1
00:00:05,964 --> 00:00:07,966
[música de suspenso]

2
00:00:14,014 --> 00:00:15,557
Bueno, antes de que empecemos,

3
00:00:15,640 --> 00:00:18,518
necesito que entiendas
que esto no es un juego.

4
00:00:18,601 --> 00:00:21,146
Necesito estar segura
de que quieres hacerlo.

5
00:00:23,898 --> 00:00:24,733
Estoy segura.

6
00:00:25,650 --> 00:00:26,484
OK.

7
00:00:26,568 --> 00:00:29,863
Tengo que hacerlo por Erika.

8
00:00:29,946 --> 00:00:31,531
[música de suspenso]

9
00:00:35,660 --> 00:00:39,247
- ¿Nombre?
- Camila Román, alias Red Velvet.

10
00:00:39,330 --> 00:00:42,500
Y otra vez nuestra vecina.
Otra vez. Otra vez.

11
00:00:42,584 --> 00:00:45,754
No entiendo cómo es capaz
de instalarse aquí en la urbanización…

12
00:00:45,837 --> 00:00:49,299
¡Porque es una pobre cínica!
¿Qué hace acá otra vez?

13
00:00:49,382 --> 00:00:51,676
Según ella,
investigar la muerte de su amiga.

14
00:00:51,760 --> 00:00:55,138
Eso no se lo cree nadie, Vannessa. Nadie.
¿Qué quiere? Plata.

15
00:00:55,221 --> 00:00:57,724
Es lo único que le interesa.
Y los maridos ajenos.

16
00:00:57,807 --> 00:01:01,519
Amarra a tu español, ponle mucho ojo,
porque esta mujer sí es peligrosa.

17
00:01:01,603 --> 00:01:02,437
[Camila] Gael.

18
00:01:03,229 --> 00:01:05,231
De Cartagena, Colombia.

19
00:01:06,524 --> 00:01:07,817
¿Profesión?

20
00:01:07,901 --> 00:01:09,569
Bueno, el asesino o la asesina

21
00:01:09,652 --> 00:01:12,072
no tiene ninguna predilección
por una profesión.

22
00:01:12,155 --> 00:01:13,031
Un hombre…

23
00:01:14,115 --> 00:01:15,867
de buena situación económica.

24
00:01:15,950 --> 00:01:19,037
Podría ser un abogado,
un médico, un dentista…

25
00:01:19,120 --> 00:01:19,954
Bailarina.

26
00:01:20,580 --> 00:01:22,207
[Ángela] No tiene moral.

27
00:01:22,290 --> 00:01:25,210
Es una mujer que no le importa
un carajo nada, Vannessa.

28
00:01:25,293 --> 00:01:26,127
¡Nada!

29
00:01:26,211 --> 00:01:29,839
Es una mujer sin sentimientos,
sin escrúpulos, ¡sin culpa!

30
00:01:29,923 --> 00:01:32,425
Quiere trepar a costa de lo que sea.

31
00:01:32,509 --> 00:01:33,718
¡No le importa nada!

32
00:01:33,802 --> 00:01:35,428
Hasta la muerte de Erika,

33
00:01:35,512 --> 00:01:38,598
yo hubiera apostado mi sueldo
a que era una mujer.

34
00:01:38,681 --> 00:01:40,350
Pero cambió todo en México, ¿no?

35
00:01:40,433 --> 00:01:41,267
Sí.

36
00:01:42,143 --> 00:01:45,188
Sí, hasta ahora, sabemos poco
sobre el asesino o la asesina.

37
00:01:46,064 --> 00:01:50,693
Lo único que sabemos con certeza
es que tiene un deseo irreprimible

38
00:01:50,777 --> 00:01:54,197
por castigar hombres
aparentemente infieles.

39
00:01:54,280 --> 00:01:55,824
Y por los cuatro asesinatos,

40
00:01:55,907 --> 00:02:00,120
pues, hay como una necesidad
de imponer una especie de moral

41
00:02:00,203 --> 00:02:01,621
y, por supuesto, un castigo.

42
00:02:01,704 --> 00:02:06,084
Seguramente, siente
que está haciéndole un favor a la sociedad

43
00:02:06,668 --> 00:02:08,419
eliminando hombres adúlteros.

44
00:02:09,254 --> 00:02:12,757
¿Y Adrián? Porque él era soltero.
No… no estaba casado.

45
00:02:13,299 --> 00:02:14,134
Sí, es cierto.

46
00:02:14,217 --> 00:02:16,177
[continúa música de suspenso]

47
00:02:16,261 --> 00:02:19,472
Adrián había tenido un encuentro
con su examante.

48
00:02:20,056 --> 00:02:23,434
Por lo que te conozco,
eres tan independiente y superfuerte.

49
00:02:23,518 --> 00:02:24,894
No sé, verte así, rota…

50
00:02:24,978 --> 00:02:26,312
Es raro, perdón.

51
00:02:29,232 --> 00:02:30,066
Ya ves.

52
00:02:32,777 --> 00:02:36,072
Todo eso es falso. Yo no soy esa mujer.

53
00:02:36,156 --> 00:02:37,574
[golpe de suspenso]

54
00:02:37,657 --> 00:02:39,826
¿Y Erika?
¿Qué tiene que ver con todo esto?

55
00:02:39,909 --> 00:02:40,994
Erika es diferente.

56
00:02:41,077 --> 00:02:41,911
Erika…

57
00:02:42,787 --> 00:02:46,833
debió sorprender al asesino en algo
en el hotel, y por eso la mató.

58
00:02:47,333 --> 00:02:50,378
¿Tú crees que el asesino
estaba con todas las personas

59
00:02:50,461 --> 00:02:51,671
que estábamos en México?

60
00:02:52,380 --> 00:02:53,214
Es probable.

61
00:02:54,507 --> 00:02:55,842
Estamos investigando.

62
00:02:55,925 --> 00:02:58,887
Es que estoy pensando
en todos los involucrados de ahí y…

63
00:03:00,972 --> 00:03:02,098
¿Mi equipo?

64
00:03:02,682 --> 00:03:04,350
No estamos acusando a nadie.

65
00:03:04,434 --> 00:03:06,227
Por ahora, concentrémonos en esto.

66
00:03:06,728 --> 00:03:09,105
Hombre infiel, Gael, 37 años,

67
00:03:09,189 --> 00:03:12,859
y esperemos que sea un match
para Red Velvet.

68
00:03:15,653 --> 00:03:16,863
[notificación]

69
00:03:16,946 --> 00:03:20,867
[música intrigante]

70
00:03:28,541 --> 00:03:30,210
Te quiero presentar a Esteban.

71
00:03:30,835 --> 00:03:31,711
Sí, pero…

72
00:03:32,837 --> 00:03:33,671
ven tú primero.

73
00:03:36,633 --> 00:03:39,594
- Ven. Te lo presento.
- Vale.

74
00:03:39,677 --> 00:03:42,222
Esteban,

75
00:03:42,847 --> 00:03:45,225
él es Matteo. Matteo con doble T.

76
00:03:45,308 --> 00:03:48,228
[Matteo] Esteban, verdaderamente
es un placer conocerte.

77
00:03:50,271 --> 00:03:51,522
Te ves muy cómodo.

78
00:03:52,190 --> 00:03:54,192
[música de tensión]

79
00:03:56,569 --> 00:03:58,529
Entonces, lo que necesites, ¿OK?

80
00:03:58,613 --> 00:04:00,365
Ya tienes mi número personal.

81
00:04:00,448 --> 00:04:02,367
Estoy disponible 24/7.

82
00:04:03,034 --> 00:04:07,247
Indira, ¿está segura de que esta persona
me va a cuidar ahí todo el tiempo?

83
00:04:07,330 --> 00:04:09,999
Sí, va a estar alguien aquí
cuidándote todo el tiempo,

84
00:04:10,083 --> 00:04:14,337
el muchacho que te dije, y hay vigilancia
de la policía en el condominio 24 horas.

85
00:04:14,921 --> 00:04:18,049
Lo único que necesito
es que me digas si te arrepientes.

86
00:04:18,132 --> 00:04:19,092
No hay problema.

87
00:04:19,175 --> 00:04:23,471
Estoy acostumbrada a ser carnada
de todos estos tipos de personas.

88
00:04:23,554 --> 00:04:25,765
Así es que no, no me voy a arrepentir.

89
00:04:28,184 --> 00:04:29,686
- Silvi.
- Buenas noches.

90
00:04:29,769 --> 00:04:31,187
- ¿Llegaste rápido?
- Sí.

91
00:04:31,688 --> 00:04:32,939
¿Cómo estás, mi amor?

92
00:04:33,022 --> 00:04:34,607
- Indira.
- ¿Cómo le va?

93
00:04:34,691 --> 00:04:37,568
Con el club lleno de clientes
que quieren divertirse,

94
00:04:37,652 --> 00:04:41,114
pero, por dentro
con el corazón bastante roto, la verdad.

95
00:04:41,197 --> 00:04:42,031
Me imagino.

96
00:04:42,115 --> 00:04:44,284
Qué bueno encontrarla. Necesito hablarle.

97
00:04:44,367 --> 00:04:47,412
Recordé algo que pasó
la noche de la muerte de Erika.

98
00:04:47,495 --> 00:04:48,579
¿Qué?

99
00:04:48,663 --> 00:04:50,707
Yo la vi discutiendo con alguien.

100
00:04:51,291 --> 00:04:52,750
¿Y pudo ver quién era?

101
00:04:52,834 --> 00:04:56,671
- Lo que quiero es hablar con Camila.
- ¡Pues no te dejo en paz de ni mierda!

102
00:04:58,298 --> 00:04:59,340
Sí.

103
00:04:59,424 --> 00:05:00,425
[golpe de tensión]

104
00:05:00,508 --> 00:05:02,343
Tu amigo, Miguel Estévez.

105
00:05:02,427 --> 00:05:05,638
[música de tensión]

106
00:05:08,474 --> 00:05:09,434
[Ángela] Es que no…

107
00:05:09,517 --> 00:05:11,352
No sé qué pueda decirle de Miguel.

108
00:05:11,436 --> 00:05:12,854
Él ni siquiera vive aquí.

109
00:05:12,937 --> 00:05:15,690
De hecho, hace unos meses,
nos mudamos, como puede ver.

110
00:05:15,773 --> 00:05:16,607
Sí, eso veo.

111
00:05:17,859 --> 00:05:19,610
¿Y sabía que estaba de viaje?

112
00:05:20,653 --> 00:05:22,071
Sí, algo supe.

113
00:05:22,155 --> 00:05:25,658
Creo que salió de la ciudad
por un tema de negocios o algo, no sé.

114
00:05:26,242 --> 00:05:28,328
¿Supo que estuvo en México? ¿Le contó?

115
00:05:28,911 --> 00:05:30,955
A ver, detective, estando casados

116
00:05:31,456 --> 00:05:33,666
escasamente logré
adivinar sus movimientos.

117
00:05:33,750 --> 00:05:36,210
- Imagínese ahora divorciados.
- [asiente]

118
00:05:36,294 --> 00:05:37,295
Y no me interesa.

119
00:05:38,046 --> 00:05:40,423
¿Aun sabiendo
que pudo haber cometido un crimen?

120
00:05:40,506 --> 00:05:42,508
[música de tensión]

121
00:05:43,384 --> 00:05:45,636
Usted está sospechando de Miguel.

122
00:05:45,720 --> 00:05:49,474
Cuando lo vea,
dígale que necesito hablar con él,

123
00:05:50,224 --> 00:05:51,225
que es urgente.

124
00:05:52,310 --> 00:05:53,144
Buenas noches.

125
00:05:58,191 --> 00:06:01,694
La habitación ya está lista,
pero, si necesitas algo, me avisas.

126
00:06:01,778 --> 00:06:02,612
Dale.

127
00:06:10,161 --> 00:06:11,704
- Cami.
- ¿Ah?

128
00:06:12,997 --> 00:06:15,083
¿Tú piensas seguir viéndote con ese tipo?

129
00:06:15,875 --> 00:06:17,585
[música de suspenso]

130
00:06:17,668 --> 00:06:18,503
Descansa.

131
00:06:26,344 --> 00:06:30,973
[notificaciones]

132
00:06:38,606 --> 00:06:41,442
[suena celular]

133
00:06:45,905 --> 00:06:48,491
- ¿Bueno?
- Qué bueno que me desbloqueaste, gracias.

134
00:06:49,617 --> 00:06:52,495
La policía te está buscando,
por eso te desbloqueé.

135
00:06:52,578 --> 00:06:53,454
Ah, bueno.

136
00:06:54,288 --> 00:06:56,374
Que me esperen. Todavía estoy lejos.

137
00:06:57,250 --> 00:06:59,585
Le dijeron a Indira que tuviste

138
00:07:00,336 --> 00:07:02,922
una discusión con Erika
antes de que la mataran.

139
00:07:03,005 --> 00:07:05,258
No pensarán
que tuve que ver con su muerte.

140
00:07:05,842 --> 00:07:09,303
Cuando vi tu llamada, pensé
que por fin habías cambiado de opinión.

141
00:07:09,887 --> 00:07:11,848
No. Cuando nos separamos en México,

142
00:07:11,931 --> 00:07:14,684
sentí como si un terremoto
me hubiera pasado por encima.

143
00:07:14,767 --> 00:07:17,979
Además, yo solamente
estoy pasando un recado. Eso es todo.

144
00:07:18,479 --> 00:07:20,148
Como siempre, haz lo que quieras.

145
00:07:22,066 --> 00:07:24,068
[tono de fin de llamada]

146
00:07:28,489 --> 00:07:30,450
[Inti] No sé si es conmigo o qué, pero…

147
00:07:32,618 --> 00:07:34,287
siento a Ángela…

148
00:07:35,371 --> 00:07:36,205
diferente.

149
00:07:37,415 --> 00:07:40,835
Mató a su propio papá,
le asesinaron al hermano…

150
00:07:43,713 --> 00:07:47,383
Que esté un poquito afectada
es normal, ¿no?

151
00:07:50,428 --> 00:07:51,262
Mira.

152
00:07:54,265 --> 00:07:57,059
Te compré ropa
para que te pongas bonito para Ángela.

153
00:08:00,605 --> 00:08:04,358
Quiero dejarte muy claro,
a ti y a tu jefe,

154
00:08:04,859 --> 00:08:07,862
hago lo que tengo que hacer, cobro

155
00:08:08,446 --> 00:08:09,280
y me voy.

156
00:08:09,780 --> 00:08:11,449
- ¿Estamos?
- Superválido.

157
00:08:13,034 --> 00:08:15,870
Es más,
yo creo que todos los seres humanos

158
00:08:15,953 --> 00:08:19,165
hacemos todo por dinero o por sexo.

159
00:08:19,707 --> 00:08:20,875
No hay más razones.

160
00:08:21,501 --> 00:08:22,960
[susurra] Qué romántica.

161
00:08:25,671 --> 00:08:28,758
Creo que tú y yo somos
más parecidos de lo que tú crees, Inti.

162
00:08:28,841 --> 00:08:31,552
¿Sí? Tú y yo
no nos parecemos en absolutamente nada.

163
00:08:32,136 --> 00:08:34,972
Tú eras la asesina a sueldo
de un viejo enfermo.

164
00:08:36,140 --> 00:08:37,099
Yo, en cambio…

165
00:08:39,977 --> 00:08:40,937
Yo no maté a nadie.

166
00:08:43,689 --> 00:08:45,316
¿No mataste a Adrián por celos?

167
00:08:45,399 --> 00:08:47,401
[música de suspenso]

168
00:08:47,485 --> 00:08:48,319
Cuéntame.

169
00:08:49,028 --> 00:08:51,239
Ya estás libre,
ya no tienes nada que perder.

170
00:08:53,449 --> 00:08:55,326
¿Lo mataste o no?

171
00:08:57,662 --> 00:09:00,498
Qué pena interrumpir la sesión de terapia.

172
00:09:01,082 --> 00:09:03,626
Realmente lo necesitaba,
pero me tengo que ir.

173
00:09:03,709 --> 00:09:05,336
Me voy a probar la ropita nueva.

174
00:09:07,296 --> 00:09:09,340
Y no hace falta que vengas.

175
00:09:09,882 --> 00:09:12,927
Si sucede algo, te llamo.

176
00:09:13,469 --> 00:09:16,556
[suena "Wait Until Your Mine"
de Meta Twins]

177
00:09:34,198 --> 00:09:35,616
[notificación]

178
00:09:45,626 --> 00:09:47,962
[continúa música]

179
00:09:50,464 --> 00:09:51,465
[notificación]

180
00:09:55,261 --> 00:09:58,014
[continúan notificaciones en el celular]

181
00:10:29,670 --> 00:10:30,671
[Silvina] Cami.

182
00:10:32,840 --> 00:10:36,260
[continúa música]

183
00:10:49,732 --> 00:10:52,151
Sabía. Sabía que iba a hacer match.

184
00:10:53,110 --> 00:10:55,780
Ahora no puedes olvidarte
del perfil del que hablamos:

185
00:10:55,863 --> 00:10:59,241
el hombre infiel,
que duda, que tiene culpas,

186
00:10:59,325 --> 00:11:02,828
que piensa que la mujer no lo entiende
o que no lo quiere, o…

187
00:11:04,413 --> 00:11:08,125
Conocí un tipo así
más tiempo del que me hubiera gustado.

188
00:11:09,335 --> 00:11:10,461
Precisamente.

189
00:11:10,544 --> 00:11:13,089
Ese es el móvil
de nuestro asesino o asesina.

190
00:11:13,172 --> 00:11:15,883
Por eso te suplantó, para matar por ti.

191
00:11:16,592 --> 00:11:20,471
Así que tú eres la que mejor conoce
el perfil de sus víctimas.

192
00:11:20,554 --> 00:11:24,392
Por ahora, tranquila,
que no note que estás ansiosa.

193
00:11:24,475 --> 00:11:27,561
Deja que él proponga
y, cuando lo haga, le pones una cita.

194
00:11:27,645 --> 00:11:28,604
Pero ¿cuándo?

195
00:11:28,688 --> 00:11:31,399
Lo más pronto posible,
no queremos que se arrepienta.

196
00:11:32,274 --> 00:11:37,530
Y si él o ella
me dicen la fecha, el lugar, yo…

197
00:11:37,613 --> 00:11:39,865
No, no aceptes nada sin llamarme.

198
00:11:39,949 --> 00:11:43,369
Yo voy a estar pendiente 24/7. Me llamas.

199
00:11:43,452 --> 00:11:45,788
Por ahora, tranquila,
esperemos la propuesta.

200
00:11:50,209 --> 00:11:53,421
Mi hijo es mi prioridad,
Esteban es lo que más me importa,

201
00:11:53,504 --> 00:11:54,630
pero también pienso…

202
00:11:54,714 --> 00:11:57,258
No voy a dejar de tener sexo
el resto de mi vida.

203
00:11:57,341 --> 00:12:00,302
- ¿Eso te pidió?
- Tú no vas a renunciar a tener sexo.

204
00:12:00,386 --> 00:12:03,305
Tienen razón, apenas voy a cumplir 50.
O sea, tampoco.

205
00:12:03,389 --> 00:12:06,308
- Exacto.
- Tú no vas a dejar de tener sexo.

206
00:12:06,392 --> 00:12:08,519
Y él va a entender. Sí.

207
00:12:10,146 --> 00:12:13,107
Lo que yo sí no entiendo
es por qué el algoritmo de Tinder

208
00:12:13,190 --> 00:12:15,234
me puso a un hombre tan joven.

209
00:12:15,317 --> 00:12:16,527
Yo eso sí lo entiendo.

210
00:12:16,610 --> 00:12:17,445
Ese cuentico

211
00:12:17,528 --> 00:12:20,197
de que entre más maduros los hombres,
más interesantes

212
00:12:20,281 --> 00:12:25,119
es una mentira inventada por un grupo
de viejos calvos, gordos, chonchos…

213
00:12:25,202 --> 00:12:26,036
Barrigones.

214
00:12:26,120 --> 00:12:28,748
Sí, barrigones adictos al viagra.
En serio.

215
00:12:28,831 --> 00:12:29,999
¡Lo dije!

216
00:12:30,082 --> 00:12:32,752
- Vamos a nadar.
- No, tengo que ir a la oficina.

217
00:12:32,835 --> 00:12:34,670
- ¿Cómo?
- No alcanzo a la clase.

218
00:12:34,754 --> 00:12:38,591
No, pero, Laura, no te vas a arrepentir.
Por favor, te lo pido.

219
00:12:38,674 --> 00:12:41,469
Tú te mereces ese cuerpo joven,

220
00:12:41,552 --> 00:12:43,554
te mereces esos brazos fuertes

221
00:12:43,637 --> 00:12:47,683
que te lleven desayuno todos los días,
y de pronto también te lleven a una ducha

222
00:12:47,767 --> 00:12:50,394
y te hagan el amor
frenéticamente sin parar.

223
00:12:50,478 --> 00:12:52,646
Parece que sabes mucho de brazos fuertes.

224
00:12:52,730 --> 00:12:54,315
[golpe de tensión]

225
00:12:54,398 --> 00:12:57,067
[Laura] Bueno,
a endurecer los brazos, entonces. Chao.

226
00:12:57,151 --> 00:12:58,152
Chao.

227
00:12:59,111 --> 00:13:00,404
- [Laura] ¡Hola!
- Hola.

228
00:13:00,488 --> 00:13:01,322
¿Cómo están?

229
00:13:01,906 --> 00:13:02,740
Hola.

230
00:13:06,202 --> 00:13:08,621
- [aclara la garganta] ¿Y tú?
- ¿Y yo?

231
00:13:08,704 --> 00:13:11,081
¿Por qué no me respondes los mensajes?

232
00:13:11,165 --> 00:13:13,209
Uy, ¿esto es un reclamo?

233
00:13:14,794 --> 00:13:16,754
Te llamo más tarde, lo prometo.

234
00:13:16,837 --> 00:13:18,464
- ¿De verdad?
- [asiente]

235
00:13:18,547 --> 00:13:19,632
Vale.

236
00:13:22,676 --> 00:13:23,511
Chao.

237
00:13:24,303 --> 00:13:25,721
[Emanuel] Que te vaya bien.

238
00:13:25,805 --> 00:13:28,849
[música de tensión]

239
00:13:31,560 --> 00:13:33,562
[notificación de celular]

240
00:13:35,314 --> 00:13:39,443
[continúan llegando notificaciones]

241
00:13:50,788 --> 00:13:52,790
[continúan llegando notificaciones]

242
00:13:57,545 --> 00:13:58,379
Camila, hola.

243
00:14:00,589 --> 00:14:01,590
David.

244
00:14:05,928 --> 00:14:06,804
[exhala]

245
00:14:08,681 --> 00:14:10,641
[Inti] Tienes que mejorar tu brazada.

246
00:14:10,724 --> 00:14:11,559
[suspira]

247
00:14:22,570 --> 00:14:23,487
[Ángela suspira]

248
00:14:26,240 --> 00:14:27,241
¿Sí cogen rico?

249
00:14:27,992 --> 00:14:28,826
¿Perdón?

250
00:14:30,536 --> 00:14:31,745
Con Mr. Músculo.

251
00:14:33,831 --> 00:14:35,833
No sé de qué hablas, pero…

252
00:14:36,876 --> 00:14:37,710
permiso.

253
00:14:38,711 --> 00:14:39,962
[entrenador] Arriba.

254
00:14:40,045 --> 00:14:42,506
¿Preparados
para el doble abajo, doble arriba?

255
00:14:42,590 --> 00:14:46,176
Cuatro, tres, dos, nos fuimos.

256
00:14:46,260 --> 00:14:47,803
Un, dos, subo.

257
00:14:48,304 --> 00:14:49,972
Un, dos. Manténganlo.

258
00:14:50,472 --> 00:14:52,892
Va, va.

259
00:14:54,935 --> 00:14:59,148
Tú sabes que nadie
te va a hacer viajar como yo, Ángela.

260
00:14:59,231 --> 00:15:01,442
[música de tensión]

261
00:15:03,360 --> 00:15:05,571
Pero si no me explicas
lo que está pasando,

262
00:15:06,739 --> 00:15:08,032
voy a decirles a todos…

263
00:15:08,115 --> 00:15:11,076
Inti, no hagas berrinche.

264
00:15:11,160 --> 00:15:12,786
- Así me gusta.
- [ríe con sorna]

265
00:15:13,287 --> 00:15:15,831
Yo te prometo que hablamos después.

266
00:15:17,917 --> 00:15:20,502
[entrenador] Emanuel,
focus en la cadencia, sube.

267
00:15:21,420 --> 00:15:22,421
Síguelo, síguelo.

268
00:15:22,504 --> 00:15:23,672
- Disculpa.
- Va.

269
00:15:23,756 --> 00:15:25,424
[música de tensión]

270
00:15:25,507 --> 00:15:28,135
[entrenador] Volvemos.
El doble abajo. Cuatro, tres…

271
00:15:28,636 --> 00:15:30,930
Espero que esta vez sí termine la terapia

272
00:15:31,013 --> 00:15:34,516
y no decida darse de alta usted mismo
como la vez pasada, ¿no?

273
00:15:34,600 --> 00:15:36,101
Eso no va a volver a pasar.

274
00:15:37,770 --> 00:15:39,605
Y… ¿supe que viene de Las Vegas?

275
00:15:44,109 --> 00:15:46,904
- Sí. Sí, vengo de Las Vegas.
- [asiente]

276
00:15:47,738 --> 00:15:48,697
¿Y cómo le fue?

277
00:15:49,198 --> 00:15:51,200
Me fue bien. Muy bien.

278
00:15:51,283 --> 00:15:52,493
Y no he recaído, ¿eh?

279
00:15:52,576 --> 00:15:55,245
Después de 500 días,
si esa es su preocupación.

280
00:15:55,329 --> 00:15:56,747
Bueno, ya hablaremos de eso.

281
00:15:57,331 --> 00:15:59,416
[Martínez] Veo que no le dieron mi razón.

282
00:15:59,917 --> 00:16:02,503
- ¡Detective!
- ¿Cómo me le va?

283
00:16:02,586 --> 00:16:04,380
- Buenas, doctora.
- Detectives.

284
00:16:04,964 --> 00:16:05,965
Bueno, yo los dejo.

285
00:16:06,632 --> 00:16:07,675
- Permiso.
- Siga.

286
00:16:10,552 --> 00:16:13,472
Y, cuénteme, ¿qué… qué la trae por acá?

287
00:16:13,555 --> 00:16:14,765
¿Tiene un momento?

288
00:16:15,307 --> 00:16:16,266
[golpe de tensión]

289
00:16:17,810 --> 00:16:19,728
¿Sabes que, a veces, me olvido de todo

290
00:16:19,812 --> 00:16:22,022
y pienso
como si estuviéramos recién casados,

291
00:16:22,106 --> 00:16:24,775
que vas a llegar del club
y nos vamos a ir a nadar

292
00:16:24,858 --> 00:16:26,276
hasta ver el atardecer?

293
00:16:29,238 --> 00:16:31,949
Y después… vuelven esas imágenes.

294
00:16:32,032 --> 00:16:34,326
[música de tensión]

295
00:16:34,410 --> 00:16:35,577
Y no paran.

296
00:16:35,661 --> 00:16:37,121
Muy difícil, Camila.

297
00:16:39,373 --> 00:16:40,374
David.

298
00:16:41,625 --> 00:16:42,835
David, de verdad…

299
00:16:44,420 --> 00:16:48,090
no me voy a cansar de pedirte perdón.

300
00:16:48,966 --> 00:16:50,175
Lo hice mal.

301
00:16:50,259 --> 00:16:53,220
Sí, fuimos el matrimonio
más corto de la historia. Récord.

302
00:16:54,054 --> 00:16:54,888
[asiente]

303
00:16:57,933 --> 00:16:58,976
Me equivoqué.

304
00:17:00,310 --> 00:17:03,605
Para cuando me di cuenta del error,
ya era muy tarde.

305
00:17:05,524 --> 00:17:07,943
¿Te puedo pagar una parte de la boda?

306
00:17:09,695 --> 00:17:10,612
¿Es en serio?

307
00:17:11,822 --> 00:17:14,283
¿Tú crees que todo esto es por dinero?

308
00:17:15,534 --> 00:17:17,578
- No.
- No, pero es lo justo.

309
00:17:17,661 --> 00:17:18,495
¿Lo justo?

310
00:17:18,579 --> 00:17:19,663
Lo justo hubiera sido

311
00:17:19,747 --> 00:17:22,458
que estuviéramos disfrutando
de nuestra luna de miel.

312
00:17:23,375 --> 00:17:24,376
Eso sería lo justo.

313
00:17:28,255 --> 00:17:29,506
¿Dónde te estás quedando?

314
00:17:30,340 --> 00:17:31,925
[inhala y carraspea]

315
00:17:34,553 --> 00:17:35,387
[suspira]

316
00:17:36,680 --> 00:17:38,140
Regresé a Riviera Esmeralda.

317
00:17:38,640 --> 00:17:40,517
[música de tensión]

318
00:17:40,601 --> 00:17:45,147
A veces pienso que tú misma te buscas
todas las desgracias que te pasan, Camila.

319
00:17:45,230 --> 00:17:46,065
- No.
- [resopla]

320
00:17:47,691 --> 00:17:51,737
Si yo regresé a ese lugar
es para encontrar al asesino de mi amiga.

321
00:17:51,820 --> 00:17:54,073
[música de tensión suave]

322
00:17:54,156 --> 00:17:54,990
Está bien.

323
00:17:55,991 --> 00:17:56,950
Haz lo que quieras.

324
00:17:57,910 --> 00:17:58,911
Pero no te entiendo.

325
00:17:59,620 --> 00:18:01,163
Dices que cometiste un error,

326
00:18:02,331 --> 00:18:03,290
que lo hiciste mal.

327
00:18:04,291 --> 00:18:07,002
Pero te miro a los ojos
y no encuentro arrepentimiento.

328
00:18:07,086 --> 00:18:09,213
Es más, ni siquiera sé si estás sufriendo.

329
00:18:13,175 --> 00:18:14,343
No te quise hacer daño.

330
00:18:16,053 --> 00:18:17,554
La intención no basta, Camila.

331
00:18:17,638 --> 00:18:19,640
[música de tensión se intensifica]

332
00:18:22,976 --> 00:18:23,936
[puerta se cierra]

333
00:18:28,524 --> 00:18:31,527
Entonces, admite que mintió
para perseguir a Camila a México.

334
00:18:32,402 --> 00:18:33,237
No, no mentí.

335
00:18:33,904 --> 00:18:35,280
Era una sorpresa.

336
00:18:35,948 --> 00:18:37,866
Estar enamorado no es ningún delito.

337
00:18:37,950 --> 00:18:40,828
No imagina la cantidad de delitos
que se cometen por amor.

338
00:18:40,911 --> 00:18:43,831
Y si no, mire las estadísticas
de los feminicidios.

339
00:18:43,914 --> 00:18:47,501
Y los hombres terminan confesando
que adoraban a sus víctimas.

340
00:18:47,584 --> 00:18:51,338
Detective, no sé qué está insinuando,
pero a mí no me gusta que me comparen…

341
00:18:51,421 --> 00:18:53,048
[Martínez] Mire, explíqueme

342
00:18:53,132 --> 00:18:57,302
por qué sigue persiguiendo a Camila
cuando ella le ha dicho mil veces que no.

343
00:18:58,679 --> 00:18:59,930
Explíqueme usted a mí.

344
00:19:00,681 --> 00:19:03,725
¿Qué tienen que ver mis sentimientos
con sus crímenes?

345
00:19:03,809 --> 00:19:06,895
- La verdad, no entiendo.
- ¿No entiende o no quiere entender?

346
00:19:07,521 --> 00:19:10,149
¿Qué fue lo que discutió con Erika
en México

347
00:19:10,232 --> 00:19:12,442
antes de que la tiraran por la ventana?

348
00:19:12,526 --> 00:19:14,862
[música de suspenso]

349
00:19:14,945 --> 00:19:16,822
Yo no discutí con Erika ni con nadie.

350
00:19:17,322 --> 00:19:19,449
A ver, hay testigos.

351
00:19:19,533 --> 00:19:22,411
Todos en el bar lo vieron,
las cámaras lo registraron.

352
00:19:22,494 --> 00:19:25,998
Erika le dijo que estaba acabando
con el matrimonio de Camila.

353
00:19:26,874 --> 00:19:28,125
¿Y eso qué tiene que ver?

354
00:19:29,042 --> 00:19:32,504
- ¿Por eso me están inculpando?
- Miguel, ¿usted usa guantes?

355
00:19:36,008 --> 00:19:39,720
¿Ustedes creen que estas son manos
de una persona que utiliza guantes?

356
00:19:41,972 --> 00:19:42,973
No, ¿verdad?

357
00:19:44,349 --> 00:19:45,517
Ahora, si me disculpan…

358
00:19:46,351 --> 00:19:47,352
Me están esperando.

359
00:19:48,395 --> 00:19:49,396
Permiso.

360
00:19:49,479 --> 00:19:52,191
[continúa música de suspenso]

361
00:19:59,907 --> 00:20:00,949
[Camila suspira]

362
00:20:09,625 --> 00:20:10,459
Hola.

363
00:20:11,126 --> 00:20:11,960
Hola.

364
00:20:13,503 --> 00:20:14,338
Camila, ¿no?

365
00:20:14,922 --> 00:20:16,089
Ah, sí.

366
00:20:16,590 --> 00:20:19,134
- ¿Perdón?
- Perdón, disculpa. Emanuel Bruna.

367
00:20:19,218 --> 00:20:20,052
Ah, mucho gusto.

368
00:20:20,135 --> 00:20:21,637
- [Emanuel] Bienvenida.
- Gracias.

369
00:20:21,720 --> 00:20:24,973
[Emanuel] Las malas lenguas
me dijeron que no eras tan nueva acá.

370
00:20:25,057 --> 00:20:25,974
[balbucea]

371
00:20:26,058 --> 00:20:29,186
[Camila] No, hace un tiempo
viví en la casa G.

372
00:20:29,770 --> 00:20:31,980
- ¿Tú en dónde vives?
- Claro. En la casa L.

373
00:20:32,731 --> 00:20:33,982
Sí, la paralela.

374
00:20:34,066 --> 00:20:35,025
- OK.
- Sí.

375
00:20:35,108 --> 00:20:36,068
[notificación]

376
00:20:36,151 --> 00:20:37,611
- Mucho gusto.
- Encantado.

377
00:20:37,694 --> 00:20:38,904
Por cier… [se sorprende]

378
00:20:38,987 --> 00:20:39,905
Mensaje.

379
00:20:40,572 --> 00:20:42,574
- [ríe] De Tinder.
- Sí.

380
00:20:42,658 --> 00:20:44,159
Todavía hay esperanza, ¿no?

381
00:20:44,243 --> 00:20:45,118
Bueno, perdón.

382
00:20:45,202 --> 00:20:47,287
Disculpa, no te lo digo para coquetearte.

383
00:20:47,371 --> 00:20:48,830
Simplemente es una realidad.

384
00:20:50,791 --> 00:20:53,085
- Bueno, nunca se sabe, ¿no?
- Exacto.

385
00:20:54,336 --> 00:20:55,295
- Un gusto.
- Igual.

386
00:20:55,379 --> 00:20:56,630
- Cuídate.
- Feliz tarde.

387
00:20:56,713 --> 00:20:57,631
Gracias, igual.

388
00:20:57,714 --> 00:21:00,259
[música de tensión]

389
00:21:02,886 --> 00:21:03,845
[notificación]

390
00:21:12,521 --> 00:21:14,523
[música rítmica y sensual]

391
00:21:15,440 --> 00:21:16,775
Salud.

392
00:21:18,235 --> 00:21:19,611
[jadea]

393
00:21:20,320 --> 00:21:21,613
- Salud
- Fondo blanco.

394
00:21:23,949 --> 00:21:24,825
[resopla]

395
00:21:29,121 --> 00:21:30,163
Salud.

396
00:21:33,333 --> 00:21:35,669
No, la traje por ti,
porque me la has pedido.

397
00:21:35,752 --> 00:21:38,380
- Pero no puedo tomar esto. Se me sube…
- No, señora.

398
00:21:44,303 --> 00:21:46,013
Ángela, tengo un problema serio.

399
00:21:46,096 --> 00:21:47,264
¿Un problema?

400
00:21:47,347 --> 00:21:48,348
¿Aparte del marido?

401
00:21:55,605 --> 00:21:56,940
Estoy teniendo fantasías.

402
00:21:59,484 --> 00:22:00,319
¿Fantasías?

403
00:22:01,611 --> 00:22:04,197
Cuéntame. Amo las fantasías.
¿Qué tipo de fantasías?

404
00:22:04,281 --> 00:22:06,074
No, olvídalo. Es que a veces…

405
00:22:06,158 --> 00:22:08,118
Esto me sube, y digo cosas sin sentido.

406
00:22:08,201 --> 00:22:11,079
- No, a ver.
- No, nada. Déjalo, olvídalo, por favor.

407
00:22:11,163 --> 00:22:11,997
Vamos a comer.

408
00:22:12,080 --> 00:22:15,250
No, no. Me vas a contar.
¿Qué tipo de fantasías? ¿Con quién?

409
00:22:21,590 --> 00:22:24,343
Es que, desde que os vi
a Emanuel y a ti en la cocina…

410
00:22:26,345 --> 00:22:28,930
no he dejado de pensar en ti.
Ya, ya, lo he dicho.

411
00:22:29,681 --> 00:22:31,099
Lo he dicho. Perdón.

412
00:22:31,683 --> 00:22:32,601
OK.

413
00:22:35,562 --> 00:22:37,981
¿Tú para quién crees que me vestí así?

414
00:22:38,982 --> 00:22:39,816
¿Mm?

415
00:22:39,900 --> 00:22:42,361
[continúa música sensual]

416
00:22:50,035 --> 00:22:50,869
¿Te gusta?

417
00:22:53,246 --> 00:22:54,247
Me encanta, Ange.

418
00:22:54,331 --> 00:22:55,499
O sea, uff, te ves…

419
00:22:56,958 --> 00:22:57,793
espectacular.

420
00:23:00,879 --> 00:23:01,963
Eres tan hermosa.

421
00:23:08,804 --> 00:23:09,721
¿Te puedo oler?

422
00:23:15,560 --> 00:23:16,686
[susurra] Qué delicia.

423
00:23:18,980 --> 00:23:21,358
No, Ángela,
nunca he sido infiel a Santiago, no.

424
00:23:21,942 --> 00:23:23,026
[la acalla]

425
00:23:25,779 --> 00:23:26,988
Nunca me ha pasado esto.

426
00:23:35,205 --> 00:23:37,165
[suena celular]

427
00:23:40,127 --> 00:23:40,961
Santiago.

428
00:23:41,044 --> 00:23:41,878
¿Santiago?

429
00:23:42,879 --> 00:23:43,713
Hola.

430
00:23:43,797 --> 00:23:44,840
Sí, sí. Estoy…

431
00:23:44,923 --> 00:23:47,509
Aquí en casa con… con Ángela.

432
00:23:49,261 --> 00:23:52,013
Ah, pues no me había dicho nada.
No, no, no. A mí no me…

433
00:23:53,181 --> 00:23:54,599
A mí no me ha invitado. Sí.

434
00:23:55,183 --> 00:23:56,726
Claro. Yo le digo. Chao.

435
00:24:01,398 --> 00:24:03,608
Era Santiago,
que está con Emanuel en su casa

436
00:24:03,692 --> 00:24:05,318
y que si vamos a tomar una copa.

437
00:24:07,028 --> 00:24:07,863
¿Qué? ¿Vamos?

438
00:24:10,031 --> 00:24:11,658
- El último.
- Vale. Sí.

439
00:24:14,494 --> 00:24:16,371
¿Ves por qué no puedo beber?

440
00:24:24,129 --> 00:24:25,297
[risas]

441
00:24:41,521 --> 00:24:42,939
[Ángela] ¿Dónde dejamos eso?

442
00:24:43,732 --> 00:24:45,066
- Ay, acá.
- [Vanessa] Ay.

443
00:24:47,444 --> 00:24:48,278
De acuerdo.

444
00:24:50,614 --> 00:24:51,615
[risas]

445
00:24:53,366 --> 00:24:54,868
[música de tensión]

446
00:25:08,089 --> 00:25:10,091
[música suave de fondo]

447
00:25:16,264 --> 00:25:18,350
¿Y estas son horas de llegar? ¡Por favor!

448
00:25:18,433 --> 00:25:20,977
Sin reclamitos,
porque a mí no me invitaste.

449
00:25:21,061 --> 00:25:22,062
A mí tampoco.

450
00:25:22,812 --> 00:25:25,941
Bueno, por favor, discúlpenme.
Ustedes saben cómo es mi cabeza.

451
00:25:26,942 --> 00:25:30,946
A ver, están en su casa. Pasen adelante.
Que, por cierto, Santiago está por allá.

452
00:25:31,947 --> 00:25:33,198
Muy chéveres…

453
00:25:33,281 --> 00:25:35,283
[música de suspenso]

454
00:25:36,701 --> 00:25:37,911
Tenemos un grupo…

455
00:25:37,994 --> 00:25:39,329
Ya me estaba preocupando.

456
00:25:39,412 --> 00:25:40,497
¿Y ese retraso?

457
00:25:41,873 --> 00:25:45,377
¡Chicas! Les tengo una sorpresa.
Nuestra nueva vecina.

458
00:25:46,586 --> 00:25:48,880
[música de tensión]

459
00:25:48,964 --> 00:25:50,006
[Laura] Camila…

460
00:25:50,674 --> 00:25:51,550
- Román
- Román.

461
00:25:52,717 --> 00:25:55,178
Pero no te preocupes,
que ya nos conocíamos.

462
00:25:56,096 --> 00:25:57,097
Salud.

463
00:25:58,181 --> 00:25:59,057
[Vannessa] Salud.

464
00:26:01,601 --> 00:26:03,353
- [Laura] Bueno.
- [Emanuel] Están en su casa.

465
00:26:03,436 --> 00:26:04,729
- [Laura] Gracias.
- Permiso.

466
00:26:04,813 --> 00:26:06,940
[Laura] Vamos a comenzar a atacar.

467
00:26:10,026 --> 00:26:12,195
Disculpa.
No sabía que conocías a la vecina.

468
00:26:12,279 --> 00:26:15,615
No, pues, es que cómo lo ibas a saber.
No tenías cómo saberlo.

469
00:26:15,699 --> 00:26:18,034
A ver, a ver,
¿qué hago para que me perdones?

470
00:26:18,618 --> 00:26:20,745
¿Perdonarte qué, Emanuel?

471
00:26:21,496 --> 00:26:23,206
No, si tú simplemente fuiste…

472
00:26:24,165 --> 00:26:25,000
muy amable.

473
00:26:25,834 --> 00:26:27,544
- Eres muy amable.
- Sí.

474
00:26:27,627 --> 00:26:30,797
Soy yo, realmente,
la que tiene que hacerse a la idea

475
00:26:30,880 --> 00:26:34,676
de que este personaje hace, nuevamente,
parte de esta comunidad.

476
00:26:36,177 --> 00:26:37,012
¿Te gustó?

477
00:26:39,723 --> 00:26:40,557
¿Cómo?

478
00:26:41,850 --> 00:26:45,353
A ver, es una pregunta supersencilla.

479
00:26:46,146 --> 00:26:48,565
¿Te pareció muy guapa la nueva vecina?

480
00:26:54,654 --> 00:26:55,488
Sí, es guapa.

481
00:26:57,574 --> 00:27:00,869
¿Y tú, Ángela?
¿El nuevo profesor de natación?

482
00:27:01,786 --> 00:27:04,205
A ver, Inti se llama, ¿no?

483
00:27:04,289 --> 00:27:05,957
[música de tensión]

484
00:27:06,541 --> 00:27:07,584
Intenso no.

485
00:27:08,835 --> 00:27:09,919
Necesito un refill.

486
00:27:10,420 --> 00:27:12,255
¡Ahora sí! ¡Salud!

487
00:27:12,339 --> 00:27:13,340
[Laura] ¡Por fin!

488
00:27:13,840 --> 00:27:15,925
Bueno, ataca, porque ya empezamos sin ti.

489
00:27:18,303 --> 00:27:20,388
Ema, ¿esto es lo único que nos vas a dar?

490
00:27:20,472 --> 00:27:22,432
No, es el principio apenas.

491
00:27:22,932 --> 00:27:24,351
- Bienvenidos.
- Gracias.

492
00:27:24,434 --> 00:27:27,437
[Laura] Ustedes estaban tomando antes.
Me las conozco.

493
00:27:27,520 --> 00:27:30,732
Camila, no entiendo
por qué es que conoces a Ángela.

494
00:27:30,815 --> 00:27:33,193
Porque estuvo viviendo aquí,
me lo contó Ángela.

495
00:27:35,612 --> 00:27:37,864
Sí, vivía en la casa G.

496
00:27:37,947 --> 00:27:40,200
Pero ahora vivo en la casa U.

497
00:27:40,700 --> 00:27:42,869
Si quieren visitar,
están más que invitadas.

498
00:27:42,952 --> 00:27:43,787
[ambas] Gracias.

499
00:27:44,329 --> 00:27:46,373
Chicas, ahorita nos vemos, ¿sí?

500
00:27:46,456 --> 00:27:47,332
[asiente]

501
00:27:47,415 --> 00:27:48,249
¡Chao!

502
00:27:51,461 --> 00:27:53,088
No se llevan bien Ángela y ella.

503
00:27:53,672 --> 00:27:54,506
[niega]

504
00:27:56,299 --> 00:27:57,133
No.

505
00:28:01,054 --> 00:28:02,013
[notificación]

506
00:28:07,435 --> 00:28:10,480
[música de suspenso]

507
00:28:11,356 --> 00:28:12,190
[notificación]

508
00:28:14,109 --> 00:28:15,610
- ¿Qué pasó?
- [suena timbre]

509
00:28:15,694 --> 00:28:19,739
¿Vienes a decirme otra vez
que soy una desvergonzada,

510
00:28:19,823 --> 00:28:24,703
que el tipo de mujeres como yo
no puede estar en estos eventos o…?

511
00:28:25,495 --> 00:28:28,248
La verdad, yo ya me cansé
de escuchar lo mismo siempre.

512
00:28:28,331 --> 00:28:32,085
¿Decirte a ti algo, Camila? No.
Si yo ya sé que tu fuerte no es escuchar.

513
00:28:33,586 --> 00:28:34,421
Eso sí.

514
00:28:35,588 --> 00:28:38,007
La verdad, no sabía que ibas a estar aquí.

515
00:28:40,009 --> 00:28:42,220
- Siento mucho lo de tu amiga.
- [asiente]

516
00:28:44,139 --> 00:28:45,640
No entiendo por qué estás acá.

517
00:28:46,349 --> 00:28:49,102
¿En serio crees que su muerte
tiene que ver con el caso?

518
00:28:49,811 --> 00:28:50,645
¿Por qué?

519
00:28:51,146 --> 00:28:53,481
¿La policía te adelantó algo? ¿Sabes algo?

520
00:28:54,649 --> 00:29:00,363
La hipótesis de la policía es que Erika,
seguramente, vio algo en el hotel

521
00:29:01,448 --> 00:29:05,410
que no debía de ver,
y alguien la lanzó del onceavo piso.

522
00:29:05,994 --> 00:29:06,828
[resopla]

523
00:29:07,996 --> 00:29:09,372
Qué horror, lo lamento.

524
00:29:09,956 --> 00:29:12,041
Si sirve de algo, te entiendo.

525
00:29:14,002 --> 00:29:15,044
Te entiendo. Yo…

526
00:29:19,257 --> 00:29:21,050
- Cuando pasó…
- Lo de tu papá.

527
00:29:22,552 --> 00:29:23,678
Primero lo de mi papá.

528
00:29:25,138 --> 00:29:26,097
Sí.

529
00:29:26,181 --> 00:29:28,850
Y, con la muerte de mi hermano,
verlo en esa piscina.

530
00:29:28,933 --> 00:29:30,560
Es el sinsentido de la tragedia.

531
00:29:30,643 --> 00:29:33,021
[música de tensión]

532
00:29:33,104 --> 00:29:35,315
- [Laura] Hola a todos.
- [Matteo] Buenas.

533
00:29:35,398 --> 00:29:37,317
Les presento a Matteo, con doble T.

534
00:29:38,735 --> 00:29:39,819
- Un placer.
- Camila.

535
00:29:39,903 --> 00:29:42,113
- ¿Cómo estás? Camila, mucho gusto.
- Matteo.

536
00:29:43,990 --> 00:29:45,033
Mi amiga Ángela.

537
00:29:45,533 --> 00:29:46,367
Ángela Ferrer.

538
00:29:46,868 --> 00:29:49,204
- Ángela, un placer.
- [Emanuel] A ver, a ver.

539
00:29:49,287 --> 00:29:51,080
- Vannessa.
- [Emanuel] ¿Y este amigo?

540
00:29:51,164 --> 00:29:52,916
- Hola.
- Emanuel, el dueño de casa.

541
00:29:52,999 --> 00:29:54,626
Matteo, ¿cómo estás? Bienvenido.

542
00:29:54,709 --> 00:29:55,919
- Santiago.
- Gracias.

543
00:29:56,544 --> 00:29:57,670
- Un placer.
- Un gusto.

544
00:29:57,754 --> 00:29:59,964
- Bueno…
- ¿Les parece si hacemos un brindis?

545
00:30:00,048 --> 00:30:02,217
- Claro que sí.
- Por los buenos amigos.

546
00:30:02,300 --> 00:30:03,593
- [Laura] Bienvenido.
- Salud.

547
00:30:03,676 --> 00:30:04,761
- Salud.
- Gracias.

548
00:30:04,844 --> 00:30:06,805
Por los vivos y por los muertos.

549
00:30:06,888 --> 00:30:09,808
Por favor. Vamos a probar.
Ven. Te muestro la casa.

550
00:30:09,891 --> 00:30:10,809
[Matteo] Permiso.

551
00:30:10,892 --> 00:30:12,143
Gracias, con permiso.

552
00:30:18,608 --> 00:30:19,609
[notificación]

553
00:30:22,821 --> 00:30:23,655
[notificación]

554
00:30:26,866 --> 00:30:29,369
Dice que nos vemos a la 1:00 de la tarde,

555
00:30:29,452 --> 00:30:32,372
pero que me manda la ubicación
media hora antes de la cita.

556
00:30:32,455 --> 00:30:33,581
Pídesela ya.

557
00:30:33,665 --> 00:30:34,541
Ya se la pedí.

558
00:30:36,584 --> 00:30:38,294
Pero me está escribiendo que no,

559
00:30:38,378 --> 00:30:40,922
que me la manda media hora
antes de la cita

560
00:30:41,005 --> 00:30:42,507
o no nos vemos.

561
00:30:42,590 --> 00:30:45,051
[música de suspenso]

562
00:30:48,847 --> 00:30:51,015
Sergio, 1:00 de la tarde.

563
00:30:51,099 --> 00:30:51,933
Preparados.

564
00:30:52,767 --> 00:30:55,478
[notificaciones]

565
00:30:55,562 --> 00:30:57,313
- ¿Te volvió a escribir?
- [asiente]

566
00:30:59,190 --> 00:31:01,150
"Quiero verte, quiero enseñarte.

567
00:31:01,234 --> 00:31:04,487
Quiero ser tu maestra sado.
¿Eres buen alumno?".

568
00:31:17,500 --> 00:31:18,835
Ma, ¿estás lista?

569
00:31:18,918 --> 00:31:19,836
Sí, sí, sí, amor.

570
00:31:20,336 --> 00:31:21,713
Ven te llevo a la facultad.

571
00:31:22,297 --> 00:31:23,923
¿Cómo te terminó de ir ayer?

572
00:31:24,007 --> 00:31:25,133
Bien, ¿sabes? Chévere.

573
00:31:25,216 --> 00:31:28,303
Estuvo Santiago con Vannessa,
también fue Ángela.

574
00:31:28,386 --> 00:31:29,470
¿Y Matteo?

575
00:31:29,554 --> 00:31:30,597
Gastaldi. ¿No?

576
00:31:31,848 --> 00:31:33,016
Sí, también fue Matteo.

577
00:31:33,975 --> 00:31:36,561
O sea que ya es oficial.
Si ya conoció a tus amigos…

578
00:31:39,230 --> 00:31:40,648
Me gustaría conocerlo más.

579
00:31:41,941 --> 00:31:42,901
Lo voy a intentar.

580
00:31:45,987 --> 00:31:47,030
Vamos, vamos.

581
00:31:49,407 --> 00:31:50,742
[música de suspenso]

582
00:31:53,244 --> 00:31:54,579
[notificación]

583
00:31:57,665 --> 00:31:58,917
[Camila] ¡La puta madre!

584
00:32:00,084 --> 00:32:01,920
[música de tensión]

585
00:32:06,090 --> 00:32:07,216
¿Qué pasó?

586
00:32:09,344 --> 00:32:10,762
[mujer] Cambió el recorrido.

587
00:32:10,845 --> 00:32:13,097
Va al viaducto.
Eso no fue lo que planeamos.

588
00:32:13,181 --> 00:32:16,517
[Martínez] Esa no es la dirección.
Abortamos la misión, ¿me oíste?

589
00:32:16,601 --> 00:32:18,728
Escúchame, por favor,
no me voy a regresar.

590
00:32:18,811 --> 00:32:20,980
Necesito saber quién es.
Por favor, Indira.

591
00:32:21,064 --> 00:32:22,523
Se aleja demasiado de Sergio.

592
00:32:23,900 --> 00:32:26,110
Camila, compárteme la ubicación.

593
00:32:26,194 --> 00:32:27,320
Voy a seguir con esto.

594
00:32:27,403 --> 00:32:29,989
Solamente sígueme en el GPS, ¿sí?
No me pierdan.

595
00:32:44,504 --> 00:32:49,717
[continúa música de tensión]

596
00:32:56,933 --> 00:32:57,850
[notificación]

597
00:32:59,143 --> 00:33:02,438
[Martínez] Vamos a estar comunicándonos
todo el tiempo, no te lo quites.

598
00:33:02,522 --> 00:33:04,482
Si se baja del carro, no se preocupe.

599
00:33:04,565 --> 00:33:06,526
Tiene este micrófono en el collar.

600
00:33:06,609 --> 00:33:08,277
[Martínez] ¿Quieres seguir?

601
00:33:09,362 --> 00:33:10,571
Sí.

602
00:33:10,655 --> 00:33:12,657
[música de suspenso]

603
00:33:18,871 --> 00:33:20,873
[notificación]

604
00:33:28,089 --> 00:33:29,507
Perdimos la geolocalización.

605
00:33:30,299 --> 00:33:33,720
- Estamos con el micrófono del collar.
- [Martínez] Sergio, ¿dónde estás?

606
00:33:33,803 --> 00:33:35,638
[Sergio] Estoy llegando al muelle.

607
00:33:36,389 --> 00:33:39,767
Camila, Sergio está llegando al muelle.
¿Me escuchas?

608
00:33:47,358 --> 00:33:50,069
[continúa música de suspenso]

609
00:33:56,325 --> 00:33:58,745
- Aló, jefa.
- [Martínez] Sergio, ¿qué pasó?

610
00:33:58,828 --> 00:34:00,329
Pues, ahí está el carro, pero…

611
00:34:00,997 --> 00:34:01,914
Pero ella no está.

612
00:34:03,708 --> 00:34:04,959
No, no está.

613
00:34:06,502 --> 00:34:07,545
Se desconectó.

614
00:34:07,628 --> 00:34:09,172
Camila, ¿me escuchas?

615
00:34:15,428 --> 00:34:17,430
[música de suspenso]

616
00:34:21,225 --> 00:34:23,436
[notificaciones]

617
00:34:35,573 --> 00:34:38,034
[música de tensión]

618
00:34:43,664 --> 00:34:46,834
[notificaciones]

619
00:34:56,552 --> 00:34:58,346
[suena celular]

620
00:34:59,263 --> 00:35:01,265
- ¿Indira?
- Camila, ¿me oyes?

621
00:35:02,225 --> 00:35:05,103
No, no te escucho muy bien.
Estoy en una isla.

622
00:35:05,186 --> 00:35:07,688
- ¿Qué isla? ¿Dónde?
- No sé, una cabaña, una isla.

623
00:35:07,772 --> 00:35:10,399
- Listado de islas cercanas.
- [Martínez] Es peligroso.

624
00:35:10,483 --> 00:35:13,611
¿Dónde queda la isla? ¡Dame el nombre!

625
00:35:13,694 --> 00:35:15,446
No, no te escucho muy bien. ¿Bueno?

626
00:35:15,530 --> 00:35:17,156
- ¡Camila!
- ¿Bueno?

627
00:35:18,116 --> 00:35:19,534
[Martínez] Mierda, la perdimos.

628
00:35:20,701 --> 00:35:23,871
Indira, no sé si me escuchan,
pero estoy en una isla.

629
00:35:24,413 --> 00:35:25,373
Es una cabaña.

630
00:35:36,008 --> 00:35:37,635
[notificaciones]

631
00:35:43,683 --> 00:35:45,685
[suena celular]

632
00:35:48,271 --> 00:35:49,188
- Indira.
- Camila.

633
00:35:49,772 --> 00:35:50,815
- ¿Bueno?
- Oye.

634
00:35:51,691 --> 00:35:53,276
[susurra] Ay, por favor.

635
00:35:53,359 --> 00:35:55,361
[respira agitada]

636
00:35:56,779 --> 00:35:59,240
Está en la isla Manacoa. ¿Qué hacemos?

637
00:35:59,949 --> 00:36:02,535
- Desplieguen, nos vamos.
- 5-69, despliegue.

638
00:36:02,618 --> 00:36:04,954
Siga monitoreando.
Cualquier cosa, nos informa.

639
00:36:06,455 --> 00:36:07,957
5-20, isla Manacoa.

640
00:36:08,583 --> 00:36:09,709
[música de suspenso]

641
00:36:09,792 --> 00:36:12,211
[notificaciones]

642
00:36:18,467 --> 00:36:19,385
[puerta rechina]

643
00:36:20,678 --> 00:36:23,347
[música de tensión]

644
00:36:30,396 --> 00:36:31,564
[notificación]

645
00:36:43,993 --> 00:36:46,996
[grita] ¡No! ¡Por favor, no!

646
00:37:00,259 --> 00:37:03,262
[música de tensión]

647
00:37:11,103 --> 00:37:13,981
[tose]

648
00:37:38,923 --> 00:37:42,343
[Sergio] ¡Camila! ¡Camila! ¡Camila!

649
00:37:43,135 --> 00:37:43,970
Camila.

650
00:37:50,184 --> 00:37:51,060
¡Camila!

651
00:37:54,021 --> 00:37:54,939
¡Hay que salir ya!

652
00:37:55,439 --> 00:37:56,440
[Camila tose]

653
00:38:02,488 --> 00:38:03,781
[helicópteros se acercan]

654
00:38:05,658 --> 00:38:07,952
[Camila tose y se queja]

655
00:38:17,169 --> 00:38:18,004
[se queja]

656
00:38:21,465 --> 00:38:22,591
[se queja]

657
00:38:26,762 --> 00:38:27,638
¡Ay!

658
00:38:28,848 --> 00:38:29,682
¿Sergio?

659
00:38:32,393 --> 00:38:33,561
Sergio, no veo.

660
00:38:35,021 --> 00:38:36,647
- No veo.
- [amartillan arma]

661
00:38:36,731 --> 00:38:37,857
¡Ay!

662
00:38:37,940 --> 00:38:39,191
¡No! No, no, no.

663
00:38:40,484 --> 00:38:41,319
¿Quién eres?

664
00:38:42,403 --> 00:38:44,572
No me mates, por favor. ¡No me mates!

665
00:38:44,655 --> 00:38:46,324
No, no me mates, por favor.

666
00:38:48,492 --> 00:38:50,328
[grita] Carajo, ¡no veo nada!

