1
00:00:15,480 --> 00:00:17,360
[Det er kogende varmt herinde.]

2
00:00:20,480 --> 00:00:21,880
[ARABISK]
[Giv ham noget vand.]

3
00:00:34,960 --> 00:00:36,360
[Kom så.]

4
00:00:36,880 --> 00:00:38,080
[Det er tid.]

5
00:00:39,080 --> 00:00:40,480
[Allah er med dig.]

6
00:00:42,840 --> 00:00:45,840
[Frygt ikke.
Lad tasken stå derovre og kom tilbage.]

7
00:01:01,280 --> 00:01:03,080
[Det må ikke slå fejl.]

8
00:01:03,960 --> 00:01:05,480
[Jeg har selv samlet den.]

9
00:01:38,280 --> 00:01:42,440
[De opdager det.]

10
00:01:42,520 --> 00:01:45,120
[Ro på og stol på Allah, min ven.
Frygt ej.]

11
00:01:45,200 --> 00:01:47,680
[Nidal, kald ham tilbage.]

12
00:01:47,760 --> 00:01:50,560
[Lad os komme væk, inden de opdager os.]

13
00:01:50,960 --> 00:01:53,600
[Jeg er ikke bange, men se,
jeg er omringet af dem.]

14
00:01:53,680 --> 00:01:55,000
[Bare rolig, frygt ej.]

15
00:01:55,080 --> 00:01:58,120
[Stol på Allah og frygt ej.
Kom, Allah er med dig.]

16
00:01:58,200 --> 00:02:01,360
[Gør som planlagt,
sæt tasken og kom tilbage.]

17
00:02:17,000 --> 00:02:19,760
[Kald ham tilbage,
inden de også opdager os!]

18
00:02:19,840 --> 00:02:21,520
[Alt er under kontrol, okay?]

19
00:02:31,480 --> 00:02:34,400
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX

20
00:03:33,560 --> 00:03:34,760
[Kom, kom.]

21
00:03:36,160 --> 00:03:37,280
[Hvorhen?]

22
00:03:37,360 --> 00:03:39,240
[Hop ind, vi skal være der
om 30 minutter.]

23
00:03:39,320 --> 00:03:41,680
[-Lad os tage en kaffe.]
-Jeg har termokanden med.

24
00:03:41,760 --> 00:03:43,440
Ryk over, jeg kører.

25
00:03:44,600 --> 00:03:46,640
Ido, min skat,
jeg er tilbage om to timer, okay?

26
00:04:07,440 --> 00:04:09,480
[Sæt farten ned, du dræber motoren.]

27
00:04:10,360 --> 00:04:12,120
Slap af, gider du?

28
00:04:14,720 --> 00:04:17,600
Har du hørt det? Gali og Eyal
har inviteret mig hjem til dem på lørdag.

29
00:04:17,680 --> 00:04:19,280
Hun siger, at hun også har inviteret dig.

30
00:04:21,280 --> 00:04:22,920
[For børnenes skyld, Doron.]

31
00:04:23,280 --> 00:04:26,600
Det er vigtigt, at de ser jer sammen,
i hvert fald i weekenderne.

32
00:04:26,680 --> 00:04:28,040
Er det?

33
00:04:28,120 --> 00:04:31,080
Jeg mindes ikke, at du og mor
var sammen i weekenderne.

34
00:04:32,440 --> 00:04:34,320
-Fint.
-Fint.

35
00:04:38,360 --> 00:04:40,960
Hamas' militære fløj
har påtaget sig ansvaret

36
00:04:41,040 --> 00:04:45,240
for gårsdagens selvmordsbombe ved
checkpointet i Oranit, der dræbte fem...

37
00:05:14,000 --> 00:05:15,480
[Fred være med dig.]

38
00:05:15,560 --> 00:05:17,440
[Fred, nåde og velsignelse være med dig.]

39
00:05:17,520 --> 00:05:19,200
[-Fred være med dig.]
[-Også med dig.]

40
00:05:19,280 --> 00:05:23,120
[-Er Abu Ala'a her ikke?]
[-Han blev forhindret.]

41
00:05:23,760 --> 00:05:25,640
[Han sagde,
at I skulle bruge 20 sække hø.]

42
00:05:25,720 --> 00:05:27,520
[Tyve, det er rigtigt.]

43
00:05:31,240 --> 00:05:34,000
[-Jeg er Izat Abu Kwaider.]
[-Rart at møde dig.]

44
00:05:34,080 --> 00:05:36,840
-Amos Kabilio.
-Det ved jeg.

45
00:05:37,560 --> 00:05:39,800
[Hvad kunne I tænke jer?
Kaffe? Te?]

46
00:05:39,880 --> 00:05:41,560
[Nej tak.]

47
00:05:41,640 --> 00:05:43,680
[Vi kører igen om fem minutter.]

48
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
[Tak.]

49
00:05:59,640 --> 00:06:02,440
-Alt okay?
-Nej, der er noget muggent ved det.

50
00:06:08,120 --> 00:06:09,120
[Tak.]

51
00:06:09,200 --> 00:06:11,000
[-På gensyn.]
[-Farvel.]

52
00:06:15,880 --> 00:06:17,040
[Så kører vi.]

53
00:06:18,520 --> 00:06:20,040
Vi er færdige her.

54
00:06:35,360 --> 00:06:37,760
Ring til ham,
og sig at du gav ham pengene.

55
00:06:37,840 --> 00:06:39,280
Jeg skriver en besked.

56
00:06:44,520 --> 00:06:47,840
Hvorfor vil du ikke med til Gali?
På grund af Eyal?

57
00:06:47,920 --> 00:06:49,320
Far, stop nu, det er kompliceret.

58
00:06:49,400 --> 00:06:51,960
-Hold nu op.
-Fint.

59
00:06:53,080 --> 00:06:54,000
Hvad foregår der her?

60
00:06:59,000 --> 00:07:00,080
For helvede!

61
00:07:00,600 --> 00:07:01,760
Duk dig!

62
00:07:12,480 --> 00:07:14,120
-Hvad sker der?
-Deroppe!

63
00:07:18,560 --> 00:07:19,960
-Dæk mig.
-Løb!

64
00:07:37,360 --> 00:07:39,400
-Jeg er løbet tør for kugler!
-Det er jeg også!

65
00:07:56,560 --> 00:07:58,440
[I Allah den Almægtiges navn,]

66
00:07:58,520 --> 00:08:01,000
[Izz ad-Din al-Qassam-brigaden,]

67
00:08:01,080 --> 00:08:04,960
[den militære fløj af
den islamiske modstandsbevægelse Hamas,]

68
00:08:05,040 --> 00:08:08,080
[har påtaget sig ansvaret
for det heroiske angreb]

69
00:08:08,160 --> 00:08:10,080
[på Oranit-bosættelsen,]

70
00:08:10,160 --> 00:08:13,800
[der førte til drabet af
fem soldater fra besættelsen.]

71
00:08:14,480 --> 00:08:15,960
[Vinduet er rent.]

72
00:08:18,760 --> 00:08:22,160
[Det er ikke nødvendigt, sagde jeg.
Hører du, hvad jeg siger?]

73
00:08:23,600 --> 00:08:24,480
[Rolig nu.]

74
00:08:25,120 --> 00:08:27,360
[-Hvad...?! Hvem er I?]
[-Kør.]

75
00:08:27,440 --> 00:08:29,560
[Kør, kør.]

76
00:08:52,920 --> 00:08:54,240
[Åbn døren.]

77
00:08:57,360 --> 00:08:59,160
[Hvad foregår der?]

78
00:08:59,520 --> 00:09:01,720
[Tys! Sæt dig!]

79
00:09:31,760 --> 00:09:33,680
[Kidnapning?
Er det sådan, vi gør nu?]

80
00:09:33,760 --> 00:09:35,800
[Er du vanvittig?]

81
00:09:35,880 --> 00:09:38,480
[Hvad giver dig ret til at kidnappe mig?]

82
00:09:38,560 --> 00:09:39,480
[Jeg har ikke kidnappet dig.]

83
00:09:40,720 --> 00:09:42,480
[Er vi ikke venner?]

84
00:09:43,720 --> 00:09:45,200
[Jeg aner intet om det.]

85
00:09:45,280 --> 00:09:47,120
[Der var børn, der døde.]

86
00:09:48,240 --> 00:09:50,200
[Som sagt, så ved jeg ingenting.]

87
00:09:50,280 --> 00:09:52,720
[Men du ved, hvem der stod bag,
ikke sandt?]

88
00:09:52,800 --> 00:09:55,560
[Shahiden, der udførte angrebet.]

89
00:09:55,640 --> 00:09:58,080
[Nej, nej. Det er ikke den idiot,
jeg taler om.]

90
00:09:58,160 --> 00:10:00,920
[Jeg vil gerne vide,
hvem der rekrutterede ham til Hamas.]

91
00:10:01,000 --> 00:10:03,440
[Hvem var ansvarlig for angrebet?]

92
00:10:04,200 --> 00:10:06,760
[-Var det Abu Samara?]
[-Vi sidder i en lortesituation,]

93
00:10:06,840 --> 00:10:10,040
[-det er noget værre lort!]
[-Ro på, min ven, ro på.]

94
00:10:12,520 --> 00:10:13,760
[Her.]

95
00:10:14,120 --> 00:10:15,680
[Drik noget appelsinjuice.]

96
00:10:21,000 --> 00:10:22,000
[Der går rygter.]

97
00:10:22,720 --> 00:10:24,280
[Jeg kan godt lide rygter.]

98
00:10:27,440 --> 00:10:30,640
[Jeg har hørt,
at det er en fyr fra Syrien.]

99
00:10:31,920 --> 00:10:35,800
[De siger, at han er trænet af ISIS
og er sprængstofekspert.]

100
00:10:35,880 --> 00:10:37,920
[Hans dæknavn er "Al Makdasi."]

101
00:10:39,720 --> 00:10:40,600
[Men hvem er han?]

102
00:10:41,600 --> 00:10:43,600
[Jeg har jo sagt, at jeg ikke ved noget.]

103
00:10:46,080 --> 00:10:48,080
Rolig, det er bare en skramme.

104
00:10:48,160 --> 00:10:50,520
Jeg vil vide, hvad det gik ud på.
Hvad sagde politiet?

105
00:10:50,600 --> 00:10:53,840
Politiet tør ikke at blande sig.
Jeg spørger mine folk.

106
00:10:53,920 --> 00:10:56,080
Hvorfor dine folk?
Hvem forsøgte at nakke dig?

107
00:10:56,160 --> 00:10:58,920
Måske drejer det sig om en gammel gæld.

108
00:10:59,000 --> 00:11:01,480
-Gæld? Skylder du penge?
-En smule.

109
00:11:01,560 --> 00:11:04,640
Det lignede ikke en smule, far!
Nogen forsøgte at dræbe dig!

110
00:11:05,800 --> 00:11:07,880
Ring til sheiken, og spørg ham,
hvad det drejer sig om.

111
00:11:07,960 --> 00:11:11,040
Nej, ikke over telefonen.
Jeg mødes med ham personligt.

112
00:11:11,120 --> 00:11:14,880
Du bliver her, mester!
Jeg besøger ham i morgen tidlig.

113
00:11:14,960 --> 00:11:17,040
Doron, du kender dem ikke.
Tag ikke alene af sted.

114
00:11:17,120 --> 00:11:18,760
-Rolig.
-Jeg er rolig, men for guds skyld,

115
00:11:18,840 --> 00:11:21,720
tag ikke af sted alene! Doron!
Doron, hører du!

116
00:11:21,800 --> 00:11:24,040
For guds skyld, hør på mig!

117
00:11:48,520 --> 00:11:52,000
[Hvis der sker dig noget,
så ring til mit sikre nummer.]

118
00:11:52,080 --> 00:11:53,720
[Javel, hr.]

119
00:12:25,240 --> 00:12:26,240
[Hvad laver du?]

120
00:12:27,960 --> 00:12:30,920
[Hvad griner du af?
Jeg kunne have slået dig ihjel.]

121
00:12:31,800 --> 00:12:33,680
[Det tror jeg ikke. Med en bakke?]

122
00:12:46,680 --> 00:12:48,160
[Hvorfor er du her?]

123
00:12:48,840 --> 00:12:50,760
[Jøderne overvåger huset konstant.]

124
00:12:50,840 --> 00:12:53,800
[Jeg er ligeglad. Jeg måtte se dig.]

125
00:13:01,040 --> 00:13:01,880
[Jeg kan ikke.]

126
00:13:06,440 --> 00:13:08,040
[Jeg kan ikke i dag.]

127
00:13:09,080 --> 00:13:10,560
[Tag et bad.]

128
00:13:10,880 --> 00:13:12,960
[Jeg laver noget mad.]

129
00:13:13,280 --> 00:13:14,880
[Vil du have arme riddere?]

130
00:13:15,640 --> 00:13:16,680
[Jeg vil have dig.]

131
00:13:35,200 --> 00:13:36,560
[Gud velsigne dine hænder.]

132
00:13:36,800 --> 00:13:38,600
[Skal jeg også lave til din ven?]

133
00:13:38,680 --> 00:13:41,200
[Det behøver du ikke. Kom og sid.]

134
00:13:44,960 --> 00:13:48,560
[-Har du talt med min mor?]
[-Ja, hun savner dig meget.]

135
00:13:48,640 --> 00:13:51,320
[-Og hvordan har din mor det?]
[-Hun har det fint.]

136
00:13:51,720 --> 00:13:54,360
[Hun hilser og siger tak for alting.]

137
00:13:57,480 --> 00:14:00,120
[Du kan ikke bare dukke op.
De fanger dig.]

138
00:14:00,200 --> 00:14:01,960
[Bare rolig.]

139
00:14:02,040 --> 00:14:05,120
[Jeg kender deres taktikker,
jeg ved, hvornår de er i området.]

140
00:14:05,200 --> 00:14:07,080
[-Jeg ser dem hele tiden.]
[-Bare rolig.]

141
00:14:07,160 --> 00:14:09,560
[-Du skal ikke sætte dit liv på spil.]
[-Bare rolig.]

142
00:14:11,320 --> 00:14:12,480
[Fint.]

143
00:14:12,920 --> 00:14:14,560
[Kan jeg byde på noget andet?]

144
00:14:15,320 --> 00:14:16,160
[Et drengebarn.]

145
00:14:18,600 --> 00:14:19,720
[Eller en pige.]

146
00:14:19,800 --> 00:14:20,760
[Eller tvillinger.]

147
00:14:21,480 --> 00:14:23,160
[Snart, om Gud vil.]

148
00:15:00,600 --> 00:15:02,720
[-Kom.]
[-Hvorhen?]

149
00:15:03,440 --> 00:15:04,560
[Følg mig.]

150
00:15:18,200 --> 00:15:19,640
[Skynd Dem.]

151
00:15:25,000 --> 00:15:26,400
[Fart på, hr.]

152
00:15:39,520 --> 00:15:40,840
[Fred være med dig, Abu Ala'a.]

153
00:15:40,920 --> 00:15:43,800
[Fred, nåde og velsignelse være med dig.]

154
00:15:46,440 --> 00:15:49,640
[-Hvordan har din far det?]
[-Han skal nok klare den, om Gud vil.]

155
00:15:49,720 --> 00:15:53,400
[-Det er ikke så alvorligt.]
[-God bedring med ham.]

156
00:15:53,480 --> 00:15:55,440
[-Tak.]
[-Følg med.]

157
00:15:57,200 --> 00:16:00,560
[Hør, Abu Ala'a,
hvis min far skylder penge,]

158
00:16:00,640 --> 00:16:03,800
[kan vi godt løse det.
Der er ingen grund til krig.]

159
00:16:03,880 --> 00:16:05,880
[Hvis De har brug for noget,
så er jeg her.]

160
00:16:06,640 --> 00:16:08,400
[Det er ikke dét, der er problemet.]

161
00:16:08,480 --> 00:16:10,520
[Jeg vil vise dig noget.]

162
00:16:18,600 --> 00:16:19,680
[Kom.]

163
00:16:29,520 --> 00:16:30,600
[Sig frem.]

164
00:16:31,240 --> 00:16:34,960
[Undskyld, Sheikh. Jeg ville ikke...
Stofferne...]

165
00:16:35,040 --> 00:16:35,960
[Det er nok!]

166
00:16:37,560 --> 00:16:39,200
[Fortæl ham det, du fortalte mig.]

167
00:16:41,120 --> 00:16:43,120
[Sig, hvem der skød på ham.]

168
00:16:48,680 --> 00:16:49,720
[Al Makdasi.]

169
00:16:52,200 --> 00:16:53,640
[Hvem er Al Makdasi?]

170
00:16:56,720 --> 00:16:57,600
[Fortæl!]

171
00:16:58,080 --> 00:17:01,280
[De kalder ham Al Makdasi.]

172
00:17:02,800 --> 00:17:04,920
[Hvem er Al Makdasi?]

173
00:17:06,840 --> 00:17:07,920
[Fortæl!]

174
00:17:08,560 --> 00:17:10,240
[Han har forbindelser til Hamas.]

175
00:17:11,160 --> 00:17:13,200
[Han leder efter dig.]

176
00:17:13,280 --> 00:17:15,600
[Han har et billede af dig,
han vil selv dræbe dig.]

177
00:17:15,680 --> 00:17:17,200
[Hvem har sendt ham?]

178
00:17:17,280 --> 00:17:19,040
[Ingen.]

179
00:17:19,120 --> 00:17:20,760
[Hvor er han fra?]

180
00:17:21,360 --> 00:17:22,200
[Fortæl ham det!]

181
00:17:23,480 --> 00:17:26,000
[De siger,
at han er Sheikh Awdallahs søn.]

182
00:17:27,400 --> 00:17:29,480
[De siger også...]

183
00:17:29,560 --> 00:17:31,080
[...at du sprængte hans far i stykker,]

184
00:17:31,160 --> 00:17:33,320
[at du gav ham sprængstofbælte på.]

185
00:17:46,480 --> 00:17:47,400
[Fred være med dig.]

186
00:17:48,040 --> 00:17:50,280
[Fred, nåde og velsignelse være med dig.]

187
00:17:50,360 --> 00:17:52,280
[Hop ind, vær ikke genert.]

188
00:18:03,880 --> 00:18:06,760
[-Går det godt?]
[-Ja, gudskelov. Og dig?]

189
00:18:06,840 --> 00:18:07,680
[Ja, gudskelov.]

190
00:18:08,480 --> 00:18:09,720
[Lad os komme af sted.]

191
00:18:11,280 --> 00:18:13,920
[Vi har et svinkeærinde på vejen.]

192
00:18:14,000 --> 00:18:15,360
[Hvor?]

193
00:18:15,440 --> 00:18:16,960
[Det finder du ud af.]

194
00:18:18,840 --> 00:18:19,680
[Okay.]

195
00:18:52,680 --> 00:18:54,640
[Hvor skete det præcis?]

196
00:18:56,880 --> 00:18:59,200
[Nidal, lad os komme væk,
her er alt for åbent.]

197
00:18:59,280 --> 00:19:00,720
[Walid, jeg vil vide det.]

198
00:19:04,280 --> 00:19:06,040
[Du var her, ikke?]

199
00:19:06,120 --> 00:19:08,040
[Min ven, det er ikke...]

200
00:19:08,120 --> 00:19:10,840
[-Hvor stod han?]
[-Abu Ahmad fik mig til det.]

201
00:19:10,920 --> 00:19:13,160
[-Jeg havde intet valg.]
[-Jeg beskylder dig ikke, Walid.]

202
00:19:15,840 --> 00:19:17,120
[Derovre.]

203
00:19:44,680 --> 00:19:46,600
[Hvilke dele af ham begravede du?]

204
00:19:47,120 --> 00:19:48,800
[Nidal...]

205
00:19:50,920 --> 00:19:52,080
[Hans hoved?]

206
00:19:52,160 --> 00:19:54,120
[Nidal, for guds skyld,
jeg beder dig, lad os komme væk.]

207
00:19:54,200 --> 00:19:55,360
[Sig det, Walid.]

208
00:19:58,520 --> 00:20:01,680
[Hans hoved og de legemsdele,
vi kunne finde.]

209
00:20:02,840 --> 00:20:04,320
[Vi finkæmmede området.]

210
00:20:05,600 --> 00:20:07,200
[Vi viste ham vores respekt.]

211
00:20:08,840 --> 00:20:12,000
[Abu Nidal var som en far for os alle.]

212
00:20:14,200 --> 00:20:16,080
[Guds nåde være med ham.]

213
00:20:16,720 --> 00:20:18,080
[Gud velsigne dig.]

214
00:20:33,000 --> 00:20:35,360
["Gud fri mig fra det onde.]

215
00:20:36,480 --> 00:20:38,840
[I Gud Den Nådiges,
Den Barmhjertiges navn.]

216
00:20:38,920 --> 00:20:40,240
[Al pris tilkommer Gud,
Verdenernes Herre.]

217
00:20:40,320 --> 00:20:44,520
Den Nådige, Den Barmhjertige.
Herskeren på Dommens Dag.]

218
00:20:44,600 --> 00:20:46,800
[Led os på den rette vej,]

219
00:20:46,880 --> 00:20:48,360
[deres vej, som du har vist nåde,]

220
00:20:48,440 --> 00:20:51,320
[som ikke har vakt din vrede,]

221
00:20:51,400 --> 00:20:56,240
[og som ikke er faret vild. Amen."]

222
00:21:04,440 --> 00:21:06,280
[Vi sætter vores lid til Gud.]

223
00:21:09,200 --> 00:21:11,080
[Vi sætter vores lid til Gud.]

224
00:21:21,400 --> 00:21:24,960
Okay, hør her.
Al Makdasi er øverst på vores liste.

225
00:21:25,040 --> 00:21:26,960
Tro mig, jeg ønsker også
at få ham ryddet af vejen,

226
00:21:27,040 --> 00:21:30,880
men jeg beder dig, Doron,
vær ikke dumdristig. Pas på dig selv.

227
00:21:30,960 --> 00:21:33,520
De skød på mig, Gabi. De skød på mig.

228
00:21:33,600 --> 00:21:36,120
Det røvhul er på fri fod,
mens du triller tommelfingre!

229
00:21:36,200 --> 00:21:38,280
Doron, køl ned!
Vi var i sheikens hus,

230
00:21:38,360 --> 00:21:40,240
og mine mænd har aktiveret alle kilder.

231
00:21:40,320 --> 00:21:42,240
Han er en nål i en høstak,
hvad vil du have, jeg skal gøre?

232
00:21:42,320 --> 00:21:45,840
Det ved jeg ikke, indled en operation,
et baghold, noget. Brug mig!

233
00:21:46,680 --> 00:21:48,480
Har du ikke fået nok?

234
00:21:55,000 --> 00:21:56,960
Noga, har du pakket din tandbørste?

235
00:21:57,040 --> 00:21:58,120
-Ja.
-Okay.

236
00:22:04,560 --> 00:22:06,040
-Far!
-Hej.

237
00:22:06,760 --> 00:22:08,800
-Hvordan har du det?
-Godt.

238
00:22:08,880 --> 00:22:10,480
-Er det til mig?
-Niks, det er til mig.

239
00:22:10,560 --> 00:22:12,360
-Far!
-Hvad så, mand?

240
00:22:12,440 --> 00:22:13,640
-Alt okay?
-Ja.

241
00:22:14,520 --> 00:22:15,520
Hej Doron, alt vel?

242
00:22:15,600 --> 00:22:18,280
-Hej Eyal, hvordan går det?
-Godt.

243
00:22:18,880 --> 00:22:20,640
Gali, kan vi tale sammen?

244
00:22:20,720 --> 00:22:22,600
Giv mig et øjeblik med din mor.

245
00:22:25,560 --> 00:22:27,480
Må jeg blive her med børnene i dag?

246
00:22:28,360 --> 00:22:29,200
Er der noget galt?

247
00:22:31,080 --> 00:22:32,120
Ikke nu.

248
00:22:36,400 --> 00:22:39,360
Men find et sted at overnatte, okay?
Du kan ikke sove her.

249
00:22:39,440 --> 00:22:40,680
Selvfølgelig.

250
00:22:41,320 --> 00:22:43,560
Okay, bare bliv her.

251
00:22:43,640 --> 00:22:45,120
Tak.

252
00:22:47,400 --> 00:22:49,440
-Unger, jeg har spinat med til jer.
-Far!

253
00:22:49,520 --> 00:22:51,960
-Jeg driller. Flødeis.
-Ja!

254
00:23:48,080 --> 00:23:49,520
[Allah er mægtig.]

255
00:23:49,600 --> 00:23:50,720
[Min kære.]

256
00:23:53,800 --> 00:23:55,320
[Du er skør.]

257
00:23:55,400 --> 00:23:59,520
[-Jøderne var forbi i dag.]
[-Ja, men jeg har noget her.]

258
00:24:03,320 --> 00:24:05,080
[Undskyld.]

259
00:24:05,400 --> 00:24:09,280
[Jeg ville ikke forstyrre,
jeg skal bare hente noget.]

260
00:24:09,960 --> 00:24:11,880
[Hej, Nidal, det gør ikke noget.]

261
00:24:29,320 --> 00:24:32,280
[-Hun kan ikke vente med at flytte.]
[-Hvad med dig?]

262
00:24:33,200 --> 00:24:35,080
[Jeg kan ikke efterlade mor alene.]

263
00:24:36,040 --> 00:24:37,840
[Hvor er den?]

264
00:24:37,920 --> 00:24:40,840
[Det er midt om natten,
hvor vil du tage hen?]

265
00:24:41,240 --> 00:24:44,360
[De holder øje med mig, min ven.
Jeg har ingen tid at spilde.]

266
00:24:44,440 --> 00:24:47,200
[-Gud være med dig.]
[-Har du set min taske?]

267
00:24:52,720 --> 00:24:54,000
[Her er den.]

268
00:25:04,120 --> 00:25:06,200
[Gud velsigne dine hænder, Um Nidal.]

269
00:25:09,280 --> 00:25:10,960
[Jeg er bekymret for dig, min søn.]

270
00:25:13,600 --> 00:25:15,600
[I lige måde, mor.]

271
00:25:17,680 --> 00:25:19,440
[Samir, min skat, gå i seng.]

272
00:25:20,080 --> 00:25:22,640
[Ja, Samir, i seng med dig.]

273
00:25:26,880 --> 00:25:28,600
[Stol på Gud.]

274
00:25:28,680 --> 00:25:30,360
[Pas på dig selv.]

275
00:25:30,440 --> 00:25:33,560
[Hvis du får brug for noget,
så ved du, hvor du finder det.]

276
00:25:33,640 --> 00:25:34,640
[Godnat.]

277
00:25:36,520 --> 00:25:38,880
[-Godnat.]
[-Godnat, min ven.]

278
00:25:42,120 --> 00:25:46,080
[Nidal, vent.
Jeg må tale med dig, før du går.]

279
00:25:46,160 --> 00:25:47,440
[Okay.]

280
00:26:00,040 --> 00:26:02,000
[Jeg ved, hvorfor du er tilbage, Nidal.]

281
00:26:04,160 --> 00:26:07,080
[Tror du ikke også, at jeg lider over det,
der skete med din far?]

282
00:26:09,120 --> 00:26:10,200
[Jeg var der i dag.]

283
00:26:11,520 --> 00:26:12,560
[Hvorfor?]

284
00:26:13,640 --> 00:26:15,960
[Jeg måtte se det med mine egne øjne.]

285
00:26:18,360 --> 00:26:19,520
[Du er søn af Hamas,]

286
00:26:20,880 --> 00:26:23,120
[og du må lede bevægelsen,
som din far gjorde.]

287
00:26:23,200 --> 00:26:26,960
[Hævn hjælper os ikke,
det er ikke det vigtigste.]

288
00:26:27,040 --> 00:26:28,360
[Det er det for mig.]

289
00:26:30,280 --> 00:26:32,520
[Den jødiske møghund]

290
00:26:32,600 --> 00:26:33,880
[vil dø,]

291
00:26:34,600 --> 00:26:37,520
[det lover jeg,
men spild ikke din tid på ham.]

292
00:26:38,200 --> 00:26:40,560
[Det der sker i livet, er vigtigere.]

293
00:26:42,120 --> 00:26:43,760
[De døde er allerede væk.]

294
00:26:48,760 --> 00:26:49,840
[Du har ret, mor.]

295
00:26:51,360 --> 00:26:52,480
[Godt.]

296
00:27:11,080 --> 00:27:14,480
AYUB:
VILLE DU VÆRE MED? JEG HAR EN IDÉ.

297
00:27:20,680 --> 00:27:24,440
NABLUS, JNAID-KVARTERET

298
00:27:32,400 --> 00:27:33,560
[Nidal.]

299
00:27:34,080 --> 00:27:37,840
[Izat Abu Kwaider skrev
en besked via Alis bruger.]

300
00:27:38,520 --> 00:27:39,920
[Han vil tale.]

301
00:27:42,040 --> 00:27:44,520
[Okay. Gud velsigne dig.]

302
00:27:45,160 --> 00:27:46,120
[Fred.]

303
00:27:48,800 --> 00:27:51,080
[-Nyd din frisure.]
[-Tak, Abu Naim.]

304
00:27:51,160 --> 00:27:53,040
[-Det var så lidt, min ven.]
[-Gud velsigne dine hænder.]

305
00:27:53,120 --> 00:27:54,280
[Tak.]

306
00:27:55,160 --> 00:27:56,600
[Med forlov...]

307
00:28:18,440 --> 00:28:19,800
Hallo?

308
00:28:19,880 --> 00:28:21,960
[Hvad vil du tale med mig om?]

309
00:28:22,680 --> 00:28:24,880
[Sheiken vil mødes med Doron.]

310
00:28:24,960 --> 00:28:26,280
[Hvorfor?]

311
00:28:27,520 --> 00:28:30,920
[Den skiderik mistænker mig.
Han vil sikkert forhøre mig om dig.]

312
00:28:31,000 --> 00:28:33,360
[Men bare rolig,
jeg er flygtet til Hebron.]

313
00:28:33,440 --> 00:28:35,000
[Du skal ikke mødes med ham.]

314
00:28:35,640 --> 00:28:37,120
[Hvad er problemet?]

315
00:28:37,560 --> 00:28:41,120
[Jeg har intet valg.
Sheiken slår mig ihjel.]

316
00:28:41,200 --> 00:28:42,120
Ingen lokalisering.

317
00:28:42,200 --> 00:28:45,240
[Nå men, Gud være med dig.]

318
00:28:45,640 --> 00:28:47,880
[Jeg ville blot orientere dig.]

319
00:28:49,400 --> 00:28:51,160
[Hvor skal I mødes?]

320
00:28:51,240 --> 00:28:54,040
[Det ved jeg ikke,
men sheiken sagde Jerusalem.]

321
00:28:54,640 --> 00:28:55,880
Læg på.

322
00:28:55,960 --> 00:28:57,640
[-Men så på gensyn.]
[-Vent lidt.]

323
00:29:04,800 --> 00:29:06,360
[Sig, han skal tage til Nablus.]

324
00:29:06,840 --> 00:29:07,880
[Alene.]

325
00:29:08,680 --> 00:29:09,760
[Det vil han da ikke.]

326
00:29:10,480 --> 00:29:13,440
[Sig, at du ved,
hvem der prøvede at dræbe ham,]

327
00:29:13,520 --> 00:29:15,120
[så skal han nok komme.]

328
00:29:15,480 --> 00:29:17,920
[Der er en café i nærheden
af den store moské i Nablus.]

329
00:29:18,000 --> 00:29:20,360
[Fredag, før bøn.]

330
00:29:23,160 --> 00:29:24,960
-Nå?
-Jeg kan ikke lokalisere det.

331
00:29:25,040 --> 00:29:26,720
Måske slørede han signalet.

332
00:29:40,320 --> 00:29:42,560
Sig, han skal kontakte ham i morgen,

333
00:29:42,640 --> 00:29:46,240
-og sig, at du vil mødes i Hawara.
-Det vil han ikke. Det bliver Nablus.

334
00:29:46,320 --> 00:29:48,920
Glem det, Doron.
Han vil mødes ved moskéen,

335
00:29:49,000 --> 00:29:51,560
-det er en helt anden boldgade.
-Han dukker ikke op.

336
00:29:51,640 --> 00:29:53,600
Jeg bryder mig ikke om det.

337
00:29:53,680 --> 00:29:55,080
Lad os få det overstået, Gabi.

338
00:29:55,160 --> 00:29:58,760
Hvis han vil mødes i Nablus,
bliver det sådan. Stol på mig.

339
00:30:00,320 --> 00:30:03,560
-Jeg taler med Moreno.
-"Stol på mig," min bare...

340
00:30:18,000 --> 00:30:20,720
Din klovn, ser du ikke, hvor du kører?

341
00:30:21,720 --> 00:30:22,560
Undskyld.

342
00:30:23,200 --> 00:30:24,440
"Undskyld?"

343
00:30:24,520 --> 00:30:26,040
Ved du, hvor du er?

344
00:30:26,400 --> 00:30:28,440
Nej, hvor er jeg?
Er det et hemmeligt sted?

345
00:30:28,520 --> 00:30:30,120
Tag din kværn og skrid.

346
00:30:31,920 --> 00:30:33,280
Luk op.

347
00:30:34,000 --> 00:30:37,320
Vi aftalte at løbe stille og roligt.

348
00:30:37,400 --> 00:30:39,240
Det gjorde vi også, Avihai.

349
00:30:40,480 --> 00:30:42,920
-Doron! Hvad laver du her?
-Kom ikke for tæt på.

350
00:30:43,000 --> 00:30:44,800
Det gør jeg ikke.
Jeg rører dig ikke, makker.

351
00:30:44,880 --> 00:30:46,720
-Rør mig ikke.
-Jeg skal nok lade være.

352
00:30:46,800 --> 00:30:48,080
Du er så ulækker.

353
00:30:48,160 --> 00:30:49,760
-Hvordan har du haft det, mand?
-Okay.

354
00:30:51,200 --> 00:30:53,160
Så du er altså Doron?

355
00:30:53,240 --> 00:30:54,440
Jeg har hørt om dig.

356
00:30:54,520 --> 00:30:56,480
Har du? Godt.

357
00:30:59,440 --> 00:31:02,480
-Hvem er sukkermåsen?
-Sagi, han er ny. Han vænner sig til os.

358
00:31:10,760 --> 00:31:12,960
Så det er sheikens søn?

359
00:31:14,040 --> 00:31:16,680
Doron, du kommer hele tiden tilbage, hvad?

360
00:31:18,160 --> 00:31:20,480
Jeg ved, at planen er lidt langt ude,

361
00:31:20,560 --> 00:31:22,640
men den eneste måde at fange ham på
er med mig til stede.

362
00:31:22,720 --> 00:31:24,640
Som lokkemad? Er du rablende?

363
00:31:24,720 --> 00:31:26,840
Han kommer ikke frem,
med mindre han ser mig.

364
00:31:26,920 --> 00:31:30,400
Har Gabi fortalt dig det?
Lad være, du skal ikke lytte til ham.

365
00:31:30,480 --> 00:31:34,360
Det er ikke Gabi, Moreno. Det er mig.
Han er ikke en almindelig terrorist.

366
00:31:34,440 --> 00:31:39,120
Han prøvede at slå min far ihjel
og var tæt på. Mine børn kan være i fare.

367
00:31:42,480 --> 00:31:43,880
Hør her,

368
00:31:44,840 --> 00:31:46,600
jeg bryder mig ikke om det.

369
00:31:46,680 --> 00:31:49,600
Jeg synes, det er en skodplan.
Det er et hul, jeg ikke ved,

370
00:31:49,680 --> 00:31:53,680
hvordan vi kommer ud af,
og det sætter dig i fare, men...

371
00:31:54,000 --> 00:31:56,200
...men for dig, min ven...
som du vil.

372
00:31:57,960 --> 00:31:59,120
Tak.

373
00:32:07,360 --> 00:32:08,240
-Hvem er det?
-Hvem?

374
00:32:08,960 --> 00:32:12,520
For helvede,
jeg var lige ved at tabe kødet!

375
00:32:12,600 --> 00:32:15,160
-Hvordan går det?
-Udmærket, min ven.

376
00:32:16,760 --> 00:32:18,120
[Fred være med dig, min kære.]

377
00:32:19,040 --> 00:32:20,600
Hvem lukkede dig egentlig ind?

378
00:32:21,640 --> 00:32:23,480
-Jeg har talt med Moreno.
-Og?

379
00:32:23,560 --> 00:32:25,880
Jeg skal med jer på en operation.

380
00:32:25,960 --> 00:32:27,240
Er du gal?
Vil det sige, at du er tilbage?

381
00:32:27,320 --> 00:32:30,760
Selvfølgelig ikke.
Det er bare én operation.

382
00:32:30,840 --> 00:32:33,160
Indrøm det, du er dødtræt af får.
"Én operation," min bare.

383
00:32:33,240 --> 00:32:36,680
Idiot. Flyt dig.
Nu skal du se, hvordan man griller.

384
00:32:37,880 --> 00:32:38,840
Satans også.

385
00:32:41,680 --> 00:32:44,440
-Hvad sker der?
-Det duer ikke og stinker ad helvede til.

386
00:32:44,520 --> 00:32:47,160
-Jeg mente Doron.
-Vi har intet valg.

387
00:32:47,240 --> 00:32:48,880
Er han din løsning?

388
00:32:49,920 --> 00:32:50,800
Giv mig et par timer.

389
00:32:51,560 --> 00:32:55,280
Tror du, jeg vil have ham her?
Jeg stoler ikke en skid på ham.

390
00:32:55,360 --> 00:32:59,560
Men Kaspi og Ayub har arrangeret det.
Vores hænder er bundne.

391
00:32:59,920 --> 00:33:02,480
Alt, hvad Doron blandes ind i
ender galt.

392
00:33:03,160 --> 00:33:06,200
-Bare rolig, han gør som jeg siger.
-Ja, som om.

393
00:33:06,280 --> 00:33:08,160
Du skulle have sagt, at han kom.

394
00:33:08,240 --> 00:33:11,280
-Han kom af sig selv.
-Selvfølgelig.

395
00:33:11,680 --> 00:33:13,960
Det kan godt være,
at I ikke bryder jer om det,

396
00:33:14,040 --> 00:33:17,040
men han er vores bedste og hurtigste
måde at få ram på Al Makdasi.

397
00:33:17,120 --> 00:33:18,680
Fem er allerede døde.

398
00:33:18,760 --> 00:33:20,840
-Ved han, at jeg overtager efter dig?
-Hvad har det med sagen at gøre?

399
00:33:20,920 --> 00:33:23,160
-Jeg kan ikke lide fyren.
-Det kan jeg heller ikke!

400
00:33:26,600 --> 00:33:29,280
Af sted, der er en masse,
der skal ordnes, ikke?

401
00:33:34,800 --> 00:33:36,840
Bare rolig det skal nok gå.

402
00:33:37,640 --> 00:33:39,040
Det lover jeg.

403
00:33:44,280 --> 00:33:46,520
Der er én, du skal møde.

404
00:33:46,600 --> 00:33:49,200
-Dit svin.
-Nej, jeg mener det, han er totalt lækker.

405
00:33:49,280 --> 00:33:50,560
Okay, folkens...

406
00:33:50,640 --> 00:33:52,960
-Hallo, kan vi holde fokus?
-Lyt til mig engang.

407
00:33:53,040 --> 00:33:55,080
-Steve, helt ærligt.
-Han er et fjols.

408
00:33:55,160 --> 00:33:57,440
-Leger han Kirsten Giftekniv?
-Ja.

409
00:33:57,520 --> 00:33:58,960
-Det er på tide, ikke?
-Hør her.

410
00:33:59,040 --> 00:34:02,640
Sagi, mød Doron,
som vil være med i operationen.

411
00:34:02,720 --> 00:34:07,520
Doron var en del af enheden,
indtil han hellere ville dyrke oliven.

412
00:34:07,600 --> 00:34:09,560
-Vindruer.
-Vindruer.

413
00:34:09,640 --> 00:34:11,440
Og nu er han gedehyrde.

414
00:34:11,520 --> 00:34:13,400
-Hyrde.
-Hyrde.

415
00:34:14,640 --> 00:34:17,920
Det er Sagi,
vores seneste rekrut i enhed 2735.

416
00:34:18,000 --> 00:34:19,160
Ja, vi mødtes tidligere.

417
00:34:20,600 --> 00:34:22,760
Sikke en hjertevarm velkomst...

418
00:34:23,400 --> 00:34:26,720
Vi har nogle luftfotos af mødestedet.

419
00:34:26,800 --> 00:34:28,520
Vi opfatter denne operation

420
00:34:28,600 --> 00:34:31,240
som Al Makdasis forsøg på
at få ram på Doron.

421
00:34:31,320 --> 00:34:32,520
Stedets problematiske beliggenhed

422
00:34:32,600 --> 00:34:35,640
bekræfter vores mistanke om,
at der er tale om en fælde.

423
00:34:35,720 --> 00:34:38,640
-Hvad med en taktisk model?
-Det er ikke nødvendigt.

424
00:34:38,720 --> 00:34:39,640
Hvorfor ikke?

425
00:34:39,720 --> 00:34:42,680
Fordi det her ikke er
din 1-2-3-4-5-6-7 enhed.

426
00:34:43,520 --> 00:34:47,440
Du har ret, det er klogere at gå ind
og få kidnappet en betjent.

427
00:34:47,520 --> 00:34:49,880
Sagi, køl ned, gider du?

428
00:34:53,800 --> 00:34:55,360
Det er en organiseret operation.

429
00:34:55,440 --> 00:34:57,560
Jeg er på kommandoposten
i felten sammen med Kaspi

430
00:34:57,640 --> 00:34:59,120
og med to droner over os.

431
00:35:00,200 --> 00:35:03,000
Kort sagt, så nakker vi det møgdyr i dag.

432
00:35:04,360 --> 00:35:05,240
Nogen spørgsmål?

433
00:35:08,560 --> 00:35:10,400
Af sted med jer. Og opfør jer ordentligt.

434
00:35:29,600 --> 00:35:30,720
Doron.

435
00:35:35,240 --> 00:35:37,600
Det er godt, du er her.
Jeg har savnet dig.

436
00:35:37,680 --> 00:35:41,320
-Har du ikke også savnet mig, Moreno?
-Dig tager jeg for givet, Steve.

437
00:35:43,560 --> 00:35:45,520
-Alt okay, makker?
-Jep.

438
00:35:45,600 --> 00:35:47,000
Du ser godt ud i sort.

439
00:35:47,440 --> 00:35:48,840
Tyndere.

440
00:35:49,800 --> 00:35:52,360
Smil, makker. Bare rolig, du dør ikke.

441
00:36:06,040 --> 00:36:10,560
NABLUS, KASBAHEN

442
00:36:28,840 --> 00:36:30,080
Modtaget, 300 er i position.

443
00:36:34,800 --> 00:36:36,280
[Jeg er klar.]

444
00:36:54,160 --> 00:36:55,960
[Jeg er klar. Området er sikret.]

445
00:36:58,600 --> 00:37:00,120
Doron, du har frit spil.

446
00:37:21,120 --> 00:37:22,480
[Fred være med dig.]

447
00:37:22,560 --> 00:37:25,720
[-Hvordan går det? Alt okay?]
[-Ja, gudskelov.]

448
00:37:29,240 --> 00:37:30,440
[Bare slap af.]

449
00:37:30,520 --> 00:37:33,080
[Det skal nok gå, slap af.]

450
00:37:33,760 --> 00:37:35,200
[Drik dit vand.]

451
00:37:40,800 --> 00:37:42,800
[Han fortjener en røvfuld.]

452
00:37:43,440 --> 00:37:46,240
[To kaffe, ingen sukker. Tak.]

453
00:37:47,000 --> 00:37:50,040
[Hvis du hører noget,
så gem dig under stolen, okay?]

454
00:37:51,240 --> 00:37:53,320
[Lad mig gå, du behøver mig ikke.]

455
00:37:55,640 --> 00:37:56,880
[Tak, ven.]

456
00:37:58,680 --> 00:38:00,320
[Du kan tro, jeg behøver dig.]

457
00:38:00,400 --> 00:38:02,080
[Vi holder møde.]

458
00:38:02,600 --> 00:38:04,360
[Slap af, det skal nok gå.]

459
00:38:04,440 --> 00:38:06,360
[Dine folk har rodet mig ind
i noget lort.]

460
00:38:06,440 --> 00:38:09,840
[Hør her, min ven, du er heldig,
at du ikke allerede er i himlen.]

461
00:38:17,080 --> 00:38:18,520
Er der tegn på bevæbnede personer?

462
00:38:21,360 --> 00:38:22,960
300 her, ingen visuel ID.

463
00:38:26,200 --> 00:38:27,320
Negativt.

464
00:38:33,040 --> 00:38:35,480
[Jeg er udsat her,
det gør mig nervøs.]

465
00:38:39,040 --> 00:38:40,000
Han klarer den.

466
00:38:41,000 --> 00:38:41,840
Steve?

467
00:38:43,200 --> 00:38:44,800
[Alt virker roligt.]

468
00:38:46,960 --> 00:38:48,360
Sagi, til venstre.

469
00:38:50,560 --> 00:38:53,440
Der er en mand med en sæk,
klokken 11.

470
00:38:55,480 --> 00:38:58,200
-Hvem er tættest på?
-Nabil.

471
00:38:58,280 --> 00:39:01,000
Naor, find ud af, hvad der er med den sæk.

472
00:39:14,840 --> 00:39:15,840
Sikret.

473
00:39:20,160 --> 00:39:21,920
Fandens, han er alt for udsat.

474
00:39:22,000 --> 00:39:25,440
-Hav lidt tålmodighed.
-Ti minutter til jeg afbryder missionen.

475
00:39:25,520 --> 00:39:28,040
Ham Izat ender med at afsløre os.

476
00:39:44,200 --> 00:39:45,720
[-Kan du se ham?]
[-Ja.]

477
00:39:54,080 --> 00:39:55,160
Han har stillet tasken.

478
00:39:55,240 --> 00:39:58,000
[Steve, se, hvad der er i tasken.]

479
00:40:06,600 --> 00:40:07,800
Han kommer tilbage.

480
00:40:11,960 --> 00:40:13,760
[Han kom tilbage efter den, det er okay.]

481
00:40:14,960 --> 00:40:17,160
Det var det. Doron, jeg indleder fase to.

482
00:40:17,240 --> 00:40:18,400
[Vent lidt endnu.]

483
00:40:18,480 --> 00:40:20,200
Izat må ikke miste besindelsen.

484
00:40:20,280 --> 00:40:22,320
[Vent lidt endnu.]

485
00:40:26,960 --> 00:40:28,400
[Hvad er der?]

486
00:40:29,720 --> 00:40:30,840
[Hvad er der?]

487
00:40:31,920 --> 00:40:33,080
[Hvad er der?]

488
00:40:33,720 --> 00:40:34,600
[Han flygter!]

489
00:40:34,680 --> 00:40:37,200
Alle sammen,
bliv hvor I er og hold positionen.

490
00:40:40,480 --> 00:40:42,400
Motorcykel nærmer sig fra øst.

491
00:40:49,000 --> 00:40:50,760
-Hvad foregår der?
-Han er død.

492
00:40:52,520 --> 00:40:54,000
Kan du se? Det virkede.

493
00:40:59,160 --> 00:41:01,640
-For helvede, det er ikke ham.
-Det er ikke ham!

494
00:41:02,120 --> 00:41:05,560
Gå i formation! Formation, nu!

495
00:41:07,960 --> 00:41:09,240
Han er her!

496
00:41:10,120 --> 00:41:11,280
Raketstyr!

497
00:41:16,880 --> 00:41:18,200
Café ramt af fuldtræffer.

498
00:41:18,280 --> 00:41:20,800
Kan nogen identificere skyttens placering?

499
00:41:27,880 --> 00:41:29,280
Al Makdasi er inde i bygningen!

500
00:41:29,360 --> 00:41:32,440
300, han er under dig,
fortsæt forfølgelse til fods!

501
00:41:32,520 --> 00:41:34,120
Røvhuller!

502
00:41:45,760 --> 00:41:46,800
Pis!

503
00:41:50,240 --> 00:41:52,080
Jeg mistede ham. Han er på motorcykel.

504
00:41:52,160 --> 00:41:54,600
-Se.
-Han kører ud på den anden side.

505
00:41:54,680 --> 00:41:56,240
Doron, herovre!

506
00:42:02,400 --> 00:42:03,240
Vi er i hælene på ham.

507
00:42:03,320 --> 00:42:06,200
Vi tager ham indenom. Kør!

508
00:42:08,480 --> 00:42:09,960
Kaspi, tag ham med dronen.

509
00:42:10,040 --> 00:42:12,800
Der er for mange civile.
Lad dem komme ud i åbent landskab.

510
00:42:12,880 --> 00:42:14,560
Dronen må ikke miste ham af syne.

511
00:42:14,640 --> 00:42:18,520
-Hvor er han, Moreno?
-Han kører mod øst ad en parallel gade.

512
00:42:18,600 --> 00:42:20,000
I nærmer jer.

513
00:42:22,560 --> 00:42:24,000
Der er han!

514
00:42:29,160 --> 00:42:30,240
Nurit, sømmet i bund!

515
00:42:32,600 --> 00:42:33,440
Helvedes også!

516
00:42:33,520 --> 00:42:35,440
-Han slipper væk.
-Ja, det kan jeg godt se!

517
00:42:37,200 --> 00:42:38,920
Det er gaden vest for os.

518
00:42:39,400 --> 00:42:41,480
Hvorfor vender han om? Lort.

519
00:42:50,280 --> 00:42:51,840
-Lort! Hvis jeep er det?
-Min.

520
00:42:51,920 --> 00:42:53,800
-Af sted.
-Hvad laver I?!

521
00:42:53,880 --> 00:42:55,440
Giv mig koordinaterne, Kaspi.

522
00:42:55,680 --> 00:42:56,880
Koordinaterne!

523
00:43:06,880 --> 00:43:09,320
Moreno, fortsæt nordpå,
han er inde i gyderne.

524
00:43:09,400 --> 00:43:11,800
Kør, kør, kør!
Doron, jeg nærmer mig ham

525
00:43:11,880 --> 00:43:14,320
fra den nordvestlige side.
Pres ham over mod mig.

526
00:43:17,800 --> 00:43:19,240
-Doron!
-Stop!

527
00:43:20,000 --> 00:43:21,680
Bak!

528
00:43:22,160 --> 00:43:23,640
Han er på vej mod dig, Moreno.

529
00:43:24,680 --> 00:43:27,280
-Han drejer mod vest.
-Drej til venstre, Moreno!

530
00:43:27,360 --> 00:43:29,520
Jeg har ham! Bliv i hælene på ham!

531
00:43:32,200 --> 00:43:33,800
Han er på vej ud af byen.

532
00:43:33,880 --> 00:43:35,560
Moreno, bliv ved med at presse ham.
Når han er ude af byen,

533
00:43:35,640 --> 00:43:37,280
nakker jeg ham med dronen.

534
00:43:37,360 --> 00:43:38,360
Drej til højre.

535
00:43:39,440 --> 00:43:42,680
Ayub, jeg nærmer mig møgdyret,
jeg kan gøre det af med ham!

536
00:44:00,160 --> 00:44:03,160
Indsatsleder ramt,
vi skal bruge en helikopter, omgående!

537
00:44:17,360 --> 00:44:19,320
Lort... Lort!

538
00:44:23,880 --> 00:44:25,960
Moreno... Doron...

539
00:44:26,040 --> 00:44:27,920
Doron, det er Moreno!

540
00:44:28,000 --> 00:44:30,800
Doron, det er Moreno!

541
00:44:38,840 --> 00:44:40,880
Indsatsleder, modtager du? Skifter.

542
00:44:44,800 --> 00:44:46,880
Moreno, modtager du? Skifter.

543
00:44:52,800 --> 00:44:55,880
Leder Europe fra Bazelet.
Vi har to mænd skadet.

544
00:44:55,960 --> 00:44:59,640
Sandsynligvis omkommet.
Anmoder om helikopter til stedet.

545
00:45:12,320 --> 00:45:15,640
Meld tilbage hurtigst muligt.

546
00:45:29,880 --> 00:45:34,000
Leder Bazelet fra Atalef,
aflys helikopter. Skifter.

547
00:45:37,800 --> 00:45:39,800
Oversættelse: Phoebus A. D. Moreleón

