1
00:00:06,000 --> 00:00:07,480
[ARAPÇA]
[Kareem? Neredesin?]

2
00:00:07,560 --> 00:00:10,120
[Evine gir çocuk! Hadi!]

3
00:00:10,200 --> 00:00:12,200
[-Çabuk!]
[-Hayır!]

4
00:00:14,240 --> 00:00:16,560
[-Yasmin, çabuk gel!]
[-Kareem!]

5
00:00:17,200 --> 00:00:19,720
[Kareem, bir tanem! Oğluma ne yaptınız?]

6
00:00:21,079 --> 00:00:22,880
[Kareem! Kareem, canım.]

7
00:00:22,960 --> 00:00:25,080
[Kareem, kendine gel canım!]

8
00:00:25,640 --> 00:00:28,400
[Yasmin, minibüsü yüklüyorum.]

9
00:00:28,480 --> 00:00:30,800
[-Kareem, kendine gel!]
[-Kareem?]

10
00:00:30,880 --> 00:00:32,920
[-Lütfen yardım et!]
[-Adın ne?]

11
00:00:33,000 --> 00:00:36,520
[-Shara.]
[-Shara, ben Yasmin. Hemşireyim.]

12
00:00:36,600 --> 00:00:39,240
[-Güven bana. Oğluna bakacağım.]
[-Uyan canım!]

13
00:00:39,320 --> 00:00:40,880
[Güven bana.]

14
00:00:41,360 --> 00:00:42,840
[Samir, Munir nasıl?]

15
00:00:44,120 --> 00:00:47,320
[-Duyuyor musun Samir?]
[-Evet. Munir'e yaklaşıyorum.]

16
00:00:47,400 --> 00:00:52,040
[Kareem, duyuyor musun?
Kareem! Beni duyduğunu belli et.]

17
00:00:53,880 --> 00:00:54,760
[Kareem!]

18
00:00:55,800 --> 00:00:58,680
[-Munir, iyi misin?]
[-Evet. Kaldır beni.]

19
00:00:58,760 --> 00:01:00,760
[Kareem, duyuyor musun? Sana diyorum!]

20
00:01:01,000 --> 00:01:02,120
[Buraya bastır.]

21
00:01:03,800 --> 00:01:05,800
[Hemen ambulans çağırın!]

22
00:01:07,720 --> 00:01:08,680
[Kareem!]

23
00:01:08,760 --> 00:01:11,480
[Samir, minibüsteyim. Gitmeye hazır ol.]

24
00:01:11,560 --> 00:01:12,960
[Hayır. Buraya gel Munir!]

25
00:01:14,800 --> 00:01:18,960
[-Siz kimsiniz?]
[-Buraya bastır!]

26
00:01:19,040 --> 00:01:21,360
[Çabuk! Yasmin, hadi!]

27
00:01:21,440 --> 00:01:23,560
[-Geliyorlar mı?]
[-Kanaması var. Çabuk!]

28
00:01:23,640 --> 00:01:25,160
[-Alo?]
[-Yasmin, hemen git!]

29
00:01:26,280 --> 00:01:27,880
[-Kareem, canım.]
[-Yasmin!]

30
00:01:27,960 --> 00:01:29,040
[Düzelecek.]

31
00:01:29,960 --> 00:01:31,640
[Yasmin, hadi!]

32
00:01:32,600 --> 00:01:33,440
[Kareem!]

33
00:02:08,880 --> 00:02:11,760
SİLAHSIZLANDIRILMIŞ BÖLGE
İSRAİL-SURİYE SINIRI

34
00:02:22,320 --> 00:02:23,720
[Yaklaştık.]

35
00:02:36,760 --> 00:02:38,040
[Şimdi ne olacak?]

36
00:02:39,120 --> 00:02:40,120
[Bekleyeceğiz.]

37
00:02:46,000 --> 00:02:47,600
[Salah gerçek adın mı?]

38
00:02:53,440 --> 00:02:55,200
[Adım Amir Mahajne.]

39
00:02:56,480 --> 00:02:58,920
[-Nerelisin?]
[-Shefa-'Amr.]

40
00:03:00,000 --> 00:03:01,520
[Omar'ı nereden tanıyorsun?]

41
00:03:02,040 --> 00:03:04,680
[-Birlikte çalıştık.]
[-Sen de mi satıyordun?]

42
00:03:05,240 --> 00:03:07,480
[Beni profesör mü sandın? Polis mi?]

43
00:03:07,560 --> 00:03:09,480
[Hepimiz Yahudi'ye benzemiyoruz.]

44
00:03:09,560 --> 00:03:11,680
[Ben polise mi benziyorum?]

45
00:03:12,480 --> 00:03:15,000
[Kocan da Yahudi. İşine yaramıştır.]

46
00:03:15,760 --> 00:03:17,760
[Beni araştırmışsın.]

47
00:03:17,840 --> 00:03:21,120
[Hayatım değişsin,
işim kıyaklara kalmasın diye polis oldum.]

48
00:03:21,200 --> 00:03:23,120
[Yani…]

49
00:03:27,360 --> 00:03:28,800
[Bu o. Gel.]

50
00:03:29,360 --> 00:03:30,520
Minibüs konum aldı.

51
00:03:31,680 --> 00:03:34,160
-Başlayalım.
-Komuta Arbel, hadi.

52
00:03:36,640 --> 00:03:38,880
[Askerler! Çabuk gel!]

53
00:03:42,880 --> 00:03:46,600
[Çabuk! Kahretsin!]

54
00:03:48,880 --> 00:03:50,720
[Gidiyor!]

55
00:03:53,600 --> 00:03:55,040
[İçeri girelim!]

56
00:03:57,160 --> 00:03:58,400
[Çabuk!]

57
00:04:11,520 --> 00:04:13,080
[Boku yedik.]

58
00:04:13,440 --> 00:04:15,280
[Ne yapacağız? Nasıl döneceğiz?]

59
00:04:16,080 --> 00:04:18,640
[Ne dönmesi? Ayvayı yedik.]

60
00:04:19,800 --> 00:04:21,399
[Suriye'deyiz.]

61
00:04:21,480 --> 00:04:22,839
[Burada kalamam.]

62
00:04:23,640 --> 00:04:26,519
[Oraya gidip rozetini göster.]

63
00:04:40,760 --> 00:04:43,520
İSRAİL-ÜRDÜN SINIRI
KUZEY ÜRDÜN VADİSİ

64
00:05:01,880 --> 00:05:04,960
[-Beyler.]
[-Sen Nael misin?]

65
00:05:05,040 --> 00:05:06,920
[-Evet, merhaba.]
[-Merhaba.]

66
00:05:07,360 --> 00:05:09,120
[-Selamünaleyküm.]
[-Aleykümselam.]

67
00:05:09,200 --> 00:05:11,320
[-Her şey yolunda mı?]
[-Evet.]

68
00:05:11,400 --> 00:05:12,680
[Hadi gidelim.]

69
00:05:30,800 --> 00:05:33,600
CENİN, FİLİSTİN YÖNETİMİ

70
00:05:36,440 --> 00:05:38,240
[Kamal, dikkatli ol.]

71
00:05:57,760 --> 00:06:01,360
[-Merhabalar.]
[-Selamünaleyküm Abu Kareem.]

72
00:06:01,920 --> 00:06:05,120
[Selamünaleyküm. Merhaba.]

73
00:06:05,600 --> 00:06:07,120
[Benimle gelin.]

74
00:06:09,960 --> 00:06:12,440
[Size burayı ayarladık.]

75
00:06:12,960 --> 00:06:15,360
[Dahye'deki laboratuvarlar gibi değil]

76
00:06:15,440 --> 00:06:18,360
[ama istediğiniz her şey var.]

77
00:06:18,440 --> 00:06:20,680
[Bakın bakalım, eksik var mı.]

78
00:06:35,160 --> 00:06:37,600
[Kaynak makinesi ve potasyum lazım.]

79
00:06:37,680 --> 00:06:39,400
[Bulabildiğiniz kadar TNT de.]

80
00:06:41,280 --> 00:06:44,200
[Deneriz ama kolay olmayacak, biliyorsun.]

81
00:06:44,280 --> 00:06:46,120
[Ne zaman hazır olur?]

82
00:06:46,200 --> 00:06:49,680
[Bütün malzemeleri bulursak bir haftaya.]

83
00:06:59,560 --> 00:07:00,560
[Alo?]

84
00:07:06,800 --> 00:07:11,320
[-Bu roket navigasyon cihazı mı?]
[-Evet.]

85
00:07:17,840 --> 00:07:19,600
[-Adel?]
[-Evet?]

86
00:07:19,680 --> 00:07:22,720
[-Ahmed aradı.]
[-Kim?]

87
00:07:22,800 --> 00:07:26,640
[Ahmed. Kareem hastanedeymiş.]

88
00:07:29,640 --> 00:07:32,560
[Adi Yahudiler! O pislikler yaptı!]

89
00:07:32,640 --> 00:07:34,160
[O daha çocuk!]

90
00:07:34,240 --> 00:07:36,040
[Kareem, canım.]

91
00:07:36,600 --> 00:07:37,880
[Şerefsizler!]

92
00:07:39,200 --> 00:07:40,800
[Onu görmem lazım.]

93
00:07:40,880 --> 00:07:43,480
[Mümkün değil. Gidemezsin.]

94
00:07:43,560 --> 00:07:46,200
[Ne dedin?
Kiminle konuştuğunu sanıyorsun?]

95
00:07:46,680 --> 00:07:49,480
[Oğlum hastanede. Tabii gideceğim!]

96
00:07:49,560 --> 00:07:51,560
[Şimdi git başımdan!]

97
00:07:52,960 --> 00:07:55,400
[Abu Kareem, seni bekliyorlardır.]

98
00:07:55,480 --> 00:07:59,040
[Geleceğini biliyorlar. Ondan yaptılar.]

99
00:07:59,120 --> 00:08:02,760
[Kapa çeneni.
Tek kelime daha etme, anladın mı?]

100
00:08:03,200 --> 00:08:06,160
[Hemen gidip karımla oğlumu göreceğim!]

101
00:08:06,240 --> 00:08:08,680
[Korkuyorsanız gelmeyin!]

102
00:08:08,760 --> 00:08:10,080
[Anlaşıldı mı?]

103
00:08:17,480 --> 00:08:20,280
AMOS: MERHABA BEBEĞİM.
GECE ORADA MI KALACAKSIN?

104
00:08:22,440 --> 00:08:25,080
EVET. İYİYİM. BELKİ BİRAZ DAHA KALIRIM.

105
00:08:27,240 --> 00:08:28,520
[Tabii.]

106
00:08:29,720 --> 00:08:31,000
[Evet.]

107
00:08:32,920 --> 00:08:35,200
[Tamam, teşekkürler. Görüşürüz.]

108
00:08:39,960 --> 00:08:42,280
[-E?]
[-Askerler hâlâ sınırdaymış.]

109
00:08:42,360 --> 00:08:46,360
[Geri dönemeyiz. Minibüsümü de bulmuşlar.]

110
00:08:49,800 --> 00:08:51,680
[Ne diyeyim, bilmiyorum.]

111
00:08:52,680 --> 00:08:53,880
[SURİYE'DE MAHSUR KALDIK!]

112
00:08:53,960 --> 00:08:56,720
[OMAR: MAYA, HİZBULLAH ORADA.
GİTMEN GEREK!]

113
00:08:59,240 --> 00:09:01,920
[İSRAİL'E TEKRAR GİRERSEM TUTUKLANIRIM!]

114
00:09:03,760 --> 00:09:05,200
[Kime mesaj yolladın?]

115
00:09:09,280 --> 00:09:10,920
[-Kardeşine mi?]
[-Evet.]

116
00:09:13,120 --> 00:09:15,600
[-Ne diyor?]
[-Hizbullah'ın bölgesindeymişiz.]

117
00:09:18,960 --> 00:09:22,160
Şunu yaz:
["Seni bu işe bulaştırdığım için üzgünüm.]

118
00:09:22,240 --> 00:09:26,080
[Yardım etmek, en azından
seni Suriye'den çıkarmak istiyorum."]

119
00:09:28,120 --> 00:09:30,920
[AISHA'NIN KÖYÜNE GİT. ORASI GÜVENLİ.
BELKİ YARDIM EDEBİLİRİM.]

120
00:09:31,000 --> 00:09:34,640
[-Ne yapmamızı öneriyor?]
[-Boş ver. Önemi yok.]

121
00:09:34,720 --> 00:09:36,040
[Söyle.]

122
00:09:36,120 --> 00:09:39,560
[Karısının köyüne gitmemizi.
Orası daha güvenliymiş.]

123
00:09:39,640 --> 00:09:41,200
[Ama boş ver. Bu imkânsız.]

124
00:09:41,280 --> 00:09:44,240
[-Karısının köyü Lübnan'da mı?]
[-Evet, Fnaidek'te.]

125
00:09:44,320 --> 00:09:47,560
["Orası güvenli" mi diyor? Deli mi bu?]

126
00:09:48,280 --> 00:09:50,360
[Çözümü bu mu?]

127
00:10:07,000 --> 00:10:11,240
[-Tamam, oraya gideceğimizi söyle.]
[-Ciddi misin?]

128
00:10:11,320 --> 00:10:13,320
[En iyi seçenek o.]

129
00:10:17,240 --> 00:10:19,400
[Bir tanıdığım var. Yardım edebilir.]

130
00:10:21,440 --> 00:10:23,960
[DELİLİK BU. YAPAMAM!]

131
00:10:26,480 --> 00:10:27,400
Şöyle yaz.

132
00:10:27,480 --> 00:10:31,080
["Maya, başka çaren yok.
Orada kalırsan seni öldürürler."]

133
00:10:40,920 --> 00:10:46,040
Kesin Fetih'ten biri yaptı.
Adel'in kampta çok düşmanı var.

134
00:10:47,360 --> 00:10:49,560
Ama orada şüpheli birini görmedim, dedin.

135
00:10:49,640 --> 00:10:55,360
Evet. Belki bomba
dün ya da iki hafta önce koyuldu Dudi.

136
00:10:56,880 --> 00:10:58,360
Çocuk nasıl?

137
00:10:58,920 --> 00:11:01,160
-Nasıl?
-Ben de onu soruyorum.

138
00:11:01,960 --> 00:11:04,640
-Kötü yaralandı.
-Evet.

139
00:11:08,360 --> 00:11:10,680
Şansı varmış. Shani ona yardım etti.

140
00:11:12,960 --> 00:11:15,320
Niye karanlıkta dışarı çıktı?

141
00:11:16,280 --> 00:11:19,920
Bir şey gördünüz mü?
Evin orada kimse ona seslendi mi?

142
00:11:20,000 --> 00:11:23,440
Aynı şeyi sorup durma.
Hiçbir şey görmedik, dedik.

143
00:11:23,520 --> 00:11:26,000
Belki sigara almaya çıkmıştı.

144
00:11:32,960 --> 00:11:35,920
Tamam. Dudi, sen çık.

145
00:11:49,320 --> 00:11:51,120
Aptala mı benziyorum?

146
00:11:53,800 --> 00:11:57,040
Bu işte parmağınız olduğunu,
yalan söylediğinizi anlarsam

147
00:11:57,120 --> 00:12:00,240
hepiniz kovulursunuz, anladınız mı?

148
00:12:02,080 --> 00:12:03,400
Bitti mi?

149
00:12:03,480 --> 00:12:05,800
Ekibini dizginle Eli. Vaktimi ziyan etme

150
00:12:05,880 --> 00:12:08,960
çünkü geri dönüp
olayla ilgili bilgi toplayacaksınız.

151
00:12:12,120 --> 00:12:14,000
Kahretsin.

152
00:12:21,080 --> 00:12:23,760
"Bomba gibi" olduğunuzu unutmuşum.

153
00:12:29,280 --> 00:12:32,960
Çenemizi kapalı mı tutacağız? Plan bu mu?

154
00:12:33,920 --> 00:12:39,080
Evet, öyle yapacağız.
Ekipte işler böyle yürür, unuttun mu?

155
00:12:40,600 --> 00:12:43,040
Jabhat al-Nusra ekibi öyle olabilir.

156
00:12:43,120 --> 00:12:47,160
Biz böyle şeyler yapmayız.
Neyiniz var sizin?

157
00:12:47,760 --> 00:12:50,840
Adel'in adamlarından betersiniz.

158
00:12:50,920 --> 00:12:54,480
Onlar en azından disiplinli.
Akıllarını kullanıyorlar.

159
00:13:28,800 --> 00:13:30,240
[Adamım geldi.]

160
00:13:43,320 --> 00:13:46,960
[-Mussa, selamünaleyküm.]
[-Aleykümselam.]

161
00:13:49,760 --> 00:13:52,560
[Bakın, burası askerî bölge.]

162
00:13:52,640 --> 00:13:56,040
[Suriyeliler ya da daha beteri Hizbullah
gelmeden gidelim.]

163
00:13:56,320 --> 00:13:59,960
[Burada böyle giyinemezsin. Bir dakika.]

164
00:14:29,320 --> 00:14:32,080
[Lübnan sınırına varmamız iki saat sürer.]

165
00:14:32,840 --> 00:14:35,160
[Sizi geçiş noktasına bırakacağım.]

166
00:14:37,480 --> 00:14:41,520
[Halep'ten, kuzeyden sığınmacılar olacak.
Aralarına karışın.]

167
00:14:42,640 --> 00:14:47,120
[Askerler pasaportunuzu isteyince
Deralı olduğunuzu söyleyin.]

168
00:14:47,200 --> 00:14:49,840
[Patlamalarda
her şeyinizi kaybettiğinizi,]

169
00:14:49,920 --> 00:14:52,240
[Nahr al-Bared kampına gideceğinizi.]

170
00:14:53,400 --> 00:14:56,040
[Sınırı geçince evrak verirler.]

171
00:14:56,200 --> 00:14:59,520
[Lübnan'dan ayrılana kadar
evraka iyi sahip çıkın.]

172
00:14:59,600 --> 00:15:02,520
[Evraksız anında tutuklanırsınız.
Anladınız mı?]

173
00:15:03,880 --> 00:15:05,800
[Başka ne var?]

174
00:15:05,960 --> 00:15:09,800
[Kontrol noktasından sonra
sizi Beyrut otobüsüne bindirecekler.]

175
00:15:09,880 --> 00:15:12,000
[İlk durakta, Nebatiye'de inin.]

176
00:15:12,080 --> 00:15:15,200
[Taksiyle Fnaidek'e,
yani Aisha'nın köyüne gidin.]

177
00:15:17,920 --> 00:15:19,240
[Taksi parası.]

178
00:15:19,520 --> 00:15:22,680
[Hizbullah üyelerine de
ödeme yapmanız gerekecek.]

179
00:15:26,760 --> 00:15:29,520
[-Hepsini aklında tutabilecek misin?]
[-Evet.]

180
00:15:33,400 --> 00:15:34,760
[Dostum.]

181
00:15:45,440 --> 00:15:48,400
AL-RAZI HASTANESİ, CENİN

182
00:16:00,080 --> 00:16:01,640
[Giriyorum.]

183
00:16:02,080 --> 00:16:04,560
[-Merhaba.]
[-Merhaba.]

184
00:16:12,200 --> 00:16:14,320
[-Sağ ol.]
[-Hoşça kal.]

185
00:16:20,960 --> 00:16:22,200
[Merhaba.]

186
00:16:22,800 --> 00:16:26,400
[Ben Yasmin,
Kareem'e yardım eden hemşire.]

187
00:16:26,840 --> 00:16:28,520
[Gözlüğünü çıkar.]

188
00:16:30,960 --> 00:16:32,480
[Çantanı aç.]

189
00:16:38,960 --> 00:16:40,280
[Ceketinin önünü de.]

190
00:16:43,960 --> 00:16:46,280
[-Gir.]
[-Sağ ol.]

191
00:16:54,560 --> 00:16:56,880
[-Günaydın.]
[-Günaydın.]

192
00:17:00,240 --> 00:17:01,640
[Kareem nasıl?]

193
00:17:02,920 --> 00:17:04,640
[Şu an iyi.]

194
00:17:04,720 --> 00:17:07,480
[Gece ağrısı oldu
ama doktor "İyileşecek" dedi.]

195
00:17:11,680 --> 00:17:15,200
[Yasmin'di, değil mi?
Sana çok minnettarım.]

196
00:17:15,280 --> 00:17:18,560
[Allah'a şükür
o anda oradaydın da yardım ettin.]

197
00:17:18,640 --> 00:17:20,079
[Oğlumu kurtardın.]

198
00:17:22,880 --> 00:17:24,440
[İyi ki öyle oldu.]

199
00:17:26,839 --> 00:17:28,280
[Tatlı çocuk.]

200
00:17:31,760 --> 00:17:35,400
[Hemşireyim, demiştin.
Kampta mı çalışıyorsun?]

201
00:17:36,000 --> 00:17:40,000
[Hayır, şehirde.
Kareem iyi mi diye bakmaya geldim.]

202
00:17:43,040 --> 00:17:45,040
[Gece dışarı çıkma, demiştim]

203
00:17:45,120 --> 00:17:49,160
[ama meraklı ve korkusuz bir çocuk,
o yüzden çıktı.]

204
00:17:52,760 --> 00:17:54,320
[İşe dönmem lazım.]

205
00:17:55,120 --> 00:17:56,600
[Yasmin…]

206
00:17:59,040 --> 00:18:02,240
[Oğlum ve benim için
yaptıklarına minnettarım.]

207
00:18:02,320 --> 00:18:04,320
[Kareem benim her şeyim.]

208
00:18:08,920 --> 00:18:12,680
[Yine ziyarete geleceğim, söz.]

209
00:18:19,840 --> 00:18:22,240
-Yasmin, durum ne?
[-Hedef burada değil.]

210
00:18:22,320 --> 00:18:25,320
[Odanın önünde silahlı koruma var.
Girişte de iki kişi.]

211
00:18:25,400 --> 00:18:29,280
[-Çocuk iyi.]
-Tamam, minibüse dön. Gidiyoruz.

212
00:18:47,720 --> 00:18:49,080
[Geldik.]

213
00:18:52,600 --> 00:18:55,360
SURİYE-LÜBNAN SINIR KONTROL

214
00:19:06,760 --> 00:19:09,360
[-Hadi.]
[-Her şey için sağ ol dostum.]

215
00:19:09,440 --> 00:19:11,120
[Allah'a emanet olun.]

216
00:19:40,680 --> 00:19:43,600
[-İçimde kötü bir his var.]
[-Merak etme.]

217
00:19:44,120 --> 00:19:46,360
[Sorunsuz geçeceğiz. Sakin ol.]

218
00:19:48,840 --> 00:19:50,680
[Her şey yoluna girecek.]

219
00:20:09,200 --> 00:20:10,040
[Sıradaki.]

220
00:20:20,520 --> 00:20:21,720
[Siz ikiniz, gelin.]

221
00:20:24,200 --> 00:20:25,240
[Kimlik.]

222
00:20:25,320 --> 00:20:28,080
[Evrakımız yok efendim.
Dera köyünden kaçtık.]

223
00:20:28,720 --> 00:20:32,800
[-Üzgünüm, kimlik görmem gerek.]
[-Lütfen memur bey.]

224
00:20:33,520 --> 00:20:36,320
[Nahr al-Bared kampına gitmemiz söylendi.]

225
00:20:36,400 --> 00:20:38,240
[Başka gidecek yerimiz yok.]

226
00:20:38,800 --> 00:20:41,000
[Anlıyorum ama kimliksiz olmaz.]

227
00:20:41,080 --> 00:20:44,000
[Evrakınız yoksa kenara çekilin.
Sıradaki gelsin!]

228
00:20:44,600 --> 00:20:48,560
[Lütfen efendim.
Geçen hafta BM oğlumuzu Lübnan'a götürdü.]

229
00:20:48,640 --> 00:20:50,960
[Ondan henüz haber alamadık.]

230
00:20:51,040 --> 00:20:53,120
[Sağ olup olmadığımızı bilmiyor.]

231
00:20:54,280 --> 00:20:57,000
[Lütfen. Yalvarıyorum size.]

232
00:21:00,560 --> 00:21:01,480
[Adınız ne?]

233
00:21:02,800 --> 00:21:05,760
[Salim ve Nur al-Hamis.]

234
00:21:08,280 --> 00:21:09,160
[Geçin.]

235
00:21:09,960 --> 00:21:12,200
[-Sağ olun efendim.]
[-Sağ olun.]

236
00:22:02,240 --> 00:22:03,960
[Üzgünüm aşkım.]

237
00:22:05,080 --> 00:22:07,000
[Yanınızda olmalıydım.]

238
00:22:10,160 --> 00:22:11,600
[Özür dileme.]

239
00:22:12,600 --> 00:22:14,600
[Suçlu sen değilsin, onlar.]

240
00:22:15,000 --> 00:22:16,840
[Dur durak bilmiyorlar.]

241
00:22:23,800 --> 00:22:25,280
[Kareem nasıl?]

242
00:22:26,840 --> 00:22:29,680
[İyi. Doktor düzeleceğini söylüyor.]

243
00:22:30,440 --> 00:22:35,240
[Ama bacağı iyileşecek mi bilmiyoruz.]

244
00:22:35,880 --> 00:22:37,560
[Onun için dua etmeliyiz.]

245
00:22:39,760 --> 00:22:41,280
[Canım oğlum.]

246
00:22:43,600 --> 00:22:45,160
[Geldim, yanındayım.]

247
00:22:47,040 --> 00:22:48,760
[Sana çok iyi bakacağım.]

248
00:22:51,760 --> 00:22:53,240
[Söz veriyorum.]

249
00:23:10,960 --> 00:23:14,480
[Bunu yapan şerefsizleri
bulacağına söz ver.]

250
00:23:18,360 --> 00:23:19,760
[Teker teker.]

251
00:23:21,640 --> 00:23:23,680
[Onları diri diri yakacağım.]

252
00:23:26,080 --> 00:23:27,800
[Teker teker.]

253
00:23:40,200 --> 00:23:43,480
Bu işte bir terslik var.
Bombanın arabada olması imkânsız.

254
00:23:43,560 --> 00:23:46,520
Çözeceğim, tamam mı Dudi?
Bu ekibi tanıyorum.

255
00:23:49,160 --> 00:23:50,040
Evet?

256
00:23:53,880 --> 00:23:55,160
Hemen geliyorum.

257
00:23:55,240 --> 00:23:58,240
Harekât Merkezi.
Musab, Al-Razi Hastanesi'ndeymiş.

258
00:23:59,920 --> 00:24:03,480
-Oğlunu ziyarete gitmiş.
-Adel bayağı cesur. Gidelim.

259
00:24:23,960 --> 00:24:25,720
[Otur. Hemen geliyorum.]

260
00:24:28,600 --> 00:24:30,320
[-Nasılsın?]
[-İyiyim çok şükür.]

261
00:24:30,400 --> 00:24:32,800
[-Her şey yolunda mı?]
[-Allah'a şükür.]

262
00:24:43,320 --> 00:24:46,800
Komuta Gökyüzü, hazır ol.
Kaynaktan hedef kimliği bekliyoruz.

263
00:24:46,880 --> 00:24:49,600
Komuta Gökyüzü konuşuyor.
Anlaşıldı, hazırız.

264
00:24:49,680 --> 00:24:50,960
Hadi Musab.

265
00:24:55,480 --> 00:24:56,800
[Evet.]

266
00:24:59,200 --> 00:25:00,960
[Gel Faras.]

267
00:25:10,960 --> 00:25:12,960
[-Selamünaleyküm.]
[-Aleykümselam Musab.]

268
00:25:13,040 --> 00:25:16,160
[-Dönmene sevindim.]
[-Allah razı olsun.]

269
00:25:17,000 --> 00:25:20,240
[-Çocuk nasıl?]
[-Doktorlar "İyileşecek" diyor.]

270
00:25:20,320 --> 00:25:23,040
[Düzelecek inşallah.]

271
00:25:23,720 --> 00:25:25,080
[İnşallah.]

272
00:25:25,160 --> 00:25:26,320
[Görüşürüz.]

273
00:25:38,400 --> 00:25:42,160
Dana, kimlik doğrulandı.
Musab "Adel hastanede" diyor.

274
00:25:42,240 --> 00:25:45,920
Komuta Gökyüzü, kimlik saptandı.
Al-Razi'ye Predator yollayın.

275
00:25:46,000 --> 00:25:48,880
Komuta Gökyüzü.
Predator sekiz dakikaya orada.

276
00:25:49,520 --> 00:25:51,200
Adel'i buldular.

277
00:25:51,280 --> 00:25:55,200
Pislik, oğlunu görmek için
hastaneye gitmiş.

278
00:25:55,760 --> 00:25:58,480
Eczacının "özel arkadaşı"
kimliğini doğruladı.

279
00:25:59,040 --> 00:26:01,520
Mutlu musunuz?

280
00:26:02,080 --> 00:26:04,440
Başka çocukları da patlatacak mısınız?

281
00:26:08,640 --> 00:26:09,800
Eli.

282
00:26:11,640 --> 00:26:13,680
Bunu hemen bildirmeliyiz.

283
00:26:14,680 --> 00:26:17,280
Hemen. Böyle bir şeyi örtbas edemeyiz.

284
00:26:17,360 --> 00:26:18,640
Demiştim.

285
00:26:18,720 --> 00:26:20,120
-Russo.
-Ne?

286
00:26:20,200 --> 00:26:24,680
Konuşmaya ihtiyacın varsa tamam.
Durumu anlıyorum.

287
00:26:24,760 --> 00:26:27,000
Buradayım. Benimle konuşabilirsin.

288
00:26:27,920 --> 00:26:31,320
Ama bence bildirmek akıllıca olmaz.

289
00:26:34,640 --> 00:26:38,120
Akıllıca olmaz mı?
Asıl emirlere uymamak akıllıca değil!

290
00:26:38,200 --> 00:26:40,800
Masum insanların yakınına
patlayıcı koymak…

291
00:26:40,880 --> 00:26:42,280
Yeter!

292
00:26:47,360 --> 00:26:48,640
Doğru söylüyor.

293
00:26:52,320 --> 00:26:55,080
Haklı. Bu bana çok ters geliyor.

294
00:26:56,000 --> 00:26:57,040
-Ters mi?
-Evet.

295
00:26:57,120 --> 00:26:59,280
-Tavla oynayıp rahatla!
-Sakin ol.

296
00:26:59,360 --> 00:27:01,240
-Siktir git.
-Git başımdan!

297
00:27:02,080 --> 00:27:05,000
Ya sen? Kafayı mı yedin?

298
00:27:07,200 --> 00:27:08,760
Kahretsin!

299
00:27:10,200 --> 00:27:13,840
Bildirirsek ne olacak?
Paçayı yırtacağımızı mı sanıyorsun?

300
00:27:15,520 --> 00:27:17,400
Hapis yatmak mı istiyorsunuz?

301
00:27:18,800 --> 00:27:21,440
O şerefsiz için
hayatlarımızı mahvetmek mi?

302
00:27:23,600 --> 00:27:26,960
İşe yaramadı mı ulan? Yaradı!

303
00:27:29,720 --> 00:27:34,560
O şerefsizi bulduk. Kesin sızlanmayı!

304
00:27:35,440 --> 00:27:37,520
Herkes ensemizde. Bir siz eksiktiniz!

305
00:27:37,720 --> 00:27:39,440
Yazıklar olsun!

306
00:27:40,240 --> 00:27:44,120
Nurit'le kavga edip hınçlandın diye
bir çocuğu öldürüyorduk!

307
00:27:44,840 --> 00:27:45,960
-Hop!
-Siktir git!

308
00:27:46,040 --> 00:27:48,800
Ayrılın! Ne oluyorsunuz?

309
00:27:48,880 --> 00:27:51,200
Sorumluluk almalıyız!

310
00:27:51,280 --> 00:27:52,840
-Anlamıyor musun?
-Kesin!

311
00:27:52,920 --> 00:27:56,960
Bunları dinlemek istemiyorum.
İkiniz de susun!

312
00:27:59,560 --> 00:28:04,200
Çocuğun hayatı tehlikede değil.
O şerefsizi ortaya çıkardık.

313
00:28:04,280 --> 00:28:09,680
Birilerinin canını kurtardıysak
buna değer ulan!

314
00:28:33,360 --> 00:28:36,440
Komuta Gökyüzü konuşuyor.
Predator konum aldı.

315
00:28:36,520 --> 00:28:38,240
Talimat bekliyoruz.

316
00:28:47,920 --> 00:28:49,600
[Musab, gel.]

317
00:28:57,720 --> 00:28:59,400
[Cep telefonunu ver.]

318
00:29:00,080 --> 00:29:02,800
[-Ne?]
[-Telefonunu ver.]

319
00:29:05,080 --> 00:29:06,440
[Hadi.]

320
00:29:07,640 --> 00:29:09,360
[Cebinde ne var?]

321
00:29:42,280 --> 00:29:45,480
Telefon bağlantısı koptu.
Artık mesajlaşamayız.

322
00:29:45,560 --> 00:29:46,920
Telefonunu aldılar.

323
00:29:47,000 --> 00:29:49,440
Ama Musab aptal değil.
Verici üstünde, biliyor.

324
00:30:09,000 --> 00:30:11,400
[Yemin ederim, onları yakalayacaktım.]

325
00:30:12,080 --> 00:30:16,360
[Sonra bir koruma beni gafil avladı.
Kaçmam gerekti.]

326
00:30:17,480 --> 00:30:20,760
[Beni öldürseler her şey boşa giderdi.]

327
00:30:20,840 --> 00:30:21,880
[Tabii.]

328
00:30:21,960 --> 00:30:23,640
[Musab'ın yanındaki kim?]

329
00:30:24,840 --> 00:30:26,920
[Niye peşine düşmediler?]

330
00:30:27,000 --> 00:30:32,240
[Düştüler tabii.
Polis, polis köpekleri, helikopterler.]

331
00:30:32,880 --> 00:30:36,320
[Kaçarken yüzüm çizildi.]

332
00:30:38,160 --> 00:30:40,520
[Gece bir binanın bodrumuna saklandım.]

333
00:30:44,080 --> 00:30:47,720
[-Merkez Otogar, dedin.]
[-İlk oraya gittim.]

334
00:30:48,280 --> 00:30:52,440
[Ama yaklaştıklarını duyunca
korkuya kapıldım.]

335
00:30:53,120 --> 00:30:54,440
[Oradan kaçtım.]

336
00:30:55,960 --> 00:30:57,680
[İşi beceremedim. Özür dilerim.]

337
00:30:57,760 --> 00:30:59,880
Kimlik doğrulandı. Hedef bu.

338
00:31:07,920 --> 00:31:09,400
[Olsun oğlum.]

339
00:31:11,280 --> 00:31:13,040
[Başka fırsat çıkar.]

340
00:31:13,120 --> 00:31:16,400
[Bu arada yanımdan ayrılma.
Sen bir lütufsun.]

341
00:31:28,680 --> 00:31:31,760
[Anlat. Ne oldu?]

342
00:31:33,760 --> 00:31:38,160
[Her şey yolunda. Gerçekten.]

343
00:31:43,160 --> 00:31:44,800
[Korkma Musab.]

344
00:31:45,960 --> 00:31:48,200
[Artık yanımdasın. Güvendesin.]

345
00:31:49,480 --> 00:31:53,600
[Yahudiler peşindedir. Saklanman gerek.]

346
00:31:53,680 --> 00:31:55,600
[Seni bir yere saklayacağım.]

347
00:32:05,880 --> 00:32:07,480
[Böyle gel.]

348
00:32:09,400 --> 00:32:10,720
[Bu tarafa bak.]

349
00:32:15,000 --> 00:32:16,080
[Gel.]

350
00:32:18,400 --> 00:32:19,800
[Gel.]

351
00:32:20,520 --> 00:32:23,400
[Bereni çıkar. Başını kaldır.]

352
00:32:25,480 --> 00:32:26,920
[Geç.]

353
00:32:29,040 --> 00:32:32,360
[LÜBNAN GİRİŞ İZNİ: NUR AL-HAMIS]

354
00:32:34,960 --> 00:32:36,400
[SALIM AL-HAMIS]

355
00:32:36,480 --> 00:32:38,680
[Üç gün geçerli. Beyrut'a varınca]

356
00:32:38,760 --> 00:32:41,880
[Sığınmacı Kayıt Bürosu'na gidip
talebinize baktırın.]

357
00:32:41,960 --> 00:32:45,040
[-Sağ olun.]
[-Allah'a emanet olun. Bol şans.]

358
00:33:04,600 --> 00:33:06,320
Komuta Gökyüzü, kimlik tespitini bekle.

359
00:33:25,440 --> 00:33:27,480
[Büyük işler yapacağız Musab.]

360
00:33:28,800 --> 00:33:32,760
[-Herkes seninle gurur duyacak.]
[-İnşallah.]

361
00:33:38,360 --> 00:33:42,200
Komuta Gökyüzü konuşuyor.
Hedefe kilitlendim. Ateş edeyim mi?

362
00:33:42,280 --> 00:33:44,560
Olumsuz. Önce kaynak araçtan insin.

363
00:33:52,160 --> 00:33:53,960
Birazdan iner.

364
00:34:01,240 --> 00:34:05,120
Komuta Gökyüzü konuşuyor.
Araç bir tentenin altında durdu.

365
00:34:05,960 --> 00:34:07,480
Görünmüyor.

366
00:34:08,480 --> 00:34:09,920
Neredeler?

367
00:34:13,960 --> 00:34:16,880
Komuta Gökyüzü konuşuyor. Aracı görüyoruz.

368
00:34:17,159 --> 00:34:20,159
[Durabilir miyiz Adel? Sigara alacağım.]

369
00:34:20,239 --> 00:34:21,960
[Tabii oğlum.]

370
00:34:25,440 --> 00:34:28,679
Komuta Gökyüzü konuşuyor.
Biri araçtan iniyor.

371
00:34:32,360 --> 00:34:34,400
Komuta Gökyüzü, ateş edebilirsin.

372
00:34:34,480 --> 00:34:36,639
Komuta Gökyüzü konuşuyor. Anlaşıldı.

373
00:34:45,320 --> 00:34:48,800
[Allah birdir
ve Muhammed O'nun elçisidir.]

374
00:34:49,080 --> 00:34:52,480
[Allah birdir
ve Muhammed O'nun elçisidir.]

375
00:34:55,400 --> 00:34:57,679
İsabetli. Hedef imha edildi.

376
00:35:56,640 --> 00:35:57,680
Bunu gördün mü?

377
00:35:58,680 --> 00:36:02,560
"Direniş'ten üst düzey bir şahıs
Cenin'deki gizemli patlamada öldü."

378
00:36:03,640 --> 00:36:05,480
Rahat bir nefes al.

379
00:36:06,680 --> 00:36:09,520
Uyduruk Filistin web sitelerine
itimat mı ediyoruz?

380
00:36:12,040 --> 00:36:15,400
Hem Lübnan'da haklamamız gereken
bir şerefsiz daha var.

381
00:36:18,560 --> 00:36:19,800
Bir fırt çekeyim.

382
00:36:31,280 --> 00:36:32,600
Ne oldu?

383
00:36:34,320 --> 00:36:35,760
Hiç.

384
00:36:37,560 --> 00:36:39,240
Onu aklımdan çıkaramıyorum.

385
00:36:40,160 --> 00:36:41,560
Gabi'yi.

386
00:36:43,560 --> 00:36:44,600
Vay be.

387
00:36:46,600 --> 00:36:50,040
İnsanlar sana taş kalpli diyor.

388
00:37:00,200 --> 00:37:02,720
-Musab'ı alacaksın, değil mi?
-Tabii.

389
00:37:05,240 --> 00:37:06,520
Sağ ol.

390
00:37:27,040 --> 00:37:28,320
Evet.

391
00:37:28,400 --> 00:37:30,520
Olumsuz. Burada kimse yok.

392
00:37:31,480 --> 00:37:33,000
Nasıl yani?

393
00:37:33,080 --> 00:37:35,400
Kaynak kararlaştırılan konumda değil.

394
00:37:35,480 --> 00:37:38,080
İletişime geç. 30 dakikadır buradayız.

395
00:37:38,160 --> 00:37:39,480
Tamam.

396
00:37:47,520 --> 00:37:50,240
[Aradığınız numaraya şu an ulaşılamıyor.]

397
00:37:53,160 --> 00:37:55,840
[Aradığınız numaraya şu an ulaşılamıyor.]

398
00:37:56,240 --> 00:37:57,400
E?

399
00:38:01,040 --> 00:38:03,560
Açmıyor mu?

400
00:38:03,640 --> 00:38:06,400
-Kahretsin.
-Gidebilir miyiz?

401
00:38:06,600 --> 00:38:07,920
Tamam, gidin.

402
00:38:10,080 --> 00:38:11,520
Musab gelmemiş.

403
00:38:17,680 --> 00:38:19,920
[Aradığınız numaraya şu an ulaşılamıyor.]

404
00:38:40,640 --> 00:38:42,680
-Sen arayınca açtı mı?
-Hayır.

405
00:38:44,240 --> 00:38:46,760
-Doğru yerde miydiniz?
-Amatör değiliz.

406
00:38:46,840 --> 00:38:50,840
-Muhtemelen korktu.
-Ya da kafasına kurşunu yedi.

407
00:38:56,720 --> 00:38:57,600
Gidelim.

408
00:39:00,600 --> 00:39:02,400
Pusu!

409
00:39:09,920 --> 00:39:11,240
Ziad vuruldu!

410
00:40:22,760 --> 00:40:25,640
Alt yazı çevirmeni: Bilge Gündüz

