutlu ettin.

300
00:23:28,907 --> 00:23:29,741
Ah, canım.

301
00:23:30,700 --> 00:23:31,576
David.

302
00:23:32,494 --> 00:23:35,789
Kızıma çok iyi bak,
tamam mı? Gözüm üstünde.

303
00:23:35,872 --> 00:23:40,252
Siz hiç merak etmeyin.
Ayrıca, ne zaman isterseniz bekleriz.

304
00:23:40,335 --> 00:23:44,256
-Çok tatlısın. Teşekkür ederim.
-İzninizle, sıraya girsem iyi olur.

305
00:23:48,051 --> 00:23:48,969
Hayatım…

306
00:23:49,594 --> 00:23:50,554
David'e iyi bak.

307
00:23:51,930 --> 00:23:57,269
O kusursuz biri.
Seni tanıyor, istiyor, koruyor ve seviyor.

308
00:23:57,853 --> 00:23:58,687
Mm.

309
00:23:59,521 --> 00:24:02,899
Ayrıca şeytanı kışkırtmaya kalkma.

310
00:24:04,443 --> 00:24:06,778
Ne demek istediğimi anlıyorsun değil mi?

311
00:24:07,946 --> 00:24:08,780
Evet.

312
00:24:11,533 --> 00:24:13,785
Mm. Seni çok seviyorum, canım.

313
00:24:14,286 --> 00:24:15,370
Ben de seni.

314
00:24:44,524 --> 00:24:45,400
GELDİM

315
00:25:04,711 --> 00:25:05,587
Laura.

316
00:25:06,421 --> 00:25:09,799
Matteo, iki t ile. Nihayet.

317
00:25:10,926 --> 00:25:12,010
Vay canına.

318
00:25:12,511 --> 00:25:13,345
Nihayet.

319
00:25:14,346 --> 00:25:15,972
Bugün hiç gelmeyecek sandım.

320
00:25:16,973 --> 00:25:19,142
Neden? Umudunu o kadar çabuk mu kaybettin?

321
00:25:19,226 --> 00:25:21,394
Hayır, hayır. Hayır. Hayır.

322
00:25:22,020 --> 00:25:22,938
Tam aksine.

323
00:25:24,272 --> 00:25:27,317
Günler geçtikçe seninle tanışmayı
daha çok istedim.

324
00:25:30,237 --> 00:25:33,114
-Pekâlâ. Hadi masamız bizi bekliyor.
-Çok hoş.

325
00:25:33,198 --> 00:25:34,157
Buradan.

326
00:25:36,952 --> 00:25:37,827
Buyurun.

327
00:25:37,911 --> 00:25:38,828
Teşekkür ederim.

328
00:25:41,248 --> 00:25:42,832
Sana bir şey söylemem lazım.

329
00:25:43,708 --> 00:25:47,420
Ben çok mutluyum.
Bu anı daha önce pek çok kez hayal ettim.

330
00:25:48,880 --> 00:25:54,511
Teşekkürler.
Doğrusunu söylemek gerekirse ben de.

331
00:25:55,637 --> 00:25:57,097
-Öyle mi?
-Evet.

332
00:26:10,652 --> 00:26:17,576
Tek bir amacın vardı. Bir aileyi yıkmak.
Ve puf! Başardın! Yıktın! Bravo! Aferin!

333
00:26:18,368 --> 00:26:21,538
Neden geldiğimi bilmiyorsun.

334
00:26:22,038 --> 00:26:26,793
Kocamla yatmak için inan bana
yalan söylemeye ihtiyacın yok.

335
00:26:26,876 --> 00:26:30,463
Lütfen merakımı giderir misin?
Sırada ne var?

336
00:26:31,172 --> 00:26:32,173
Şantaj mı?

337
00:26:33,049 --> 00:26:34,301
Paramıza konmak mı?

338
00:26:34,384 --> 00:26:35,427
İkimiz de kadınız.

339
00:26:36,720 --> 00:26:38,346
Niyetim seni incitmek değil.

340
00:26:39,723 --> 00:26:41,641
GHB, kokain ve skopolamin.

341
00:26:42,392 --> 00:26:43,768
Skopolaminden emin misiniz?

342
00:26:44,269 --> 00:26:46,771
Evet, tahlil sonuçlarında hiç şüphe yok.

343
00:26:46,855 --> 00:26:51,318
Sıralaması belli değil ama Cristobal
ölmeden önce bu maddeleri kullanmış.

344
00:26:51,818 --> 00:26:55,113
Skopolamin Camila Roman'a
saldırıyla da bağlantılı.

345
00:26:55,196 --> 00:26:57,616
Peki Adrián'daki gibi oksikodon var mı?

346
00:26:57,699 --> 00:27:00,910
Yok. Ne vücudunda ne de suç
mahallinde ikisi de yok.

347
00:27:02,704 --> 00:27:05,415
Peki şu DNA örneğinden bir sonuç çıktı mı?

348
00:27:05,498 --> 00:27:07,959
Bilmiyorum. Benito'ya göre üçünün de

349
00:27:08,043 --> 00:27:11,755
başına gelenler aynı.
Hepsi temizlenmiş ve bileklerinde

350
00:27:11,838 --> 00:27:12,547
aynı izler var.

351
00:27:14,591 --> 00:27:18,011
Üç cinayet,
üçünün de bileklerinde izler var

352
00:27:18,094 --> 00:27:21,931
ve tek maskeli olan Adrián.
Bu çok tuhaf, değil mi?

353
00:27:22,432 --> 00:27:26,603
Sence bu bir ritüel olamaz mı?
Önce onları temizliyorlar,

354
00:27:26,686 --> 00:27:27,937
sonra öldürüyorlar.

355
00:27:28,521 --> 00:27:29,439
Olabilir.

356
00:27:31,316 --> 00:27:35,904
Son 48 saatte üç cinayet işlendi.
Üç adamın da,

357
00:27:35,987 --> 00:27:40,492
suda cinsel ilişki sonrası
kan dolaşımı durdu.

358
00:27:40,575 --> 00:27:44,954
Ve onları birbirine bağlayan
tek şeyse Tinder.

359
00:27:45,455 --> 00:27:49,084
Bir de Cristobal'ın tırnaklarında
organik kalıntılar buldular.

360
00:27:49,167 --> 00:27:51,836
Havuz kenarında bulunan parmak
izleriyle eşleşiyor.

361
00:27:52,337 --> 00:27:54,339
Yani kendini savunmaya çalışmış.

362
00:27:55,131 --> 00:27:56,424
Kimliğini bulabildiniz mi?

363
00:27:56,508 --> 00:27:57,884
Evet, kayıtlarda mevcut.

364
00:27:57,967 --> 00:27:59,010
Hangi kayıt?

365
00:27:59,552 --> 00:28:00,428
Fuhuşa aracılık.

366
00:28:01,846 --> 00:28:02,972
Yapma, yok artık.

367
00:28:04,391 --> 00:28:05,225
Mm.

368
00:28:11,940 --> 00:28:13,191
-Ah, evet.
-Mm.

369
00:28:14,442 --> 00:28:16,653
Dedim ki ya sevmezse?

370
00:28:18,113 --> 00:28:21,783
"Gitmek isterse durumu
nasıl toparlayabilirim?" Dedim.

371
00:28:21,866 --> 00:28:25,578
Ah, Matteo. İlk defa
tanımadığın biriyle çıkıyor değilsin ya!

372
00:28:25,662 --> 00:28:30,917
Hayır. İlk olması hiç önemli değil.
Bence bu çok özel.

373
00:28:31,459 --> 00:28:34,754
Yeni tanıştık. Birbirimizi yeni gördük.
Ama sanki seni çoktan tanıyor gibiyim.

374
00:28:34,838 --> 00:28:35,714
Hm-hm.

375
00:28:39,259 --> 00:28:43,096
Sence bunun sebebi son dört aydır,
seninle her gün,

376
00:28:43,179 --> 00:28:46,099
günde en az bir saat konuşuyor
olmamız olabilir mi?

377
00:28:46,182 --> 00:28:49,144
Yine de sana anlatmadığım
bazı şeyler oldu.

378
00:28:49,227 --> 00:28:50,395
Ne oldu?

379
00:28:51,563 --> 00:28:56,317
Sürdürülebilir mimarlık alanında
yüksek lisansımı tamamladım.

380
00:28:56,401 --> 00:28:57,152
Harika!

381
00:28:57,652 --> 00:28:58,737
Harika!

382
00:28:59,446 --> 00:29:00,447
Şerefe.

383
00:29:03,116 --> 00:29:04,868
Bir şişe daha lütfen!

384
00:29:04,951 --> 00:29:06,745
Bir şişe daha şarap lütfen!

385
00:29:09,205 --> 00:29:10,373
Nasılsın, Hortensia?

386
00:29:11,249 --> 00:29:12,917
Bu hanımefendi sizi bekliyor.

387
00:29:17,547 --> 00:29:18,381
Git.

388
00:29:29,768 --> 00:29:31,728
Yeni gelini tebrik ederim.

389
00:29:33,438 --> 00:29:36,775
Ángela,
Adrián için çok üzgünüm. Ve Cristobal.

390
00:29:39,778 --> 00:29:40,695
Cidden.

391
00:29:41,196 --> 00:29:42,113
Cidden mi?

392
00:29:42,739 --> 00:29:43,656
Gerçekten mi?

393
00:29:46,201 --> 00:29:53,124
Eğer gerçekten samimiysen gözlerimin
içine bak ve yaptığını itiraf et.

394
00:29:55,251 --> 00:29:56,419
Onu sen mi öldürdün?

395
00:29:57,545 --> 00:30:00,590
Bu sefer kimin kirli parasını aldın?

396
00:30:00,673 --> 00:30:01,508
Hm?

397
00:30:02,634 --> 00:30:03,384
Kimsenin.

398
00:30:03,885 --> 00:30:05,386
Borcumu çoktan ödedim.

399
00:30:05,929 --> 00:30:09,933
Ne seninle, ne Miguel'le,
ne de bir başkasıyla işim olmaz artık.

400
00:30:10,850 --> 00:30:14,145
Demek borcunu çoktan ödedin? Tabii.

401
00:30:15,188 --> 00:30:16,147
Artık her şeyin var.

402
00:30:17,273 --> 00:30:22,362
Kocamla yattın. Bir aileyi yıktın.
Babamın paralarına kondun.

403
00:30:22,445 --> 00:30:25,615
Bir kulüp alacak kadar da paran oldu.

404
00:30:26,616 --> 00:30:30,829
Sana bir şey söyleyeyim.
Burada en büyük bedeli ödeyen benim.

405
00:30:32,330 --> 00:30:37,669
Mahkûm olmanın nasıl bir şey olduğunu
hayal edebiliyor musun? Çocuklarımdan

406
00:30:38,169 --> 00:30:39,921
-uzak--
-Neden oldu acaba?

407
00:30:40,630 --> 00:30:43,550
Neden yaşandı bu?
Yani, durduk yere olmadı.

408
00:30:45,552 --> 00:30:50,098
Eğer kardeşinin katilini bulmayı
gerçekten istiyorsan, arayalım.

409
00:30:52,767 --> 00:30:57,647
Anlayamıyorum, neden hâlâ Cartagena'dasın?
Neden kaybolmadın?

410
00:30:57,730 --> 00:31:02,193
En azından bari bu skandal unutulana
kadar uzaklaşabilirdin.

411
00:31:05,321 --> 00:31:07,657
Çünkü ne düşündükleri umurumda değil.

412
00:31:08,783 --> 00:31:11,411
Elbette,
asla itibar sahibi biri olmadın sen.

413
00:31:12,495 --> 00:31:13,830
Neden umurunda olsun ki?

414
00:31:14,789 --> 00:31:17,208
Ama sana şu kadarını söyleyeyim, Camila.

415
00:31:17,792 --> 00:31:23,673
Senin gibilerin numaralarını ilk defa
gördüğümü zannediyorsan asla ve asla…

416
00:31:23,756 --> 00:31:26,342
Benim gibiler mi? Bak, Ángela.

417
00:31:27,385 --> 00:31:31,890
Bu tür dramatik tepkilerle falan üstüme
gelebilirsin, anlarım. Ama unutma.

418
00:31:32,473 --> 00:31:36,561
Beni bir kez öldürmeye çalıştın.
Dikkat et, o kadar kolay değil.

419
00:31:37,604 --> 00:31:38,688
Her şey yolunda mı?

420
00:31:40,148 --> 00:31:41,316
Bir ihtiyacın var mı?

421
00:31:41,399 --> 00:31:42,901
İyiyim, aşkım, sağ ol.

422
00:31:51,492 --> 00:31:53,953
Burada benim bir işim kalmadı Camila.

423
00:31:54,704 --> 00:31:55,622
İyi geceler.

424
00:31:59,375 --> 00:32:03,296
Keşke bir kez olsun doğru söyleseydin.
Değil mi ama, ha?

425
00:32:05,465 --> 00:32:06,382
Yalancı değilim.

426
00:32:07,926 --> 00:32:12,764
Demek öyle.
Kocamla yatmak yalan sayılmıyor demek.

427
00:32:23,775 --> 00:32:25,735
Buraya yanaşabilir miyim yoksa ücretli mi?

428
00:32:25,818 --> 00:32:28,112
İskelemde suçlu görmek
istemiyorum, defol buradan.

429
00:32:28,196 --> 00:32:31,324
Ne suçlusu? Tekneme zorla binen
sizdiniz. İstediğin kadar gül, seni

430
00:32:31,407 --> 00:32:34,369
-şikayet edeceğim, pislik. Görürsün.
-Ne istersen yap.

431
00:32:34,452 --> 00:32:35,328
Aşkım.

432
00:32:45,296 --> 00:32:46,297
Yine ne var?

433
00:32:46,381 --> 00:32:47,507
İyi akşamlar.

434
00:32:47,590 --> 00:32:50,927
Balayımızı mahvettiniz.
Şimdi de oteli kapatmaya mı geldiniz?

435
00:32:51,010 --> 00:32:55,515
Bu kısıtlamaların canınızı sıktığının
farkındayım ama şu an sizin

436
00:32:55,598 --> 00:32:57,558
yardımınıza ihtiyacımız var.

437
00:33:02,480 --> 00:33:07,068
Bay Valderrama, kanun fobiniz
olduğunu biliyorum ama arama izniyle

438
00:33:07,151 --> 00:33:08,069
-geldik.
-Ah.

439
00:33:08,152 --> 00:33:09,612
Ve teknenize bakacağız.

440
00:33:10,863 --> 00:33:11,823
Öyleyse buyurun.

441
00:33:20,206 --> 00:33:21,708
Çekmecelere iyi bakın.

442
00:33:23,668 --> 00:33:24,752
Buraya da bakın.

443
00:33:28,631 --> 00:33:29,799
Anne, sen misin?

444
00:33:37,765 --> 00:33:42,311
Tatlım!
Prensesim! Nasılsın bakalım, aşkım?

445
00:33:42,395 --> 00:33:43,479
Baba!

446
00:33:44,439 --> 00:33:46,441
Uzun zaman oldu, büyümüşsün.

447
00:33:46,524 --> 00:33:50,069
-Seni çok özledim! İnanamıyorum!
-Ben de özledim, canım benim.

448
00:33:51,154 --> 00:33:52,155
Güzelim benim.

449
00:33:53,448 --> 00:33:54,073
Bırak onu!

450
00:33:56,034 --> 00:33:56,909
Lucas?

451
00:33:59,871 --> 00:34:00,872
Ne işin var burada?

452
00:34:01,372 --> 00:34:02,248
Lucas.

453
00:34:03,833 --> 00:34:04,667
Ne?

454
00:34:05,418 --> 00:34:06,044
O babamız.

455
00:34:20,099 --> 00:34:20,975
Bulduk.

456
00:34:29,734 --> 00:34:30,610
Bu sizin mi?

457
00:34:31,110 --> 00:34:32,236
Nedir o?

458
00:34:32,320 --> 00:34:34,739
-Skopolamin, sizin mi?
-Hayır, değil.

459
00:34:34,822 --> 00:34:37,116
-Zulada başka yasa dışı maddeler de var.
-Benim değil. Nereden

460
00:34:37,200 --> 00:34:38,910
-geldiklerini bilmiyorum.
-Mm.

461
00:34:39,410 --> 00:34:40,453
Inti Valderrama,

462
00:34:40,536 --> 00:34:44,749
sizi Adrián Ferrer ve Cristobal Balboa
cinayetlerini işlemekten tutukluyorum.

463
00:34:44,832 --> 00:34:46,793
Nasıl yani? Ben katil değilim ki.

464
00:34:46,876 --> 00:34:48,628
Götürün onu.

465
00:34:49,962 --> 00:34:53,091
Camila, bana tuzak kurmuş.
Kimin işi çok iyi biliyorsun.

466
00:34:53,174 --> 00:34:54,050
Gelin lütfen.

