1
00:00:14,920 --> 00:00:18,440
JENIN, PALESTINIAN AUTHORITY

2
00:01:19,960 --> 00:01:21,800
Weapons down! Down!

3
00:01:21,880 --> 00:01:23,480
On the ground! Nobody move!

4
00:01:23,560 --> 00:01:25,160
On the ground! Now!

5
00:01:25,240 --> 00:01:26,760
Okay, don't shoot!

6
00:01:27,600 --> 00:01:29,720
Enough talk! Don't move!

7
00:01:29,800 --> 00:01:30,880
Eli, keep in mind,

8
00:01:30,960 --> 00:01:32,400
I need at least one of them alive,

9
00:01:32,480 --> 00:01:33,520
remember that.

10
00:01:33,600 --> 00:01:35,160
Nurit, get to your location.

11
00:01:36,160 --> 00:01:37,080
I'm here.

12
00:01:40,920 --> 00:01:43,040
What's in the trunk?
Open the trunk!

13
00:01:43,200 --> 00:01:45,880
-Don't shoot, I'll do as you say.
-Hurry!

14
00:01:45,960 --> 00:01:47,600
-Have mercy, I have a family--
-Shut up and open it!

15
00:01:47,680 --> 00:01:49,680
Don't shoot.

16
00:01:56,800 --> 00:01:58,640
Move back!

17
00:02:02,720 --> 00:02:03,600
On the ground!

18
00:02:08,880 --> 00:02:11,080
-Back off!
-Don't shoot! Don't shoot!

19
00:02:11,160 --> 00:02:12,800
-Let him go!
-Don't shoot!

20
00:02:15,640 --> 00:02:16,480
Stop!

21
00:02:17,360 --> 00:02:18,480
-Munir!
-I'll catch him!

22
00:02:18,560 --> 00:02:20,040
-Come back here!
-Stop!

23
00:02:20,120 --> 00:02:22,480
Sagi's pursuing
one of the enemies.

24
00:02:22,560 --> 00:02:24,000
I have one dead and one wounded.

25
00:02:24,120 --> 00:02:26,960
Eli, evacuate the wounded ASAP
before the entire camp strikes back.

26
00:02:27,040 --> 00:02:27,880
Help me!

27
00:02:27,960 --> 00:02:30,280
I'll direct you to Sagi.
Sagi, where are you?

28
00:02:30,360 --> 00:02:32,600
-Find him.
-I'm on it.

29
00:02:32,680 --> 00:02:35,040
Atalef, he's approaching
the coordinates.

30
00:02:35,120 --> 00:02:36,560
Sagi, do you copy?
Where are you?

31
00:02:36,640 --> 00:02:38,480
I'm on the parallel street.

32
00:02:38,560 --> 00:02:40,240
I've lost him but he's somewhere here.

33
00:02:44,480 --> 00:02:45,760
-Go!
-Go, Nurit!

34
00:02:46,480 --> 00:02:47,440
I need him alive.

35
00:02:47,520 --> 00:02:49,200
Damn it, he's
losing too much blood.

36
00:02:49,800 --> 00:02:51,440
-Where's Sagi?
-Dana, where is he?

37
00:02:51,520 --> 00:02:53,720
He's on the street
parallel to you. Drive straight.

38
00:02:53,800 --> 00:02:56,400
I can catch him.
He's gotta be hiding in the area,

39
00:02:56,480 --> 00:02:57,360
he couldn't go far.

40
00:02:57,440 --> 00:03:00,080
Sagi, return
to the main road, don't go in alone.

41
00:03:00,160 --> 00:03:01,280
Eli…

42
00:03:02,440 --> 00:03:04,000
…he's gone, he's dead.

43
00:03:04,800 --> 00:03:05,800
Damn it.

44
00:03:05,880 --> 00:03:07,800
The wounded guy is dead.
We lost him.

45
00:03:08,120 --> 00:03:10,800
He's the only one
we've got, let me catch him.

46
00:03:10,880 --> 00:03:12,320
Sagi, return to the main road,

47
00:03:12,400 --> 00:03:13,560
the entire street is dangerous.

48
00:03:17,880 --> 00:03:19,040
Damn it!

49
00:03:19,120 --> 00:03:21,560
Dana, they're throwing rocks
and Molotov cocktails on the van,

50
00:03:21,640 --> 00:03:24,240
we have to unload the body
and get Sagi out or he'll be taken.

51
00:03:24,320 --> 00:03:25,480
Nurit, stop here!

52
00:03:26,840 --> 00:03:29,040
-Dana, we have to unload.
-Stay in the van.

53
00:03:29,120 --> 00:03:30,240
The entire street is after you.

54
00:03:30,320 --> 00:03:33,160
I'm not leaving Sagi.
Direct Nurit to the meeting point.

55
00:03:33,240 --> 00:03:35,880
Sagi, stay put,
we're coming in after you.

56
00:03:36,360 --> 00:03:38,280
Not a chance,
we'll lose him!

57
00:03:39,520 --> 00:03:41,360
Get outta here!
Stay away!

58
00:03:41,440 --> 00:03:44,840
Nurit, continue
north-east, stay on the perimeter.

59
00:03:48,360 --> 00:03:49,400
Sagi, stay put,

60
00:03:49,480 --> 00:03:51,120
we're on our way to you.

61
00:03:51,200 --> 00:03:52,640
I can catch him!

62
00:03:52,760 --> 00:03:55,160
There are armed men everywhere, Sagi!

63
00:03:55,280 --> 00:03:56,760
Sagi, I'm losing you.

64
00:03:56,880 --> 00:03:59,600
Eli, I have no visual on Sagi,
join Nurit ASAP.

65
00:04:00,080 --> 00:04:01,720
You can cut
through the building on your right,

66
00:04:01,800 --> 00:04:03,680
there's a way out from the back alley.

67
00:04:03,760 --> 00:04:06,440
Nurit, the fourth turn
there's an alley.

68
00:04:06,520 --> 00:04:09,120
-Join Eli and Steve there.
-I'm on my way.

69
00:04:11,200 --> 00:04:13,000
-Reloading!
-Damn it!

70
00:04:15,160 --> 00:04:17,080
Atalef Commander, what's your ETA?

71
00:04:17,160 --> 00:04:18,560
Three minutes, over.

72
00:04:19,040 --> 00:04:21,040
A swat team is on the way.

73
00:04:34,880 --> 00:04:37,480
It's okay, it's okay.

74
00:04:43,160 --> 00:04:45,680
Eli, on the left
there's an exit to the back of the street.

75
00:04:45,760 --> 00:04:47,160
Nurit's waiting there for you.

76
00:04:48,360 --> 00:04:49,800
I'm going in!

77
00:04:53,120 --> 00:04:57,240
I've identified
the bastard. I've got him, I've got him.

78
00:04:57,320 --> 00:04:59,560
Copy that. Sagi, I see you now.

79
00:04:59,640 --> 00:05:02,560
Eli, Sagi's entered the building
near the main road.

80
00:05:26,520 --> 00:05:28,680
Nurit,
Eli and Steve are around the corner.

81
00:05:28,760 --> 00:05:29,680
I see them.

82
00:05:29,760 --> 00:05:31,880
-Can you see Nurit?
-We've met up with her.

83
00:05:33,560 --> 00:05:35,200
Hurry, hurry!

84
00:05:36,640 --> 00:05:39,920
The bastard's getting away.
Where are you?

85
00:05:43,280 --> 00:05:44,120
Stop!

86
00:05:44,760 --> 00:05:46,200
Dana, do you see him?

87
00:05:46,480 --> 00:05:48,840
He's two streets away from you,
he's on the target.

88
00:05:48,920 --> 00:05:50,120
Stop!

89
00:05:50,360 --> 00:05:52,040
Where is he? Dana?

90
00:05:52,120 --> 00:05:54,000
Make a right, Nurit, a sharp right!

91
00:05:54,760 --> 00:05:56,200
Nurit, stop!

92
00:05:58,760 --> 00:06:00,720
The IDF is here!

93
00:06:03,920 --> 00:06:05,560
-Go!
-Go, Nurit!

94
00:06:07,840 --> 00:06:08,800
Damn it!

95
00:06:10,080 --> 00:06:12,480
For fuck's sake! Nurit, let's go.

96
00:06:44,960 --> 00:06:48,080
You live on Hefa Street, correct?

97
00:06:50,600 --> 00:06:52,960
No running water,

98
00:06:54,080 --> 00:06:56,240
no electricity, hardly anything.

99
00:06:57,440 --> 00:07:00,160
Your sister, with children of her own,
lives with you.

100
00:07:00,240 --> 00:07:01,960
Your father doesn't work.

101
00:07:02,800 --> 00:07:06,760
The crappy house you've built
could collapse at any moment.

102
00:07:09,000 --> 00:07:10,640
However, you and your friends

103
00:07:10,720 --> 00:07:13,840
stole 200,000 shekels
from the Palestinian Authority.

104
00:07:14,680 --> 00:07:17,840
Four consecutive robberies,
and you still live in a dump?

105
00:07:21,920 --> 00:07:22,800
Yes?

106
00:07:22,880 --> 00:07:25,680
Jamal isn't just
a random soldier from Preventive Security,

107
00:07:25,760 --> 00:07:27,720
he works in Abu Osama's bureau.

108
00:07:27,800 --> 00:07:28,800
Abu Osama?

109
00:07:28,880 --> 00:07:30,720
So you do it just for fun?

110
00:07:30,800 --> 00:07:31,880
Are you sure?

111
00:07:31,960 --> 00:07:33,040
100%.

112
00:07:34,560 --> 00:07:38,840
Where does all the money go? Huh, Jamal?

113
00:08:03,960 --> 00:08:08,000
So, Sgt. Jamal Masalha
from Preventive Security,

114
00:08:09,680 --> 00:08:11,800
Abu Osama stopped paying you guys?

115
00:08:16,360 --> 00:08:17,880
Where does the money go?

116
00:08:22,200 --> 00:08:25,800
Or would you rather discuss it
with your boss, Abu Osama?

117
00:08:29,960 --> 00:08:31,200
I see.

118
00:08:31,280 --> 00:08:33,760
You're as dumb as you look.

119
00:08:38,400 --> 00:08:40,760
Are you a child, playing Phoenix?

120
00:08:41,400 --> 00:08:43,560
I'm sick of beating
you guys at backgammon.

121
00:08:43,640 --> 00:08:44,720
-Oh yeah?
-Yeah.

122
00:08:44,800 --> 00:08:46,680
Get the backgammon set.

123
00:08:46,760 --> 00:08:48,720
-You don't know who I'm playing against?
-Who?

124
00:08:48,800 --> 00:08:50,960
The number one in Dubai,
the Emirate champion,

125
00:08:51,040 --> 00:08:52,440
don't tease me.

126
00:08:52,520 --> 00:08:54,640
Hey, don't bug him, he's playing
against the champ

127
00:08:55,480 --> 00:08:56,680
of Dubai.

128
00:08:58,520 --> 00:09:00,520
Hey, dummy,
didn't you have the day off today?

129
00:09:00,600 --> 00:09:03,200
Shouldn't you be getting ready
for tomorrow?

130
00:09:04,680 --> 00:09:06,560
How can I leave you two alone?

131
00:09:06,640 --> 00:09:08,160
You guys are ancient, I swear.

132
00:09:08,240 --> 00:09:10,600
Ancient?
At least we're not whackos like you,

133
00:09:10,680 --> 00:09:13,960
running right into the refugee camp alone.

134
00:09:14,960 --> 00:09:16,320
You're such a moron.

135
00:09:19,080 --> 00:09:20,280
Where's Nurit?

136
00:09:21,120 --> 00:09:23,520
-Did she ditch you?
-Hey, she's getting ready.

137
00:09:24,000 --> 00:09:26,080
-I hope you lose your game.
-Hmm

138
00:09:36,760 --> 00:09:38,680
Enough, forget about him.

139
00:09:40,760 --> 00:09:42,280
Give me a second.

140
00:09:42,760 --> 00:09:45,920
Come on, we've tried enough.
He screens his calls.

141
00:09:46,520 --> 00:09:48,440
So he might answer mine.

142
00:09:49,360 --> 00:09:51,640
You're really thinking about Doron?

143
00:09:53,040 --> 00:09:55,480
I thought you'd be thinking
about other things.

144
00:09:56,840 --> 00:09:59,600
-What should I think about?
-"What should I think about?"

145
00:10:01,160 --> 00:10:03,760
Hey, guys, come on out here!

146
00:10:22,200 --> 00:10:23,480
[horse whinnying

147
00:11:03,320 --> 00:11:04,760
Hurry up, bro.

148
00:11:07,400 --> 00:11:08,520
Catch him.

149
00:11:08,600 --> 00:11:09,560
Hey!

150
00:11:11,160 --> 00:11:13,360
Leave her alone, she's scared.

151
00:11:15,560 --> 00:11:18,360
Or else? Who are you?

152
00:11:19,600 --> 00:11:22,400
I don't want trouble. Get out of here.

153
00:11:23,680 --> 00:11:25,040
Look, Grandpa,

154
00:11:26,600 --> 00:11:28,480
if you don't want trouble,

155
00:11:28,800 --> 00:11:30,120
go back home.

156
00:11:31,240 --> 00:11:32,640
I am home.

157
00:11:35,160 --> 00:11:36,160
Motherfucker!

158
00:11:47,480 --> 00:11:49,960
I told you, go home!

159
00:11:54,880 --> 00:11:56,880
JENIN, PREVENTIVE SECURITY HQ

160
00:11:57,000 --> 00:11:58,680
Abu Osama, you begged us

161
00:11:58,760 --> 00:12:02,520
to help you catch the people
who were stealing from you,

162
00:12:02,600 --> 00:12:06,600
and what do I discover?
That it's your men, Abu Osama.

163
00:12:07,080 --> 00:12:09,400
Is there anything
you wanna tell me?

164
00:12:09,960 --> 00:12:13,360
Everything is transparent between us.
You know that.

165
00:12:14,760 --> 00:12:16,280
As for the thief,

166
00:12:16,680 --> 00:12:21,600
we will interrogate him
in the most thorough way possible.

167
00:12:22,160 --> 00:12:23,880
Listen, Abu Osama,

168
00:12:23,960 --> 00:12:26,760
that money is going towards terrorism.

169
00:12:26,840 --> 00:12:29,720
You're responsible
for everything that goes on here.

170
00:12:30,200 --> 00:12:32,600
I still don't know what's brewing,

171
00:12:33,440 --> 00:12:36,840
but once it blows up,
it'll blow up in your face.

172
00:12:38,960 --> 00:12:41,920
Of course, my dear. I fully understand.

173
00:12:42,880 --> 00:12:44,680
I'm not your dear.

174
00:12:45,120 --> 00:12:49,360
And if you hear anything,
call me immediately.

175
00:12:57,960 --> 00:13:00,360
In the name of Allah,
most gracious and most merciful.

176
00:13:00,880 --> 00:13:03,480
Praised be the most gracious,
most merciful

177
00:13:04,880 --> 00:13:06,640
and forgiving God.

178
00:13:07,680 --> 00:13:09,680
He has given us the Quran

179
00:13:09,760 --> 00:13:12,520
to show us what is faith
and what is heresy.

180
00:13:12,800 --> 00:13:15,560
What is the righteous path
and what is the devil's path.

181
00:13:16,720 --> 00:13:18,400
God is mighty vengeful.

182
00:13:18,480 --> 00:13:19,800
COME QUICKLY

183
00:13:20,520 --> 00:13:23,520
Almighty God said in his holy book,

184
00:13:24,680 --> 00:13:28,880
"If you punish, punish them
equally as they have hurt you,

185
00:13:29,920 --> 00:13:31,120
and if you believe--"

186
00:13:47,960 --> 00:13:50,200
MOLENBEEK QUARTER, BRUSSELS

187
00:14:47,640 --> 00:14:49,920
-What's up, Omar?
-Peace be upon you.

188
00:15:06,200 --> 00:15:07,960
Well, guys, what is it?

189
00:15:08,040 --> 00:15:10,640
We're in deep shit.
They caught Jamal in Jenin.

190
00:15:13,640 --> 00:15:15,680
Who, the Authority?

191
00:15:15,760 --> 00:15:20,040
No, the Jews. Counter-terrorism.
Caught them in the cash transport van.

192
00:15:20,600 --> 00:15:22,120
What about Abed and Hamdi?

193
00:15:22,200 --> 00:15:24,360
God have mercy, they killed them
and left them there like dogs.

194
00:15:25,160 --> 00:15:26,320
Damn this world.

195
00:15:31,800 --> 00:15:35,040
-So what do we do now?
-Haj Ali decided we go on.

196
00:15:35,120 --> 00:15:38,560
Our mission is too important.
It's the perfect time to strike the Jews.

197
00:15:42,840 --> 00:15:45,800
POLICE

198
00:15:48,280 --> 00:15:51,120
-Damn it.
-Hurry up.

199
00:15:57,800 --> 00:16:00,920
-Let's get you in the car.
-No, Gabi, no way.

200
00:16:01,400 --> 00:16:03,960
I swear I should've kept you in prison.

201
00:16:04,640 --> 00:16:08,120
You're a menace to the public.
That thief has four broken ribs,

202
00:16:08,200 --> 00:16:09,440
and a fracture to his skull…

203
00:16:09,520 --> 00:16:11,440
-Who are you, Rambo?
-He was stealing.

204
00:16:11,520 --> 00:16:12,840
Shut up!

205
00:16:13,160 --> 00:16:14,960
Come on, get in the car.

206
00:16:24,600 --> 00:16:26,160
Why are you like this, buddy?

207
00:16:28,880 --> 00:16:31,640
Living out there all alone,
on a farm

208
00:16:31,720 --> 00:16:33,480
not answering any phone calls.

209
00:16:34,720 --> 00:16:36,960
Talk to your friends from your unit.

210
00:16:37,920 --> 00:16:40,400
-They're your brothers.
-Yeah.

211
00:16:40,520 --> 00:16:44,240
Your family, people who love you.
Why are you ignoring them?

212
00:16:44,720 --> 00:16:45,640
I ignore them?

213
00:16:45,720 --> 00:16:47,400
It's in the past now,
water under the bridge.

214
00:16:47,480 --> 00:16:48,320
Let it go.

215
00:16:49,400 --> 00:16:52,840
Tonight you have a chance
to show your pretty face.

216
00:16:53,000 --> 00:16:57,200
It'll make them happy. So come,
maybe take a shower, hmm.

217
00:16:58,360 --> 00:17:00,320
Do something reasonable for a change.

218
00:17:05,400 --> 00:17:08,200
Have you no shame, you bastard?

219
00:17:10,200 --> 00:17:13,200
I recruited you, you son of a bitch.

220
00:17:14,000 --> 00:17:15,920
I supported your family.

221
00:17:17,080 --> 00:17:20,360
Have you forgotten who you are
and who I am, you little shit?

222
00:17:22,840 --> 00:17:24,440
What did you think?

223
00:17:26,240 --> 00:17:29,120
That you could hide anything from me?

224
00:17:31,080 --> 00:17:32,680
Where did the money go?

225
00:17:43,480 --> 00:17:45,240
SHIN BET (GSS) FACILITY

226
00:17:45,360 --> 00:17:46,960
Dudi, I'm putting you in charge,

227
00:17:47,080 --> 00:17:48,720
-I need someone I can trust.
-OK.

228
00:17:48,800 --> 00:17:49,880
Hold on.

229
00:17:51,240 --> 00:17:52,600
Hello?

230
00:18:00,200 --> 00:18:01,240
Of course.

231
00:18:02,280 --> 00:18:04,800
-That was Abu Osama.
-Yeah? What did he say?

232
00:18:04,880 --> 00:18:07,880
Jamal started talking. He gave them
an address at the refugee camp,

233
00:18:07,960 --> 00:18:10,000
a hideout.
I need you there tonight.

234
00:18:10,080 --> 00:18:11,560
OK.

235
00:18:13,000 --> 00:18:15,320
BRUSSELS

236
00:18:36,320 --> 00:18:37,800
Is this vehicle clean?

237
00:18:38,400 --> 00:18:41,680
Are you kidding? It's so clean,
it's as if it doesn't exist.

238
00:18:42,960 --> 00:18:44,160
Alright.

239
00:19:08,200 --> 00:19:10,200
What did you do?!

240
00:19:10,280 --> 00:19:11,520
He saw our faces.

241
00:19:12,600 --> 00:19:15,280
-What do we do with the body?
-Dump it in the shed.

242
00:19:15,360 --> 00:19:17,560
By the time it's found,
we'll be outside Belgium.

243
00:20:30,440 --> 00:20:32,720
I'm so glad you're here.

244
00:20:32,800 --> 00:20:35,960
Look who's here, one o'clock.
Look who decided to come.

245
00:20:41,600 --> 00:20:45,040
-What's that?
-Nothing, a ratchet cut me on the farm.

246
00:20:45,120 --> 00:20:47,680
Yeah, a ratchet.

247
00:20:49,440 --> 00:20:51,120
What about the kids,
are they in Boston?

248
00:20:51,200 --> 00:20:53,960
Yes, my cousins are spoiling them rotten.

249
00:20:54,040 --> 00:20:57,080
-Don't you check out Noga's Instagram?
-I'm not on Instagram.

250
00:20:59,320 --> 00:21:00,640
Doron!

251
00:21:02,840 --> 00:21:04,800
My brother, it's been two years.

252
00:21:04,880 --> 00:21:07,320
-I've missed you, bro.
-Wow.

253
00:21:07,400 --> 00:21:09,400
-It's you, right? I'm not--
-Yeah.

254
00:21:12,200 --> 00:21:13,200
Hi.

255
00:21:13,960 --> 00:21:16,760
Good to see you. I told Steve you'd come,
but he didn't believe me.

256
00:21:16,840 --> 00:21:19,600
Liar, I said there was an open buffet,
so of course he'd come.

257
00:21:19,680 --> 00:21:20,640
Wouldn't miss it.

258
00:21:21,520 --> 00:21:23,880
-Oh look, Gabi's son Itamar.
-Hey!

259
00:21:24,480 --> 00:21:26,360
-Look at you, Itamar.
-What's up?

260
00:21:26,440 --> 00:21:29,200
What do they feed you up there in Atlit?
You're all muscle.

261
00:21:30,320 --> 00:21:33,800
We don't have to tell him,
not now.

262
00:21:34,800 --> 00:21:37,080
-Where's your dad?
-Inside with the bride and groom.

263
00:21:37,160 --> 00:21:39,760
-Giving them one final briefing.
-I see.

264
00:21:41,720 --> 00:21:42,720
What's up?

265
00:21:59,800 --> 00:22:01,200
What's up, man?

266
00:22:01,440 --> 00:22:04,000
-How are you?
-Okay.

267
00:22:06,040 --> 00:22:06,880
Look at you!

268
00:22:09,000 --> 00:22:10,760
Please welcome the groom!

269
00:22:22,120 --> 00:22:23,560
Here comes the bride!

270
00:23:00,640 --> 00:23:02,000
Honored guests,

271
00:23:03,040 --> 00:23:06,160
the family of the groom,
the family of the bride,

272
00:23:06,240 --> 00:23:09,800
and the other important family too,
this amazing unit

273
00:23:10,480 --> 00:23:12,880
whom I was lucky enough to be a part of

274
00:23:12,960 --> 00:23:15,960
when I could still keep up with them
in the alleys.

275
00:23:16,040 --> 00:23:18,400
Shoshan… hurry up.

276
00:23:20,160 --> 00:23:22,200
The bride and groom
have asked to say a few words.

277
00:23:22,320 --> 00:23:23,600
Nurit?

278
00:23:26,320 --> 00:23:29,320
Hi, everyone. One sec.

279
00:23:30,960 --> 00:23:32,760
You know how at weddings

280
00:23:32,840 --> 00:23:36,880
people always talk about how
the bride and groom first met each other?

281
00:23:37,720 --> 00:23:39,680
I wanted to do that,

282
00:23:39,760 --> 00:23:41,400
but I was censored.

283
00:23:44,200 --> 00:23:47,400
Sagi, the two of us

284
00:23:47,800 --> 00:23:50,240
have been together…

285
00:23:52,160 --> 00:23:53,280
through thick and thin.

286
00:23:53,960 --> 00:23:56,320
We learned
that life is a sacred gem

287
00:23:58,480 --> 00:24:00,880
and that every day is a gift.

288
00:24:03,080 --> 00:24:03,920
And also…

289
00:24:05,040 --> 00:24:09,240
…I wanted to mention those
who aren't here with us today,

290
00:24:09,320 --> 00:24:11,760
but will always be a part of our lives.

291
00:24:12,720 --> 00:24:14,000
Boaz,

292
00:24:15,080 --> 00:24:16,320
Moreno,

293
00:24:17,480 --> 00:24:18,560
Avihai.

294
00:24:21,640 --> 00:24:24,760
I know that wherever they are, Sagi,

295
00:24:25,640 --> 00:24:27,880
they're making fun of your outfit today.

296
00:24:31,560 --> 00:24:32,640
And I love you.

297
00:24:33,200 --> 00:24:34,520
I love you too.

298
00:24:41,200 --> 00:24:44,560
JENIN REFUGEE CAMP

299
00:24:57,080 --> 00:24:58,680
Go ahead, move!

300
00:25:22,920 --> 00:25:26,080
Command Masada, from Commander Tzukim,
the house is clear.

301
00:25:26,160 --> 00:25:28,040
Four enemies are dead.

302
00:25:28,120 --> 00:25:30,960
Roger, copy.
This is Command Masada, you're clear.

303
00:25:31,040 --> 00:25:32,360
IDF

304
00:25:46,280 --> 00:25:48,120
Nice one, Azulai. Very good job.

305
00:25:48,200 --> 00:25:49,720
Well done.

306
00:25:58,040 --> 00:25:59,000
Yes?

307
00:25:59,080 --> 00:26:01,760
Abu Osama wasn't bullshitting us,
his intel was accurate.

308
00:26:01,840 --> 00:26:04,840
They're heavily stocking up, weapons
and technology.

309
00:26:04,920 --> 00:26:06,680
it's on a different level

310
00:26:10,080 --> 00:26:11,760
Mazel tov!

311
00:26:17,200 --> 00:26:18,160
Hit it, Gabi!

312
00:26:39,840 --> 00:26:41,280
Here's to Doron!

313
00:27:42,760 --> 00:27:44,480
No, listen to me.

314
00:27:46,840 --> 00:27:48,760
Adel, I didn't say anything.

315
00:27:49,640 --> 00:27:50,640
I didn't say anything.

316
00:28:23,560 --> 00:28:25,240
Look who's here.

317
00:28:25,960 --> 00:28:28,840
Well, you clean up well.

318
00:28:28,920 --> 00:28:31,680
I've been getting ready all day.

319
00:28:33,880 --> 00:28:35,440
Can you believe it?

320
00:28:36,160 --> 00:28:38,200
A vegetarian buffet. To hell with them.

321
00:28:40,520 --> 00:28:41,520
What is it?

322
00:28:42,480 --> 00:28:46,360
Yesterday's robbery,
we found the robbers' hideout.

323
00:28:46,440 --> 00:28:48,760
They had computers and satellite phones.

324
00:28:49,960 --> 00:28:54,520
It wasn't Hamas, it's not their style.
It's organized, it's quiet.

325
00:28:55,520 --> 00:28:58,680
There's something up there, Gabi,
something we don't know about.

326
00:28:59,880 --> 00:29:01,880
I believe in you, darling,
I'm not worried.

327
00:29:03,040 --> 00:29:05,800
I'm glad you're not worried.
I'm having a panic attack.

328
00:29:06,840 --> 00:29:11,000
Dana, I moved to the international branch
because I knew you'd replace me.

329
00:29:11,080 --> 00:29:14,240
There's nobody in this world
I trust more than you

330
00:29:14,320 --> 00:29:16,160
and everyone knows that.

331
00:29:18,160 --> 00:29:19,360
Hold on a sec.

332
00:29:20,360 --> 00:29:22,640
Gabi, you have a call from 51.

333
00:29:22,800 --> 00:29:24,040
Put him through.

334
00:29:25,720 --> 00:29:26,640
Hello?

335
00:29:27,480 --> 00:29:28,600
Captain,

336
00:29:29,440 --> 00:29:32,120
we got the okay.
We're moving ahead.

337
00:29:33,240 --> 00:29:34,320
Talk.

338
00:29:34,400 --> 00:29:36,200
But listen,

339
00:29:36,680 --> 00:29:38,880
I have a bad feeling about this.

340
00:29:39,120 --> 00:29:41,200
Talk, buddy, I'm listening.

341
00:29:42,840 --> 00:29:45,240
I don't know, I think they're on to me.

342
00:29:45,320 --> 00:29:46,960
Maybe it's just me, but…

343
00:29:47,040 --> 00:29:50,360
I'm scared, Captain, I'm scared.

344
00:29:50,440 --> 00:29:52,800
Omar, buddy, relax.

345
00:29:54,840 --> 00:29:57,760
You know how important you are
to them, right?

346
00:29:57,840 --> 00:30:01,000
If anyone can pull it off, it's you.

347
00:30:01,120 --> 00:30:05,960
How does that help me? If they find me,
they'll slaughter me like a dog.

348
00:30:06,040 --> 00:30:07,960
I can't do this anymore, Captain,
I'm sorry.

349
00:30:08,040 --> 00:30:11,760
I must leave Brussels.
I gave you what you wanted. I'm out.

350
00:30:11,840 --> 00:30:13,920
Okay, listen to me.

351
00:30:14,000 --> 00:30:18,560
We've worked hard on this.
Many people's lives depend on you.

352
00:30:18,640 --> 00:30:21,080
You've got to hold on a bit longer.

353
00:30:22,760 --> 00:30:25,320
Give me 24 hours, I'll come see you.

354
00:30:25,400 --> 00:30:26,200
No.

355
00:30:26,280 --> 00:30:30,200
Don't. Just not what I need right now.
I can't do this anymore.

356
00:30:31,120 --> 00:30:35,920
I promise I won't let anything
happen to you.

357
00:30:36,560 --> 00:30:38,560
You're like a son to me.

358
00:30:40,560 --> 00:30:43,120
I have to hang up.

359
00:30:43,560 --> 00:30:47,480
Alright, buddy. Look after yourself.

360
00:30:47,560 --> 00:30:51,080
Tomorrow I'll be there
and don't worry, it'll be alright.

361
00:30:51,160 --> 00:30:52,360
Okay.

362
00:30:56,680 --> 00:30:58,600
Hold on. Doron!

363
00:30:58,680 --> 00:31:01,800
-We're taking a photo.
-Go ahead, it's okay.

364
00:31:01,880 --> 00:31:05,080
"It's okay," he tells me.
Come here, you loser.

365
00:31:06,080 --> 00:31:09,840
-Put him in later with photoshop.
-Forget it. Come on, just take one photo.

366
00:31:09,920 --> 00:31:11,960
-No, not now.
-Why not?

367
00:31:12,040 --> 00:31:14,400
He finally got off his ass
to celebrate with the bride and groom.

368
00:31:14,480 --> 00:31:16,040
-It's just one photo.
-Enough!

369
00:31:21,280 --> 00:31:22,960
I'm sorry, bro.

370
00:31:33,760 --> 00:31:36,680
-Doron!
-Tell them I'm sorry I had to go.

371
00:31:36,760 --> 00:31:38,360
Doron, hold on a moment.

372
00:31:38,560 --> 00:31:40,760
-Doron!
-What do you want, Gabi? Stop.

373
00:31:43,400 --> 00:31:45,440
I told you I shouldn't be here.

374
00:31:48,360 --> 00:31:51,360
Alright, listen.
I have to fly to Belgium tomorrow morning

375
00:31:51,440 --> 00:31:54,160
to meet one of my sources
who's suddenly got cold feet.

376
00:31:54,240 --> 00:31:58,040
He's penetrated a Hezbollah cell
preparing to attack Israeli targets.

377
00:31:58,640 --> 00:32:00,360
If he pulls out now,

378
00:32:00,680 --> 00:32:03,080
we lose a year's worth of work.
I want you to come with me.

379
00:32:04,440 --> 00:32:05,920
Why Belgium, Gabi?

380
00:32:06,000 --> 00:32:08,560
It'll do you good to get out
and be busy.

381
00:32:08,640 --> 00:32:10,960
Have you started inventing job now?!

382
00:32:11,040 --> 00:32:13,760
Gabi, seriously everything's fine,
I'm fine. I told you.

383
00:32:13,840 --> 00:32:15,600
I'm not inventing anything.

384
00:32:15,680 --> 00:32:18,440
I need a personal security guard
and that's what you do best.

385
00:32:19,560 --> 00:32:22,960
Besides, cut the crap, you're not fine.
Take a look at yourself.

386
00:32:36,440 --> 00:32:37,520
Shara.

387
00:32:40,320 --> 00:32:42,920
You scared me, you jackass.

388
00:32:43,440 --> 00:32:45,560
You thought it's the Jews?

389
00:32:49,160 --> 00:32:50,800
What is it?

390
00:32:50,880 --> 00:32:53,040
I can't stay for long.
I have to leave soon.

391
00:32:53,120 --> 00:32:55,600
I just came to say I can't return home.

392
00:32:56,640 --> 00:32:59,680
-Remember what we talked about?
-Of course I do, my love.

393
00:32:59,760 --> 00:33:02,080
Don't come back here.
They'll be looking for you.

394
00:33:02,160 --> 00:33:05,120
And don't trust anyone. Anyone.

395
00:33:06,120 --> 00:33:10,120
Promise me you'll look after yourself
and do whatever it takes, okay?

396
00:33:12,840 --> 00:33:15,000
Want to see Kareem for a bit?

397
00:33:15,080 --> 00:33:17,600
No, let him sleep, my love.

398
00:33:21,480 --> 00:33:24,040
It won't be easy, you know.

399
00:33:25,360 --> 00:33:29,680
If your father were alive,
he'd be very proud of you.

400
00:33:30,200 --> 00:33:32,360
I'm not doing this for my father.

401
00:33:33,000 --> 00:33:34,640
It's for Kareem,

402
00:33:34,720 --> 00:33:37,560
so that he'll have a childhood
and a future like everyone else.

403
00:33:45,840 --> 00:33:47,000
I love you.

404
00:33:57,920 --> 00:34:01,520
BRUSSELS

405
00:34:11,760 --> 00:34:15,080
No matter how expensive the suitcase
the wheels are always shitty.

406
00:34:16,520 --> 00:34:17,520
Captain.

407
00:34:17,600 --> 00:34:19,240
Buddy, how are you?

408
00:34:20,360 --> 00:34:21,720
Have you arrived?

409
00:34:21,800 --> 00:34:23,240
Yes, I'm here.

410
00:34:24,120 --> 00:34:25,960
Thank you, Captain, thank you.

411
00:34:26,040 --> 00:34:30,560
My pleasure, buddy.
I'll see you tonight, okay?

412
00:34:31,000 --> 00:34:34,880
I'll send you the address, memorize it
and delete it as usual, okay?

413
00:34:34,960 --> 00:34:36,200
Of course.

414
00:34:37,080 --> 00:34:39,400
Alright, buddy, don't worry.

415
00:34:39,480 --> 00:34:43,160
I'm here.
You'll see that everything will be fine.

416
00:34:43,240 --> 00:34:44,320
God willing.

417
00:34:44,400 --> 00:34:45,880
See you later, my dear boy.

418
00:34:46,880 --> 00:34:48,040
See you.

419
00:34:55,200 --> 00:34:57,320
What is it, you pest? What do you want?

420
00:34:58,560 --> 00:35:01,680
Sometimes I wonder if
you're talking to your son or your source.

421
00:35:01,760 --> 00:35:02,960
Sounded like phone sex.

422
00:35:06,280 --> 00:35:09,640
That kid really is a son,
at least to me he is.

423
00:35:09,720 --> 00:35:12,840
Omar Tawalbe.
Son of Ihad Tawalbe from Jenin

424
00:35:12,920 --> 00:35:15,720
who handed over the entire
Islamic Jihad leadership in 2002,

425
00:35:15,800 --> 00:35:16,960
including his own brother.

426
00:35:17,040 --> 00:35:18,680
Ihad Tawalbe, I know him.

427
00:35:18,760 --> 00:35:21,560
Anyway, I got them papers
for him and his family

428
00:35:21,640 --> 00:35:24,400
and moved them to Ramla,
I took care of them,

429
00:35:24,480 --> 00:35:26,680
but Omar was a special project.

430
00:35:26,760 --> 00:35:29,640
I promised after this mission,
I'll pull him out of this mess.

431
00:35:30,240 --> 00:35:33,120
-His final one.
-That's enough.

432
00:35:33,680 --> 00:35:35,280
That's it?

433
00:35:35,440 --> 00:35:37,520
-Sorry for being late.
-Nice one, Ayub.

434
00:35:58,760 --> 00:35:59,760
Hello?

435
00:35:59,840 --> 00:36:02,280
FNAIDEK, NORTH LEBANON

436
00:36:02,360 --> 00:36:03,200
Hello?

437
00:36:03,280 --> 00:36:05,120
Hello, my dear, it's me.

438
00:36:06,120 --> 00:36:08,720
Omar, I was worried about you.

439
00:36:08,800 --> 00:36:10,920
You were supposed to call two days ago.

440
00:36:11,000 --> 00:36:14,240
I tried calling Nizar,
he's not answering either.

441
00:36:14,360 --> 00:36:15,480
Don't be worried.

442
00:36:15,560 --> 00:36:17,040
Don't worry about me.

443
00:36:17,120 --> 00:36:19,160
You sound so distant. Where are you?

444
00:36:19,240 --> 00:36:22,880
It's okay, I'm finishing some job here
and coming back to you.

445
00:36:23,080 --> 00:36:24,040
What is it?

446
00:36:24,680 --> 00:36:26,720
I feel something's wrong.

447
00:36:27,160 --> 00:36:30,240
No, everything's alright, darling.
I love you,

448
00:36:30,320 --> 00:36:34,240
and when I return we'll be together,
just the two of us.

449
00:36:37,120 --> 00:36:38,000
I promise.

450
00:36:38,640 --> 00:36:42,640
I'm thinking about you, my love.
I'll call whenever I can.

451
00:36:42,720 --> 00:36:43,800
My love.

452
00:36:56,840 --> 00:37:00,600
ISRAELI EMBASSY, BRUSSELS

453
00:37:20,440 --> 00:37:22,000
My good man.

454
00:37:22,320 --> 00:37:26,120
-This is Doron Kabilio.
-I'm Ivri, head of the branch.

455
00:37:26,200 --> 00:37:27,360
Brussels, huh?

456
00:37:28,160 --> 00:37:32,240
Belgian waffles, Belgian chocolate,
Belgian boredom, everything closes at six.

457
00:37:32,320 --> 00:37:34,880
Actually, this branch
is good preparation for retirement.

458
00:37:34,960 --> 00:37:37,240
It'll be less of a shock, hopefully.

459
00:37:39,320 --> 00:37:41,040
Classic European suits you.

460
00:37:41,720 --> 00:37:44,720
Nice office. Very… beige.

461
00:37:46,160 --> 00:37:49,280
This is Yossi and Moti.

462
00:37:49,360 --> 00:37:53,120
They'll be your team for your meeting
tonight, along with Ido, who you've met.

463
00:37:53,200 --> 00:37:54,520
Where are we meeting tonight?

464
00:37:54,600 --> 00:37:57,920
In one of our apartments
on Avenue Dolez, 15 minutes away.

465
00:37:58,000 --> 00:37:59,680
Can I check it out?

466
00:38:01,600 --> 00:38:05,720
I would show it to you,
but we're on a tight schedule,

467
00:38:05,800 --> 00:38:07,720
and we did vet the building.

468
00:38:08,280 --> 00:38:11,720
Doron, we know what we're doing.
We checked

469
00:38:11,800 --> 00:38:15,400
entrances and exits,
all roads to and from.

470
00:38:16,000 --> 00:38:18,560
Trust me, it's secured.

471
00:38:19,160 --> 00:38:22,000
-Can I get a coffee, a brioche maybe?
-I'll order some.

472
00:38:22,080 --> 00:38:24,320
-Anything to drink?
-No, thank you.

473
00:39:28,640 --> 00:39:30,000
Excuse me, can I help you?

474
00:39:30,080 --> 00:39:31,640
-What are you doing here?
-Don't touch my car.

475
00:39:31,720 --> 00:39:33,640
-What are you doing here?
-What do you want from me?

476
00:39:34,080 --> 00:39:37,000
-Hey, hey, what are you doing here?
-Don't touch me! Leave me alone!

477
00:39:39,200 --> 00:39:41,200
What are you doing?
Why are you watching the embassy?

478
00:39:41,280 --> 00:39:43,360
-I live here.
-I saw you watching the embassy.

479
00:39:43,440 --> 00:39:45,960
What's going on? Doron, what is it?

480
00:39:46,040 --> 00:39:48,120
Nothing,
this asshole is looking for trouble.

481
00:39:48,200 --> 00:39:50,920
Those crappy security men can't see him,
he's been watching us!

482
00:39:51,000 --> 00:39:53,280
Fine, I'll handle it, okay? Thanks.

483
00:40:01,440 --> 00:40:02,800
Can I see your ID, please?

484
00:40:08,640 --> 00:40:10,440
Have some water.

485
00:40:17,920 --> 00:40:19,280
So what now, pal?

486
00:40:19,880 --> 00:40:22,520
I'm security, right?
I did that.

487
00:40:23,080 --> 00:40:26,120
Did you see those clowns?
That guy was watching the building.

488
00:40:27,640 --> 00:40:32,000
How about tonight, after my meeting
with Omar, we go out on the town?

489
00:40:32,560 --> 00:40:35,680
My friend Nabil has a place
near Molenbeek, it'll blow your mind.

490
00:40:36,560 --> 00:40:39,760
And tomorrow, before the flight,
we'll pick something up for the kids.

491
00:40:39,840 --> 00:40:41,280
Maybe some bonbons for Gali.

492
00:40:44,520 --> 00:40:47,040
-Sounds good.
-Sit down, I'm not done.

493
00:40:53,200 --> 00:40:55,880
What about the guys?
Will you talk to them?

494
00:40:55,960 --> 00:40:58,360
What are you, the unit's shrink now, Gabi?

495
00:40:58,440 --> 00:40:59,960
They care about you.

496
00:41:00,920 --> 00:41:04,200
-Yeah, I'm sure Eli cares.
-Why can't you two make up?

497
00:41:04,280 --> 00:41:06,840
That issue weighs heavily
on both of you, you know that?

498
00:41:06,920 --> 00:41:09,400
Make up?
He threw me out of the unit.

499
00:41:09,480 --> 00:41:11,080
He didn't throw you out,
as team commander

500
00:41:11,160 --> 00:41:12,840
he had to testify
to the Investigative Committee.

501
00:41:12,920 --> 00:41:16,480
That I can't be in the unit,
that's what he said, that I wasn't fit.

502
00:41:16,560 --> 00:41:19,760
-And it eats him up inside.
-Well, bon appetit.

503
00:41:22,920 --> 00:41:25,160
You know, Doron, I'm older than you,

504
00:41:25,240 --> 00:41:29,160
I've seen things you can't even imagine,
but I can still sleep at night,

505
00:41:29,720 --> 00:41:33,600
I get up in the morning, make schnitzel
for my kids and be a dad and friend

506
00:41:33,680 --> 00:41:36,200
because I know how to keep my life
separate from this stinking job.

507
00:41:36,760 --> 00:41:38,480
Don't you have any shame?

508
00:41:38,560 --> 00:41:41,120
Is there anyone
that you haven't used, Ayub?

509
00:41:41,200 --> 00:41:43,200
I saw how you spoke
to that source,

510
00:41:43,280 --> 00:41:46,040
that so-called "sweet kid"
you've raised, supposedly.

511
00:41:51,320 --> 00:41:53,280
You're so ungrateful.

512
00:41:54,280 --> 00:41:56,640
You can't even see
we're trying to help.

513
00:41:56,720 --> 00:41:58,440
Who's trying to help me? You?

514
00:41:59,080 --> 00:42:02,520
Remember when I wanted
to leave the unit? I asked you.

515
00:42:02,920 --> 00:42:04,760
And you said, "Doron, just one more,

516
00:42:04,840 --> 00:42:06,760
one more, one last kill."

517
00:42:07,400 --> 00:42:09,960
When you wanted me, you knew
how to keep me.

518
00:42:10,040 --> 00:42:11,560
Of course you sleep well at night,

519
00:42:11,640 --> 00:42:14,000
not because you're a good dad
or friend,

520
00:42:14,080 --> 00:42:16,360
but because you don't give a damn!

521
00:42:17,280 --> 00:42:19,240
Because you never shot the gun!

522
00:42:19,320 --> 00:42:22,240
You make sure
we're the ones pulling the trigger!

523
00:42:23,920 --> 00:42:27,920
Sure, sleep nice and tight, Ayub,
we're your children.

524
00:42:28,640 --> 00:42:31,120
The children you raised and threw away!

525
00:42:38,760 --> 00:42:40,200
You think you're special?

526
00:42:42,320 --> 00:42:43,480
You're not.

527
00:42:44,360 --> 00:42:47,360
You're just a self-pitying child.
Just a boy.

528
00:42:52,200 --> 00:42:55,920
Guys, the cars are ready.

529
00:43:20,200 --> 00:43:22,800
For God's sake,
why isn't he answering?

530
00:43:27,760 --> 00:43:28,680
Hello?

531
00:43:28,760 --> 00:43:30,680
Where are you, buddy?

532
00:43:34,360 --> 00:43:35,600
Omar?

533
00:43:36,000 --> 00:43:37,640
Sorry, I'm not at the apartment.

534
00:43:38,680 --> 00:43:42,280
What do you mean? Where are you?

535
00:43:42,360 --> 00:43:46,880
I'm sorry, I was scared to leave.
Afraid I'd be followed.

536
00:43:47,000 --> 00:43:51,160
Are you still at home?
You haven't left yet?

537
00:43:51,680 --> 00:43:55,320
Sorry, Captain,
sorry for letting you down.

538
00:43:55,480 --> 00:43:57,360
Okay, listen carefully.

539
00:43:58,840 --> 00:44:00,600
Everything will be okay.

540
00:44:01,480 --> 00:44:05,760
I'm 15 minutes away from you.
Stay put, I'll come to you.

541
00:44:05,840 --> 00:44:07,640
Okay, thank you.

542
00:44:07,720 --> 00:44:10,520
Changing location.
I'm texting you the new address.

543
00:44:11,400 --> 00:44:13,960
Gabi, this is against protocol.
It has to go through Ivri.

544
00:44:14,040 --> 00:44:15,680
It's fine, I'll talk to him. Go.

545
00:44:15,760 --> 00:44:17,840
Since when does a source
decide the location?

546
00:44:17,920 --> 00:44:20,320
Doron, for fuck's sake,
don't tell me how to do my damn job.

547
00:44:20,400 --> 00:44:22,920
I heard you,
I get it, understood. Just drive.

548
00:44:24,440 --> 00:44:27,880
Moti, change of address.
Yes, I'm sending it.

549
00:45:00,960 --> 00:45:02,720
Thanks for coming, Captain.

550
00:45:02,840 --> 00:45:04,080
I can't believe you're here.

551
00:45:04,680 --> 00:45:06,320
I've really missed you.

552
00:45:06,520 --> 00:45:10,320
So have I.
We haven't seen each other in ages.

553
00:45:12,280 --> 00:45:15,880
You've upgraded since the days
of Ramla and Lebanon, haven't you?

554
00:45:16,440 --> 00:45:20,200
I'd gladly go back there.
I can't stand this cold weather.

555
00:45:24,200 --> 00:45:25,720
You've grown.

556
00:45:27,160 --> 00:45:28,240
And gained weight.

557
00:45:32,440 --> 00:45:35,760
Sorry about this whole mess, Captain,
I mean it.

558
00:45:36,360 --> 00:45:39,560
Forget it, buddy.
Main thing is, I'm here now.

559
00:45:41,440 --> 00:45:43,960
This is for you.
A little something from home.

560
00:45:44,080 --> 00:45:45,240
-Dates?
-Yes.

561
00:45:45,560 --> 00:45:46,520
Thank you.

562
00:45:46,600 --> 00:45:47,760
Omar.

563
00:45:51,040 --> 00:45:53,240
How long have you been living here?

564
00:45:55,240 --> 00:45:56,160
Three months.

565
00:45:56,240 --> 00:45:59,000
And you haven't had time
to hang curtains?

566
00:46:00,560 --> 00:46:02,960
Ignore the security guy, he's cranky.
Knock it off.

567
00:46:06,920 --> 00:46:08,120
One second.

568
00:46:13,120 --> 00:46:14,560
-What's wrong?
-Gabi--

569
00:46:14,640 --> 00:46:18,440
Doron, let me do my job.
Just wait for me downstairs.

570
00:46:19,360 --> 00:46:21,280
I need him to stay calm.

571
00:46:23,560 --> 00:46:24,760
I'll be downstairs.

572
00:46:30,880 --> 00:46:32,240
Talk to me, buddy.

573
00:46:49,080 --> 00:46:51,200
Ido, how's the rear entrance looking?

574
00:46:51,280 --> 00:46:53,520
Quiet. How's yours?

575
00:46:53,600 --> 00:46:54,680
Quiet.

576
00:46:54,760 --> 00:46:56,080
Moti, how are things upstairs?

577
00:46:58,920 --> 00:47:00,160
All good here.

578
00:47:14,360 --> 00:47:18,040
Dana! Hold on. I'm glad
I caught you.

579
00:47:18,640 --> 00:47:21,960
I just got the transcripts from the files
we extracted from the computer

580
00:47:22,040 --> 00:47:25,040
in the hideout. Emails, lists,
they're preparing for something major.

581
00:47:25,120 --> 00:47:26,080
Okay.

582
00:47:26,160 --> 00:47:29,600
The entire operation
is run by Adel Tawalbe,

583
00:47:29,840 --> 00:47:32,680
Abu Osama's officer who slaughtered Jamal
and disappeared.

584
00:47:32,760 --> 00:47:34,080
The bastard.

585
00:47:34,160 --> 00:47:38,080
We also found emails sent from Jenin
to an IP address in Brussels.

586
00:47:40,040 --> 00:47:43,520
-Gabi needs to know about this.
-And hold on, that's not all.

587
00:47:45,440 --> 00:47:48,520
When I enter a room, everyone shuts up.

588
00:47:48,640 --> 00:47:51,760
No matter what I tell them,
nobody argues with me.

589
00:47:52,120 --> 00:47:55,920
They all nod as if they're on board,
but they're not.

590
00:47:59,960 --> 00:48:02,880
Did you hear them mention
a bank robbery in Jenin?

591
00:48:05,400 --> 00:48:07,200
For God's sake…

592
00:48:10,240 --> 00:48:12,560
Noa Lang? Don't be ridiculous.

593
00:48:12,640 --> 00:48:15,240
I'm not, they purchased him
for five million.

594
00:48:15,320 --> 00:48:17,640
Today he's worth four times that.

595
00:48:25,880 --> 00:48:27,120
Stay right here.

596
00:48:33,200 --> 00:48:34,160
gun cocking]

597
00:49:08,920 --> 00:49:10,720
-Hello?
-Doron, where's Gabi?

598
00:49:10,800 --> 00:49:12,160
He's not answering his phone.

599
00:49:12,960 --> 00:49:14,320
He's with me, what's wrong?

600
00:49:14,400 --> 00:49:16,440
I need to talk to him,
it's about Omar.

601
00:49:17,920 --> 00:49:20,640
Yossi, are you there?

602
00:49:27,560 --> 00:49:28,760
Fuck!

603
00:50:00,000 --> 00:50:01,240
Gabi?

604
00:50:12,360 --> 00:50:13,520
Gabi?

605
00:50:15,840 --> 00:50:17,040
Gabi!

606
00:51:10,560 --> 00:51:13,440
Subtitle translation by: Hagit Harel

