1
00:00:07,520 --> 00:00:10,320
JENIN, PALESTIINAN ALUE

2
00:00:21,840 --> 00:00:23,280
[ARABIAA]
[Mitä teette?]

3
00:00:23,360 --> 00:00:25,120
[Mitä te teette, Abu Khaled?]

4
00:00:25,200 --> 00:00:27,600
[Revin tämän shiia-paskiaisen julisteen!]

5
00:00:27,680 --> 00:00:30,600
[Kunnioitamme poikaanne.]
[-Hän kuoli marttyyrina.]

6
00:00:30,680 --> 00:00:32,520
[Säästämme teidät hänen vuoksi.]

7
00:00:32,600 --> 00:00:36,160
[Olen turta, kun te ja se kirottu
Nasrallah tapoitte poikani!]

8
00:00:37,080 --> 00:00:40,760
[Kenelle kielitte minusta? Adelilleko?
Jumala hänet tappakoot!]

9
00:00:40,840 --> 00:00:44,560
[Hän uhraa teitä kuin lampaita.
Kenen puolesta kuolette?]

10
00:00:44,760 --> 00:00:46,960
[Nasrallahin vai Khamenein?]

11
00:00:47,320 --> 00:00:49,560
[Ulos täältä!]
[-IDF tulee!]

12
00:00:54,720 --> 00:00:57,040
[Oletteko Abu Khaled?]
[-Kyllä, olen.]

13
00:00:57,120 --> 00:00:58,720
[Tulkaa.] Tulkaa mukaamme.

14
00:00:58,800 --> 00:01:03,120
[Päästäkää irti. Tulen vapaaehtoisesti!]

15
00:01:03,760 --> 00:01:05,360
[Poikani ei ole marttyyri!]

16
00:01:05,680 --> 00:01:07,080
[Poikani on kuollut!]

17
00:01:07,480 --> 00:01:08,760
[He tappoivat hänet!]

18
00:01:09,519 --> 00:01:10,760
[Kuuletteko minua?]

19
00:01:11,240 --> 00:01:12,640
[He tappoivat hänet!]

20
00:01:20,040 --> 00:01:21,920
IDF

21
00:01:26,400 --> 00:01:27,960
[Minä kerron jotain,]

22
00:01:28,800 --> 00:01:33,600
[jos lupaatte, ettette tuhoa taloani,
ettekä pidätä ketään perheestäni.]

23
00:01:36,480 --> 00:01:39,120
[Emme tee sopimuksia,
hyvä herra Abu Khaled.]

24
00:01:40,240 --> 00:01:44,000
[Poikanne on terroristi.
Hän yritti tappaa miehen tämän kotona.]

25
00:01:44,240 --> 00:01:48,040
[Se on Adelin tekoja.
Hän aivopesi poikani.]

26
00:01:49,320 --> 00:01:52,320
[Adel valehteli hänelle,
kuten kaikille nuorille.]

27
00:01:52,880 --> 00:01:55,120
[En kyennyt vahtimaan häntä.]

28
00:01:58,800 --> 00:02:02,280
[Pidin huolen,
ettei hän mennyt mielenosoituksiin.]

29
00:02:02,960 --> 00:02:06,040
[Eikä hän heitellyt kiviä.]

30
00:02:07,680 --> 00:02:09,760
[Että hän kävi koulua.]

31
00:02:11,560 --> 00:02:13,199
[Mutta se ei auttanut.]

32
00:02:21,120 --> 00:02:22,920
[Adel vei hänet minulta.]

33
00:02:26,520 --> 00:02:28,320
[Adel varasti esikoispoikani.]

34
00:02:58,960 --> 00:03:00,320
[He ovat…]

35
00:03:02,120 --> 00:03:04,600
[Abu Subkhin tallissa
al-Yasminin kadulla.]

36
00:03:08,480 --> 00:03:10,600
[Adelin miehet hengailevat siellä.]

37
00:03:11,320 --> 00:03:14,520
[Näen heidän liikkuvan siellä.]
[-Mitä varten?]

38
00:03:16,400 --> 00:03:19,960
[He suunnittelevat jotain.]

39
00:03:22,600 --> 00:03:24,520
[Mutta en tiedä mitä.]

40
00:03:26,280 --> 00:03:28,400
[Mistä tiedätte, että he ovat hänen?]

41
00:03:30,280 --> 00:03:33,560
[Olen tuntenut ne hölmöt lapsesta asti.]

42
00:03:35,400 --> 00:03:38,080
[He ovat poikavainaani ystäviä.]

43
00:03:39,240 --> 00:03:41,280
[He sanovat häntä marttyyriksi.]

44
00:04:18,480 --> 00:04:21,240
FNAIDEK, POHJOIS-LIBANON

45
00:05:00,080 --> 00:05:01,760
[Tuo on se talo.]

46
00:05:04,440 --> 00:05:05,760
[Hizbollah.]

47
00:05:08,760 --> 00:05:10,840
[He vartioivat hänen vaimoaan.]

48
00:05:11,520 --> 00:05:15,040
[Aisha tuntee sinut, eikö vain?]
[-Kyllä.]

49
00:05:16,760 --> 00:05:17,960
[Mitä me teemme?]

50
00:05:19,200 --> 00:05:21,360
[Sano olevasi Aishan ystävä.]

51
00:05:22,120 --> 00:05:25,040
[Jos vartija epäilee,
anna minulle merkki.]

52
00:05:26,280 --> 00:05:28,960
[Yritä saada hänet yksin ja anna passit.]

53
00:05:29,600 --> 00:05:32,200
[Palaa sitten autolle.]

54
00:05:32,280 --> 00:05:34,440
[Ajamme Tripoliin ja pääsemme kotiin.]

55
00:05:35,400 --> 00:05:36,480
[Okei?]

56
00:05:38,160 --> 00:05:39,320
[Onnea.]

57
00:06:01,800 --> 00:06:03,600
[Päivää.]
[-Tervehdys.]

58
00:06:03,680 --> 00:06:05,200
[Voinko auttaa?]

59
00:06:05,280 --> 00:06:08,120
[Ole Nur Asal, Aishan ystävä.
Meidän piti tavata.]

60
00:06:16,880 --> 00:06:20,320
[Aisha, kultaseni. Miten voit?]

61
00:06:20,960 --> 00:06:25,040
[Anteeksi, että olen myöhässä.
Sanoin vartijalle olevani Nur Asal.]

62
00:06:30,160 --> 00:06:31,520
[Hei, Nur.]

63
00:06:33,520 --> 00:06:34,920
[Kaikki hyvin.]

64
00:06:35,480 --> 00:06:39,680
[Hän on naapuri, tuosta läheltä.]

65
00:07:02,160 --> 00:07:05,240
[Maya, mitä teet Libanonissa?
He ovat Hizbollahista.]

66
00:07:05,320 --> 00:07:08,200
[Aisha…]
[-Tulit tänne Israelista. Miksi? Miten?]

67
00:07:08,280 --> 00:07:11,280
[Aisha, saan lopulta
tavata veljeni vaimon.]

68
00:07:11,360 --> 00:07:13,000
[Saanko halata?]

69
00:07:18,400 --> 00:07:21,960
He eivät voi odottaa Tripolissa
koko päivää. Heitä etsitään.

70
00:07:22,360 --> 00:07:25,880
Doron otti yhteyttä Fnaidekista.
Maya on Aishan luona.

71
00:07:27,200 --> 00:07:28,960
Almog, soitan takaisin.

72
00:07:30,000 --> 00:07:31,280
Okei. Entä sitten?

73
00:07:31,360 --> 00:07:34,520
Hän on talon luona ja sanoo:
"Aloittakaa jäljitys."

74
00:07:35,520 --> 00:07:37,600
Hän on todella hullu.

75
00:07:40,160 --> 00:07:44,640
Herätys, ihmiset.
Passi on siirtymässä kohteelle.

76
00:07:44,720 --> 00:07:47,320
Asi, hommaa sinne drooni.
Varmistetaan siirto.

77
00:07:47,400 --> 00:07:50,040
Kymmenen minuuttia.
-Peto Fnaidekiin nyt.

78
00:07:50,120 --> 00:07:53,440
Ilmayksikkö,
voitte lähettää Pedon Fnaidekiin.

79
00:07:53,520 --> 00:07:55,120
Lähetämme. Selvä.

80
00:07:55,200 --> 00:07:58,280
[Tulin Omarin takia.
Hän on pulassa Hizbollahissa.]

81
00:07:58,360 --> 00:08:00,480
[Hän haluaa pois, eikä tiedä miten.]

82
00:08:01,040 --> 00:08:05,320
[Hän ei ole sanonut mitään.]
[-Kertominen vaarantaisi sinut.]

83
00:08:05,400 --> 00:08:08,840
[Hän otti yhteyttä salaisella yhteydellä
ja pyysi tulemaan,]

84
00:08:08,920 --> 00:08:13,000
[mutta en ole saanut yhteyttä,
jotta voisin antaa mitä hän pyysi.]

85
00:08:15,040 --> 00:08:17,880
[Mikä se on?]
[-Hän tarvitsee tätä paetakseen.]

86
00:08:18,760 --> 00:08:21,120
[Näin voitte molemmat lähteä.]

87
00:08:22,280 --> 00:08:24,280
[Lähteä? Ja mennä minne?]

88
00:08:24,360 --> 00:08:26,240
[Eurooppaan. Minne vain.]

89
00:08:26,320 --> 00:08:28,720
[Kunhan pääsette pois täältä.]

90
00:08:29,240 --> 00:08:32,680
[Soita hänelle,
mutta älä mainitse passeja.]

91
00:08:32,760 --> 00:08:36,920
[Jos Hizbollah kuuntelee,
olette molemmat vaarassa. Ymmärrätkö?]

92
00:08:38,039 --> 00:08:40,320
[Tiedän, että olet Israelin poliisissa.]

93
00:08:40,400 --> 00:08:42,720
[Mistä tiedän, ettei tämä ole ansa?]

94
00:08:42,799 --> 00:08:46,280
[Aisha, olen hänen siskonsa.
Ja vaaransin henkeni.]

95
00:08:48,559 --> 00:08:54,080
[Kultaseni, lupaan selittää myöhemmin,
mutta sinun pitää antaa se hänelle.]

96
00:08:54,160 --> 00:08:57,800
[Meidän on autettava. Lupasin hänelle.
Hänellä ei ole muita.]

97
00:09:05,880 --> 00:09:07,760
[Saathan häneen yhteyden?]

98
00:09:08,680 --> 00:09:12,880
[Hänellä ei ole puhelinta. Niitä
kuunnellaan. Sionistit etsivät häntä.]

99
00:09:13,760 --> 00:09:18,320
[Tunnet hänen miehiään.
Kai sinä jotenkin saat yhteyden?]

100
00:09:20,800 --> 00:09:25,000
[En voi. Olen surkea valehtelija.
He arvaavat ja epäilevät häntä.]

101
00:09:25,080 --> 00:09:27,760
[Entä, jos he löytävät passit?]
[-Ole kiltti.]

102
00:09:31,880 --> 00:09:33,840
[Anteeksi, mutta en voi.]

103
00:09:48,840 --> 00:09:50,000
[Tiedätkö mitä?]

104
00:09:51,680 --> 00:09:54,520
[Menemme yhdessä viemään sen hänelle.]

105
00:09:57,560 --> 00:09:59,320
[Mutta se pitää tehdä pian.]

106
00:10:17,640 --> 00:10:18,840
Mitä nyt?

107
00:10:23,320 --> 00:10:24,680
En tiedä.

108
00:10:28,960 --> 00:10:30,840
Luulin olevani vahva.

109
00:10:33,240 --> 00:10:35,080
Totta kai sinä olet, kulta.

110
00:10:36,160 --> 00:10:38,000
Olet oikea sankari.

111
00:10:44,520 --> 00:10:45,720
Ei.

112
00:11:01,920 --> 00:11:03,280
Minä…

113
00:11:04,320 --> 00:11:05,840
teeskentelen sellaista.

114
00:11:11,360 --> 00:11:14,400
Eli, en kestä enää
seuraavaa koputusta ovelle.

115
00:11:15,640 --> 00:11:16,520
En kestä.

116
00:11:17,880 --> 00:11:19,080
Tiedän.

117
00:11:20,040 --> 00:11:23,480
En halua, että luovut siitä,
mikä on sinulle tärkeää.

118
00:11:24,360 --> 00:11:26,480
En todellakaan halua.

119
00:11:31,600 --> 00:11:33,320
Mutta se vain…

120
00:11:34,720 --> 00:11:37,400
Jos sinulle sattuu jotain,
en tiedä, mitä teen.

121
00:11:43,880 --> 00:11:45,160
Tiedän.

122
00:11:47,640 --> 00:11:50,120
Ajattelin sitä, kun aloimme…

123
00:11:51,640 --> 00:11:53,440
kun juttumme alkoi.

124
00:11:57,880 --> 00:11:59,440
Tiedän, mikä on tärkeää.

125
00:12:04,040 --> 00:12:05,640
Haluan olla kanssasi.

126
00:12:10,440 --> 00:12:11,920
Jätän yksikön.

127
00:12:16,920 --> 00:12:18,720
En sinun vuoksesi, älä luule.

128
00:12:22,160 --> 00:12:25,280
Haluan elää kanssasi. Olen tosissani.

129
00:12:28,080 --> 00:12:30,960
Matkustella ja levätä,

130
00:12:33,520 --> 00:12:35,320
ja rakastaa toisiamme.

131
00:12:39,920 --> 00:12:43,400
Olen antanut jo riittävästi.
Kahdeksantoista vuotta.

132
00:12:43,920 --> 00:12:45,040
Se on aika paljon.

133
00:12:46,840 --> 00:12:48,120
Ehdottomasti.

134
00:12:50,640 --> 00:12:52,840
Se vie vähän aikaa, mutta teen sen.

135
00:12:56,040 --> 00:12:57,920
Haluan sinun olevan onnellinen.

136
00:12:59,800 --> 00:13:01,320
Olen tosissani.

137
00:13:32,400 --> 00:13:33,720
Mitä nyt, kulta?

138
00:13:40,960 --> 00:13:44,960
Söitkö omenan? Oliko se hyvää?

139
00:13:45,200 --> 00:13:48,920
Kulta, en voi mitään. Käskettiin tulla.
-Hyvä on. Mene vain.

140
00:13:57,680 --> 00:14:00,520
Michael, sano "heippa". Isi lähtee.

141
00:14:02,320 --> 00:14:03,880
Hei sitten, kultaseni.

142
00:14:07,040 --> 00:14:08,280
Anat.

143
00:14:09,760 --> 00:14:11,480
Mitä haluat minun tekevän?

144
00:14:13,200 --> 00:14:14,840
Sanoinko minä jotain?

145
00:14:19,120 --> 00:14:20,960
Leikkaisinko toisen hedelmän?

146
00:15:08,120 --> 00:15:09,440
[Haloo.]

147
00:15:10,680 --> 00:15:12,240
[Päivää, Nizar.]

148
00:15:13,680 --> 00:15:15,600
[Kyllä, Omar on kanssani.]

149
00:15:17,120 --> 00:15:18,400
[Hetkinen.]

150
00:15:18,960 --> 00:15:21,240
[Omar, Nizar soittaa.]

151
00:15:24,760 --> 00:15:25,640
[Niin, Nizar?]

152
00:15:26,200 --> 00:15:29,880
[Vaimosi soitti ja sanoi,
että haluaa tavata heti.]

153
00:15:29,960 --> 00:15:32,000
[Hän kuulosti pelästyneeltä.]

154
00:15:32,080 --> 00:15:33,800
[En tiedä, mitä tapahtui.]

155
00:15:35,480 --> 00:15:38,200
[Miten saan yhteyden?
Olen menossa tukikohtaan.]

156
00:15:38,280 --> 00:15:39,960
[Haj Ali kutsui minut.]

157
00:15:40,040 --> 00:15:40,920
[Miksi?]

158
00:15:41,680 --> 00:15:43,080
[En tiedä.]

159
00:15:46,640 --> 00:15:50,160
[Jotain on meneillään.]

160
00:15:50,240 --> 00:15:53,640
[Hyvä on. Menen tapaamaan häntä.]
[-Kiitos.]

161
00:15:54,200 --> 00:15:56,880
[Vie hänet paikkaamme. Tiedät kyllä.]

162
00:15:56,960 --> 00:15:59,680
[Hyvä on. Älä huoli.]
[-Jään velkaa. Kiitos.]

163
00:15:59,760 --> 00:16:01,800
[Luota minuun, kaikki järjestyy.]

164
00:16:03,600 --> 00:16:04,880
[Tässä.]

165
00:16:15,360 --> 00:16:17,840
Eikö sinullakaan internet toimi?

166
00:16:19,080 --> 00:16:22,200
Ei hyvin.
-Tämä on surkeaa.

167
00:16:23,880 --> 00:16:27,440
Puolustusministeriöllä
on varaa eläkkeisiin,

168
00:16:27,520 --> 00:16:30,040
mutta ei kunnolliseen nettiyhteyteen.

169
00:16:33,480 --> 00:16:34,880
Mitä sinä teet?

170
00:16:35,960 --> 00:16:39,600
Tiedäthän, että olemme valtion tilalla?
-Paskat siitä.

171
00:16:41,560 --> 00:16:42,760
Haluatko hatsit?

172
00:16:47,960 --> 00:16:51,960
Keksin tämän synnytyksen
jälkeisen masennuksen aikaan.

173
00:16:52,640 --> 00:16:55,680
Se oli ainoa, mikä helpotti oloa.

174
00:17:00,520 --> 00:17:03,120
Käykö mitenkään järkeen,
että olemme täällä?

175
00:17:04,040 --> 00:17:05,880
Eikö se tunnu tyhmältä?

176
00:17:07,800 --> 00:17:12,000
Tuntuu siltä, kuin olisi kulkukissa,
joka menee taloon,

177
00:17:12,079 --> 00:17:16,440
ja ovi sulkeutuu perässä,
ja se odottaa koko yön päästäkseen pois.

178
00:17:16,520 --> 00:17:19,760
Mutta sitten kun joku avaa oven,
se epäröikin, eikä lähde.

179
00:17:19,839 --> 00:17:25,960
Joten se vain jää taloon koko yöksi,
kunnes… en tiedä.

180
00:17:28,680 --> 00:17:31,960
Voi sinun mielikuvitustasi.
-Ohhoh.

181
00:17:34,840 --> 00:17:39,280
Olemmeko me kissoja?
-Olet kulkukissa, muru.

182
00:17:39,880 --> 00:17:45,120
Olemme kissoja. Hagit menetti Avihain
ja siirtyi toiseen jäseneen.

183
00:17:46,120 --> 00:17:48,480
Anat…
-Mitä?

184
00:17:48,560 --> 00:17:50,680
Ei se haittaa.
-Sehän on totta, vai?

185
00:17:50,760 --> 00:17:54,400
Täysin.
-En ole sen parempi. Menetin veljeni -

186
00:17:56,200 --> 00:17:58,440
ja sain lapsen hänen sotilaansa kanssa.

187
00:17:59,720 --> 00:18:03,320
Sinä olet silti mestari.

188
00:18:04,520 --> 00:18:07,280
Aina kun olet jättämässä Doronin,

189
00:18:07,360 --> 00:18:08,840
tulet jotenkin takaisin.

190
00:18:10,480 --> 00:18:12,880
Tämä ryhmä on kirous.

191
00:18:15,160 --> 00:18:18,360
Jos valitsemme heidät,
olemme yhtä hulluja.

192
00:18:21,600 --> 00:18:26,800
No, Hagit, jos kelpaa, ja Eli kuolee,

193
00:18:27,360 --> 00:18:30,320
voit saada Steven minun puolestani.

194
00:18:32,480 --> 00:18:33,720
Kiitos.

195
00:18:35,800 --> 00:18:39,280
Hienoa.
-En usko, että juttumme kestää.

196
00:18:43,280 --> 00:18:44,680
Mitä tarkoitat?

197
00:18:46,720 --> 00:18:48,560
Tarkoitan…

198
00:18:50,760 --> 00:18:52,080
se on ohi.

199
00:18:52,200 --> 00:18:53,400
Minulle riittää.

200
00:18:55,440 --> 00:18:56,840
Oho.

201
00:19:02,920 --> 00:19:04,320
Hän laittaa ruokaa, vai?

202
00:19:06,400 --> 00:19:07,480
Mitä sitten?

203
00:19:08,920 --> 00:19:12,000
Älä yritä, Hagit. Minä otan Steven.

204
00:19:17,840 --> 00:19:19,240
Hän on minun.

205
00:19:31,360 --> 00:19:34,560
Tiedusteludrooni on Fnaidekin yllä.

206
00:19:34,640 --> 00:19:37,880
Entä Peto?
-Pari minuuttia.

207
00:19:40,680 --> 00:19:43,000
Passi lähettää.
-Lisää ääntä.

208
00:19:43,080 --> 00:19:47,640
[Nizar tulee hakemaan meidät Omarin luo.
Mitä sanon sinusta?]

209
00:19:47,720 --> 00:19:51,040
[Älä huoli, olen kanssasi.
Esittele meidät.]

210
00:19:51,120 --> 00:19:53,640
[Saan nähdä Omarin. Olen kaivannut häntä.]

211
00:19:53,720 --> 00:19:55,800
Peto on heidän yllään valmiina.

212
00:20:04,560 --> 00:20:09,200
Pane se seuraamaan heitä.
Kun kuulemme Omarin äänen, ammutaan.

213
00:20:09,600 --> 00:20:13,920
Odota. Kuulit hänet.
Maya on siellä myös. Lähellä kohdetta.

214
00:20:15,520 --> 00:20:18,360
Ilmayksikkö, kuulitteko?
-Selvä on.

215
00:20:18,440 --> 00:20:21,160
Kun vaimo siirtyy lähelle kohdetta,
seuratkaa.

216
00:20:21,720 --> 00:20:25,920
Raphael, hän on
Israelin kansalainen, poliisi.

217
00:20:34,880 --> 00:20:36,200
Dana…

218
00:20:37,240 --> 00:20:39,760
ymmärrät varmasti
tämän tehtävän merkityksen.

219
00:20:39,840 --> 00:20:42,440
Mutta…
-Neutralisoimme libanonilaisen uhan.

220
00:20:42,520 --> 00:20:46,040
Käärmeen pään.
Se vaikeuttaa myös Länsirannalla.

221
00:20:46,120 --> 00:20:47,880
Tilanne on paskamainen,

222
00:20:48,760 --> 00:20:50,360
ja vaikka se on ikävää,

223
00:20:50,840 --> 00:20:54,960
me emme peru tehtävää
Maya Tawalben vuoksi.

224
00:21:01,800 --> 00:21:03,680
He ovat kohteessa.

225
00:21:14,720 --> 00:21:17,120
Näemme autotallin.
-Kiitos.

226
00:21:19,040 --> 00:21:21,120
Samir, kuuletko?
[-Kyllä.]

227
00:21:21,200 --> 00:21:24,840
Olen kanssanne.
[-Valmista on. Voimmeko mennä?]

228
00:21:24,920 --> 00:21:26,200
Menkää vain.

229
00:21:45,000 --> 00:21:47,600
[Varovasti.]
[-Se on hyvä siinä, kulta.]

230
00:21:49,760 --> 00:21:52,040
[Rauha kanssasi.]
[-Rauha kanssasi.]

231
00:21:52,120 --> 00:21:54,760
[Valitan, mutta liike on suljettu.]
[-Mitä?]

232
00:21:54,840 --> 00:21:55,760
[Suljettu.]

233
00:21:55,840 --> 00:21:58,160
[Katsokaa moottoria, se sammui.]

234
00:21:58,320 --> 00:22:01,000
[Olen menossa häihin,
siksi suljin aikaisin.]

235
00:22:01,080 --> 00:22:04,040
[Olkaa kiltti, Abu Sukhi, auttakaa.
Firman auto.]

236
00:22:04,120 --> 00:22:06,440
[Kunpa voisin, mutta pitää mennä.]

237
00:22:06,520 --> 00:22:09,320
[Vilkaiskaa edes.
Se sammui eikä käynnisty.]

238
00:22:09,400 --> 00:22:12,440
[Se voi johtua startista.
Vilkaiskaa sitä.]

239
00:22:12,520 --> 00:22:15,200
[Liike on suljettu.]
[-Missä täällä on vessa?]

240
00:22:15,280 --> 00:22:17,760
[Liike on suljettu.]
[-Katsokaa nyt sitä.]

241
00:22:17,840 --> 00:22:20,480
[Vika voi olla startissa.]

242
00:22:20,560 --> 00:22:23,160
[Sanoin, että suljimme jo.]
[-Vilkaiskaa nyt.]

243
00:22:23,240 --> 00:22:25,520
[Pitää lähteä.]
[-Se voi olla startissa.]

244
00:22:28,720 --> 00:22:30,440
[Meillä on seuraa.]

245
00:22:30,960 --> 00:22:34,760
[Faras, käske Jibrilin tarkistaa,
mitä siellä tapahtuu.]

246
00:22:37,440 --> 00:22:39,040
Yasmin, näetkö mitään?

247
00:22:40,200 --> 00:22:41,720
[En mitään.]

248
00:22:42,760 --> 00:22:45,720
[Täällä ei ole mitään.]
-Jatka etsimistä.

249
00:23:13,400 --> 00:23:15,760
[Kuka sinä olet? Mitä teet täällä?]

250
00:23:16,440 --> 00:23:17,960
[En mitään.]

251
00:23:18,040 --> 00:23:20,880
[Automme hajosi, Abu Sukhi auttaa.]

252
00:23:20,960 --> 00:23:23,280
[Etsin vain vessaa.]
[-Odota, älä liiku.]

253
00:23:23,360 --> 00:23:24,400
[Miksi?]
[-Seis!]

254
00:23:24,480 --> 00:23:28,200
[Laske aseesi!]
[-Menen katsomaan vaimoani.]

255
00:23:31,800 --> 00:23:34,680
[Kuka olet? Olit sairaalassa.
Mitä teet täällä?]

256
00:23:35,840 --> 00:23:38,000
Eli, hän paljastaa Shanin.

257
00:23:38,080 --> 00:23:41,000
[Sanoinhan,
tulin mieheni kanssa auton takia.]

258
00:23:41,080 --> 00:23:42,560
[Olet se sairaanhoitaja.]

259
00:23:42,640 --> 00:23:45,760
[Sekoitat minut johonkin toiseen.]

260
00:23:47,600 --> 00:23:49,760
[Faras, kuuletko?]
[-Kyllä.]

261
00:23:49,840 --> 00:23:51,080
[Joku nainen…]

262
00:23:53,520 --> 00:23:54,920
[Kyttiä!]

263
00:24:06,640 --> 00:24:08,200
Steve, menemme sisälle.

264
00:24:28,560 --> 00:24:30,520
Mitä siellä tapahtuu?
-Dana,

265
00:24:30,600 --> 00:24:34,480
he ovat kellarissa allamme.
Saamme heidät.

266
00:24:35,840 --> 00:24:39,000
Kaspitin yksikkö, ryhmä sai kontaktin.
Pian kohteeseen.

267
00:24:41,200 --> 00:24:42,880
Kaspitin yksikkö. Menossa.

268
00:24:43,800 --> 00:24:47,080
Minä lasken. 3, 2, 1.

269
00:24:47,160 --> 00:24:48,120
Mene!

270
00:24:50,760 --> 00:24:51,800
3, 2, 1, pudota!

271
00:24:55,000 --> 00:24:55,880
[Vauhtia!]

272
00:24:57,400 --> 00:24:58,560
Menkää!

273
00:25:36,200 --> 00:25:39,800
Suojaa minua. Shani, Steve, menkää tuonne.

274
00:25:44,640 --> 00:25:45,840
Menemme sisälle.

275
00:25:54,640 --> 00:25:56,240
Steve, sisälle! Suojatulta!

276
00:26:07,120 --> 00:26:08,080
Suojatulta!

277
00:26:09,080 --> 00:26:10,280
Menemme sisälle!

278
00:26:36,840 --> 00:26:38,600
[Adel, meidän on lähdettävä!]

279
00:26:42,280 --> 00:26:44,080
[Muhammad, suojaa meitä!]

280
00:26:47,160 --> 00:26:48,120
[Nyt!]

281
00:27:02,960 --> 00:27:03,840
Steve!

282
00:27:03,920 --> 00:27:05,400
Täällä!
-Täällä!

283
00:27:21,160 --> 00:27:22,400
Adel ei ole täällä.

284
00:27:23,360 --> 00:27:25,560
Helvetti. Selvä.

285
00:27:31,680 --> 00:27:34,000
Helvetti. Dana, näetkö tämän?

286
00:27:34,880 --> 00:27:36,640
Täällä on hulluja ohjuksia.

287
00:27:39,240 --> 00:27:40,640
Paskiaiset.

288
00:27:42,320 --> 00:27:43,960
Nämä kusipäät eivät leiki.

289
00:28:16,760 --> 00:28:19,040
Hei, Dudi tässä. En voi vastata nyt.

290
00:28:19,120 --> 00:28:21,160
Jätä viesti. Soitan takaisin.

291
00:28:54,960 --> 00:28:57,600
[Nizar, mitä mies?]
[-Mene vain.]

292
00:29:34,640 --> 00:29:36,360
Raphael, Doron on puhelimessa.

293
00:29:39,240 --> 00:29:40,800
Yhdistä tänne.

294
00:29:44,120 --> 00:29:47,440
Raphael, Maya ja Aisha
menivät Hizbollahin autoon.

295
00:29:47,880 --> 00:29:51,200
Tiedän. Aja Tripoliin.
Haemme sinut sieltä.

296
00:29:51,280 --> 00:29:53,200
Heidät viedään Omarin luo.

297
00:29:53,280 --> 00:29:58,200
Tajuan kyllä. Lopeta puhelu.
Tämä linja ei ole suojattu.

298
00:30:00,320 --> 00:30:02,600
Varmistakaa, että Peto seuraa heitä.

299
00:30:13,080 --> 00:30:14,480
Ei, ei, ei!

300
00:30:17,720 --> 00:30:19,240
Ota yhteys Doroniin.

301
00:30:34,480 --> 00:30:36,400
Saitko kiinni?
-Yritän.

302
00:30:36,480 --> 00:30:37,960
Yritä kovemmin!

303
00:30:51,200 --> 00:30:53,080
[Tuo taksi seuraa meitä.]

304
00:30:59,960 --> 00:31:01,560
[Käänny vasemmalle.]

305
00:31:12,800 --> 00:31:14,200
Mitä hän tekee?

306
00:31:17,200 --> 00:31:19,000
[Se kääntyi toiseen suuntaan.]

307
00:31:34,400 --> 00:31:35,480
[Nizar, älä ammu!]

308
00:31:40,840 --> 00:31:42,920
Paskiainen!

309
00:31:48,400 --> 00:31:50,280
[Tulkaa!]
[-Ei, en.]

310
00:31:53,560 --> 00:31:56,720
[Tulkaa autoon.]
[-Ei, ei.]

311
00:32:13,440 --> 00:32:16,960
Seurataan heitä. Haluan tietää,
mitä se psykopaatti meinaa.

312
00:32:28,160 --> 00:32:30,720
[Omar, Nizar soittaa.]

313
00:32:32,760 --> 00:32:34,200
[Nizar, onko kaikki ok?]

314
00:32:35,520 --> 00:32:36,880
[Onko siellä Omar?]

315
00:32:43,840 --> 00:32:45,200
[Kuka siellä on?]

316
00:32:45,280 --> 00:32:48,800
Olin Ayubin kanssa Brysselissä.
Muistatko minut?

317
00:32:50,200 --> 00:32:53,000
Aisha ja Maya ovat minulla.
"Kyllä", jos ymmärrät.

318
00:32:57,360 --> 00:32:58,480
[Kyllä.]

319
00:32:59,800 --> 00:33:03,520
Lähetän koordinaatit. Tule yksin,
jos haluat nähdä heidät elävinä.

320
00:33:14,960 --> 00:33:17,800
[Hei, pysäyttäkää hetkeksi.]

321
00:33:19,760 --> 00:33:21,240
[Vaimolle sattui jotain.]

322
00:33:22,440 --> 00:33:25,280
[Pitää soittaa,
mutta täällä ei ole kenttää.]

323
00:33:27,320 --> 00:33:29,240
[Pysäyttäkää, pojat.]

324
00:33:31,960 --> 00:33:34,160
[Mari, aja sivuun.]

325
00:33:45,880 --> 00:33:47,240
[Soita sitten.]

326
00:34:02,400 --> 00:34:04,560
[Hitto, en saa häntä kiinni.]

327
00:34:04,640 --> 00:34:06,440
[Tule jo, vauhtia.]

328
00:34:12,560 --> 00:34:13,960
[Ulos autosta!]

329
00:34:16,159 --> 00:34:17,440
[Ulos!]

330
00:34:19,360 --> 00:34:20,400
[Vauhtia!]

331
00:34:21,320 --> 00:34:22,239
[Vauhtia!]

332
00:34:23,920 --> 00:34:26,199
[Ammun teidät molemmat tähän!]

333
00:34:28,199 --> 00:34:29,480
[Peräänny!]

334
00:34:29,920 --> 00:34:32,320
[Rauhoitu, Omar. Kaikki on hyvin.]

335
00:34:45,320 --> 00:34:47,360
[Kaikki sanomasi oli valhetta.]

336
00:34:49,440 --> 00:34:50,719
[Ei kaikki.]

337
00:34:52,480 --> 00:34:54,880
[Omar ei siis pyytänyt passeja.]

338
00:34:56,120 --> 00:34:57,840
[Hän ei tiennyt tulostani.]

339
00:35:03,320 --> 00:35:04,880
[Kuka hän on? Tunnetko?]

340
00:35:07,640 --> 00:35:08,880
[En yhtään.]

341
00:35:17,880 --> 00:35:21,640
Mitä aiot tehdä?
Ampua hänet vaimon edessä, vai?

342
00:35:22,880 --> 00:35:24,520
Entä sen jälkeen?

343
00:35:25,840 --> 00:35:27,680
Tapatko meidätkin?
-Ole hiljaa.

344
00:35:30,360 --> 00:35:34,480
Tajuatko, että pelastin teidän henkenne,
kun vein teidät pois autosta?

345
00:35:35,440 --> 00:35:36,640
Tajuatko?

346
00:35:39,400 --> 00:35:41,400
[Älä huoli. Ei hän satuta meitä.]

347
00:35:41,960 --> 00:35:44,800
[Toit hänet luokseni!]
[-Vannon, etten tiennyt.]

348
00:35:45,480 --> 00:35:47,640
[Olet Saatana!]

349
00:35:47,720 --> 00:35:50,360
[Miten saatoit tehdä näin veljellesi?]

350
00:35:51,760 --> 00:35:54,200
[Saastaiset valehtelijat!]

351
00:36:08,520 --> 00:36:10,320
Ettekö ole paikantaneet heitä?

352
00:36:10,400 --> 00:36:12,880
Emme näe heitä. He ovat tiheikössä.

353
00:36:14,880 --> 00:36:17,440
Heitä lähestyy ajoneuvo.

354
00:36:18,000 --> 00:36:21,280
Tiedämmekö mitään siitä?
-Näyttää Hizbollahin autolta.

355
00:36:22,200 --> 00:36:24,440
Ilmayksikkö, oletteko siellä?
-Kyllä.

356
00:36:24,520 --> 00:36:27,200
Emme tiedä, kuka autossa on,
ja Doron on siellä.

357
00:36:29,560 --> 00:36:31,680
Tämä vain paranee.

358
00:36:46,720 --> 00:36:49,560
Hys!

359
00:37:07,440 --> 00:37:09,200
Laske aseesi!

360
00:37:09,280 --> 00:37:10,600
[Maahan!]

361
00:37:10,680 --> 00:37:12,680
[Omar, juokse!]
-Laske aseesi!

362
00:37:12,760 --> 00:37:15,600
Laske aseesi maahan.
[-Hyvä on.]

363
00:37:16,200 --> 00:37:17,520
Tule tänne.

364
00:37:18,560 --> 00:37:19,960
[Tule tänne.]

365
00:37:21,880 --> 00:37:25,640
[Ole hiljaa, rakas.]
-Polvillesi!

366
00:37:25,720 --> 00:37:28,880
[Anteeksi, Omar. Hän valehteli minulle.]

367
00:37:28,960 --> 00:37:31,200
[Olen pahoillani, Omar. Pakene!]

368
00:37:36,040 --> 00:37:38,840
Päästä vaimoni pois, hän ei liity asiaan.

369
00:37:41,640 --> 00:37:43,240
Sinäkö hänet tapoit?

370
00:37:44,360 --> 00:37:45,920
Missä hänen ruumiinsa on?

371
00:37:46,360 --> 00:37:47,880
Missä Ayubin ruumis on?

372
00:37:50,360 --> 00:37:53,200
Ei ole ruumista.
-Mitä tarkoitat?

373
00:37:55,800 --> 00:37:57,480
Hän on elossa.

374
00:37:58,320 --> 00:37:59,600
Mitä?

375
00:38:02,440 --> 00:38:03,720
Kuka?

376
00:38:05,200 --> 00:38:06,760
Mitä?

377
00:38:59,240 --> 00:39:02,120
Tekstitys: Paula Pohjanrinne

