1
00:00:07,520 --> 00:00:11,240
JENIN, PALESTINIAN AUTHORITY

2
00:00:13,880 --> 00:00:19,160
[men talking casually in Arabic]

3
00:00:21,840 --> 00:00:23,280
[in Arabic] What are you doing?

4
00:00:23,360 --> 00:00:25,120
[man] What are you doing, Abu Khaled?

5
00:00:25,200 --> 00:00:27,600
Tearing off this poster
of a Shiite bastard! Back off!

6
00:00:27,680 --> 00:00:30,600
-We did it to honor your son.
-He died a martyr.

7
00:00:30,680 --> 00:00:32,520
We'll spare you
only out of respect for him.

8
00:00:32,600 --> 00:00:36,160
I'm beyond pain, now that you
and your damned Nasrallah killed my son.

9
00:00:37,080 --> 00:00:40,760
Who will you rat me out to? Adel?
May God kill him.

10
00:00:40,840 --> 00:00:44,560
[Abu Khaled] He sacrifices you like sheep.
Who will you die for?

11
00:00:44,760 --> 00:00:47,240
Nasrallah or Khamenei?

12
00:00:47,320 --> 00:00:49,560
-Get outta here!
-It's the IDF!

13
00:00:54,720 --> 00:00:57,040
-[soldier] Are you Abu Khaled?
-Yes, I'm Abu Khaled.

14
00:00:57,120 --> 00:00:58,720
[soldier] Come. You need to come with us.

15
00:00:58,800 --> 00:01:03,120
Let go of me!
I'll come with you willingly! Willingly!

16
00:01:03,760 --> 00:01:05,360
[shouting] My son is not a martyr!

17
00:01:05,680 --> 00:01:07,080
My son is dead!

18
00:01:07,480 --> 00:01:08,760
They killed him!

19
00:01:09,519 --> 00:01:10,760
You hear me?

20
00:01:11,240 --> 00:01:12,640
They killed him!

21
00:01:26,400 --> 00:01:27,960
[Abu Khaled] I'll tell you something

22
00:01:28,800 --> 00:01:31,520
if you promise not to destroy my house

23
00:01:31,640 --> 00:01:33,600
or arrest anyone in my family.

24
00:01:36,480 --> 00:01:39,120
[in Arabic] We don't cut deals,
Abu Khaled, sir.

25
00:01:40,240 --> 00:01:44,000
Your son is a terrorist. He tried
to kill one of our men in his home.

26
00:01:44,240 --> 00:01:48,040
It's Adel's doing. Adel brainwashed him.

27
00:01:49,320 --> 00:01:52,320
He lied to him like he lies
to all the youngsters in the camp,

28
00:01:52,880 --> 00:01:55,120
and I couldn't watch over him.

29
00:01:56,480 --> 00:01:57,960
[Abu Khaled sighs]

30
00:01:58,800 --> 00:02:02,280
I always made sure
he didn't go to protests,

31
00:02:02,960 --> 00:02:06,040
that he didn't throw rocks,

32
00:02:07,680 --> 00:02:09,760
that he went to school,

33
00:02:11,560 --> 00:02:13,199
but it didn't do any good.

34
00:02:21,120 --> 00:02:22,920
Adel stole him from me.

35
00:02:26,520 --> 00:02:28,320
He stole my eldest son.

36
00:02:58,960 --> 00:03:00,320
At…

37
00:03:02,120 --> 00:03:04,600
Abu Subkhi's garage
on al-Yasmin Street.

38
00:03:08,480 --> 00:03:10,600
Adel's men always hang out there.

39
00:03:11,320 --> 00:03:14,520
-I see them going in and out.
-For what purpose?

40
00:03:16,400 --> 00:03:19,960
I'm sure they're up to something.

41
00:03:22,600 --> 00:03:24,520
But I don't know what.

42
00:03:26,280 --> 00:03:28,400
How do you know it's his men?

43
00:03:30,280 --> 00:03:33,560
I've known these fools
since they were kids.

44
00:03:35,400 --> 00:03:38,120
They were friends with my late son.

45
00:03:38,200 --> 00:03:39,160
[chuckles]

46
00:03:39,240 --> 00:03:41,280
The one who they say died a martyr.

47
00:04:18,480 --> 00:04:21,240
FNAIDEK, NORTH LEBANON

48
00:05:00,080 --> 00:05:01,760
[Maya in Arabic] That's the house.

49
00:05:04,440 --> 00:05:05,760
Hezbollah.

50
00:05:08,760 --> 00:05:10,840
They're guarding his wife.

51
00:05:11,520 --> 00:05:15,040
-[Doron] Aisha knows you, right?
-Yes.

52
00:05:16,760 --> 00:05:17,960
What do we do?

53
00:05:19,200 --> 00:05:21,360
Say you're Aisha's friend.

54
00:05:22,120 --> 00:05:25,040
If the guard is on to you,
give me a sign and I'll come.

55
00:05:26,280 --> 00:05:28,960
You get her alone
and give her the passport.

56
00:05:29,600 --> 00:05:32,200
Then come back to the car

57
00:05:32,280 --> 00:05:34,440
and we'll drive to Tripoli,
then back home.

58
00:05:35,400 --> 00:05:36,480
Okay?

59
00:05:38,160 --> 00:05:39,320
Good luck.

60
00:05:51,440 --> 00:05:55,640
-[birds chirping]
-[distant dogs barking]

61
00:06:01,800 --> 00:06:03,600
-Good day.
-[man] Greetings.

62
00:06:03,680 --> 00:06:05,200
[guard] Can I help you?

63
00:06:05,280 --> 00:06:09,040
I'm Nur Asal, Aisha's friend,
we're supposed to meet.

64
00:06:09,520 --> 00:06:10,880
[rooster crows]

65
00:06:16,880 --> 00:06:20,320
Aisha, my dear! How are you?

66
00:06:20,960 --> 00:06:25,040
Sorry I'm late, I told the guard
I'm your friend Nur Asal.

67
00:06:30,160 --> 00:06:31,520
[Aisha] Hi, Nur.

68
00:06:33,520 --> 00:06:34,920
It's okay,

69
00:06:35,480 --> 00:06:39,680
she's our neighbor, from up the block.

70
00:06:44,680 --> 00:06:48,560
[dog barking]

71
00:06:53,760 --> 00:06:55,720
[texting]

72
00:07:02,160 --> 00:07:05,240
Maya, what are you doing in Lebanon?
These men are from Hezbollah!

73
00:07:05,320 --> 00:07:08,200
-Aisha--
-You came here from Israel? Why? How?

74
00:07:08,280 --> 00:07:11,280
Aisha, I finally get to meet
my brother's wife.

75
00:07:11,360 --> 00:07:13,000
Can I give you a hug?

76
00:07:18,400 --> 00:07:20,720
[in English] I know they can't
wait in Tripoli for a whole day,

77
00:07:20,800 --> 00:07:22,280
because so many people are after them.

78
00:07:22,360 --> 00:07:25,880
[woman] Doron made contact,
they're in Fnaidek. Maya is at Aisha's.

79
00:07:27,200 --> 00:07:29,000
Almog, one second.

80
00:07:29,080 --> 00:07:29,920
[hangs up]

81
00:07:30,000 --> 00:07:31,280
Okay, so what else?

82
00:07:31,360 --> 00:07:34,520
He's waiting outside the house
and says, "Start the tracking."

83
00:07:35,520 --> 00:07:37,600
He really is insane.

84
00:07:40,160 --> 00:07:42,280
Alright, wake up, we're back in this.

85
00:07:42,360 --> 00:07:44,640
We got the passport out
and on its way to the target.

86
00:07:44,720 --> 00:07:47,800
Asi, let's get a drone in the air,
let's ensure a transmission.

87
00:07:47,880 --> 00:07:50,040
-[Asi] Ten minutes.
-I need a Predator over Fnaidek, now.

88
00:07:50,120 --> 00:07:53,440
[Asi] Sky Command, you have clearance,
send a Predator over Fnaidek, stat.

89
00:07:53,520 --> 00:07:55,120
[man] Clearance. Copy that.

90
00:07:55,200 --> 00:07:58,280
I'm here for Omar.
He's in trouble with Hezbollah.

91
00:07:58,360 --> 00:08:00,480
He's scared, he wants out,
but he doesn't know how.

92
00:08:01,040 --> 00:08:05,320
-He never told me anything about that.
-Telling you would jeopardize you too.

93
00:08:05,400 --> 00:08:08,840
He contacted me through an encrypted app
and asked that I come,

94
00:08:08,920 --> 00:08:11,480
but since I got to Lebanon,
I can't get hold of him

95
00:08:11,560 --> 00:08:13,000
to give him what he asked for.

96
00:08:15,040 --> 00:08:17,880
-What is it?
-He needs this in order to escape.

97
00:08:18,760 --> 00:08:21,120
This way you can both leave.

98
00:08:22,280 --> 00:08:24,280
Leave? And go where?

99
00:08:24,360 --> 00:08:26,240
Europe, anywhere,

100
00:08:26,320 --> 00:08:28,720
as long as you're out of here.

101
00:08:29,240 --> 00:08:32,680
Call him, tell him it's urgent,
but don't mention the passports.

102
00:08:32,760 --> 00:08:36,920
If Hezbollah is listening, you'll both
be in danger. You understand?

103
00:08:38,039 --> 00:08:40,320
I know that you're
an Israeli police officer.

104
00:08:40,400 --> 00:08:42,720
How do I know this isn't a trap
set by the Israelis?

105
00:08:42,799 --> 00:08:46,280
Aisha, I'm his sister
and I'm risking my life here.

106
00:08:48,559 --> 00:08:52,160
My darling,
I promise I'll explain it all later,

107
00:08:52,240 --> 00:08:54,080
but first, you must deliver this to him.

108
00:08:54,160 --> 00:08:57,800
We have to help him.
I gave him my word. We're all he's got.

109
00:09:05,880 --> 00:09:07,760
You have a way to contact him, right?

110
00:09:08,680 --> 00:09:12,880
He has no phone. Their lines are tapped.
He's wanted by the Zionists.

111
00:09:13,760 --> 00:09:18,320
But you know his guys, right? Surely
you can contact him in an emergency.

112
00:09:20,800 --> 00:09:25,000
I can't, I'm a terrible liar.
They'll see through it and suspect him.

113
00:09:25,080 --> 00:09:27,760
-What if they find these passports?
-Please, Aisha.

114
00:09:31,880 --> 00:09:33,840
[Aisha] I'm sorry, I can't.

115
00:09:48,840 --> 00:09:50,000
You know what?

116
00:09:51,680 --> 00:09:54,520
You and I will go together
and I'll deliver it to him myself.

117
00:09:57,560 --> 00:09:59,320
But it's gotta be quick.

118
00:10:00,800 --> 00:10:03,520
-[dogs barking]
-[birds chirping]

119
00:10:17,640 --> 00:10:18,840
[in English] What?

120
00:10:23,320 --> 00:10:24,680
I don't know.

121
00:10:28,960 --> 00:10:30,840
I really thought I was strong.

122
00:10:33,240 --> 00:10:35,240
But you are strong, sweetheart.

123
00:10:36,160 --> 00:10:38,000
You've proven it. You really have.

124
00:10:44,520 --> 00:10:45,720
No.

125
00:11:01,920 --> 00:11:03,280
I-- I just…

126
00:11:04,320 --> 00:11:05,840
I can't fake it anymore.

127
00:11:11,360 --> 00:11:14,400
The knocks at the door.
I'm not built for this type of life.

128
00:11:15,640 --> 00:11:16,520
I won't do it.

129
00:11:17,880 --> 00:11:19,080
I know it.

130
00:11:20,040 --> 00:11:23,480
I really don't want to tell you
how to quit something important,

131
00:11:24,360 --> 00:11:28,280
it's important to you
and I want to support you, but…

132
00:11:28,360 --> 00:11:29,840
[sighs]

133
00:11:31,600 --> 00:11:33,320
I'm burnt out.

134
00:11:34,720 --> 00:11:37,400
If something happened to you, I'd just be…

135
00:11:43,880 --> 00:11:45,160
I hear you.

136
00:11:47,640 --> 00:11:50,120
And I've thought about it a lot too.

137
00:11:51,640 --> 00:11:53,440
Since this whole thing started.

138
00:11:57,880 --> 00:11:59,320
I want to be here with you.

139
00:12:04,040 --> 00:12:05,640
I'm leaving the unit.

140
00:12:10,440 --> 00:12:11,920
I've got enough gray hairs.

141
00:12:14,080 --> 00:12:16,160
[laughs]

142
00:12:16,920 --> 00:12:18,720
I want to live with you.

143
00:12:22,160 --> 00:12:25,360
I really want to… live.

144
00:12:28,080 --> 00:12:31,600
To travel, and rest…

145
00:12:33,520 --> 00:12:35,320
and love each other.

146
00:12:39,920 --> 00:12:43,400
You know, I've given them over 18 years.

147
00:12:43,920 --> 00:12:45,040
I'm done.

148
00:12:46,840 --> 00:12:48,120
Absolutely.

149
00:12:50,640 --> 00:12:52,840
It'll happen soon, okay?

150
00:12:56,040 --> 00:12:57,920
I want to make you happy.

151
00:12:58,000 --> 00:12:59,200
[exhales]

152
00:12:59,800 --> 00:13:01,320
I mean it.

153
00:13:10,080 --> 00:13:12,120
[kisses]

154
00:13:13,680 --> 00:13:15,680
[Eli sighs]

155
00:13:20,480 --> 00:13:22,280
[message alert chimes]

156
00:13:29,400 --> 00:13:31,000
[message alert chimes]

157
00:13:32,400 --> 00:13:33,720
What is it, babe?

158
00:13:33,800 --> 00:13:35,400
[child vocalizes]

159
00:13:40,960 --> 00:13:44,960
You ate the apple, huh? Another piece?

160
00:13:45,200 --> 00:13:46,840
What can I do? I just got called in.

161
00:13:46,920 --> 00:13:48,920
Well, we won't stop you if you have to go.

162
00:13:57,680 --> 00:14:00,520
[Anat] Michaely, say bye-bye to Daddy.
He's leaving.

163
00:14:02,320 --> 00:14:03,880
Bye, buddy.

164
00:14:07,040 --> 00:14:08,280
Anaty.

165
00:14:09,760 --> 00:14:11,480
What am I supposed to do?

166
00:14:13,200 --> 00:14:14,840
I'm not stopping you.

167
00:14:19,120 --> 00:14:20,960
Should I cut up more fruit for you?

168
00:14:21,920 --> 00:14:24,680
-[Anat] Hm?
-[message alert chimes]

169
00:14:48,160 --> 00:14:49,400
[door closes]

170
00:15:03,600 --> 00:15:07,360
[cell phone rings]

171
00:15:08,120 --> 00:15:09,440
Hello?

172
00:15:10,680 --> 00:15:12,240
Hello, Nizar, sir.

173
00:15:13,680 --> 00:15:15,600
Yes, Omar is with me.

174
00:15:17,120 --> 00:15:18,400
Hang on.

175
00:15:18,960 --> 00:15:21,240
Omar, it's Nizar.

176
00:15:24,760 --> 00:15:25,640
Yes, Nizar?

177
00:15:26,200 --> 00:15:29,880
Listen. Your wife called and said
she must see you urgently.

178
00:15:29,960 --> 00:15:32,000
-She sounded really nervous.
-What happened?

179
00:15:32,080 --> 00:15:33,800
[Nizar] I don't know.
She just said it's urgent.

180
00:15:35,480 --> 00:15:38,200
How will I reach her?
They're taking me back to the base.

181
00:15:38,280 --> 00:15:39,960
[Omar] Haj Ali asked to see me.

182
00:15:40,040 --> 00:15:40,920
Why?

183
00:15:41,680 --> 00:15:43,080
I don't know.

184
00:15:46,640 --> 00:15:50,160
Bro, something fishy is going on here.

185
00:15:50,240 --> 00:15:53,640
-Okay, got it, I'll go see her.
-Thank you.

186
00:15:54,200 --> 00:15:56,880
Take her to our place, you know where.

187
00:15:56,960 --> 00:15:59,680
-Alright, don't worry.
-I owe you one. Thank you.

188
00:15:59,760 --> 00:16:01,800
[Nizar] Trust me, everything will be okay.

189
00:16:03,600 --> 00:16:04,880
Here.

190
00:16:15,360 --> 00:16:17,840
Hey, my internet's down.
Is either of yours' working?

191
00:16:19,080 --> 00:16:20,240
[Anat] It's not great.

192
00:16:20,320 --> 00:16:22,200
[Gali] How can things
be this run down here?

193
00:16:23,880 --> 00:16:27,440
The Ministry of Defense.
They can afford pensions for life,

194
00:16:27,520 --> 00:16:30,040
but not a basic internet service, right?
Ridiculous.

195
00:16:33,480 --> 00:16:34,880
What are you doing?

196
00:16:34,960 --> 00:16:35,880
[laughs]

197
00:16:35,960 --> 00:16:38,680
You were born to be here,
smoking at this facility, huh?

198
00:16:38,760 --> 00:16:40,160
[Anat] Yeah. Screw that.

199
00:16:41,560 --> 00:16:42,760
Want some?

200
00:16:47,960 --> 00:16:51,960
[Anat] I discovered this
when I had post-partum depression.

201
00:16:52,640 --> 00:16:55,680
It was the only thing that helped.

202
00:16:58,280 --> 00:16:59,440
[Hagit exhales]

203
00:17:00,520 --> 00:17:03,960
[Anat] Does it make any sense
that we're in this place?

204
00:17:04,040 --> 00:17:05,880
Don't you feel a little bit stupid?

205
00:17:07,800 --> 00:17:10,839
I feel like those street cats, you know,
that walk into a building,

206
00:17:10,920 --> 00:17:12,560
and the door shuts them in there,

207
00:17:12,640 --> 00:17:14,160
and then they become totally trapped

208
00:17:14,240 --> 00:17:17,000
because nobody knows they've
been locked in there all night.

209
00:17:17,079 --> 00:17:19,280
and then when someone
finally does open the door,

210
00:17:19,359 --> 00:17:20,800
they just freeze.

211
00:17:20,880 --> 00:17:23,560
They haven't even got
the chance to get out.

212
00:17:23,640 --> 00:17:27,040
The poor things are stuck
all night, until I don't know.

213
00:17:27,119 --> 00:17:28,599
[all laughing]

214
00:17:28,680 --> 00:17:29,920
-[Gali] God, Anat!
-Wow

215
00:17:30,000 --> 00:17:32,760
You gotta love
that vivid imagination of yours!

216
00:17:32,839 --> 00:17:34,040
[Hagit] Oh, man.

217
00:17:34,840 --> 00:17:39,280
-So, wait, you calling us cats now?
-Feral cat is what she called you and me.

218
00:17:39,880 --> 00:17:42,280
Yeah, keep up with the metaphor here.

219
00:17:42,360 --> 00:17:46,040
Right? Hagit lost Avihai
and moved on to another team member.

220
00:17:46,120 --> 00:17:48,480
-Anat.
-[Anat] What?

221
00:17:48,560 --> 00:17:50,680
-It's all good.
-It's the truth, isn't it?

222
00:17:50,760 --> 00:17:52,920
-It happened.
-[Anat] It's not like I'm any better.

223
00:17:53,000 --> 00:17:55,080
I went through what I did with my brother.

224
00:17:56,200 --> 00:17:59,480
And then what? I had a kid
with one of his soldiers.

225
00:17:59,720 --> 00:18:03,320
And you? You're the record breaker
here, you know?

226
00:18:04,520 --> 00:18:07,280
Whenever it seems you're leaving Doron,

227
00:18:07,360 --> 00:18:08,840
somehow you always return.

228
00:18:10,480 --> 00:18:12,880
This fucking unit is cursed.

229
00:18:15,160 --> 00:18:18,360
Come on, we're as bad as anybody
if we keep putting up with everything.

230
00:18:21,600 --> 00:18:23,840
Well, Hagit, if that's
really what you think,

231
00:18:23,920 --> 00:18:27,280
then you should know that if
anything should happen to Eli

232
00:18:27,360 --> 00:18:30,840
then you're welcome
to have Steve for all I care.

233
00:18:30,920 --> 00:18:32,960
[all laugh]

234
00:18:33,040 --> 00:18:36,520
-Thanks.
-That's great.

235
00:18:36,600 --> 00:18:39,280
I don't think we're
going to stay together too long.

236
00:18:43,280 --> 00:18:44,680
What do you mean?

237
00:18:46,720 --> 00:18:48,560
I mean that--

238
00:18:50,760 --> 00:18:52,080
We're done.

239
00:18:52,200 --> 00:18:53,400
I don't want it anymore.

240
00:18:55,440 --> 00:18:56,840
Wow.

241
00:19:02,920 --> 00:19:04,320
The man's a good cook, right?

242
00:19:06,400 --> 00:19:07,480
But who cares?

243
00:19:08,920 --> 00:19:12,000
Sorry, Hagit. I'll be taking Steve.

244
00:19:12,080 --> 00:19:15,360
[laughs]

245
00:19:17,840 --> 00:19:19,240
[Gali] Let him go.

246
00:19:19,320 --> 00:19:21,400
[laughter continues]

247
00:19:21,960 --> 00:19:23,720
[door buzzes]

248
00:19:31,360 --> 00:19:34,560
Communication drone
over Fnaidek, transmitting. Now.

249
00:19:34,640 --> 00:19:37,880
-[Raphael] And the Predator?
-[woman] Two minutes away.

250
00:19:40,680 --> 00:19:43,000
-We have a transmission.
-[Raphael] Turn it up.

251
00:19:43,080 --> 00:19:47,640
[Aisha] Nizar is coming to take us
to Omar. What will we tell him about you?

252
00:19:47,720 --> 00:19:51,040
[Maya] Don't worry, I'm with you,
just introduce us.

253
00:19:51,120 --> 00:19:53,640
It's my chance to see Omar.
I've really missed him.

254
00:19:53,720 --> 00:19:55,800
We have a Predator ready to fire.

255
00:20:04,560 --> 00:20:05,760
Just follow them.

256
00:20:06,760 --> 00:20:09,440
When we get Omar's voice signature,
we will fire.

257
00:20:10,080 --> 00:20:11,720
Did you hear what she just said now?

258
00:20:11,800 --> 00:20:13,920
Maya is in there. She could get hit.

259
00:20:15,520 --> 00:20:18,360
-[Raphael] Sky Command, do you copy?
-[man] This is Sky Command, over.

260
00:20:18,440 --> 00:20:21,160
As soon as the women start
moving there, follow them.

261
00:20:21,720 --> 00:20:25,920
Raphael, she's an Israeli citizen,
she's an officer.

262
00:20:34,880 --> 00:20:36,200
Dana--

263
00:20:37,240 --> 00:20:39,760
you know how important
this operaiton is, don't you?

264
00:20:39,840 --> 00:20:42,440
-I know--
-We're neutralizing the Lebanese threat,

265
00:20:42,520 --> 00:20:46,040
eliminating their leader,
greatly impeding their abilities

266
00:20:46,120 --> 00:20:47,880
to succeed in the West Bank.

267
00:20:48,760 --> 00:20:51,080
It's a shitty situation,

268
00:20:51,160 --> 00:20:54,960
however, I am not willing to compromise
just for the sake of Maya Tawalbe.

269
00:21:01,800 --> 00:21:03,680
[soldier] They're at the location.

270
00:21:07,920 --> 00:21:09,120
[door buzzes]

271
00:21:14,720 --> 00:21:17,120
-[soldier] We have a visual of the garage.
-[Dana] Thanks.

272
00:21:19,040 --> 00:21:21,120
-[Dana] Samir, do you copy?
-[Eli] Yes.

273
00:21:21,200 --> 00:21:24,840
-[Dana] I'm with you.
-[Eli] We're all set. Good to go?

274
00:21:24,920 --> 00:21:26,200
Good to go.

275
00:21:42,120 --> 00:21:44,920
[woman straining]

276
00:21:45,000 --> 00:21:47,600
-[Shani] Easy.
-[Steve]That's it, sweetie.

277
00:21:49,760 --> 00:21:52,040
-[Steve] Peace be upon you.
-Upon you be peace.

278
00:21:52,120 --> 00:21:54,760
-I'm sorry, but we're closed.
-[Steve] What?

279
00:21:54,840 --> 00:21:55,760
-Oh, no.
-[man] We're closed.

280
00:21:55,840 --> 00:21:58,160
No, just check the engine,
it stopped working.

281
00:21:58,320 --> 00:22:01,000
I'd love to, but I have a wedding,
I have to close early.

282
00:22:01,080 --> 00:22:04,040
Please, Abu Subkhi, help us,
it's a company car.

283
00:22:04,120 --> 00:22:06,440
[Abu Subkhi] Wish I could,
but I have to be at a wedding.

284
00:22:06,520 --> 00:22:09,320
[Steve] Just take a look,
it stopped working, it won't start.

285
00:22:09,400 --> 00:22:12,440
Might be the starter, just take a look.

286
00:22:12,520 --> 00:22:15,200
-I said we're closed.
-Where's the bathroom?

287
00:22:15,280 --> 00:22:17,760
-[Abu Subkhi] I said we're closed!
-[Steve] Take a look, buddy.

288
00:22:17,840 --> 00:22:20,480
[Steve] Maybe it's the starter.

289
00:22:20,560 --> 00:22:23,160
-I said we're closed, I have a wedding.
-Just take a peek.

290
00:22:23,240 --> 00:22:25,520
-I have to leave early.
-Might be the starter.

291
00:22:28,720 --> 00:22:30,440
We have company.

292
00:22:30,960 --> 00:22:34,760
Faras, have Jibril check out
what's going on up there.

293
00:22:37,440 --> 00:22:39,040
[Dana] Yasmin, what do you see?

294
00:22:40,200 --> 00:22:41,720
Nothing.

295
00:22:42,760 --> 00:22:45,720
-[Shani] There's nothing here.
-Keep looking, then.

296
00:23:13,400 --> 00:23:15,760
Who are you? What are you doing here?

297
00:23:16,440 --> 00:23:17,960
Nothing.

298
00:23:18,040 --> 00:23:20,880
Our car broke down,
Abu Subkhi is helping us.

299
00:23:20,960 --> 00:23:23,280
-I was looking for the bathroom.
-Hold it, don't move.

300
00:23:23,360 --> 00:23:24,400
-Why?
-Halt!

301
00:23:24,480 --> 00:23:28,200
-[Shani] Put down the weapon!
-I'll go check on my wife.

302
00:23:31,800 --> 00:23:34,680
Who are you? I saw you at the hospital.
Why are you here?

303
00:23:35,840 --> 00:23:38,000
-[Jibril] Why are you here?
-Eli, Shani's gonna get burned.

304
00:23:38,080 --> 00:23:41,000
[Shani] I told you, I'm here
with my husband about his car.

305
00:23:41,080 --> 00:23:42,560
[Jibril] You're a nurse, I remember you.

306
00:23:42,640 --> 00:23:45,760
[Shani] You must have me confused
with someone else.

307
00:23:47,600 --> 00:23:49,760
-[Jibril] Faras, do you copy?
-[Faras] Yes.

308
00:23:49,840 --> 00:23:51,080
Some woman--

309
00:23:52,480 --> 00:23:53,440
[cocks gun]

310
00:23:53,520 --> 00:23:54,920
Undercovers!

311
00:23:57,880 --> 00:23:59,040
[cocks gun]

312
00:24:02,560 --> 00:24:03,760
[gunshot]

313
00:24:06,640 --> 00:24:08,200
[Eli] Steve, we're going in!

314
00:24:12,440 --> 00:24:14,800
[suspenseful music]

315
00:24:28,560 --> 00:24:30,520
[Dana] Someone tell me
what's going on there?

316
00:24:30,600 --> 00:24:34,480
[Eli] Dana, they're in a basement
below us. We can take them.

317
00:24:35,840 --> 00:24:37,560
[Dana] Kaspit Force One,
the unit's under fire.

318
00:24:37,640 --> 00:24:39,600
I need you at the location, right now!

319
00:24:41,200 --> 00:24:42,760
This is Kaspit Force. We're on our way.

320
00:24:42,840 --> 00:24:43,720
[gunshots]

321
00:24:43,800 --> 00:24:47,080
On my count. 3, 2, 1.

322
00:24:47,160 --> 00:24:48,120
Go!

323
00:24:50,760 --> 00:24:51,800
3, 2, 1, drop!

324
00:24:55,000 --> 00:24:55,880
[man] Hurry up, guys!

325
00:24:57,400 --> 00:24:58,560
[Eli] Let's go!

326
00:25:36,200 --> 00:25:39,800
[Eli] Cover me.
Shani, Steve, you go there.

327
00:25:44,640 --> 00:25:45,840
We're going in.

328
00:25:54,640 --> 00:25:56,720
[Eli] Steve, get in! Cover fire!

329
00:25:58,680 --> 00:26:00,840
[automatic weapon fire]

330
00:26:07,120 --> 00:26:08,080
[Eli] Cover fire!

331
00:26:09,080 --> 00:26:10,280
Going in!

332
00:26:25,080 --> 00:26:27,480
[automatic weapon fire]

333
00:26:36,840 --> 00:26:39,040
[Eli in Arabic]
Adel, we need to leave, now!

334
00:26:39,120 --> 00:26:42,200
-[gunshots]
-[man groans]

335
00:26:42,280 --> 00:26:44,080
[Nael in Arabic]
Muhammad, cover us!

336
00:26:47,160 --> 00:26:48,120
Now!

337
00:26:48,200 --> 00:26:51,200
[gunshots]

338
00:27:01,120 --> 00:27:02,880
[gunshots stop]

339
00:27:02,960 --> 00:27:03,840
[Eli] Steve!

340
00:27:03,920 --> 00:27:05,400
-[Steve] Here!
-[Shani] Here!

341
00:27:21,160 --> 00:27:22,400
[Eli] Adel isn't here.

342
00:27:23,360 --> 00:27:25,560
Motherfucker. Copy that.

343
00:27:31,680 --> 00:27:34,960
[Eli] Fuck. Dana, can you see this?

344
00:27:35,040 --> 00:27:36,640
There are some crazy missiles here.

345
00:27:39,240 --> 00:27:40,640
[Steve] Motherfuckers.

346
00:27:42,320 --> 00:27:43,960
[Shani] These fuckers aren't
playing around.

347
00:27:57,440 --> 00:27:59,240
[exhales]

348
00:28:14,760 --> 00:28:16,440
[phone rings]

349
00:28:16,760 --> 00:28:19,040
[Dudi] Hi, it's Dudi,
I can't answer right now.

350
00:28:19,120 --> 00:28:21,280
Leave a message and I'll call you back.

351
00:28:21,360 --> 00:28:22,720
[message beep]

352
00:28:54,960 --> 00:28:57,600
-[man 1 in Arabic] Nizar, what's up?
-[man 2 in Arabic] Go ahead.

353
00:29:34,640 --> 00:29:36,360
[woman] Raphael, Doron is on the phone.

354
00:29:39,240 --> 00:29:40,800
[Raphael] Put him through.

355
00:29:44,120 --> 00:29:45,080
[Doron] Raphael,

356
00:29:45,160 --> 00:29:47,320
Maya and Aisha
just got into a Hezbollah car.

357
00:29:47,880 --> 00:29:51,200
I know that. Drive to Tripoli.
We'll come get you there.

358
00:29:51,280 --> 00:29:53,200
Hold on. I'm sure they're
taking them to Omar.

359
00:29:53,280 --> 00:29:54,720
Yes, I understand that.

360
00:29:54,800 --> 00:29:58,200
Drive to the locationand get off
this line right now. It's not secure.

361
00:30:00,320 --> 00:30:02,600
[Raphael] Make sure the Predator is
following them.

362
00:30:13,080 --> 00:30:14,480
[Raphael] No, no, no!

363
00:30:17,720 --> 00:30:19,240
All right. Call him again.

364
00:30:27,560 --> 00:30:29,560
[cellphone rings]

365
00:30:34,480 --> 00:30:36,400
-[Raphael] Did you reach him?
-[Asi] I'm trying.

366
00:30:36,480 --> 00:30:37,960
Well, try harder!

367
00:30:43,280 --> 00:30:47,080
[cellphone rings]

368
00:30:51,200 --> 00:30:53,080
[Nizar in Arabic]
That taxi is following us.

369
00:30:59,960 --> 00:31:01,560
Turn left.

370
00:31:06,520 --> 00:31:07,880
[cellphone rings]

371
00:31:12,800 --> 00:31:14,200
[Raphael] What's he doing?

372
00:31:17,200 --> 00:31:19,000
[Nizar in Arabic]
Okay, it turned the other way.

373
00:31:34,400 --> 00:31:36,040
[in Arabic] Nizar, don't shoot!
I know him!

374
00:31:36,120 --> 00:31:36,920
[women scream]

375
00:31:40,840 --> 00:31:42,920
Fuck! Son of a bitch!

376
00:31:45,120 --> 00:31:47,640
[women continue to scream]

377
00:31:48,400 --> 00:31:50,280
-[in Arabic] Come!
-[Aisha] No, no!

378
00:31:53,560 --> 00:31:56,720
-Get in the car!
-[Aisha] No, no!

379
00:31:58,480 --> 00:32:02,000
[Aisha cries]

380
00:32:13,440 --> 00:32:14,680
Just track them.

381
00:32:14,760 --> 00:32:16,960
That psychopath's plan
is about to unravel.

382
00:32:25,080 --> 00:32:28,080
[cellphone rings]

383
00:32:28,160 --> 00:32:30,720
Omar, Nizar is calling you.

384
00:32:32,760 --> 00:32:34,200
Nizar, is everything okay?

385
00:32:35,520 --> 00:32:36,880
[Doron in Arabic] Is this Omar?

386
00:32:43,840 --> 00:32:45,200
Who is this?

387
00:32:45,280 --> 00:32:48,800
I was with Ayub that day in Brussels.
Remember me?

388
00:32:50,200 --> 00:32:53,000
I've got Aisha and Maya.
Say "yes" if you understand.

389
00:32:57,360 --> 00:32:58,480
[in Arabic] Yes.

390
00:32:59,800 --> 00:33:03,520
[Doron] I'll send you coordinates.
Come alone if you want to see them alive.

391
00:33:14,960 --> 00:33:17,800
[Omar in Arabic]
Guys, pull over for a sec.

392
00:33:19,760 --> 00:33:21,240
Something happened to my wife.

393
00:33:22,440 --> 00:33:25,280
It's urgent. I must call her,
but there's no signal here.

394
00:33:27,320 --> 00:33:29,240
Pull over, guys, please.

395
00:33:31,960 --> 00:33:34,160
Mari, pull over.

396
00:33:45,880 --> 00:33:47,240
[man] Go ahead.

397
00:34:02,400 --> 00:34:04,560
Damn it. I can't reach her.

398
00:34:04,640 --> 00:34:06,440
[man] Come on, hurry up.

399
00:34:12,560 --> 00:34:13,960
Get out of the car!

400
00:34:16,159 --> 00:34:17,440
Get out!

401
00:34:19,360 --> 00:34:20,400
Hurry up!

402
00:34:21,320 --> 00:34:22,239
Hurry!

403
00:34:23,920 --> 00:34:26,199
I swear I'll shoot you both on the spot!

404
00:34:28,199 --> 00:34:29,480
Back off!

405
00:34:29,920 --> 00:34:32,320
[man] Calm down, Omar, everything's okay.

406
00:34:45,320 --> 00:34:47,360
[in Arabic] So everything
you told me was a lie.

407
00:34:49,440 --> 00:34:50,719
[in Arabic] Not everything.

408
00:34:52,480 --> 00:34:54,880
Omar never asked me for the passports.

409
00:34:56,120 --> 00:34:57,840
He didn't even know I'm here.

410
00:35:03,320 --> 00:35:04,880
Who is he? You know him?

411
00:35:07,640 --> 00:35:08,880
Not at all.

412
00:35:17,880 --> 00:35:19,240
[in English] What are you going to do now?

413
00:35:19,320 --> 00:35:22,280
Shoot him right here in front of his wife?
That's your plan?

414
00:35:22,880 --> 00:35:24,520
Have you got a plan?

415
00:35:25,840 --> 00:35:27,680
-Shooting us right here?
-[in English] Shut up!

416
00:35:27,760 --> 00:35:28,840
[Aisha whimpers]

417
00:35:30,360 --> 00:35:32,600
[in English] Getting you out of that car
saved your life.

418
00:35:32,680 --> 00:35:34,480
You realize what I'm
saying to you right now?

419
00:35:35,440 --> 00:35:36,640
Do you?

420
00:35:39,400 --> 00:35:41,400
[Maya in Arabic] Don't worry,
Aisha, he won't hurt us.

421
00:35:41,960 --> 00:35:44,800
-You led him straight to me!
-I swear I didn't know!

422
00:35:45,480 --> 00:35:47,640
You are Satan!

423
00:35:47,720 --> 00:35:50,360
How could you do this to your brother?

424
00:35:51,760 --> 00:35:54,200
You filthy liars!

425
00:35:54,280 --> 00:36:00,040
[Aisha sobs, breathes heavily]

426
00:36:08,520 --> 00:36:10,320
[Raphael in English] What's taking so long
to track them?

427
00:36:10,400 --> 00:36:12,880
Raphael, I've got no visual.
They're in a grove.

428
00:36:14,880 --> 00:36:17,440
[Asi] Actually, look.
A vehicle is approaching them.

429
00:36:18,000 --> 00:36:21,280
-What can you tell me about them?
-[Asi] It looks like a Hezbollah vehicle.

430
00:36:22,200 --> 00:36:24,440
-Sky Command, you still there?
-[man] Still here.

431
00:36:24,520 --> 00:36:27,200
We don't know who's in the vehicle,
but Doron is there.

432
00:36:29,560 --> 00:36:31,680
This day keeps getting better and better.

433
00:36:45,000 --> 00:36:46,640
[Aisha gasps loudly]

434
00:36:46,720 --> 00:36:49,560
Hush! Hush!

435
00:37:07,440 --> 00:37:09,200
[Doron in English]
Drop the gun! Drop the gun!

436
00:37:09,280 --> 00:37:10,600
[in Arabic] On the ground!

437
00:37:10,680 --> 00:37:12,680
-[in Arabic] Omar, run!
-[Doron in English] Drop the gun!

438
00:37:12,760 --> 00:37:15,600
-[in English] Drop the gun to the ground!
-[in Arabic] Alright, alright.

439
00:37:16,200 --> 00:37:17,520
[Doron in English] Come here.

440
00:37:18,560 --> 00:37:19,960
[in Arabic] Come here.

441
00:37:21,880 --> 00:37:25,640
-[Omar in Arabic] Hush, my darling.
-[in English] Down, down!

442
00:37:25,720 --> 00:37:28,880
[in Arabic] I'm sorry, Omar.
She lied to me.

443
00:37:28,960 --> 00:37:31,200
I'm sorry, Omar, please run away.

444
00:37:36,040 --> 00:37:38,840
[in English] At least let my wife go.
She's not involved.

445
00:37:41,640 --> 00:37:43,240
[Doron in English] Did you kill him?

446
00:37:44,360 --> 00:37:45,920
Where'd you put the body?

447
00:37:46,360 --> 00:37:47,880
Where's Ayub's body?

448
00:37:50,360 --> 00:37:51,800
[in English] There is no body.

449
00:37:51,880 --> 00:37:53,920
[in English]
What do you mean, "no body?"

450
00:37:55,880 --> 00:37:57,360
I'm saying he's alive.

451
00:37:58,320 --> 00:37:59,600
What?!

452
00:38:02,440 --> 00:38:03,720
What do you mean?!

453
00:38:05,200 --> 00:38:06,760
What?!

454
00:38:59,240 --> 00:39:02,120
Subtitle translation by: Hagit Harel

