1
00:00:27,193 --> 00:00:30,321
Auf Ihrem Boot wurden drei
Arten von Drogen gefunden.

2
00:00:30,989 --> 00:00:34,242
Kokain, Scopolamin und GHB.

3
00:00:35,535 --> 00:00:38,788
Das kann nicht sein.
Ich konsumier keine Drogen.

4
00:00:38,872 --> 00:00:41,291
Und genau die drei Substanzen
hat Cristóbal

5
00:00:41,374 --> 00:00:43,126
Balboa vor seinem Tod konsumiert.

6
00:00:44,127 --> 00:00:46,129
Ich sagte ja, es sind nicht meine.

7
00:00:47,213 --> 00:00:49,924
Und wegen Cristóbal, keine Ahnung.

8
00:00:50,008 --> 00:00:52,427
-Aber Sie kannten ihn.
-Natürlich kannte ich ihn, aber ich

9
00:00:52,510 --> 00:00:54,012
hatte ihn lang nicht mehr gesehen.

10
00:00:54,095 --> 00:00:57,182
-Was verstehen Sie unter "lange"?
-Na ja, lange eben.

11
00:00:57,724 --> 00:00:59,100
Mehr als ein Jahr.

12
00:01:00,393 --> 00:01:05,607
Und wieso haben Sie ihn dann am Tag seines
Todes in der Riviera Esmeralda getroffen?

13
00:01:07,233 --> 00:01:08,985
Halten Sie sich für unsichtbar?
Dachten Sie,

14
00:01:09,069 --> 00:01:10,612
die Kameras würden Sie nicht aufzeichnen,

15
00:01:10,695 --> 00:01:13,615
wenn Sie um Mitternacht
die Wohneinheit betreten?

16
00:01:19,954 --> 00:01:21,623
Dich hab ich nicht erwartet.

17
00:01:26,419 --> 00:01:27,754
Und schon gar nicht so.

18
00:01:35,136 --> 00:01:36,513
Du lernst es echt nie.

19
00:01:38,848 --> 00:01:40,433
Warum sagst du denn so was?

20
00:01:41,643 --> 00:01:44,395
Es ist doch so schön,
dass wir uns wiedersehen.

21
00:01:45,980 --> 00:01:48,608
Das war nichts weiter als
eine kleine Notlüge.

22
00:01:48,691 --> 00:01:52,028
Ich musste ein Fake-Profil
auf Tinder erstellen,

23
00:01:52,112 --> 00:01:54,989
sonst hättest du mir doch
nicht geantwortet.

24
00:01:55,073 --> 00:01:56,658
Warum bist du so zu mir?

25
00:01:57,158 --> 00:02:01,454
Du hast mein Leben schon mal ruiniert.
Scheiße, was willst du denn noch?

26
00:02:03,414 --> 00:02:06,292
Ich hab dir nichts ruiniert und das
will ich auch nicht. Im Gegenteil.

27
00:02:06,376 --> 00:02:10,547
Ich hab dich herbestellt, weil ich…
weil ich will, dass wir uns zusammentun.

28
00:02:10,630 --> 00:02:14,592
Dir steht eine Menge Geld aus dem
Ferrer-Vermögen zu. Genau wie mir.

29
00:02:17,595 --> 00:02:19,639
Ich will, dass wir uns verbünden.

30
00:02:54,424 --> 00:02:56,092
Scheiße, ich hab ihn nicht ermordet!

31
00:02:56,176 --> 00:02:57,760
Und wieso haben Sie dann gelogen?

32
00:02:57,844 --> 00:03:00,722
Na, weil ich nicht umgebracht werden will!
Ich weiß, wer es war.

33
00:03:00,805 --> 00:03:02,265
Es waren die Ferrers.

34
00:03:02,348 --> 00:03:03,850
Ich gebe Ihnen schriftlich,
dass sie es waren und mir

35
00:03:03,933 --> 00:03:05,393
den Mist anhängen wollen!

36
00:03:07,854 --> 00:03:09,439
Ich sag Ihnen die Wahrheit.

37
00:03:19,157 --> 00:03:21,075
Habt einfach ein bisschen Geduld mit mir.
Ich weiß,

38
00:03:21,159 --> 00:03:24,412
es war eine sehr schwere Zeit für euch,
aber ich bin sicher, dass wir es schaffen,

39
00:03:24,495 --> 00:03:25,705
wieder eine Familie zu werden.

40
00:03:25,788 --> 00:03:27,457
Nach allem, was du Mamá angetan hast?

41
00:03:27,540 --> 00:03:30,376
Hältst du Eva und mich für Vollidioten,
oder was?

42
00:03:30,460 --> 00:03:34,214
-Das hat doch niemand gesagt, Lucas.
-Lucas, halt die Klappe.

43
00:03:35,798 --> 00:03:38,426
Da drüben ist die Tür.
Kannst du jetzt gehen?

44
00:03:38,509 --> 00:03:40,595
Willst du mir wenigstens zuhören?

45
00:03:41,346 --> 00:03:43,640
Das hab ich die ganze Zeit
versucht, aber nein, will ich nicht.

46
00:03:43,723 --> 00:03:44,432
-Aber…
-Hey, Lucas.

47
00:03:44,933 --> 00:03:47,018
Lucas, wieso musst du mich so behandeln?
Ich hab dich seit eineinhalb

48
00:03:47,101 --> 00:03:47,977
Jahren nicht gesehen.

49
00:03:48,061 --> 00:03:50,688
-Weil du unsere Familie zerstört hast.
-Nein.

50
00:04:00,031 --> 00:04:00,698
Ángela.

51
00:04:01,199 --> 00:04:02,116
Mamá.

52
00:04:08,623 --> 00:04:10,083
Es tut mir so leid.

53
00:04:10,166 --> 00:04:11,793
Lass dich nicht von ihm manipulieren.

54
00:04:11,876 --> 00:04:12,752
Lucas!

55
00:04:13,419 --> 00:04:14,212
Lucas.

56
00:04:15,421 --> 00:04:18,466
Hey, lasst mich bitte mit
Papá kurz allein sprechen.

57
00:04:24,305 --> 00:04:26,849
Wir sehen uns nachher. Ich hab dich lieb.

58
00:04:30,311 --> 00:04:32,897
Da hält jemand seinen Teil
der Abmachung nicht ein.

59
00:04:33,398 --> 00:04:34,524
Wie bitte?

60
00:04:35,525 --> 00:04:38,695
Du willst deine Kinder sehen?
Dann beende die Therapie.

61
00:04:38,778 --> 00:04:40,947
Ángela, du meine Güte.
Ich hab meine Kinder eineinhalb

62
00:04:41,030 --> 00:04:41,906
Jahre nicht gesehen.

63
00:04:41,990 --> 00:04:44,450
Kannst du nicht einmal ein bisschen
Verständnis aufbringen?

64
00:04:44,534 --> 00:04:47,495
Im Übrigen bin ich wegen
einer Firmengründung hier.

65
00:04:48,454 --> 00:04:50,206
Du? Als Gründer?

66
00:04:51,249 --> 00:04:51,874
Ja.

67
00:04:52,375 --> 00:04:53,459
Und was machst du genau?

68
00:04:53,960 --> 00:04:57,130
Es ist eine Immobilienagentur.
Für Touristen.

69
00:04:58,715 --> 00:04:59,549
Wow.

70
00:05:01,884 --> 00:05:04,387
Zu dumm nur,
dass du mir nichts vormachen kannst.

71
00:05:04,470 --> 00:05:06,681
Mir ist vollkommen klar,
dass du nicht wegen deiner

72
00:05:06,764 --> 00:05:10,351
Kinder hier bist, geschweige denn,
um mir dein Beileid auszusprechen.

73
00:05:10,435 --> 00:05:13,563
Du bist nur ihretwegen hier.
Du bist nach Cartagena zurückgekommen,

74
00:05:13,646 --> 00:05:16,357
weil du erfahren hast,
dass Camila heiraten wird.

75
00:05:16,441 --> 00:05:18,985
Ich kenne dich in- und auswendig.
Mehr noch,

76
00:05:19,068 --> 00:05:21,612
im Grunde weiß ich einfach
in jedem Augenblick,

77
00:05:21,696 --> 00:05:23,656
was du gerade denkst. Unglaublich.

78
00:05:23,740 --> 00:05:27,535
Aber am unglaublichsten ist,
dass es mich nicht mehr interessiert.

79
00:05:27,618 --> 00:05:31,456
Weil es keinen Sinn mehr hat.
Gott sei Dank bist du

80
00:05:31,539 --> 00:05:33,249
raus aus meinem Leben.

81
00:05:36,586 --> 00:05:39,172
Jetzt will ich bloß noch,
dass du dich von meinen

82
00:05:39,255 --> 00:05:40,340
Kindern fernhältst.

83
00:05:41,466 --> 00:05:44,510
Das wird nicht passieren,
Ángela. Und das weißt du genau.

84
00:05:45,094 --> 00:05:46,679
Es wäre doch nur fair.

85
00:05:46,763 --> 00:05:49,432
-Es wäre fair?
-Und es geht mir dabei nicht um

86
00:05:49,515 --> 00:05:51,434
Rache, denn das wäre zu trivial.

87
00:05:51,517 --> 00:05:52,352
Nein.

88
00:05:52,894 --> 00:05:54,562
Nein, ich würde dir lieber…

89
00:05:55,063 --> 00:05:56,230
verzeihen,

90
00:05:57,523 --> 00:06:00,610
als mich weiter mit dir zu streiten.

91
00:06:01,652 --> 00:06:04,864
Es ist eher eine Frage des
Respekts und der Werte.

92
00:06:05,406 --> 00:06:09,077
Denn wenn es eine Person gibt, die
für meine Familien-Tragödie, welche die

93
00:06:09,160 --> 00:06:12,997
Ermordung meines Bruders einschließt,
mitverantwortlich ist, dann ja wohl du.

94
00:06:13,081 --> 00:06:13,998
Ich, ja?

95
00:06:14,791 --> 00:06:16,709
Schade, dass dein Vater bereits tot ist.

96
00:06:17,210 --> 00:06:20,880
Weil du ihn sonst fragen könntest,
wer diesen Krieg begonnen hat!

97
00:06:24,926 --> 00:06:28,346
Vergleiche dich nicht mit meinem Vater.
Mein Papá hat nur versucht,

98
00:06:28,429 --> 00:06:29,347
Gutes zu vollbringen.

99
00:06:29,430 --> 00:06:33,059
Du hingegen scheinst es zu genießen,
wenn alles, was du anfasst zum

100
00:06:33,142 --> 00:06:34,018
Scheißhaufen wird.

101
00:06:34,102 --> 00:06:37,939
Beleidige mich so viel du willst,
Ángela. Das juckt mich nicht mehr, es ist

102
00:06:38,022 --> 00:06:38,898
mir egal!

103
00:06:38,981 --> 00:06:41,609
Wieso?
Weil du ein Opfer des unterdrückenden

104
00:06:41,692 --> 00:06:42,693
Systems bist?

105
00:06:43,194 --> 00:06:45,363
Ups, das tut mir aber leid für dich.

106
00:06:47,115 --> 00:06:49,742
Alles, worum ich dich bitte,
ist Zeit mit den Kinder.

107
00:06:49,826 --> 00:06:50,993
Mehr will ich nicht.

108
00:07:02,422 --> 00:07:04,424
Was hast du mir in dieses Bier reingetan?

109
00:07:04,507 --> 00:07:06,843
Dass ich mich so, so gut fühle.

110
00:07:07,427 --> 00:07:08,594
Mir geht es genauso.

111
00:07:10,221 --> 00:07:12,807
Für mich fühlt sich das
alles nicht real an.

112
00:07:14,267 --> 00:07:14,976
Wieso?

113
00:07:17,311 --> 00:07:21,107
Weil gerade alles so schön ist.
Die Stimmung…

114
00:07:22,358 --> 00:07:22,900
Du.

115
00:07:27,947 --> 00:07:28,823
Salud.

116
00:07:35,788 --> 00:07:38,583
-Ich kann mich nicht entscheiden.
-Lass mal sehen.

117
00:07:39,792 --> 00:07:41,669
Sieht sogar besonders gut aus.

118
00:07:46,174 --> 00:07:47,216
Das hier auch?

119
00:07:49,218 --> 00:07:50,303
Wie weich…

120
00:07:54,265 --> 00:07:55,141
Salud.

121
00:07:56,100 --> 00:07:59,061
Ich bin völlig erledigt!
Wir sind so viel gelaufen.

122
00:08:00,730 --> 00:08:01,731
Verzeih mir.

123
00:08:02,773 --> 00:08:03,649
Wieso?

124
00:08:04,192 --> 00:08:06,152
Dass du so viel laufen musstest.

125
00:08:08,279 --> 00:08:10,948
Und weil ich mich nicht
mehr beherrschen kann.

126
00:08:17,830 --> 00:08:18,748
Matteo…

127
00:08:20,291 --> 00:08:21,125
Mir…

128
00:08:21,959 --> 00:08:25,630
Mir wär es wirklich lieber,
wenn wir es langsam angehen lassen.

129
00:08:39,185 --> 00:08:41,687
Ich versteh nur nicht,
wieso Indira weiterhin denkt,

130
00:08:41,771 --> 00:08:43,523
ich sei für die Morde verantwortlich,

131
00:08:43,606 --> 00:08:46,901
wenn sie doch schon längst jemanden
dafür verhaftet hat.

132
00:08:47,568 --> 00:08:48,778
So läuft das aber nicht.

133
00:08:49,362 --> 00:08:53,115
Es ist wichtig, dass sie über alles,
was du tust, genau Bescheid wissen.

134
00:08:53,199 --> 00:08:57,245
-Da draußen läuft immerhin ein Mörder rum.
-Aber wer? Wer ist bitte so ein

135
00:08:57,328 --> 00:08:59,080
verflucht widerliches Schwein?

136
00:09:00,081 --> 00:09:02,959
Na ja,
Indira doch hat gesagt, man muss abwarten.

137
00:09:03,501 --> 00:09:08,214
-Vielleicht war es Inti? Oder…
-Nein. Nein, Inti nicht, mein Schatz.

138
00:09:08,965 --> 00:09:12,635
Wir haben doch vor Kurzem gesprochen
und ihm geht's um was anderes.

139
00:09:12,718 --> 00:09:16,222
Außerdem bist du sehr exponiert
durch deinen Club.

140
00:09:16,305 --> 00:09:19,642
Es könnte irgendein Typ sein,
der von dir besessen ist.

141
00:09:21,686 --> 00:09:24,647
Mein Liebling,
ich… ich tanze kaum noch im Club.

142
00:09:24,730 --> 00:09:28,234
Ja, aber du bist nach wie vor der
Star und alle himmeln dich an.

143
00:09:28,317 --> 00:09:33,781
Könnte es ein Kunde des Clubs sein oder
irgendjemand, der deine Nähe sucht?

144
00:09:35,658 --> 00:09:36,492
Nein.

145
00:09:38,244 --> 00:09:43,374
Ich kenn die Kunden ziemlich gut und es
ist ganz sicher niemand aus dem Club.

146
00:09:43,457 --> 00:09:45,918
Denn wenn's einer von dort wäre,
dann… Ich weiß nicht,

147
00:09:46,002 --> 00:09:49,589
würde er mir irgendeinen Hinweis geben,
er würde mit mir reden…

148
00:09:49,672 --> 00:09:52,800
Nein. Es handelt sich ganz
sicher um einen Stalker.

149
00:09:53,551 --> 00:09:56,429
Und glaub mir,
mit denen kenne ich mich sehr gut aus.

150
00:09:56,929 --> 00:10:01,017
Keine Ahnung, er weiß ziemlich genau,
was ich mache und wo ich hingehe.

151
00:10:01,100 --> 00:10:02,727
Er kennt meinen Tagesablauf.

152
00:10:04,645 --> 00:10:07,148
Du weißt,
dass ich einen Verdächtigen habe.

153
00:10:08,649 --> 00:10:11,402
Hast du mal überlegt,
was wäre, wenn er es ist?

154
00:10:12,653 --> 00:10:15,114
Wenn es Miguel ist,
der all die Leute tötet,

155
00:10:15,197 --> 00:10:16,657
um sich an dir zu rächen?

156
00:10:19,076 --> 00:10:22,747
Mein Liebling…
Miguel ist ein gefährlicher Typ.

157
00:10:23,623 --> 00:10:27,585
Er ist besessen von dir und kommt
vermutlich nicht damit klar, dass…

158
00:10:28,169 --> 00:10:32,340
dass du mich gewählt hast und ich jetzt
deine Ehemann bin und nicht er.

159
00:10:35,384 --> 00:10:38,929
Nein. Weil er gar nicht in der Nähe war.

160
00:10:41,599 --> 00:10:42,642
Ich liebe dich.

161
00:11:35,903 --> 00:11:37,405
Was ist los, mein Herz?

162
00:11:40,741 --> 00:11:41,909
Nichts, es ist…

163
00:11:43,703 --> 00:11:44,537
Mir…

164
00:11:45,996 --> 00:11:48,457
Mir… ist schwindelig geworden.

165
00:11:49,375 --> 00:11:52,962
Ich muss etwas Luft schnappen,
ich geh kurz raus, okay?

166
00:11:54,255 --> 00:11:55,089
Ja, mach.

167
00:12:17,778 --> 00:12:19,071
Magst du lieber allein sein?

168
00:12:19,655 --> 00:12:20,448
Nein.

169
00:12:22,950 --> 00:12:24,702
Ich denke,
die letzten Tage waren ziemlich

170
00:12:24,785 --> 00:12:26,954
stressig für dich,
von daher ist es ziemlich normal,

171
00:12:27,037 --> 00:12:28,080
dass es dir so geht.

172
00:12:28,581 --> 00:12:31,834
Nein, der Stress ist nicht der Grund.
Sicher nicht.

173
00:12:34,336 --> 00:12:37,631
David, es liegt an Miguel.
Seinetwegen geht's mir so.

174
00:12:38,466 --> 00:12:41,010
Ihn auf der… auf der Hochzeit zu treffen

175
00:12:41,093 --> 00:12:42,428
und immer daran zu denken,

176
00:12:42,928 --> 00:12:45,723
dass er in derselben Stadt wie wir wohnt
und ich ihm einfach jederzeit über den Weg

177
00:12:45,806 --> 00:12:48,184
-laufen könnte…
-Du hast noch Gefühle für ihn.

178
00:12:48,684 --> 00:12:50,811
Bist du noch verliebt in ihn?

179
00:12:54,148 --> 00:12:55,733
Ich habe dich geheiratet.

180
00:12:58,527 --> 00:13:01,363
-Stell mir nicht solche Fragen.
-Ich will's einfach nur

181
00:13:01,447 --> 00:13:02,698
wissen. Antworte mir.

182
00:13:02,782 --> 00:13:03,616
Nein.

183
00:13:05,826 --> 00:13:08,120
Ich bin nicht in Miguel verliebt.

184
00:13:10,247 --> 00:13:13,793
-Das darfst du nicht denken, okay?
-Nein, das denke überhaupt nicht. Das war

185
00:13:13,876 --> 00:13:16,796
nur 'ne Frage, du musst nicht sofort so
reagieren.

186
00:13:22,051 --> 00:13:23,469
Pass auf, er…

187
00:13:24,512 --> 00:13:27,306
er wird nie das zerstören können,
was wir haben.

188
00:13:28,057 --> 00:13:30,142
Alles, was wir uns aufgebaut und

189
00:13:30,226 --> 00:13:32,102
wofür wir gekämpft haben.

190
00:13:33,103 --> 00:13:35,105
Diese Verbindung, die wir haben…

191
00:13:37,483 --> 00:13:39,777
wird er nie zerstören, versprochen.

192
00:13:54,917 --> 00:13:55,835
Guten Morgen.

193
00:13:55,918 --> 00:13:57,086
Guten Morgen, Mamá.

194
00:13:57,169 --> 00:13:58,337
Guten Morgen.

195
00:13:58,879 --> 00:14:03,050
Guck mal, was Papá gemacht hat.
Und zum ersten Mal ist es wirklich gut.

196
00:14:03,759 --> 00:14:05,511
Damit du siehst, wieviel ich in diesen

197
00:14:05,594 --> 00:14:06,804
Monaten gelernt habe.

198
00:14:08,430 --> 00:14:11,475
Danke. Es ist wirklich sehr nett von dir,
mir zu erlauben,

199
00:14:11,559 --> 00:14:13,227
Zeit mit ihnen zu verbringen.

200
00:14:14,144 --> 00:14:16,021
Du ziehst doch wieder zu uns, oder?

201
00:14:16,522 --> 00:14:21,694
Na ja… Nicht zu euch, mein Schatz,
aber ich such mir kleines Haus

202
00:14:21,777 --> 00:14:25,281
und da wirst du dann ein Zimmer
ganz für dich allein haben.

203
00:14:25,364 --> 00:14:27,867
Es ist schon sehr spät,
du musst zur Schule.

204
00:14:27,950 --> 00:14:30,911
Ja, ich weiß,
aber darf mich Papá hinfahren?

205
00:14:32,246 --> 00:14:34,248
-Okay. Beeilt euch, ja?
-Ja!

206
00:14:34,999 --> 00:14:35,833
Okay.

207
00:14:36,876 --> 00:14:37,626
Danke, Mamá.

208
00:14:38,127 --> 00:14:39,044
Ciao.

209
00:14:48,637 --> 00:14:49,763
Ich danke dir.

210
00:14:51,891 --> 00:14:56,020
Wenn du dir mal irgendwas von der Seele
reden willst, egal was, ruf mich an.

211
00:14:56,103 --> 00:14:59,899
Du weißt, du kannst mir vertrauen.
Auch wenn wir geschieden sind.

212
00:15:08,365 --> 00:15:10,034
Was für eine Enttäuschung.

213
00:15:11,702 --> 00:15:14,371
Bitte,
hol deine Sachen, wir müssen jetzt los.

214
00:15:14,872 --> 00:15:16,624
Ist dir wirklich nicht klar,
was er vorhat?

215
00:15:16,707 --> 00:15:17,583
Lucas!

216
00:15:20,878 --> 00:15:23,005
Lucas! Komm mal her.

217
00:15:26,759 --> 00:15:28,594
Hör mir bitte kurz zu,
hör mir bitte kurz zu.

218
00:15:28,677 --> 00:15:31,805
Die Wut, die du auf deinen Vater hast,
wird nicht dein Leben lang bleiben.

219
00:15:31,889 --> 00:15:34,391
-Und wieso nicht?
-Weil er immer dein Vater bleibt.

220
00:15:34,475 --> 00:15:37,811
Auch, wenn er für dich das Letzte ist,
auch, wenn du ihn rauswirfst, auch,

221
00:15:37,895 --> 00:15:38,938
wenn du ihn verleugnest.

222
00:15:39,021 --> 00:15:42,149
Im Guten wie im Schlechten muss man seine
Eltern respektieren. Egal, was für Eltern

223
00:15:42,232 --> 00:15:43,359
man erwischt hat. Verstehst du?

224
00:15:43,442 --> 00:15:45,986
Nun, da hab ich wohl richtig Pech
gehabt. Ich hab gesehen, wie er dich

225
00:15:46,070 --> 00:15:47,738
verletzt hat, das
musste mir keiner sagen!

226
00:15:47,821 --> 00:15:50,157
Und das werde ich ihm niemals verzeihen!

227
00:15:57,915 --> 00:15:58,832
Ángela!

228
00:16:02,878 --> 00:16:04,880
Emmanuel, hallo.

229
00:16:04,964 --> 00:16:07,216
Wie geht's dir? Kann ich was für dich tun?

230
00:16:07,299 --> 00:16:11,136
Ich versuche, so gut es geht,
mit all dem fertig zu werden.

231
00:16:11,220 --> 00:16:14,640
Es ist schwer, einen solchen Schmerz zu
überwinden, wenn man so was Schreckliches

232
00:16:14,723 --> 00:16:16,392
-erlebt hat.
-Ja, natürlich.

233
00:16:16,475 --> 00:16:18,143
Aber mein Bruder würde wollen,
dass ich so stark bin wie immer,

234
00:16:18,227 --> 00:16:19,144
also geb ich mir Mühe.

235
00:16:19,228 --> 00:16:22,481
Das ist auch gut so,
so soll es sein. Hey, wenn du kannst,

236
00:16:22,564 --> 00:16:25,192
dann würde ich dich gerne
zum Essen einladen.

237
00:16:25,985 --> 00:16:27,277
Nichts Förmliches. Für den Fall,

238
00:16:27,361 --> 00:16:28,362
dass du heute Abend nicht

239
00:16:28,445 --> 00:16:29,613
allein essen willst.

240
00:16:30,656 --> 00:16:35,244
Tja, ich fühl mich geschmeichelt, danke,
aber ich bin ganz frisch geschieden.

241
00:16:35,744 --> 00:16:38,872
Und ich habe gerade meinen Bruder
beerdigt. Ich denke, ich möchte die Dinge

242
00:16:38,956 --> 00:16:40,290
-etwas langsamer angehen.
-Klar.

243
00:16:40,374 --> 00:16:42,251
Du hast Recht, klar, verstehe.
Das war ziemlich blöd, tut mir leid.

244
00:16:42,334 --> 00:16:44,253
Nein, nein, alles gut,
wirklich. Dankeschön.

245
00:16:44,336 --> 00:16:45,671
-Okay.
-Verstanden. Schönen Tag dir.

246
00:16:45,754 --> 00:16:47,047
Bis dann.

247
00:16:53,637 --> 00:16:55,931
War es so, wie du's dir vorgestellt hast?

248
00:16:56,015 --> 00:16:58,017
-Nein, es war nicht gut.
-Ach, schade…

249
00:16:58,100 --> 00:16:59,059
Es war der Wahnsinn!

250
00:17:01,729 --> 00:17:05,399
Oh, wow, ich freu mich so für dich.
Ein Lichtblick zwischen all dem Unglück.

251
00:17:05,482 --> 00:17:08,986
Er ist intelligent und sympathisch,
er hat mich den ganzen Abend zum Lachen

252
00:17:09,069 --> 00:17:10,821
-gebracht.
-Hattet ihr etwa schon Sex?

253
00:17:10,904 --> 00:17:12,656
Nein. Nein, aber an fehlender Lust

254
00:17:12,740 --> 00:17:13,866
hat's nicht gelegen.

255
00:17:14,366 --> 00:17:16,702
Ach, Vanessa,
ich hatte wirklich vergessen,

256
00:17:16,785 --> 00:17:18,829
wie es ist, mit Leidenschaft zu küssen.

257
00:17:18,912 --> 00:17:20,289
Ja, dieses Gefühl hatte ich

258
00:17:20,372 --> 00:17:21,832
schon seit Jahren nicht mehr.

259
00:17:21,915 --> 00:17:24,543
Ich bin richtig froh,
dass du nicht mit ihm geschlafen hast.

260
00:17:24,626 --> 00:17:27,087
Man kann doch beim ersten Date
nicht sofort ins Bett springen.

261
00:17:27,171 --> 00:17:29,089
Und das hat wirklich nichts
mit dem Alter zu tun.

262
00:17:29,173 --> 00:17:32,634
Nein, nein, nein. Klar spielt das Alter
spielt eine Rolle. Er ist ganze 15 Jahre

263
00:17:32,718 --> 00:17:33,886
-jünger als ich.
-Nein.

264
00:17:33,969 --> 00:17:36,847
-Ganze 15 Jahre?
-Fünfzehn Jahre. 15 Jahre.

265
00:17:38,265 --> 00:17:42,436
Fünfzehn Jahre,
aber er ist ein griechischer Gott.

266
00:17:42,519 --> 00:17:45,481
Was für einen Körper er hat.
Ich wär fast geschmolzen.

267
00:17:46,065 --> 00:17:47,483
Aber ich weiß nicht,
ob er mich gut findet.

268
00:17:47,566 --> 00:17:49,276
Auf jeden Fall.
Hauptsache, er ist volljährig.

269
00:17:49,359 --> 00:17:52,404
Du hast endlich deine Scheidung verwunden
und dir dafür viel Zeit genommen

270
00:17:52,488 --> 00:17:53,489
aus Respekt vor Alberto.

271
00:17:53,572 --> 00:17:54,656
Alberto? Oh, Mann,

272
00:17:54,740 --> 00:17:56,033
der hatte zwei Monate

273
00:17:56,116 --> 00:17:57,618
danach eine 23-jährige.

274
00:17:57,701 --> 00:18:01,163
Und denkst du, irgendjemand wär
schockiert gewesen? Nein, denn das ist ja

275
00:18:01,246 --> 00:18:02,748
-normal.
-Nein. Machismus ist das, Machismus.

276
00:18:02,831 --> 00:18:04,333
Ja, ich weiß…

277
00:18:06,085 --> 00:18:08,754
-Das ist er. Das ist er.
-Dein Ernst? Geh ran!

278
00:18:09,963 --> 00:18:10,798
Ja.

279
00:18:12,925 --> 00:18:14,384
-Hallo?
-Hallo?

280
00:18:14,468 --> 00:18:17,012
-Hallo?
-Ich bin hier, aber ich seh

281
00:18:17,096 --> 00:18:19,056
dich nirgendwo. Wo bist du?

282
00:18:19,765 --> 00:18:22,059
-Wo ich…?
-Ah, da bist du.

283
00:18:25,270 --> 00:18:26,772
Was machst du denn hier?

284
00:18:32,027 --> 00:18:33,654
-Das ist Vanessa, meine Freundin.
-Hallo.

285
00:18:33,737 --> 00:18:35,072
Ja, hallo. Vanessa.
Schön, dich kennenzulernen.

286
00:18:35,155 --> 00:18:37,199
-Oh, nein, bleib ruhig sitzen.
-Wir haben gerade über dich gesprochen.

287
00:18:37,282 --> 00:18:38,492
-Ja.
-Freut mich sehr.

288
00:18:38,575 --> 00:18:41,161
Ich bin Matteo. Ich hoffe,
du hast nichts Schlimmes über mich gehört.

289
00:18:41,245 --> 00:18:43,664
Nein. Bisher hab ich nur Wunderbares
von dir gehört.

290
00:18:43,747 --> 00:18:44,915
Ihr erlaubt…

291
00:18:48,585 --> 00:18:51,255
Ich will dich entführen.
Schenk mir nur ein paar

292
00:18:51,338 --> 00:18:52,422
Stunden deiner Zeit.

293
00:18:52,506 --> 00:18:54,758
Das wär schön.
Aber das geht auf keinen Fall.

294
00:18:54,842 --> 00:18:58,303
Wir kommen gerade aus der Yogaklasse
und das Büro wartet schon.

295
00:18:58,387 --> 00:18:59,680
Und wenn ich Bitte sage?

296
00:18:59,763 --> 00:19:00,681
Klar, geht das.

297
00:19:02,307 --> 00:19:02,850
Na los…

298
00:19:09,231 --> 00:19:10,399
Ich hab gelogen.

299
00:19:13,443 --> 00:19:16,280
Gestern haben Sie gefragt,
wann ich das letzte Mal mit

300
00:19:16,363 --> 00:19:17,739
Miguel zusammen gewesen bin.

301
00:19:17,823 --> 00:19:21,285
Und es ist nicht anderthalb Jahre her,
wie ich gesagt hab.

302
00:19:22,619 --> 00:19:24,163
Ich war gestern mit ihm zusammen.

303
00:19:25,372 --> 00:19:29,209
Kam es gestern vor der Therapiesitzung
zu sexuellen Handlungen mit Miguel?

304
00:19:29,293 --> 00:19:33,922
Nein. Nein, es kam zu gar nichts,
weil ich's geschafft hab, ihn aufzuhalten.

305
00:19:34,006 --> 00:19:35,799
-Bitte geh! Lass mich!
-Was hab ich denn…?

306
00:19:35,883 --> 00:19:39,469
Miguel liebt es so, so sehr,
mich aus dem Gleichgewicht zu bringen,

307
00:19:39,553 --> 00:19:41,638
aus meiner Mitte und meinem Frieden.

308
00:19:42,222 --> 00:19:44,474
Es kann durchaus sein, dass er was mit…

309
00:19:44,558 --> 00:19:45,893
mit dem Tod dieser…

310
00:19:46,810 --> 00:19:48,896
dieser Männer zu tun.
Diese Tinder-Geschichte,

311
00:19:48,979 --> 00:19:50,731
von der ich Ihnen erzählt hab.

312
00:19:51,899 --> 00:19:53,275
Warum denken Sie das?

313
00:19:54,651 --> 00:19:58,614
Weil ich mit David verheiratet bin
und Miguel es nicht mitansehen kann,

314
00:19:58,697 --> 00:19:59,907
dass es mir gut geht.

315
00:20:03,785 --> 00:20:08,540
Weil es für ihn absolut unmöglich ist,
zu akzeptieren, dass wir geheiratet haben.

316
00:20:09,374 --> 00:20:13,003
Hören Sie, Camila. Das Verlangen…

317
00:20:13,754 --> 00:20:16,465
ist untrennbar verflochten
mit der Unmöglichkeit

318
00:20:16,548 --> 00:20:18,926
der vollständigen Befriedigung.
Das heißt,

319
00:20:19,009 --> 00:20:20,802
das Begehren existiert so lange,

320
00:20:20,886 --> 00:20:22,095
wie es unmöglich ist.

321
00:20:23,555 --> 00:20:28,810
Camila, sehen Sie mich bitte mal an.
Atmen Sie ganz ruhig. Atmen Sie. Gut so.

322
00:20:31,897 --> 00:20:36,109
Legen Sie sich hierhin.
Legen Sie den Kopf hierhin. Ja, so.

323
00:20:37,236 --> 00:20:37,945
Gut so.

324
00:20:39,404 --> 00:20:40,864
Atmen Sie ganz ruhig.

325
00:20:42,574 --> 00:20:44,618
Ich will, dass Sie sich folgende Frage

326
00:20:44,701 --> 00:20:45,827
selbst beantworten:

327
00:20:46,954 --> 00:20:49,998
Wie ist es möglich,
dass so was einen Tag nach

328
00:20:50,082 --> 00:20:52,000
Ihrer Hochzeit passiert ist?

329
00:20:56,421 --> 00:20:57,965
Ich weiß es nicht.

330
00:21:01,260 --> 00:21:05,847
Er kam in mein Zimmer und ich sah ihn.

331
00:21:06,890 --> 00:21:09,726
Und ihn wieder zu spüren,
ihm nahe zu sein…

332
00:21:09,810 --> 00:21:13,605
Es war wie beim ersten Mal,
als wir in Las Vegas zusammen waren.

333
00:21:18,568 --> 00:21:21,280
Camila, bleiben Sie einfach genau

334
00:21:21,363 --> 00:21:22,823
in diesem Moment.

335
00:21:23,407 --> 00:21:27,286
Ich will,
dass Sie atmen, und zwar langsamer.

336
00:21:29,454 --> 00:21:31,248
So ist's gut.

337
00:21:32,541 --> 00:21:33,917
Dann hat er mich geküsst.

338
00:21:38,505 --> 00:21:41,591
Er spreizte meine Beine
und ich ließ mich fallen.

339
00:21:46,930 --> 00:21:49,141
Ganz ruhig, Camila, es ist alles okay.

340
00:21:49,975 --> 00:21:51,643
Das haben Sie gut gemacht.

341
00:21:52,269 --> 00:21:56,356
Wir reden ein anderes Mal darüber,
wenn Sie wieder ruhiger sind, okay?

342
00:21:57,482 --> 00:21:58,317
Ja.

343
00:22:00,861 --> 00:22:04,614
Aber es hat mir gut getan,
über Miguel zu sprechen,

344
00:22:04,698 --> 00:22:06,241
ihn loszulassen und…

345
00:22:07,284 --> 00:22:09,453
zu fühlen, dass er nicht mehr da ist.

346
00:22:10,954 --> 00:22:13,874
Aber was gestern passiert ist,
wird sich nicht wiederholen.

347
00:22:13,957 --> 00:22:15,083
Warum denken Sie das?

348
00:22:15,167 --> 00:22:20,589
Weil ich Miguel nicht mehr in meinem Leben
haben will. Er darf nicht hier sein.

349
00:22:31,767 --> 00:22:35,145
Ich erzähle Ihnen jetzt schon seit
12 Stunden, dass ich dachte,

350
00:22:35,645 --> 00:22:38,315
niemals wieder Sex gegen Geld zu haben.

351
00:22:40,233 --> 00:22:45,030
Aber dann war da eines Tages dieser alte,
abgebrühte Teufel,

352
00:22:45,113 --> 00:22:47,115
fies wie eine Kakerlake,

353
00:22:48,241 --> 00:22:50,369
mit einem gigantischen Angebot.

354
00:22:50,452 --> 00:22:53,663
Man gewöhnt sich doch sicher an Luxus,
oder? Ich stell's mir schwer vor,

355
00:22:53,747 --> 00:22:55,040
ihn wieder aufzugeben.

356
00:22:55,707 --> 00:22:56,958
Sonst noch etwas?

357
00:22:57,042 --> 00:22:59,419
Erzählen Sie mir von Ihrer
Beziehung zu Adrián Ferrer.

358
00:22:59,503 --> 00:23:01,505
Aber vorher will ich Sie noch fragen:

359
00:23:01,588 --> 00:23:04,299
Praktizieren Sie Sadomasochismus?

360
00:23:06,385 --> 00:23:07,344
Was gucken Sie denn so?

361
00:23:07,427 --> 00:23:11,014
Bei Ihrem Beruf ist es normal,
dass ich Ihnen solche Fragen stelle.

362
00:23:11,098 --> 00:23:12,099
Gefällt es Ihnen?

363
00:23:15,560 --> 00:23:16,853
Nicht so besonders.

364
00:23:17,396 --> 00:23:20,899
Sie haben doch bestimmt Kunden,
die ausgefallene und extravagante

365
00:23:20,982 --> 00:23:23,568
Wünsche haben,
die Sie ihnen erfüllen müssen.

366
00:23:23,652 --> 00:23:27,697
Und sicher haben Sie dafür auch ein
paar Accessoires, ich weiß nicht…

367
00:23:28,323 --> 00:23:32,369
ein Paar Handschellen,
Fessel-Utensilien, Peitschen

368
00:23:32,953 --> 00:23:34,621
sowie Latex- oder Lederklamotten…

369
00:23:35,122 --> 00:23:36,123
Nein.

370
00:23:37,958 --> 00:23:41,044
Inti,
machen Sie das alles womöglich aus Rache?

371
00:23:42,754 --> 00:23:44,798
Denn ich glaube, dass Sie lügen.

372
00:23:44,881 --> 00:23:48,176
Und zwar lügen Sie schon seit
Beginn unserer Ermittlungen.

373
00:23:48,760 --> 00:23:52,347
Doch leider haben wir einige
Beweise, die gegen Sie sprechen.

374
00:23:52,431 --> 00:23:55,100
Ach, Beweise. Welche
Beweise haben Sie denn?

375
00:23:55,600 --> 00:23:59,479
Neben der Droge war auch Ihr Speichel
auf der Leiche von Adrián Ferrer.

376
00:24:00,063 --> 00:24:03,775
Wir haben außerdem DNA-Spuren
von Ihnen gefunden in dem Bad,

377
00:24:03,859 --> 00:24:05,861
wo Cristóbal Balboa ermordet wurde.

378
00:24:06,361 --> 00:24:09,197
Ach, und selbstverständlich
hatten Sie auch

379
00:24:09,281 --> 00:24:11,783
mit zwei der drei Opfer ein Verhältnis.

380
00:24:13,869 --> 00:24:16,204
Ich sage kein Wort mehr
ohne meinen Anwalt.

381
00:24:16,288 --> 00:24:18,415
Tja, da müssen wir Ihnen
wohl einen stellen,

382
00:24:18,498 --> 00:24:21,209
denn ihr Boot werden Sie
ja sicher nicht verkaufen.

383
00:24:21,293 --> 00:24:24,880
Oder haben Sie noch etwas von dem Geld,
das die Ihnen bezahlt haben,

384
00:24:24,963 --> 00:24:29,009
um die Hochzeit von Adrián Ferrer
und Cristóbal Balboa zu verhindern?

385
00:24:29,551 --> 00:24:32,095
Unglücklicherweise sind jetzt beide tot.

386
00:24:33,889 --> 00:24:37,809
Und beide wurden auf identische
Weise umgebracht.

387
00:24:41,021 --> 00:24:42,063
Reden Sie.

388
00:24:43,899 --> 00:24:45,650
Wieso haben Sie sie getötet?

389
00:24:51,865 --> 00:24:52,991
Herzlich willkommen.

390
00:24:53,074 --> 00:24:54,117
Gloria!

391
00:24:54,201 --> 00:24:55,202
Ángela.

392
00:25:08,715 --> 00:25:11,468
"DER GRUNDSTEIN DES IMPERIUMS
IST DIE FAMILIE"

393
00:25:18,391 --> 00:25:19,226
Santiago.

394
00:25:19,309 --> 00:25:20,519
-Hallo.
-Guten Morgen.

395
00:25:20,602 --> 00:25:23,063
Willkommen. Hereinspaziert, nach dir.

396
00:25:39,287 --> 00:25:42,499
Und? Was sagst du zu unserer
neuen Einrichtung?

397
00:25:51,341 --> 00:25:53,510
Ich setze dich gern über
all das in Kenntnis,

398
00:25:53,593 --> 00:25:57,055
was du in den letzten Monaten
verpasst hast. Bitte, Gloria.

399
00:26:00,559 --> 00:26:03,853
Aber du weißt ja,
wie knapp die Zeit in diesem Geschäft ist.

400
00:26:03,937 --> 00:26:06,690
Es ist meine Aufgabe,
mich auf den neuesten Stand zu bringen,

401
00:26:06,773 --> 00:26:08,942
mach dir bitte nicht allzu viel Mühe.

402
00:26:11,820 --> 00:26:12,612
Ángela…

403
00:26:17,617 --> 00:26:20,287
Du solltest dir besser
nicht zu viel zumuten.

404
00:26:20,370 --> 00:26:21,913
Du hast einiges mitgemacht.

405
00:26:22,706 --> 00:26:25,292
Den plötzlichen Tod deines Bruders und…

406
00:26:26,501 --> 00:26:28,920
Wir denken,
dass die Arbeit hier lieber durch

407
00:26:29,421 --> 00:26:31,214
uns durchgeführt werden sollte.

408
00:26:33,258 --> 00:26:35,677
Wie rücksichtsvoll.
Aber das kommt nicht in Frage,

409
00:26:35,760 --> 00:26:38,054
ich lass nicht zu,
dass jemand mein Unternehmen

410
00:26:38,138 --> 00:26:38,972
ohne mich leitet.

411
00:26:39,055 --> 00:26:42,434
Ich bleibe.
Ich werde unsere Holding weiterführen.

412
00:26:45,520 --> 00:26:46,605
Gloria, bitte.

413
00:26:56,197 --> 00:26:58,366
Mit deiner Vorgeschichte…

414
00:27:00,368 --> 00:27:01,578
ist das unmöglich.

415
00:27:02,412 --> 00:27:08,710
Die Aktien sind in Gefahr und haben
viel an Wert verloren seit 2023.

416
00:27:09,878 --> 00:27:12,714
Wir alle wissen ziemlich gut, warum.

417
00:27:15,091 --> 00:27:16,885
Wieso willst du zurückkommen?

418
00:27:18,219 --> 00:27:19,095
Wieso?

419
00:27:22,891 --> 00:27:23,767
Ich bitte dich.

420
00:27:24,601 --> 00:27:29,147
Es ist das Vermächtnis meines
Vaters und es ist meine Arbeit.

421
00:27:29,230 --> 00:27:33,109
Nein, tut mir leid, Angela,
aber solche Leute wie du arbeiten nicht.

422
00:27:33,193 --> 00:27:36,488
Sie tun es nicht aus der Notwendigkeit
heraus. Weil genug Geld vorhanden ist.

423
00:27:36,571 --> 00:27:38,323
Es geht doch nicht ums Geld.

424
00:27:39,616 --> 00:27:41,826
Und ich merke,
dass es dir absolut schwerfällt,

425
00:27:41,910 --> 00:27:44,079
das nachzuvollziehen,
weil du ja noch ganz neu

426
00:27:44,162 --> 00:27:45,413
in dieser Welt bist.

427
00:27:45,497 --> 00:27:47,332
Vergiss nicht,
dass dieses Unternehmen meine

428
00:27:47,415 --> 00:27:48,333
beiden Nachnamen trägt.

429
00:27:48,416 --> 00:27:50,877
Und das wird ja auch weiterhin so sein.

430
00:27:51,628 --> 00:27:54,756
Aber Ferrer-Barragán läuft
derzeit wirklich bestens.

431
00:27:54,839 --> 00:27:57,592
Und zwar ohne irgendjemanden
aus der Familie.

432
00:27:59,928 --> 00:28:02,097
Tut mir leid,
aber das ist schon mit dem Büro

433
00:28:02,180 --> 00:28:03,807
in Madrid entschieden worden.

434
00:28:03,890 --> 00:28:05,558
Es ist entschieden.

435
00:28:07,268 --> 00:28:08,269
Gott, wie schade.

436
00:28:08,895 --> 00:28:11,690
Tja, dann sieht es wohl leider so aus,
dass du Vanessa,

437
00:28:11,773 --> 00:28:13,983
deiner wunderhübschen Frau,
mitteilen musst,

438
00:28:14,067 --> 00:28:15,777
dass sie ihre Koffer packen soll.

439
00:28:15,860 --> 00:28:18,154
Es ist deine Entscheidung, mein Lieber.

440
00:28:18,738 --> 00:28:22,784
Entweder wirst du mir die Leitung meiner
Firma überlassen oder die Partnerschaft

441
00:28:22,867 --> 00:28:24,828
mit Spanien ist so was von vorbei.

442
00:28:29,082 --> 00:28:32,919
Ach, Ángela.
Meine Liebe, das kannst du nicht machen.

443
00:28:33,878 --> 00:28:35,672
Weißt du, wie oft ich mir solche Phasen

444
00:28:35,755 --> 00:28:36,923
bereits anhören durfte?

445
00:28:37,006 --> 00:28:40,093
"Ángela, Liebes, das geht doch nicht.
Ángela, das kannst du nicht machen."

446
00:28:40,176 --> 00:28:43,346
Aber, na ja,
letztendlich mache ich das, was ich will.

447
00:28:44,264 --> 00:28:47,976
Gloria? Kriege ich einen Kaffee, bitte?
Und lass uns das mal aufziehen, meine

448
00:28:48,059 --> 00:28:50,645
-Güte.
-Selbstverständlich. Bin schon dabei.

449
00:28:51,563 --> 00:28:53,940
Schon besser.
Eine Bitte noch: Da es klug ist,

450
00:28:54,023 --> 00:28:56,526
so was Wichtiges nicht auf
morgen zu verschieben,

451
00:28:56,609 --> 00:28:59,654
ruf doch jetzt sofort in Madrid an,
erzähl ihnen alles,

452
00:28:59,738 --> 00:29:02,323
und dann entscheiden wir,
welches mein Büro sein wird.

453
00:29:02,407 --> 00:29:03,616
Okay? Oh, Verzeihung.

454
00:29:07,829 --> 00:29:08,705
Das ist privat.

455
00:29:12,584 --> 00:29:14,711
UNBEKANNTE NUMMER
EINGEHENDER ANRUF

456
00:29:17,964 --> 00:29:19,591
-Hallo?
-Hallo.

457
00:29:20,091 --> 00:29:21,426
Ich bin's. Hörst du mich?

458
00:29:21,509 --> 00:29:22,677
Was willst du?

459
00:29:22,761 --> 00:29:27,140
Gegen mich wurde jetzt Anklage erhoben
und ich werde ins Gefängnis überführt.

460
00:29:27,223 --> 00:29:30,268
-Ich brauch einen Anwalt.
-Na klar doch. Ich werde sofort einen

461
00:29:30,351 --> 00:29:34,314
unserer Familienanwälte holen, damit er
einen Verbrecher wie dich verteidigt.

462
00:29:34,397 --> 00:29:37,233
Ich hab deinen Bruder nicht umgebracht,
Ángela, ich weiß nicht,

463
00:29:37,317 --> 00:29:38,485
wie ich es dir noch erklären soll.

464
00:29:38,568 --> 00:29:40,945
Ich habe Adrián geliebt und
wäre niemals zu so was fähig.

465
00:29:41,029 --> 00:29:43,364
So weit würd ich nie gehen,
Ángela, du kennst mich doch.

466
00:29:43,448 --> 00:29:45,992
Und wenn ich dich um diesen
Gefallen bitte, dann bloß,

467
00:29:46,075 --> 00:29:49,662
weil du die einzige Person bist,
die mich aus dieser Hölle rausholen kann.

468
00:29:49,746 --> 00:29:51,748
Ich habe dich nie um einen
Gefallen gebeten,

469
00:29:51,831 --> 00:29:53,458
während wir zusammen waren, oder?

470
00:29:53,541 --> 00:29:56,294
In diese Hölle hast du dich
selbst manövriert, Inti.

471
00:30:02,175 --> 00:30:05,428
Wir können zwischen den Morden zwar keinen
direkten Zusammenhang feststellen,

472
00:30:05,512 --> 00:30:07,889
doch dafür Folgendes bestätigen: Und zwar,

473
00:30:07,972 --> 00:30:11,142
dass alle drei Nutzer derselben Dating-App
gewesen sind und dass sie alle drei

474
00:30:11,226 --> 00:30:13,353
auch ein Match mit demselben
Profil hatten.

475
00:30:13,436 --> 00:30:15,522
Das hier ist eine Warnung
an die Öffentlichkeit.

476
00:30:15,605 --> 00:30:18,441
Wir müssen dafür sorgen, dass
die Anbieter für ihre Nutzer mehr

477
00:30:18,525 --> 00:30:19,901
Sicherheitsmaßnahmen ergreifen.

478
00:30:19,984 --> 00:30:23,530
Detectiva, handelt es sich hier um
ein männliches oder weibliches Profil?

479
00:30:23,613 --> 00:30:25,406
Ein weibliches.
Was nicht zwangsläufig heißt,

480
00:30:25,490 --> 00:30:28,368
dass wir zum jetzigen Zeitpunkt
eine Frau in Verdacht haben.

481
00:30:28,451 --> 00:30:30,912
Sonst wer könnte sich hinter einem
falschen Profil verstecken.

482
00:30:30,995 --> 00:30:32,121
Vielen Dank. Ich
wünsche einen schönen Tag.

483
00:30:32,205 --> 00:30:33,498
Nein, keine weiteren Fragen.

484
00:30:47,345 --> 00:30:51,057
Na, Kleiner?
Wen haben wir denn da? Komm doch mal her.

485
00:30:51,140 --> 00:30:53,393
Schickt den Kleinen mal zu mir!

486
00:31:04,195 --> 00:31:07,657
Eine Frau ist in Ihrem Büro
und will sie kurz sprechen.

487
00:31:08,783 --> 00:31:10,952
-Wer ist das?
-Das ist Ximena Santos.

488
00:31:11,035 --> 00:31:13,204
Ex-Bewohnerin der Riviera Esmeralda.

489
00:31:14,289 --> 00:31:17,333
Mein Mann ist vor drei Wochen mit seinen
Freunden zum Angeln gefahren und

490
00:31:17,417 --> 00:31:18,459
nicht wieder zurückgekehrt.

491
00:31:18,543 --> 00:31:21,004
Ich hatte ihn schon bei der Polizei
als vermisst gemeldet,

492
00:31:21,087 --> 00:31:22,630
aber es fehlt jede Spur von ihm.

493
00:31:22,714 --> 00:31:25,758
Heute morgen habe ich dann gehört, dass
der Mörder untreue Männer umbringt und

494
00:31:25,842 --> 00:31:27,135
-ich…
-Sie haben den Verdacht,

495
00:31:27,218 --> 00:31:28,344
dass Ihr Mann untreu ist?

496
00:31:28,428 --> 00:31:32,807
Nein. Nein, ich habe keinen Verdacht.
Ich weiß, dass es andere Frauen gibt.

497
00:31:34,142 --> 00:31:37,395
Bei uns war es so,
dass das, was als Untreue angefangen hat,

498
00:31:37,478 --> 00:31:39,564
später zur offenen Ehe geworden ist.

499
00:31:42,400 --> 00:31:45,570
Und Sie haben in der Riviera
Esmeralda gewohnt.

500
00:31:46,195 --> 00:31:48,656
Hatten Sie dort Kontakt zu Miguel Estévez?

501
00:31:49,824 --> 00:31:51,492
Miguel ist der Grund dafür gewesen,

502
00:31:51,576 --> 00:31:54,871
wieso mein Mann und ich unsere
Beziehung geöffnet haben.

503
00:32:05,590 --> 00:32:06,799
Bist du immer so?

504
00:32:09,469 --> 00:32:11,804
Nur wenn es sich so anfühlt,
als hätte ich endlich die Frau

505
00:32:11,888 --> 00:32:13,056
meines Lebens gefunden.

506
00:32:13,139 --> 00:32:16,309
Und noch dazu auf einer Dating-App,
ist das zu fassen?

507
00:32:16,976 --> 00:32:20,021
Und woher weißt du,
dass ich diese Frau sein könnte?

508
00:32:21,898 --> 00:32:22,857
Weil ich es fühle.

509
00:32:24,859 --> 00:32:27,070
Aber du weißt, dass ich praktisch frisch

510
00:32:27,153 --> 00:32:29,530
geschieden bin und…
und dass alles nicht so

511
00:32:29,614 --> 00:32:30,865
einfach für mich ist.

512
00:32:31,449 --> 00:32:37,121
-Oder besser gesagt, nicht so…
-Laura, alles gut. Das weiß ich doch.

513
00:32:37,997 --> 00:32:40,792
Und wir beide gehen es
einfach ganz langsam

514
00:32:40,875 --> 00:32:42,835
an. Okay? Also ich kann warten.

515
00:32:44,295 --> 00:32:46,881
Hey, pass auf.
Ich mach dir einen Vorschlag:

516
00:32:47,966 --> 00:32:50,218
Wie wär's, wenn wir von jetzt an einfach

517
00:32:50,301 --> 00:32:51,761
den schönen Tag genießen?

518
00:32:52,595 --> 00:32:55,515
Im Hier und Jetzt.
Wer weiß schon, was morgen ist?

519
00:32:56,432 --> 00:33:00,269
Lassen wir uns einfach fallen.
Außerdem hab ich noch 'ne Überraschung.

520
00:33:00,353 --> 00:33:01,145
Ach, wirklich?

521
00:33:02,647 --> 00:33:05,733
Also,
was sagst du? Haben wir zwei einen Deal?

522
00:33:05,817 --> 00:33:08,027
Wir haben einen Deal.

523
00:33:10,863 --> 00:33:11,656
Sehr schön…

524
00:33:18,204 --> 00:33:19,914
Ich hab mal eine Frage.

525
00:33:23,918 --> 00:33:26,504
Wieso ist ein Mann wie du
eigentlich noch Single?

526
00:33:29,132 --> 00:33:32,010
Willst du die Wahrheit oder
die offizielle Version?

527
00:33:33,344 --> 00:33:38,099
Ganz offiziell fehlt mir einfach die Zeit.
Ich muss ständig arbeiten oder lernen.

528
00:33:38,599 --> 00:33:42,311
Und die Wahrheit ist,
dass ich echt viel Pech hatte.

529
00:33:43,229 --> 00:33:44,439
Das glaub ich dir nicht.

530
00:33:46,941 --> 00:33:49,569
Hey, ich will dir noch
unbedingt was sagen:

531
00:33:50,361 --> 00:33:55,533
Ich verspreche dir, hoch und heilig,
dass ich dich niemals anlügen werde.

532
00:34:02,874 --> 00:34:04,834
Komm schon! Na los.

533
00:34:05,543 --> 00:34:08,296
Worauf warten wir noch?
Wir wollen doch nicht nur im

534
00:34:08,379 --> 00:34:11,049
Sand abhängen,
oder? Komm, wir gehen schwimmen.

535
00:34:18,639 --> 00:34:19,724
Na komm schon!

536
00:35:03,267 --> 00:35:05,561
-Wir müssen die Polizei holen!
-Ja. Atme tief durch.

537
00:35:05,645 --> 00:35:07,939
Ganz ruhig. Ganz ruhig. Atme, okay?

538
00:35:08,439 --> 00:35:10,024
Alles wird gut,
beruhige dich. Ganz ruhig.

539
00:35:10,108 --> 00:35:11,651
Was war das? Was war
das? Das war eine Leiche!

540
00:35:11,734 --> 00:35:13,069
Wir müssen die Polizei rufen.

541
00:35:13,152 --> 00:35:14,445
-Ja, ich rufe die Polizei.
-Du rufst die Polizei und

542
00:35:14,529 --> 00:35:15,446
ich geh Hilfe holen, okay?

543
00:35:15,530 --> 00:35:17,073
-Bis gleich.
-Ja.

544
00:35:19,492 --> 00:35:22,203
Hallo? Polizei?
Wir haben gerade eine Leiche

545
00:35:22,286 --> 00:35:23,287
unter Wasser gefunden!

546
00:35:43,266 --> 00:35:44,517
Mach die Musik aus!

547
00:35:49,897 --> 00:35:51,065
-Hallo.
-Kurze Pause.

548
00:35:51,149 --> 00:35:54,026
-Entschuldigung.
-In einer Viertelstunde geht's weiter.

549
00:35:54,110 --> 00:35:58,114
Ihr wartet in der Garderobe. Silvi,
begleitest du sie bitte nach hinten?

550
00:35:58,698 --> 00:36:01,409
Geht ihr bitte auch einen Kaffee
trinken. Danach machen wir weiter.

551
00:36:01,492 --> 00:36:02,451
Bist du sicher?

552
00:36:02,535 --> 00:36:03,619
Ja, ich bin sicher.

553
00:36:06,747 --> 00:36:08,708
-Schön, dich zu sehen.
-Ich bin in der Garderobe.

554
00:36:08,791 --> 00:36:09,542
Danke.

555
00:36:12,920 --> 00:36:16,090
In welcher verfluchten Sprache muss ich
mit dir sprechen, damit du kapierst,

556
00:36:16,174 --> 00:36:17,925
dass ich dich nicht sehen will?

557
00:36:18,009 --> 00:36:20,094
Ich will dir nur eine Frage stellen.

558
00:36:22,680 --> 00:36:24,265
Ich weiß, was du hier spielst und es

559
00:36:24,348 --> 00:36:27,935
wird nicht funktionieren,
weil du krank im Kopf bist, Miguel.

560
00:36:28,644 --> 00:36:31,022
Hältst du mich wirklich für einen Mörder?

561
00:36:31,522 --> 00:36:33,900
Du verstehst nicht,
wie gefährlich das alles ist, oder?

562
00:36:33,983 --> 00:36:37,778
Denn weißt du was?
Anders als du, Miguel, anders als du,

563
00:36:37,862 --> 00:36:41,199
war ich immer, immer ehrlich zu dir,
und dass ich verheiratet bin,

564
00:36:41,282 --> 00:36:42,533
weißt du auch ganz genau!

565
00:36:42,617 --> 00:36:44,911
Und doch waren wir kurz davor,
miteinander zu schlafen.

566
00:36:44,994 --> 00:36:47,914
Du hast dich auch danach verzehrt,
Camila. Gib's einfach zu.

567
00:36:47,997 --> 00:36:52,376
Sag mir, dass du das, was ich gefühlt hab,
in dem Moment auch gefühlt hast.

568
00:36:52,460 --> 00:36:54,420
Das ist alles, was ich hören muss.

569
00:36:57,131 --> 00:37:00,509
Es reicht, du Wichser!
Es reicht! Du verstehst gar nichts.

570
00:37:00,593 --> 00:37:03,679
Lass mich in Ruhe und merk dir:
Dieses winzige Bisschen, das zwischen uns

571
00:37:03,763 --> 00:37:05,890
vorgefallen ist, wird sich
nicht wiederholen, okay?

572
00:37:05,973 --> 00:37:07,516
-Das winzige Bisschen?
-Ja.

573
00:37:08,017 --> 00:37:09,936
Und wieso nicht?
Warte… Was hat sich verändert?

574
00:37:10,019 --> 00:37:11,687
-Was hat sich zwischen uns verändert?
-Ich hab mich verändert.

575
00:37:11,771 --> 00:37:13,522
-Du hast dich verändert? Ja?
-Ich hab mich verändert. Ja.

576
00:37:13,606 --> 00:37:17,485
Dann sag auch mal deinem Körper Bescheid.
Denn offensichtlich will der was Anderes.

577
00:37:17,568 --> 00:37:18,819
Hau einfach ab.

578
00:37:18,903 --> 00:37:21,197
-Camila…
-Weißt du was? Wenn…

579
00:37:22,657 --> 00:37:26,410
Wenn du auch nur ein bisschen Respekt vor
mir hast, nur ein bisschen, du Wichser,

580
00:37:26,494 --> 00:37:30,831
dann erzählst du David bitte auf keinen
Fall, dass du bei uns im Hotel warst. Das

581
00:37:30,915 --> 00:37:32,917
-wär das Mindeste.
-Aber es ist… Warte,

582
00:37:33,000 --> 00:37:34,335
Camila. Lass uns reden!

583
00:37:35,419 --> 00:37:36,587
-Camila!
-Hau endlich ab!

584
00:37:37,088 --> 00:37:39,048
Ich versteh ja,
dass David dein Freund ist,

585
00:37:39,131 --> 00:37:41,842
aber bitte versteh auch,
dass Camila meine Freundin ist.

586
00:37:41,926 --> 00:37:44,428
Und man mischt sich nicht ein,
wenn Paare Streit haben.

587
00:37:44,512 --> 00:37:47,306
Denn am Ende vertragen sie sich wieder und
man selbst steht als blödes Waschweib da.

588
00:37:47,390 --> 00:37:50,434
So wird es dann auch bei dir
sein. Bitte tu mir das nicht an.

589
00:37:50,518 --> 00:37:53,145
Aber da verlangst du zu viel von mir,
Liebling. Wie soll das gehen? Er ist wie

590
00:37:53,229 --> 00:37:54,647
ein Bruder für mich, das weißt du.

591
00:37:54,730 --> 00:37:57,608
Aber Camila ist auch wie eine Schwester
für mich. Bitte… Zorro, nein. Zorro, nein.

592
00:37:57,692 --> 00:37:58,609
Tu's nicht. Bitte.

593
00:37:58,693 --> 00:38:00,695
Zorro! Was ist los? Zwei Tage
verliebt und schon streitet ihr euch?

594
00:38:00,778 --> 00:38:03,364
Entspannt euch doch.
Hier, wird euch gut tun.

595
00:38:03,447 --> 00:38:04,699
Ja, Bruder, danke.

596
00:38:06,033 --> 00:38:08,786
-Hey… Erica ist da so was rausgerutscht.
-Nein, hör doch auf,

597
00:38:08,869 --> 00:38:09,954
bitte. Bitte, hör auf.

598
00:38:10,454 --> 00:38:12,123
Rate, wer gestern früh
aus eurem Zimmer kam.

599
00:38:12,206 --> 00:38:13,124
Ich bitte dich.

600
00:38:17,420 --> 00:38:20,006
Ich hatte jetzt 500 Tage lang keinen Sex.

601
00:38:20,089 --> 00:38:22,717
Und ja, ich habe eine zwanghafte sexuelle

602
00:38:22,800 --> 00:38:23,843
Verhaltensstörung.

603
00:38:24,427 --> 00:38:27,513
Ángela wollte,
damit ich meine Kinder wiedersehen darf,

604
00:38:27,596 --> 00:38:29,640
dass ich mich in eine Klinik einweise.

605
00:38:30,933 --> 00:38:32,435
Und jetzt geht es mir gut.

606
00:38:33,144 --> 00:38:36,689
Aber immer, wenn ich dich sehe,
kann ich mich nicht beherrschen.

607
00:38:36,772 --> 00:38:41,402
Und das gestern, das war mein… Camila,
das war mein erster Kuss seit 500 Tagen.

608
00:38:41,485 --> 00:38:42,486
Und weißt du was?

609
00:38:43,738 --> 00:38:45,781
Ich könnte nochmal 500 Tage warten,

610
00:38:46,407 --> 00:38:50,369
wenn ich wüsste,
dass mein nächstes Mal mit dir wäre.

611
00:38:52,705 --> 00:38:55,249
Wieso begreifst du nicht, dass
das zwischen uns nicht echt war?

612
00:38:55,333 --> 00:38:56,500
Es war nicht echt?

613
00:38:56,584 --> 00:38:57,877
Der Sex schon. Die Leidenschaft auch.

614
00:38:57,960 --> 00:39:00,921
Aber Liebe? Liebe,
Miguel… Das war es nicht.

615
00:39:01,005 --> 00:39:04,258
Hör zu, Camila. Du kannst
mir sagen, was du willst.

616
00:39:04,759 --> 00:39:06,052
Dass ich dich nicht antörne,

617
00:39:06,135 --> 00:39:08,554
dass du mich nicht liebst und nichts
mehr für mich empfindest.

618
00:39:08,637 --> 00:39:12,808
Aber wage es nie, das, was wir hatten,
zu leugnen. Das darfst du nicht!

619
00:39:17,688 --> 00:39:19,565
Hört, hört… Erzähl mal,

620
00:39:19,648 --> 00:39:22,068
wie hat die Klinik es geschafft,

621
00:39:22,151 --> 00:39:23,569
dass du so wirst?

622
00:39:25,363 --> 00:39:29,158
Du kannst es nicht leugnen.
Du hast diesen Trottel bloß geheiratet,

623
00:39:29,241 --> 00:39:32,328
um mich leiden zu lassen.
Aber du und ich haben gestern

624
00:39:32,411 --> 00:39:33,454
dasselbe gefühlt.

625
00:39:33,954 --> 00:39:36,791
Zwischen uns beiden hat
sich nichts verändert.

626
00:39:36,874 --> 00:39:41,379
Das, was wir haben,
ist noch da! Sogar stärker als je zuvor.

627
00:39:41,462 --> 00:39:43,047
Und wenn es so weit ist…

628
00:39:44,507 --> 00:39:46,592
müssen wir dafür bereit sein.

629
00:39:50,012 --> 00:39:53,933
So solltest du nicht über
meinen Mann reden.

630
00:39:54,850 --> 00:39:56,644
Es wär besser, wenn du jetzt endlich von

631
00:39:56,727 --> 00:40:00,689
hier verschwindest. Nicht,
dass dich hinterher noch irgendwer sieht.

632
00:40:03,692 --> 00:40:06,153
Cami, hier ist jemand für dich.

633
00:40:07,196 --> 00:40:09,490
Wie schade, dass ich unterbrechen muss.

634
00:40:09,573 --> 00:40:10,491
Mach's gut, Miguel.

635
00:40:11,784 --> 00:40:13,119
Wir reden später.

636
00:40:14,995 --> 00:40:17,540
Meine Kollegen werden draußen einige Daten
von Ihnen aufnehmen und ich möchte

637
00:40:17,623 --> 00:40:20,126
so bald wie möglich mit Ihnen reden.

638
00:40:20,209 --> 00:40:22,962
Natürlich. Rufen Sie einfach an.

639
00:40:24,255 --> 00:40:25,297
Auf Wiedersehen.

640
00:40:25,381 --> 00:40:26,549
Bis bald.

641
00:40:29,927 --> 00:40:31,470
Wenn Sie hier sind, um mich zu fragen,

642
00:40:31,554 --> 00:40:33,431
ob ich mich noch an irgendwas
anderes erinnern

643
00:40:33,514 --> 00:40:35,516
kann, muss ich Sie wohl enttäuschen.

644
00:40:35,599 --> 00:40:38,727
Es wäre sehr nett,
wenn Sie sich etwas mehr anstrengen.

645
00:40:38,811 --> 00:40:42,189
Warten Sie, Señora. Ist Ihnen klar,
wie ernst die Situation ist?

646
00:40:42,273 --> 00:40:45,484
Da draußen versucht jemand,
mich wie eine Mörderin darzustellen,

647
00:40:45,568 --> 00:40:46,902
aber das Schlimmste ist,

648
00:40:46,986 --> 00:40:49,530
das Schlimmste ist,
dass Sie mich tatsächlich auch

649
00:40:49,613 --> 00:40:51,031
wie eine Mörderin behandeln.

650
00:40:51,532 --> 00:40:53,868
Ich behandle Sie wie
alle anderen Personen.

651
00:40:53,951 --> 00:40:58,456
Ach ja? Haben Sie mehrere Verdächtige?
Oder bin ich Ihre Favoritin?

652
00:40:59,457 --> 00:41:01,959
Ich bin lediglich auf der
Suche nach der Wahrheit.

653
00:41:02,042 --> 00:41:04,253
Dafür würde ich auch meinen
eigenen Schatten

654
00:41:04,336 --> 00:41:06,672
verdächtigen, wenn es denn sein müsste.

655
00:41:07,423 --> 00:41:09,508
Tja, wie Sie sehen, arbeite ich gerade.

656
00:41:09,592 --> 00:41:12,928
Wenn Sie also das nächste Mal
mit mir reden wollen, dann nur,

657
00:41:13,012 --> 00:41:14,597
wenn ein Anwalt dabei ist.

658
00:41:21,812 --> 00:41:25,149
Wie ist Ihre Beziehung zu Miguel Estévez
im Moment? Sind Sie ein Liebespaar,

659
00:41:25,232 --> 00:41:26,233
sind Sie Freunde?

660
00:41:28,527 --> 00:41:30,613
Auf Wiedersehen, Detectiva.

661
00:41:32,156 --> 00:41:33,240
Auf Wiedersehen.

662
00:41:35,493 --> 00:41:40,539
Er hat jeden Teil meines Körpers berührt,
er weiß nämlich immer genau, wo er…

663
00:41:41,499 --> 00:41:46,670
er mich berühren muss, so als würde er…
mich aus einem anderen Leben kennen.

664
00:41:49,632 --> 00:41:50,633
Wir waren…

665
00:41:52,384 --> 00:41:54,512
mitten in diesem großen Raum.

666
00:41:56,597 --> 00:42:00,184
Niemand sonst war da,
nur… nur dieses eine Sofa,

667
00:42:00,267 --> 00:42:03,562
auf dem wir uns beide dem Licht hingaben.

668
00:42:04,897 --> 00:42:08,817
Das Licht berührte uns,
ich sah ihm in die Augen und…

669
00:42:08,901 --> 00:42:10,110
und spürte das…

670
00:42:13,072 --> 00:42:14,073
Doktor?

671
00:42:14,907 --> 00:42:15,699
Ja, herein.

672
00:42:18,160 --> 00:42:21,163
-Ihr 10:30 Uhr Termin ist dann jetzt da.
-Perfekt, vielen Dank.

673
00:42:21,247 --> 00:42:22,498
Entschuldigen Sie mich.

674
00:42:32,258 --> 00:42:34,009
Und wie haben Sie sie gefunden?

675
00:42:34,093 --> 00:42:37,346
Na ja, wir sind einfach so
herumgeschwommen und getaucht. Und dann

676
00:42:37,429 --> 00:42:39,306
gab Laura mir ein Zeichen und da war sie.

677
00:42:39,390 --> 00:42:42,977
Ich hab gedacht, es wär ein Tier, aber
dann sah ich die Füße und hab nach oben

678
00:42:43,060 --> 00:42:44,853
geguckt… Es sah aus wie eine Mumie!

679
00:42:44,937 --> 00:42:46,146
War er denn angebunden?

680
00:42:46,647 --> 00:42:49,817
Ja. Ja,
das war er. An so was wie einem Anker.

681
00:42:49,900 --> 00:42:51,360
Wir sprechen später, ja?

682
00:42:51,443 --> 00:42:53,237
Ja. Ja, vielen Dank.

683
00:42:53,320 --> 00:42:56,240
-Danke, bis später.
-Ach so, Laura, Ihre Adresse

684
00:42:56,323 --> 00:42:58,200
ist Gran Avenida del Mar, 1973?

685
00:42:58,284 --> 00:43:00,452
Ja. Riviera Esmeralda.

686
00:43:22,391 --> 00:43:24,602
Ich hab dich auf dem Handy angerufen.

687
00:43:25,102 --> 00:43:27,354
-Warum hast du mich angelogen?
-Was?

688
00:43:28,188 --> 00:43:32,109
Warum hast du mir nicht erzählt,
dass dieses Arschloch bei dir war?

689
00:43:33,068 --> 00:43:34,028
Camila,

690
00:43:34,111 --> 00:43:38,699
wir sind nicht mal 24 Stunden verheiratet
und schon geht dieser Mist hier los?

691
00:43:39,366 --> 00:43:41,952
Er wurde gesehen,
als er aus unserem Zimmer gekommen ist,

692
00:43:42,036 --> 00:43:44,371
aus unserem Bett! Hattest du Sex mit ihm?

693
00:43:44,455 --> 00:43:45,414
Nein.

694
00:43:46,373 --> 00:43:47,207
Nein.

695
00:43:47,875 --> 00:43:51,253
Okay… Du hattest keinen Sex mit ihm.
Willst du mir dann erklären,

696
00:43:51,337 --> 00:43:52,338
was passiert ist?

697
00:43:52,421 --> 00:43:56,008
Ich lad dich auf einen Tequila ein.
Erzähl mir, was passiert ist.

698
00:43:59,845 --> 00:44:00,971
Ich bin ganz Ohr.

