1
00:00:19,000 --> 00:00:21,440
Doron och Sagi gick in. Jag håller vakt.

2
00:00:32,600 --> 00:00:33,960
Släpp mig!

3
00:00:35,160 --> 00:00:38,200
Steve, hör du mig?

4
00:00:38,760 --> 00:00:40,480
-Steve, är du där?
-Doron!

5
00:00:40,560 --> 00:00:44,280
-Steve...
-Doron, hör du mig?

6
00:00:44,760 --> 00:00:46,520
Doron... Hör du...

7
00:00:53,200 --> 00:00:54,520
Helvete...

8
00:00:56,680 --> 00:00:59,240
Åt helvete med det här!

9
00:01:02,120 --> 00:01:03,440
Hjälp!

10
00:01:03,880 --> 00:01:04,840
Hjälp!

11
00:01:19,320 --> 00:01:22,000
[ARABISKA]
[Döda dem inte! De måste leva.]

12
00:01:32,120 --> 00:01:33,400
Kom igen.

13
00:01:42,600 --> 00:01:45,360
-Sprängladdning!
-Helvete!

14
00:01:58,360 --> 00:02:01,160
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX

15
00:02:42,640 --> 00:02:45,360
De tog dem, Eli. Vi var så nära.

16
00:02:45,560 --> 00:02:47,080
Men ni tog er ut.

17
00:02:47,720 --> 00:02:50,920
Jag hörde er via radion
och trodde att det var kört.

18
00:02:52,640 --> 00:02:55,160
Jag är också okej. Tackar som frågar.

19
00:02:55,680 --> 00:03:00,040
Jag oroar mig inte för dig, kompis.
Ingen kan döda dig.

20
00:03:00,120 --> 00:03:03,160
-Dra inte olycka över mig.
-Det kan ingen göra.

21
00:03:03,240 --> 00:03:05,280
Titta till Doron.

22
00:03:05,600 --> 00:03:07,640
-Släpp in mig!
-Det går inte!

23
00:03:07,720 --> 00:03:11,840
Jag måste in! Rör mig inte!

24
00:03:11,920 --> 00:03:14,200
-Rör mig inte!
-Doron!

25
00:03:14,280 --> 00:03:15,560
-Kom!
-Du är skadad!

26
00:03:15,640 --> 00:03:17,880
-Varför vänta?
-Tunneln är blockerad!

27
00:03:17,960 --> 00:03:19,440
-Släpp in mig!
-Nog nu!

28
00:03:19,520 --> 00:03:22,880
-Släpp in mig!
-Det räcker! Det är över.

29
00:03:25,200 --> 00:03:28,640
De ringer om vi behövs. Det räcker.

30
00:03:31,560 --> 00:03:32,720
Kom nu.

31
00:03:37,320 --> 00:03:38,960
GAZA

32
00:04:15,480 --> 00:04:16,840
[Bra jobbat.]

33
00:04:19,240 --> 00:04:22,960
[Ni ska veta att det här är en stor dag]

34
00:04:25,720 --> 00:04:28,040
[som kommer att gå till historien.]

35
00:04:29,520 --> 00:04:33,320
[-Gud är stor!]
[-Gud är stor!]

36
00:04:33,400 --> 00:04:36,120
[Abu Bashar, du är en välsignelse.]

37
00:04:37,840 --> 00:04:40,920
[Du och din son är hjältar.]

38
00:04:42,120 --> 00:04:44,760
[Jag tackar er å rörelsens vägnar.]

39
00:04:47,480 --> 00:04:51,560
[Bashar, min son,]

40
00:04:53,720 --> 00:04:55,360
[det som är gjort är gjort.]

41
00:04:57,200 --> 00:05:02,440
[Vi lägger det bakom oss och går vidare.]

42
00:05:07,360 --> 00:05:11,080
[Tack, Abu Mohammed.
Gud välsigne dig. Tack så mycket.]

43
00:05:11,160 --> 00:05:16,960
[Nej, jag tackar er. Från och med nu
ger vi er allt ni behöver.]

44
00:05:18,400 --> 00:05:20,080
[Ni är mina gäster.]

45
00:05:20,160 --> 00:05:24,400
[Inte bara gäster, utan hedersgäster.]

46
00:05:32,080 --> 00:05:33,080
[Ta dem.]

47
00:05:42,400 --> 00:05:43,720
[Efter er.]

48
00:05:49,280 --> 00:05:52,240
Hallå? Är det nån hemma?

49
00:05:53,240 --> 00:05:54,600
Anat?

50
00:05:58,840 --> 00:06:00,760
Lille gubben...

51
00:06:02,160 --> 00:06:04,120
Hej, lille vän...

52
00:06:04,360 --> 00:06:06,360
Hejsan.

53
00:06:06,440 --> 00:06:08,120
Anati?

54
00:06:09,960 --> 00:06:13,640
Vad är det?

55
00:06:15,360 --> 00:06:16,840
Anat?

56
00:06:18,600 --> 00:06:20,200
Nu hittar vi mamma.

57
00:06:20,600 --> 00:06:21,920
Var är mamma?

58
00:06:23,480 --> 00:06:24,920
Anat?

59
00:06:29,520 --> 00:06:30,960
Anat?

60
00:06:31,520 --> 00:06:32,760
Helvete.

61
00:06:34,000 --> 00:06:34,840
Helvete.

62
00:06:35,680 --> 00:06:38,080
Strax tillbaka, lillen.

63
00:06:38,720 --> 00:06:39,760
Vänta.

64
00:06:43,400 --> 00:06:45,040
Mamma, hur är det?

65
00:06:45,520 --> 00:06:47,120
Har du sett...

66
00:06:49,280 --> 00:06:50,720
Det var inget.

67
00:06:50,800 --> 00:06:53,320
Nej, allt är bra. Hej då, mamma.

68
00:06:56,080 --> 00:06:58,680
-Hur är det, älskling?
-Hej.

69
00:06:59,000 --> 00:07:00,880
Är alla okej?

70
00:07:02,760 --> 00:07:04,000
Ja.

71
00:07:07,200 --> 00:07:08,840
Du lämnade honom här ensam.

72
00:07:10,360 --> 00:07:12,600
En sekund. Jag köpte bara cigaretter.

73
00:07:14,520 --> 00:07:18,160
Älskling, du kan be min mamma
eller en granne att passa honom.

74
00:07:18,240 --> 00:07:22,160
-Man lämnar inte bebisar ensamma.
-Steve, vad vill du?

75
00:07:25,560 --> 00:07:29,600
Jag vet att vi måste prata.
Det kan inte fortsätta så här.

76
00:07:29,680 --> 00:07:31,920
Snälla, lämna mig i fred.

77
00:07:38,960 --> 00:07:42,640
Du fattar inte
att jag är ensam med honom hela dagen

78
00:07:42,720 --> 00:07:45,200
medan han skriker sju timmar i sträck.

79
00:07:45,680 --> 00:07:50,200
Jag har glömt hur man pratar
och säger annat än: "Sluta gråta."

80
00:07:50,280 --> 00:07:52,240
Hur ska jag kunna prata med dig?

81
00:07:52,800 --> 00:07:57,320
Din mamma kom i går
och när han bara grät sa hon:

82
00:07:57,400 --> 00:08:00,160
"Varför gråter han?
Låt mig ta hand om det."

83
00:08:01,440 --> 00:08:05,720
För jag har ingen aning
om vad jag ska göra.

84
00:08:07,640 --> 00:08:09,840
Och han slutade faktiskt gråta.

85
00:08:16,800 --> 00:08:19,920
Jag fattar inte.

86
00:08:20,120 --> 00:08:25,240
Det var inte som om jag höll honom
upp och ner. Jag höll honom ordentligt,

87
00:08:25,320 --> 00:08:29,360
kramade och pussade honom,
men han slutade inte.

88
00:08:29,440 --> 00:08:32,320
Jag vet, älskling.
Du är en fantastisk mamma.

89
00:08:32,400 --> 00:08:35,560
Jag klarar inte av det här längre.

90
00:08:35,640 --> 00:08:39,720
Hon har kanske rätt. Jag vill inte
ha det så här, jag fixar det inte.

91
00:08:39,800 --> 00:08:43,760
Jag vill inte göra det här,
varken med eller utan dig...

92
00:08:43,840 --> 00:08:46,800
Jag vill inte ha det så här...

93
00:08:47,640 --> 00:08:49,720
-Jag vill inte.
-Jag är här.

94
00:08:50,280 --> 00:08:53,040
Jag ska ingenstans. Allt är okej.

95
00:08:59,480 --> 00:09:00,560
Jag är här, okej?

96
00:09:02,520 --> 00:09:04,720
Jag är trött.

97
00:09:16,880 --> 00:09:21,720
Varför köpa billiga kakor om de är
äckliga kosherkakor som ingen äter?

98
00:09:21,800 --> 00:09:26,040
-Du säger det hela tiden.
-De är inte ens färdiggräddade.

99
00:09:28,080 --> 00:09:29,360
Hej...

100
00:09:30,520 --> 00:09:34,600
-Vad gör du här?
-Oj, ledsen.

101
00:09:35,520 --> 00:09:36,920
Jag kan komma senare.

102
00:09:37,000 --> 00:09:40,320
-Var inte löjlig, stig på.
-Kom in.

103
00:09:49,880 --> 00:09:51,440
Läget är spänt i Gaza...

104
00:09:51,520 --> 00:09:53,600
Har ni hört om det här?

105
00:09:53,680 --> 00:09:57,400
Israeliska styrkor
följde efter en Hamas-grupp

106
00:09:57,480 --> 00:10:00,520
som kidnappat två israeler i Gaza.

107
00:10:00,600 --> 00:10:05,200
Vi har med oss vår korrespondent
vid gränsen, Ariel Ben Simon.

108
00:10:05,280 --> 00:10:08,400
För en timme sen
sa försvarsmaktens talesperson

109
00:10:08,480 --> 00:10:11,360
att Hamas-soldater
har kidnappat två israeler

110
00:10:11,440 --> 00:10:17,400
och smugglat dem till Gazaremsan
via en tunnel...

111
00:10:17,840 --> 00:10:20,840
Vill du duscha?
Du kan ta på dig Yoavs kläder.

112
00:10:25,800 --> 00:10:28,200
Vad hände där ute?

113
00:10:31,160 --> 00:10:32,800
Det var sinnessjukt.

114
00:10:34,640 --> 00:10:36,920
Vi var så nära.

115
00:10:37,280 --> 00:10:39,600
Vi kunde höra när de ropade på hjälp.

116
00:10:42,880 --> 00:10:46,120
-Jag ville inte tränga mig på.
-Du måste inte gå.

117
00:10:49,240 --> 00:10:50,360
Tack för lunchen.

118
00:10:51,120 --> 00:10:54,040
Var det du som lagade den eller kocken?

119
00:10:55,080 --> 00:10:56,320
Sagi...

120
00:11:06,120 --> 00:11:07,760
De intervjuar hans mamma.

121
00:11:10,240 --> 00:11:11,920
-Är allt okej?
-Ja.

122
00:11:12,320 --> 00:11:14,640
Vill du ha nåt annat? Kaffe?

123
00:11:15,480 --> 00:11:18,640
Det var åtminstone ingen
som skadades på vår sida.

124
00:11:20,360 --> 00:11:21,480
Kom och titta.

125
00:11:27,320 --> 00:11:28,440
Hej då.

126
00:11:32,160 --> 00:11:35,960
Så han var där?
Han verkar vara helt chockad.

127
00:11:36,120 --> 00:11:39,000
Han klarar sig. Han är en stark person.

128
00:11:44,080 --> 00:11:45,960
Tur att inte du är där.

129
00:11:51,680 --> 00:11:54,240
Hur kan vi återuppleva
den här mardrömmen?

130
00:11:54,320 --> 00:11:58,080
Jag fattar inte, Gabi. Har vi inga spår?

131
00:11:58,640 --> 00:12:00,560
Vi gör nåt för att få fram dem.

132
00:12:00,640 --> 00:12:03,680
Det är inte Västbanken längre.
Det är Gaza.

133
00:12:04,360 --> 00:12:09,360
Vet du vad "lamslående" betyder?
Fråga Eli, han kan berätta.

134
00:12:09,520 --> 00:12:13,680
Gabi, få Gazadivisionen att göra nåt
innan de går under jorden.

135
00:12:13,760 --> 00:12:18,840
Ungdomarna är i Hamas händer nu,
så de är tungt bevakade

136
00:12:18,920 --> 00:12:23,080
och fram tills vi vet var de kan vara
och med vem, så går det inte.

137
00:12:25,200 --> 00:12:27,160
-Vi ses, Gabi.
-Doron...

138
00:12:28,840 --> 00:12:30,680
Vi hörs snart, okej?

139
00:12:41,360 --> 00:12:43,480
-Hej.
-Hej.

140
00:12:43,560 --> 00:12:47,280
-Nått nytt från Gaza?
-Bara radiotystnad.

141
00:12:47,360 --> 00:12:51,680
Ingen säger nåt via radio,
internet, mobil eller nåt annat.

142
00:12:51,760 --> 00:12:55,040
Det har varit så här ett tag nu,
men vi står redo

143
00:12:55,120 --> 00:12:57,520
tills vi har nåt eller de tabbar sig.

144
00:12:57,600 --> 00:13:01,240
Det var vi som tabbade oss.
Vi drev Bashar till det här.

145
00:13:01,320 --> 00:13:04,320
-Doron, sluta.
-Det här är vårt fel.

146
00:13:04,400 --> 00:13:06,240
Vi gör nåt.

147
00:13:15,520 --> 00:13:19,280
Jag ska göra allt jag kan, lita på mig.

148
00:13:19,360 --> 00:13:24,520
Utöver det kan jag känna skuld,

149
00:13:24,600 --> 00:13:29,560
rentav ångra mig, men jag ödslar inte tid
och resurser på nåt lönlöst.

150
00:13:31,320 --> 00:13:35,320
Att straffa sig själv
är raka motsatsen till att ta ansvar.

151
00:13:36,320 --> 00:13:38,560
Ursäkta mig, jag måste jobba.

152
00:13:48,000 --> 00:13:51,720
Hur är det med källan
som du aktiverade i Gaza 2014?

153
00:13:51,800 --> 00:13:56,240
Du sa att du använde honom
för att försöka döda Hani.

154
00:13:56,320 --> 00:14:01,000
-Vi aktiverar honom igen.
-Han bröt kontakten för över ett år sen.

155
00:14:01,080 --> 00:14:03,360
Jag kan inte bara skicka nån till honom.

156
00:14:03,440 --> 00:14:05,040
Det handlar om Gaza.

157
00:14:06,720 --> 00:14:10,120
Så du menar att Shin Bets
chef för Gazadivisionen

158
00:14:10,200 --> 00:14:13,720
inte kan aktivera en källa i Gaza?

159
00:14:54,600 --> 00:14:56,120
[Pappa.]

160
00:14:59,840 --> 00:15:00,800
[Så vackert.]

161
00:15:09,080 --> 00:15:10,880
[Vad är vårt nästa steg?]

162
00:15:10,960 --> 00:15:13,520
[Du hörde Abu Mohammed.
Vi är hans gäster.]

163
00:15:15,160 --> 00:15:18,520
[Jaså? Precis som de två israelerna
är hans "gäster"?]

164
00:15:20,440 --> 00:15:24,000
[Pappa, vi sticker härifrån]

165
00:15:25,920 --> 00:15:30,600
[och tar oss till Sinai,
vidare till Kairo och till Amman.]

166
00:15:31,360 --> 00:15:34,480
[Han sa att allt är förlåtet.]

167
00:15:34,560 --> 00:15:39,720
[-Varför är vi fortfarande här?]
[-Min älskade son, vi båda är efterlysta.]

168
00:15:40,640 --> 00:15:44,240
[I alla länder som har
ett utlämningsavtal med Israel,]

169
00:15:44,320 --> 00:15:46,160
[som Egypten och Jordanien,]

170
00:15:46,240 --> 00:15:49,680
[blir du gripen så fort du anländer
och skickad i fängelse.]

171
00:15:51,280 --> 00:15:54,080
[Du har det bättre
i ett israeliskt fängelse.]

172
00:16:42,040 --> 00:16:43,560
Yaara, kom och ät.

173
00:16:46,760 --> 00:16:48,800
Hur länge ska vi stanna här?

174
00:16:49,400 --> 00:16:51,040
Det blir säkert fångbyte.

175
00:16:54,000 --> 00:16:55,400
Som med Gilad Shalit.

176
00:17:02,120 --> 00:17:06,520
Kom igen, så blir det inte.
Den här gången väntar de inte i åratal.

177
00:17:07,800 --> 00:17:10,040
Och mamma tänker inte bara sitta tyst.

178
00:17:11,080 --> 00:17:13,880
Du känner henne inte.
Hon kommer att väsnas.

179
00:17:13,960 --> 00:17:15,400
Jag måste kissa.

180
00:17:16,800 --> 00:17:18,160
Ja du...

181
00:17:20,560 --> 00:17:22,480
Hinken är nog till för det.

182
00:17:23,680 --> 00:17:27,000
Det är som att kissa utomhus.
Eller i våra sovsalar.

183
00:17:27,080 --> 00:17:29,360
Den ser rentav renare ut.

184
00:17:31,560 --> 00:17:35,480
Jag tror att alla har hört talas om
det här och letar efter oss.

185
00:17:37,880 --> 00:17:39,560
Vi är kändisar.

186
00:17:43,680 --> 00:17:44,880
Inte?

187
00:17:56,400 --> 00:17:57,560
Yaara.

188
00:18:01,320 --> 00:18:04,480
-Vi tar oss härifrån, jag lovar.
-Det räcker nu, Elad.

189
00:18:15,560 --> 00:18:18,000
Vi tar oss härifrån.

190
00:18:40,320 --> 00:18:44,320
GAZA,
HAMAS LEDNINGSBYRÅ

191
00:18:52,000 --> 00:18:54,440
[Frid vare med er, mina vänner.]

192
00:18:54,520 --> 00:18:56,520
[-Detsamma, Abu Iyad.]
[-Allt väl?]

193
00:19:00,440 --> 00:19:03,280
[-Utrustningen?]
[-Kom in, jag ordnar det.]

194
00:19:03,360 --> 00:19:06,680
[-Behöver ni uttag? Kablar?]
[-Nej tack, vi har allt.]

195
00:19:07,960 --> 00:19:09,720
[-Allt väl?]
[-Ja.]

196
00:19:09,800 --> 00:19:13,920
[-Är familjen okej?]
[-Gud ske lov. Efter dig.]

197
00:19:15,720 --> 00:19:20,960
[Sammanfattningsvis,
så kräver vi att sionistregeringen]

198
00:19:21,240 --> 00:19:24,200
[lättar på gränsrestriktionerna.]

199
00:19:24,280 --> 00:19:27,360
[Vi har kämpat
under deras belägring i åratal.]

200
00:19:28,960 --> 00:19:32,440
[Vi vill inte ha krig,
men vi är inte rädda för att slåss.]

201
00:19:32,520 --> 00:19:35,040
[Och sionisternas krav på livstecken]

202
00:19:35,120 --> 00:19:38,200
[-för att inleda förhandlingarna?]
[-Snart.]

203
00:19:38,760 --> 00:19:40,400
[Vi är människor]

204
00:19:40,600 --> 00:19:45,280
[och världen måste veta
att vi behandlar dem som vanliga gisslan]

205
00:19:45,360 --> 00:19:47,160
[och att vi tar hand om dem.]

206
00:19:47,680 --> 00:19:49,680
[Enligt islam måste vi]

207
00:19:49,760 --> 00:19:52,120
[se till att de mår bra.]

208
00:19:52,680 --> 00:19:54,920
[-Tack, ärade shejk.]
[-Varsågod.]

209
00:19:55,120 --> 00:19:57,240
[Bra gjort, shejken. Väl talat.]

210
00:20:08,440 --> 00:20:10,280
[Kom hit, Abu Iyad.]

211
00:20:13,600 --> 00:20:16,280
[Amar Subhi hälsar.]

212
00:20:19,280 --> 00:20:21,960
[Han sa att ni har tappat kontakten.]

213
00:20:23,280 --> 00:20:26,720
[Ja, det var ett tag sen vi talades vid.]

214
00:20:26,800 --> 00:20:30,160
[Han hälsar och säger att han saknar dig.]

215
00:20:37,040 --> 00:20:38,760
[Du, kom hit.]

216
00:20:38,840 --> 00:20:41,760
-Vart då?
[-Kom!]

217
00:20:43,040 --> 00:20:45,800
-Släpp mig, din jävel!
-Nej! Elad!

218
00:20:46,320 --> 00:20:47,440
[Backa!]

219
00:21:17,520 --> 00:21:20,440
[-Vem gjorde det här mot honom?]
[-Jag.]

220
00:21:34,880 --> 00:21:38,240
[-I ansiktet?]
[-Abu Mohammed, han angrep oss.]

221
00:21:39,560 --> 00:21:40,480
[Är du en unge?]

222
00:21:43,120 --> 00:21:44,440
[Är du ingen man?]

223
00:21:47,120 --> 00:21:50,800
[Vad gör han för nytta nu?]

224
00:21:52,760 --> 00:21:55,240
[För tillbaka honom och hämta flickan.]

225
00:21:56,400 --> 00:21:57,640
[Sätt fart.]

226
00:21:59,160 --> 00:22:00,360
[Nu!]

227
00:22:11,720 --> 00:22:14,640
Jag är Yaara Zarhi från Jerusalem.

228
00:22:16,840 --> 00:22:21,440
Jag håller i en tidning
som är tryckt i Gaza med dagens datum,

229
00:22:21,520 --> 00:22:24,000
den 15 mars 2019.

230
00:22:29,120 --> 00:22:31,960
Jag vill säga till Israels regering

231
00:22:32,040 --> 00:22:34,560
att vår frigivning ligger i era händer.

232
00:22:34,640 --> 00:22:39,600
"Vi ber er att uppfylla
islamiska motståndsrörelsen rättvisa krav

233
00:22:39,680 --> 00:22:44,560
om att två av de palestinska frihetskämpar
som sitter fångna i Israel släpps."

234
00:22:44,840 --> 00:22:46,240
De jävlarna...

235
00:22:46,520 --> 00:22:51,160
Jag vill tillägga
att vi blir väldigt väl behandlade.

236
00:22:51,240 --> 00:22:53,880
-Vi är mätta och friska...
-Det här är nytt.

237
00:22:54,440 --> 00:22:58,480
-De släpper en video utan köpslående.
-Och var är pojken?

238
00:22:58,560 --> 00:23:01,880
Det är åtminstone ett framsteg.
De vill komma överens.

239
00:23:01,960 --> 00:23:04,920
-Elad hälsar sin mamma...
-Shejken tvingar dem nog.

240
00:23:05,000 --> 00:23:09,600
Vi vill verkligen komma hem
och vi saknar våra familjer.

241
00:23:10,160 --> 00:23:14,000
-Vilken mardröm.
-Hälsa Idan och Yotam att jag älskar dem

242
00:23:14,120 --> 00:23:20,280
och säg till regeringen att göra allt
som krävs för att få hem oss helskinnade.

243
00:23:21,880 --> 00:23:23,400
Tack.

244
00:23:46,160 --> 00:23:47,280
Hallå?

245
00:23:47,360 --> 00:23:48,440
-Doron?
-Ja.

246
00:23:48,520 --> 00:23:52,440
-Vi har en uppdatering. Kan du komma?
-Till högkvarteret?

247
00:23:52,520 --> 00:23:55,320
Nej, jag är hemma
och tar en välbehövlig dusch

248
00:23:55,400 --> 00:23:58,600
innan jag sätts i karantän.
Jag har skickat min adress.

249
00:23:59,280 --> 00:24:02,720
-Jag tar en dusch och kommer.
-Kom bara hit. Hej då.

250
00:24:16,480 --> 00:24:20,760
-Kan vi lita på honom?
-Till 100 %. Eller åtminstone 90 %.

251
00:24:20,840 --> 00:24:24,560
Han gör allt för att få bort sin familj
från Gazaremsan.

252
00:24:24,680 --> 00:24:26,560
Han inväntar instruktioner.

253
00:24:27,120 --> 00:24:30,400
Det och videon som de släppte avgör saken.

254
00:24:30,480 --> 00:24:34,480
Kabinettet sammanträder
och vi får säkert klartecken i kväll.

255
00:24:34,960 --> 00:24:37,840
Vet källan var de är?

256
00:24:37,920 --> 00:24:40,680
Nej, det vet bara Hanis inre krets.

257
00:24:40,760 --> 00:24:43,960
Men Hanis springpojke är där
med några dagars mellanrum.

258
00:24:44,040 --> 00:24:46,800
Springpojken leder oss till Hani.

259
00:24:46,880 --> 00:24:49,440
Gabi försöker få regeringen att agera

260
00:24:49,520 --> 00:24:53,400
och det är en perfekt rökridå.
De förhandlar, medan vi är i fält.

261
00:24:54,600 --> 00:24:56,520
Frågan är...

262
00:24:57,720 --> 00:24:59,200
Kan ditt team hantera det?

263
00:25:00,480 --> 00:25:02,560
Fixa klartecken, så fixar jag det.

264
00:25:03,560 --> 00:25:04,840
Måste bara fråga Eli.

265
00:25:06,200 --> 00:25:09,960
-Du är inte normal.
-Här hittar du inget normalt.

266
00:26:29,360 --> 00:26:32,600
[För Guds skull,
du driver mig till vansinne!]

267
00:26:33,120 --> 00:26:38,880
[Mitt sista erbjudande:
mödrar först, plus 20 kvinnliga fångar.]

268
00:26:40,080 --> 00:26:44,240
[Kamal och Bayan är uteslutna.
De får ruttna i fängelset.]

269
00:26:45,080 --> 00:26:47,440
[Varför? De är inte högprofilerade.]

270
00:26:49,120 --> 00:26:51,600
[Varför envisas du?]

271
00:26:51,840 --> 00:26:57,240
[Du, din ställföreträdare
och kvinnorna släpps.]

272
00:26:57,320 --> 00:26:59,440
[Ett bättre erbjudande får du inte.]

273
00:27:00,400 --> 00:27:02,520
[Det är inte upp till mig.]

274
00:27:05,440 --> 00:27:07,600
[Har du inte rätt att vara flexibel?]

275
00:27:07,680 --> 00:27:11,160
[Kapten Ayub, vi ger inte upp.]

276
00:27:12,080 --> 00:27:14,760
Shejken tror att han bestämmer här,

277
00:27:14,840 --> 00:27:18,360
[men du och jag vet
vem som håller i trådarna.]

278
00:27:19,280 --> 00:27:20,720
[-Abu Mohammed.]
[-Nog!]

279
00:27:22,360 --> 00:27:25,400
[Vill du ha ett krig? För all del!]

280
00:27:25,480 --> 00:27:29,600
[Men du ska veta
att du bär ansvaret för bomben]

281
00:27:29,680 --> 00:27:33,880
[som kommer att släppas
på Gazas invånare, dig och Abu Mohammed!]

282
00:27:36,840 --> 00:27:39,480
[Borde inte du återhämta dig?]

283
00:27:39,840 --> 00:27:42,520
[Åk hem, vila]

284
00:27:43,640 --> 00:27:48,320
[och lugna ner dig, sen kan vi prata.
Jag har gott om tid.]

285
00:27:49,200 --> 00:27:51,400
[All tid i världen!]

286
00:28:27,960 --> 00:28:29,800
HILA - NYTT MEDDELANDE

287
00:28:29,880 --> 00:28:31,480
VI HAR FÅTT KLARTECKEN!

288
00:28:37,640 --> 00:28:40,440
Nir, jag behöver nya luftfoton
av Khan Yunis.

289
00:28:42,560 --> 00:28:43,480
Är det allvar?

290
00:28:45,680 --> 00:28:47,640
God morgon. Kaffe?

291
00:28:48,880 --> 00:28:52,240
-Har du varit i Gaza?
-Det är min sektor, jag vet...

292
00:28:52,320 --> 00:28:56,480
Jag frågade om du har varit där,
inte om du har sett foton och videor.

293
00:28:57,080 --> 00:29:01,080
Har du varit ute på gatorna?
Umgåtts med lokalbefolkningen?

294
00:29:01,640 --> 00:29:05,080
-Nu tycker jag att vi sätter igång.
-För det har jag.

295
00:29:05,880 --> 00:29:08,200
Det har varit min sektor också

296
00:29:09,920 --> 00:29:13,280
och det är en helt annan femma
när man är där.

297
00:29:13,360 --> 00:29:17,040
-Det är därför vi samarbetar, Eli.
-Lystring, Gazadivisionen!

298
00:29:17,760 --> 00:29:20,520
Det ni har planerat
är ett självmordsuppdrag.

299
00:29:21,080 --> 00:29:24,200
En källa som har brutit kontakten
och är opålitlig

300
00:29:24,280 --> 00:29:26,680
ska leda oss till en springpojke

301
00:29:26,760 --> 00:29:29,000
som ska leda oss till Hamasledaren

302
00:29:29,080 --> 00:29:31,000
som ska leda oss till gisslan!

303
00:29:31,920 --> 00:29:33,840
-Skitsnack!
-Nu räcker det.

304
00:29:33,920 --> 00:29:38,120
Om ni tror att jag utsätter mitt team
för det här med det som grund,

305
00:29:38,200 --> 00:29:41,760
-så får ni skärpa er.
-Doron är med.

306
00:29:41,840 --> 00:29:44,480
-Han ska prata med Steve och Sagi.
-Jaså!

307
00:29:44,560 --> 00:29:48,280
Så Doron godkände det bakom ryggen på mig?

308
00:29:48,360 --> 00:29:49,800
Är ni galna hela bunten?

309
00:29:50,800 --> 00:29:54,800
Lägg fram en genomförbar plan,
till skillnad från den här,

310
00:29:54,880 --> 00:29:57,840
annars får ni klara er utan enheten.

311
00:29:57,920 --> 00:30:02,360
Eli, vi jobbar hårt
för att förbättra underlaget,

312
00:30:02,440 --> 00:30:05,160
men det gäller
att samla information i fält.

313
00:30:05,240 --> 00:30:10,280
Kabinettet har godkänt det,
men om du känner dig illa till mods

314
00:30:10,360 --> 00:30:13,200
finns det andra
som med glädje hämtar gisslan.

315
00:30:13,280 --> 00:30:15,560
Men du vet att ditt team är skickligast!

316
00:30:15,640 --> 00:30:18,760
-Ja.
-Eli, ta det inte här.

317
00:30:27,000 --> 00:30:29,760
Fortsätt.

318
00:30:34,120 --> 00:30:36,120
Ordnade hon och Doron det här?

319
00:30:37,680 --> 00:30:40,760
Nej, bara hon. Doron är inte med på det.

320
00:30:41,800 --> 00:30:45,840
Jag sa ju att Hila är
som en målsökande missil.

321
00:30:45,920 --> 00:30:49,640
När hon får korn på nåt
släpper hon det inte förrän hon lyckas.

322
00:30:49,720 --> 00:30:51,880
Menar du operationen eller Doron?

323
00:30:54,640 --> 00:30:59,800
Du vet att jag motsätter mig operationen,
men hon kan ha rätt.

324
00:31:01,320 --> 00:31:06,040
Att befria ungdomarna
skulle vara monumentalt, historiskt.

325
00:31:06,120 --> 00:31:08,840
Att gå på Abu Mohammed
skulle förändra allt.

326
00:31:10,040 --> 00:31:11,720
De är ungdomar, Eli.

327
00:31:13,200 --> 00:31:15,400
De klarar det inte själva.

328
00:31:17,160 --> 00:31:18,960
Ni har tränat inför det här.

329
00:31:25,240 --> 00:31:26,960
Vi skulle ju inte tillbaka.

330
00:31:28,680 --> 00:31:29,800
Det trodde ingen.

331
00:31:31,680 --> 00:31:34,160
-Jag följer med dem.
-Ursäkta?

332
00:31:38,240 --> 00:31:41,160
Jag kan inte säga: "Ni går in."

333
00:31:41,280 --> 00:31:43,320
"Vi går in." Det är en annan sak.

334
00:31:46,120 --> 00:31:47,040
Bravo.

335
00:31:48,640 --> 00:31:50,320
Men jag har inte Avihai.

336
00:31:52,000 --> 00:31:54,840
-Det ordnar sig.
-Men han har ett domstolsdatum.

337
00:31:56,120 --> 00:31:58,480
Jag avbokar det.

338
00:32:00,160 --> 00:32:03,920
De är så upptagna att de inte märker
om några papper försvinner.

339
00:32:07,480 --> 00:32:08,800
Visst.

340
00:32:27,160 --> 00:32:28,360
Vad vill du?

341
00:32:28,440 --> 00:32:31,720
Sagi, vi behöver dig. Alla är på väg.

342
00:32:32,160 --> 00:32:34,960
-Kommer.
-Somna inte om.

343
00:32:35,040 --> 00:32:36,440
Kommer!

344
00:33:38,880 --> 00:33:40,880
Du, hör på...

345
00:33:41,960 --> 00:33:46,960
Vi måste rycka ut,
men jag måste fråga dig om en sak först.

346
00:33:48,800 --> 00:33:49,920
Okej.

347
00:33:53,320 --> 00:33:56,960
Är du med honom eller med mig?
Du väljer, men jag måste veta.

348
00:34:02,680 --> 00:34:05,360
Du måste inte svara nu.

349
00:34:05,440 --> 00:34:10,200
Du har tid på dig att tänka.
Vi är tillbaka om nån vecka.

350
00:34:10,880 --> 00:34:13,320
-Eller så kan du svara nu...
-En vecka?

351
00:34:14,200 --> 00:34:15,320
Vart ska ni?

352
00:34:18,280 --> 00:34:19,280
Inte en chans.

353
00:34:25,440 --> 00:34:26,360
Älskar du mig?

354
00:34:27,680 --> 00:34:30,920
Väldigt mycket, men jag är förlovad.

355
00:34:32,040 --> 00:34:35,440
Jag är ihop med honom.
Jag gillar att vara med dig.

356
00:34:36,000 --> 00:34:38,400
Prata, skratta, ha sex, men det är inte...

357
00:34:40,360 --> 00:34:41,520
Inte.

358
00:34:45,720 --> 00:34:50,080
Kom tillbaka, så pratar vi om det. Okej?

359
00:34:50,760 --> 00:34:52,160
Lova mig det.

360
00:35:25,320 --> 00:35:27,920
Okej, så här är det: Vi ska in i Gaza.

361
00:35:28,920 --> 00:35:30,760
Jag följer med er.

362
00:35:30,840 --> 00:35:35,160
Vi ansluter oss till en källa
som ger oss en bostad och ett fordon

363
00:35:35,240 --> 00:35:39,280
och börjar övervaka
Yusuf al-Masri, springpojken.

364
00:35:41,160 --> 00:35:45,880
Han besöker gömstället nån gång i veckan
med mat och utrustning.

365
00:35:46,800 --> 00:35:49,640
Vi hoppas att han leder oss till Hani.

366
00:35:49,840 --> 00:35:52,840
Vi lokaliserar Hani
och han leder oss till gisslan.

367
00:35:53,800 --> 00:35:57,480
Vi antar att han har dem i närheten.
De är en folkskatt nu

368
00:35:58,040 --> 00:36:02,720
och kommer att vara hårt bevakade,
så operationen är jävligt invecklad.

369
00:36:03,160 --> 00:36:06,080
-När går vi in?
-I kväll.

370
00:36:06,720 --> 00:36:11,000
-Det låter bra.
-Det här är inte Hebron eller Nablus.

371
00:36:12,120 --> 00:36:15,920
Vi kommer att vara där ensamma
under en obegränsad tid,

372
00:36:16,000 --> 00:36:18,640
på fientligt territorium
utan förstärkning.

373
00:36:19,200 --> 00:36:21,720
Det ingen evakuering om vi avslöjas.

374
00:36:21,800 --> 00:36:25,880
-Då blir det krig.
-Var inte så dramatisk.

375
00:36:27,240 --> 00:36:29,960
Gaza är en plats där dåliga saker händer.

376
00:36:31,080 --> 00:36:32,360
Dåliga.

377
00:36:35,600 --> 00:36:39,440
Den här gången har ni ingen direkt order.

378
00:36:39,800 --> 00:36:42,360
Ni får alla avgöra om ni vill göra det.

379
00:36:49,040 --> 00:36:51,440
-Har vi nån krypskytt?
-Vi ordnar det.

380
00:36:52,800 --> 00:36:56,360
Jag finns på mitt kontor
om nån av er vill prata.

381
00:37:00,760 --> 00:37:01,760
Har du varit där?

382
00:37:02,960 --> 00:37:04,960
För några år sen.

383
00:37:24,840 --> 00:37:28,160
Vad är det? Prata med mig.

384
00:37:31,360 --> 00:37:33,080
Han är bara en bebis.

385
00:37:34,680 --> 00:37:36,680
Han kan inte prata än.

386
00:37:36,760 --> 00:37:40,080
Barn skapar tydligen minnen
först när de har fyllt tre.

387
00:37:40,160 --> 00:37:42,800
Om jag dör nu,
så lär han inte ens minnas mig.

388
00:37:43,600 --> 00:37:45,160
Jag vet.

389
00:37:46,720 --> 00:37:49,040
Och Anat...

390
00:37:51,080 --> 00:37:53,880
Jag har inte sagt det här
till nån, men hon...

391
00:37:53,960 --> 00:37:55,200
Det är nåt med henne.

392
00:37:58,080 --> 00:38:03,880
Hon har förändrats och tappat greppet.
Jag kan inte lämna dem.

393
00:38:05,600 --> 00:38:07,600
Varken honom eller henne.

394
00:38:08,440 --> 00:38:11,000
Jag vet inte vad jag ska göra.

395
00:38:13,560 --> 00:38:17,720
Jag skulle följa med er
vart som helst, men...

396
00:38:21,160 --> 00:38:22,360
Steve...

397
00:38:22,960 --> 00:38:26,240
Åk hem, var med din familj.

398
00:38:26,600 --> 00:38:29,280
Det är okej. Ta hand om dem.

399
00:38:30,880 --> 00:38:33,720
-Är du säker?
-Ja.

400
00:38:34,080 --> 00:38:37,880
Jag tar med mig kryddor från Shejaiya.
De har jättegod spiskummin.

401
00:38:39,320 --> 00:38:40,760
Tack.

402
00:38:44,200 --> 00:38:46,240
-Den funkar inte.
-Ge mig den.

403
00:38:46,320 --> 00:38:48,200
Nej, vänta!

404
00:38:48,280 --> 00:38:51,520
Dela med dig! Jag vill också!
Doron köpte den till mig!

405
00:38:51,600 --> 00:38:54,440
Hej Gabi. Ja, hur ser läget ut?

406
00:38:54,520 --> 00:38:57,760
-Ge hit den! Doron köpte den till mig!
-Ja, han är här.

407
00:38:57,840 --> 00:39:00,480
-Den är min.
-Det är Gabi.

408
00:39:04,560 --> 00:39:08,080
-Gabi, vad händer?
-Jag har precis fått veta.

409
00:39:08,640 --> 00:39:11,160
Ditt fall är nedlagt.

410
00:39:13,680 --> 00:39:18,200
-Vad menar du?
-Ett nytt blad. Du är återaktiverad.

411
00:39:19,000 --> 00:39:20,880
Gå ut och lek, Libby.

412
00:39:20,960 --> 00:39:25,520
Ett nytt blad?
Vad hände med förhör och rättegång?

413
00:39:25,600 --> 00:39:27,480
-Jag dödade en soldat.
-Avihai!

414
00:39:27,560 --> 00:39:30,200
Släpp det. Det är nedlagt.

415
00:39:30,280 --> 00:39:34,080
Vänta lite, Gabi.
Jag är inte säker på det här.

416
00:39:34,160 --> 00:39:37,520
Du behövs i enheten på en gång.

417
00:39:37,600 --> 00:39:41,760
-Nu? Var då?
-Eli berättar på vägen. Sätt fart.

418
00:39:47,160 --> 00:39:49,800
GISSLAN INVÄNTAR DIPLOMATKONTAKTER

419
00:39:53,440 --> 00:39:55,440
Några saker till:

420
00:39:55,520 --> 00:39:58,880
Hamas har nya tekniska förmågor.

421
00:39:58,960 --> 00:40:02,120
Hani har cyber- och telekomenheter
som förändrar allt.

422
00:40:02,200 --> 00:40:05,480
Vi kommer bara att kommunicera
en gång om dagen

423
00:40:05,560 --> 00:40:08,040
-via satellittelefon.
-Och i fält?

424
00:40:08,120 --> 00:40:11,280
Via en säker intern kanal.
Vi använder den om vi måste.

425
00:40:11,360 --> 00:40:13,640
Har ni börjat utan mig, era jävlar?

426
00:40:15,160 --> 00:40:18,000
-Pappas stilige pojke!
-Läget?

427
00:40:19,160 --> 00:40:20,320
Jag har saknat dig.

428
00:40:20,400 --> 00:40:22,960
-Ska du följa med?
-De säger det.

429
00:40:23,040 --> 00:40:25,800
-Skönt att du är tillbaka.
-Välsigne dig.

430
00:40:27,320 --> 00:40:28,520
Tack.

431
00:40:29,720 --> 00:40:32,680
-Jag sa ju det!
-Visst gjorde du det.

432
00:40:32,920 --> 00:40:34,880
Skönt att du är hemma.

433
00:40:34,960 --> 00:40:36,960
-Nu tar vi ett glas.
-Ett till?

434
00:40:37,040 --> 00:40:39,200
-För att friska upp dig.
-Drick upp.

435
00:40:39,280 --> 00:40:43,560
-Ska du aldrig tömma den där flaskan?
-Efter dig.

436
00:40:52,400 --> 00:40:53,480
Du...

437
00:40:54,760 --> 00:40:57,680
-Är allt okej?
-Jag vet inte.

438
00:40:58,560 --> 00:41:00,800
Att se er tillsammans så här...

439
00:41:01,280 --> 00:41:05,320
-Att operationen är igång...
-Det är vad du ville, vad vi ville.

440
00:41:07,880 --> 00:41:12,480
Jag kommer väl inte att ångra det?
Hitta inte på några dumheter.

441
00:41:12,560 --> 00:41:14,800
-Jag har hört rykten.
-Oroa dig inte.

442
00:41:15,800 --> 00:41:19,200
Vi lämnar stället som hjältar
och befriar ungdomarna.

443
00:41:19,360 --> 00:41:21,800
Om du uppför dig
kan du få Hani al-Jabari.

444
00:41:23,440 --> 00:41:26,200
-Vid liv.
-Vi får se.

445
00:42:27,800 --> 00:42:29,520
Din flaska är snart klar.

446
00:42:53,400 --> 00:42:54,640
Häftigt, eller hur?

447
00:42:59,800 --> 00:43:01,520
Så du gillar eld?

448
00:43:06,120 --> 00:43:08,280
Du är precis som din pappa.

449
00:43:10,960 --> 00:43:13,640
Inga problem, gubben. Vi kan bara stå här.

450
00:43:43,560 --> 00:43:47,120
Khaled 2 från Saed, vi är i rörelse.

451
00:43:47,360 --> 00:43:50,560
Saed, Khaled 2 här, uppfattat.
Vi bryter kontakten.

452
00:43:50,640 --> 00:43:55,360
Byt till radiotystnad. Från och med nu
flyger ni solo. Lycka till.

453
00:45:04,160 --> 00:45:07,040
Undertexter: Sofia Andersson

