1
00:00:07,800 --> 00:00:10,720
RAMLA, ISRAEL

2
00:00:19,800 --> 00:00:22,680
[in Arabic] I always knew
this is how he'd die.

3
00:00:24,600 --> 00:00:26,520
Calm down, Mom.

4
00:00:28,200 --> 00:00:30,120
I saw him in my dreams.

5
00:00:32,200 --> 00:00:36,880
He was a fighter,
but the poor boy had a kind heart.

6
00:00:37,920 --> 00:00:40,200
He got beaten up and beat up others,

7
00:00:41,440 --> 00:00:44,480
he was left without a home,
neither here nor there.

8
00:00:48,640 --> 00:00:53,040
You did everything you could.
You even went all the way to him.

9
00:00:53,120 --> 00:00:57,680
Mom, you can't talk about it.
It's too risky for me, understand?

10
00:00:59,920 --> 00:01:03,360
Sorry, my daughter.
You just tried to help him.

11
00:01:05,320 --> 00:01:06,880
What have I done, Mom?

12
00:01:07,680 --> 00:01:11,360
What have I done?
All I did was ruin everything.

13
00:01:12,000 --> 00:01:16,480
Omar is gone,
and I'm left with no home and no job.

14
00:01:16,560 --> 00:01:18,880
We can't even bury his body.

15
00:01:27,440 --> 00:01:28,800
May God have mercy on his soul.

16
00:01:30,960 --> 00:01:32,120
Thank you.

17
00:01:32,320 --> 00:01:34,560
-May you live long and prosper.
-Thank you.

18
00:01:34,640 --> 00:01:35,960
It's so sad.

19
00:01:38,240 --> 00:01:40,880
Maya, my wife is preparing some food.

20
00:01:40,960 --> 00:01:45,160
-She asked if you need anything.
-Sure, thank you.

21
00:01:51,200 --> 00:01:52,560
What is it?

22
00:01:58,080 --> 00:02:01,200
Don't worry, be brave.

23
00:02:01,320 --> 00:02:06,280
Inside is a single-use SIM card.
Use it and I'll throw it away. Here.

24
00:02:08,440 --> 00:02:11,240
-Hello?
-[Adel] Sorry for your loss, Maya.

25
00:02:12,120 --> 00:02:13,759
Your brother was a great fighter.

26
00:02:15,039 --> 00:02:18,440
I'm not allowed to contact anyone,
but I had to call.

27
00:02:20,000 --> 00:02:22,680
Omar was like a brother to me,
you know that.

28
00:02:23,920 --> 00:02:25,880
I wish it were me and not him.

29
00:02:25,960 --> 00:02:28,760
[Adel] Tell your mom she's in my thoughts.

30
00:02:29,400 --> 00:02:30,760
What do you want?

31
00:02:32,920 --> 00:02:34,480
When is the funeral?

32
00:02:36,280 --> 00:02:37,840
There is no funeral.

33
00:02:38,320 --> 00:02:40,520
The Defense Ministry
won't release the body.

34
00:02:42,280 --> 00:02:43,520
[sighs]

35
00:02:43,600 --> 00:02:45,200
Bastards.

36
00:02:46,000 --> 00:02:47,920
There's no limit to their cruelty.

37
00:02:49,200 --> 00:02:53,080
Do you know anything about what happened?
How he was killed?

38
00:02:53,160 --> 00:02:56,240
There are only rumors here,
nobody knows how exactly.

39
00:02:56,320 --> 00:02:58,920
No, they didn't tell us anything.

40
00:03:00,080 --> 00:03:05,240
But I'm sure he didn't talk.
Omar was no traitor, he'd never do that.

41
00:03:06,400 --> 00:03:09,280
Maya, he has to be buried in Jenin.

42
00:03:09,360 --> 00:03:12,080
Returning home was his dream.

43
00:03:12,160 --> 00:03:14,440
I told you, there's no body to bury.

44
00:03:14,880 --> 00:03:17,640
Besides, they'd never agree to that.

45
00:03:21,760 --> 00:03:23,600
I know, it was just a suggestion.

46
00:03:24,480 --> 00:03:26,520
It's what he would've wanted.

47
00:03:27,200 --> 00:03:32,240
That way we could mourn him.

48
00:03:34,120 --> 00:03:35,720
Don't call me again.

49
00:03:54,360 --> 00:03:56,000
[ringtone]

50
00:03:57,200 --> 00:03:59,520
-[Nael] Hello?
-Where are you, Nael?

51
00:04:00,440 --> 00:04:02,920
Prepare the missiles.

52
00:04:47,960 --> 00:04:49,280
[gasps]

53
00:04:49,360 --> 00:04:52,360
[screams]

54
00:04:52,440 --> 00:04:53,440
[screaming continues]

55
00:05:00,440 --> 00:05:03,760
-[Doron shushes]
-[Gabi screams]

56
00:05:04,040 --> 00:05:07,520
Hey, Calm down, calm down.
I'm here, I'm here, I'm here.

57
00:05:07,600 --> 00:05:09,680
You're okay. You're alright.

58
00:05:10,080 --> 00:05:11,920
It's okay.

59
00:05:12,000 --> 00:05:14,800
-[in Arabic] Hey, buddy.
-[in Arabic] Hey, buddy.

60
00:05:17,120 --> 00:05:19,000
That's it. That's it.

61
00:05:19,080 --> 00:05:21,360
[Gabi breathes heavily]

62
00:05:40,200 --> 00:05:41,680
[exhales]

63
00:05:41,760 --> 00:05:45,160
[weeping quietly]

64
00:05:58,920 --> 00:06:03,000
-[dials cellphone]
-[ringtone]

65
00:06:03,080 --> 00:06:07,120
Gali, I need your help.

66
00:06:08,480 --> 00:06:09,480
[knock at door]

67
00:06:09,560 --> 00:06:10,560
Yes?

68
00:06:12,280 --> 00:06:13,760
Eli, what's up?

69
00:06:14,920 --> 00:06:16,880
Raphael's thrilled, so you know…

70
00:06:16,960 --> 00:06:21,240
He's a robot. He's all about models,
conclusions and analysis.

71
00:06:21,320 --> 00:06:22,960
Suddenly, he says to me,

72
00:06:23,040 --> 00:06:25,600
"I think I can learn
a thing or two from those guys."

73
00:06:25,680 --> 00:06:27,000
[both chuckle]

74
00:06:27,080 --> 00:06:29,040
Raphael said that. Can you believe?

75
00:06:29,120 --> 00:06:31,240
So, I'm letting you know.
He'll talk to you.

76
00:06:31,320 --> 00:06:33,640
That's good, I'm glad.

77
00:06:33,720 --> 00:06:34,840
[Dana] Mm hm.

78
00:06:34,920 --> 00:06:36,840
Dana, I--

79
00:06:37,760 --> 00:06:38,960
Regarding what I said--

80
00:06:39,040 --> 00:06:41,680
Wait a moment, wait, wait, Eli.
Before you start to say goodbye--

81
00:06:41,760 --> 00:06:43,240
No, no, no goodbye.

82
00:06:43,640 --> 00:06:46,000
No. It's a notice.

83
00:06:47,120 --> 00:06:49,200
In three months, I'm done.

84
00:06:51,360 --> 00:06:55,720
Eli, I know how much
you've given to us. I know.

85
00:06:55,800 --> 00:06:59,760
I know and I've seen you,
as a soldier, as a commander,

86
00:06:59,840 --> 00:07:03,120
managing these complex operations
with such fucked up people. I know.

87
00:07:03,200 --> 00:07:06,560
-And of course, you're burned out.
-Burned out?

88
00:07:07,320 --> 00:07:08,560
Burned out.

89
00:07:10,920 --> 00:07:12,720
Marciano, I'm done.

90
00:07:14,120 --> 00:07:17,120
You are too, so don't give me all this.

91
00:07:18,440 --> 00:07:21,280
Enough. I'm done.

92
00:07:21,720 --> 00:07:22,920
But I need you, Eli.

93
00:07:24,200 --> 00:07:25,560
I need you. I'm serious.

94
00:07:26,560 --> 00:07:29,200
-If it's about your terms, then--
-What do you mean terms?

95
00:07:29,280 --> 00:07:31,000
Are you serious right now?

96
00:07:32,800 --> 00:07:34,160
Is it clear?

97
00:07:39,920 --> 00:07:43,280
I'm out. Done.

98
00:07:48,200 --> 00:07:50,800
[car door shuts]

99
00:07:58,320 --> 00:08:01,400
[wind whistles]

100
00:08:22,600 --> 00:08:24,840
[in English] Doron sent you here
for some coaching?

101
00:08:30,960 --> 00:08:33,280
I hear Itamar wants to come see you.

102
00:08:35,000 --> 00:08:37,039
They gave him a few days' leave.

103
00:08:39,120 --> 00:08:41,480
You know, Gabi, he wants to see you.

104
00:08:46,960 --> 00:08:49,640
Tell Doron to call him
and tell him not to come over.

105
00:08:50,400 --> 00:08:51,840
But why?

106
00:08:54,520 --> 00:08:57,320
You don't have to say anything,
it's just for him to see you.

107
00:09:02,000 --> 00:09:05,080
What do you want? Huh?

108
00:09:06,440 --> 00:09:09,040
Are you here to give me some pity?

109
00:09:12,920 --> 00:09:14,240
No.

110
00:09:16,080 --> 00:09:18,560
I'm only here to offer some prayers.

111
00:09:19,680 --> 00:09:24,000
[both chuckle]

112
00:09:43,760 --> 00:09:46,800
On the way here I thought about Boaz.

113
00:09:48,520 --> 00:09:51,040
For three days,
they held him there until he died.

114
00:09:54,800 --> 00:09:58,880
We never got a body
so that we could know what happened.

115
00:10:00,480 --> 00:10:02,400
Which is better, actually.

116
00:10:03,680 --> 00:10:06,240
It was good for my parents.

117
00:10:06,320 --> 00:10:08,520
The didn't need to know..

118
00:10:16,000 --> 00:10:18,520
I miss him so much.

119
00:10:21,680 --> 00:10:23,520
I wish he were here.

120
00:10:25,680 --> 00:10:29,760
But Gabi, at least you're here, with us,

121
00:10:31,920 --> 00:10:36,200
with your son, with your family,

122
00:10:37,400 --> 00:10:38,760
with us.

123
00:10:41,040 --> 00:10:44,720
We love you and need you here.

124
00:10:47,960 --> 00:10:51,120
You think Doron could get by without you?

125
00:10:51,200 --> 00:10:52,120
[Gali laughs]

126
00:10:54,120 --> 00:10:56,280
Gabi, we need you here.

127
00:11:17,960 --> 00:11:20,920
[door alarm dings]

128
00:11:21,000 --> 00:11:26,200
[birds chirping, insects buzzing]

129
00:11:36,640 --> 00:11:41,560
-[in Arabic] Peace be upon you.
-Upon you be peace and Allah's blessing.

130
00:11:41,640 --> 00:11:43,160
[kisses]

131
00:11:47,920 --> 00:11:48,880
[in Arabic] Cheers.

132
00:11:48,960 --> 00:11:50,400
[in Hebrew] Cheers.

133
00:11:57,720 --> 00:11:59,400
[in English] I talked to Dana.

134
00:12:01,040 --> 00:12:03,120
I told her I'm leaving the unit.

135
00:12:04,480 --> 00:12:05,840
I'm quitting.

136
00:12:09,560 --> 00:12:11,120
Because of Hagit?

137
00:12:12,320 --> 00:12:15,160
Yeah, yeah.

138
00:12:19,760 --> 00:12:22,960
Sometimes I feel like Avihai
is watching over me.

139
00:12:25,520 --> 00:12:26,800
Through the scope.

140
00:12:28,280 --> 00:12:30,280
Aiming right for my heart.

141
00:12:32,480 --> 00:12:33,960
Eli, she loves you,

142
00:12:34,520 --> 00:12:36,000
you love her,

143
00:12:36,560 --> 00:12:37,840
that's good.

144
00:12:38,560 --> 00:12:40,480
You don't want to lose that.

145
00:12:42,560 --> 00:12:46,520
And you? You've heard from Maya?

146
00:12:49,160 --> 00:12:52,040
JENIN, PALESTINIAN AUTHORITY

147
00:13:10,320 --> 00:13:12,720
-[in Arabic] Has anyone shown up?
-Nobody.

148
00:13:23,480 --> 00:13:25,240
[sighs deeply]

149
00:13:32,760 --> 00:13:36,640
Today we'll show the Jews
they haven't broken our spirit.

150
00:13:51,080 --> 00:13:53,600
RAMLA, ISRAEL

151
00:14:33,240 --> 00:14:35,280
[in English] Why are you here?

152
00:14:36,520 --> 00:14:37,760
How are you?

153
00:14:41,000 --> 00:14:42,560
I'm fine.

154
00:14:43,920 --> 00:14:46,520
I wanted to tell you
that I'm sorry for everything.

155
00:14:46,920 --> 00:14:48,560
You shouldn't have come here.

156
00:14:49,360 --> 00:14:51,360
I just was trying to find Ayub.

157
00:14:52,880 --> 00:14:54,920
He's my dear friend,

158
00:14:55,000 --> 00:14:57,240
and I told his family
I'd do everything I could.

159
00:14:58,240 --> 00:15:00,160
Yeah? To fight back or?

160
00:15:00,240 --> 00:15:02,360
I thought you didn't know he was alive.

161
00:15:03,120 --> 00:15:04,600
Or was this for revenge?

162
00:15:04,680 --> 00:15:07,160
No. You know it was a progression.

163
00:15:08,080 --> 00:15:11,080
Omar and his men abducted him
and tortured him.

164
00:15:11,160 --> 00:15:12,960
You saw him, he was broken.

165
00:15:14,080 --> 00:15:17,480
And it's not like Omar was forced.
He knew what he was doing.

166
00:15:19,200 --> 00:15:21,040
So, shall I say sorry?

167
00:15:22,160 --> 00:15:23,760
Well then, I'm sorry.

168
00:15:24,920 --> 00:15:27,960
It's sick. It's terrible what they did,
what he did.

169
00:15:29,360 --> 00:15:30,520
Alright?

170
00:15:32,000 --> 00:15:33,360
Is that better?

171
00:15:38,360 --> 00:15:39,600
No.

172
00:15:40,760 --> 00:15:44,600
-I just want you to understand--
-And I just want you to leave.

173
00:15:45,200 --> 00:15:46,560
Maya.

174
00:15:49,720 --> 00:15:52,400
Do you realize they won't let us bury him?

175
00:15:55,240 --> 00:15:57,800
Throwing him in a hole out there,

176
00:15:57,880 --> 00:15:59,760
without a funeral or a grave,

177
00:16:00,640 --> 00:16:02,040
like an animal.

178
00:16:04,360 --> 00:16:06,600
-I can try and help if you want--
-Don't do that. Really…

179
00:16:06,680 --> 00:16:08,240
You've done enough.

180
00:16:09,040 --> 00:16:10,320
Maya.

181
00:16:12,640 --> 00:16:13,880
I'm sorry.

182
00:16:31,280 --> 00:16:34,200
JENIN, PALESTINIAN AUTHORITY

183
00:16:57,760 --> 00:16:59,520
[in English] Hello! Ho!

184
00:17:02,120 --> 00:17:06,000
[in Arabic] Sir, for God's sake,
what are you doing here?

185
00:17:06,080 --> 00:17:08,520
Don't worry, Abu Ibrahim,
we're leaving soon.

186
00:17:08,600 --> 00:17:12,599
Only God keeps me from worry, Adel.
You're telling me not to worry?

187
00:17:12,920 --> 00:17:16,079
What's with you, bro?
With all due respect,

188
00:17:16,160 --> 00:17:18,319
take your things and leave.

189
00:17:18,400 --> 00:17:20,560
Please, I beg you!

190
00:17:21,079 --> 00:17:25,119
Or else the army will destroy my home
and arrest me and my sons.

191
00:17:25,200 --> 00:17:29,040
-I don't want that, please!
-Abu Ibrahim,

192
00:17:29,839 --> 00:17:31,400
I said, don't worry.

193
00:17:31,480 --> 00:17:34,640
Stop, stop! I said, stop!

194
00:17:34,720 --> 00:17:38,000
This is my property!
You can't do as you please!

195
00:17:38,080 --> 00:17:41,280
-You bring disaster upon us!
-Abu Ibrahim, listen to me.

196
00:17:41,360 --> 00:17:42,920
We're leaving this here.

197
00:17:43,000 --> 00:17:46,400
If you or anyone in your family
opens their mouth,

198
00:17:46,480 --> 00:17:49,400
I'll come back and slaughter you all.

199
00:18:25,240 --> 00:18:27,440
SHIN BET (GSS) FACILITY

200
00:18:27,520 --> 00:18:30,240
-[Doron in English] What about Adel?
-We have no clue.

201
00:18:30,320 --> 00:18:32,720
We don't know what he's planning.

202
00:18:32,840 --> 00:18:35,120
He disappeared in the refugee camp.

203
00:18:40,880 --> 00:18:43,760
What about the body? Omar's.

204
00:18:44,080 --> 00:18:46,080
They're not releasing him?

205
00:18:46,160 --> 00:18:50,360
Doron, let it go, okay? Seriously.

206
00:18:50,800 --> 00:18:53,800
We owe it to her, she helped us.

207
00:18:56,760 --> 00:19:01,080
-I'll check the status, okay?
-Thank you.

208
00:19:03,760 --> 00:19:07,160
Also, why don't you come visit?

209
00:19:07,880 --> 00:19:11,000
-Everyone's been.
-You the etiquette police?

210
00:19:11,080 --> 00:19:14,600
You think I have any time
to leave this building right now?

211
00:19:14,720 --> 00:19:17,200
We're under maximum alert all day.

212
00:19:20,680 --> 00:19:22,360
Has he asked for me?

213
00:19:23,320 --> 00:19:26,160
No, he's asked for no one.

214
00:19:26,640 --> 00:19:30,640
He doesn't care.
He wanders outside all day.

215
00:19:31,520 --> 00:19:33,640
He can't stay inside for long

216
00:19:33,920 --> 00:19:36,840
And if he falls asleep,
he wakes up screaming.

217
00:19:42,120 --> 00:19:44,200
-Gali was there today.
-Mm hm.

218
00:19:44,280 --> 00:19:45,880
I hope she helped.

219
00:19:48,960 --> 00:19:50,880
But he isn't with us, Dana.

220
00:19:53,880 --> 00:19:56,040
That's why we need to be there for him.

221
00:19:56,120 --> 00:19:59,520
So he knows we're not angry at him,
and we love him.

222
00:20:03,160 --> 00:20:04,680
I can't do it.

223
00:20:06,680 --> 00:20:08,560
It's awful, I know.

224
00:20:09,720 --> 00:20:11,320
I can't do it.

225
00:20:13,080 --> 00:20:14,480
Is that bad?

226
00:20:15,160 --> 00:20:18,040
No, it's alright.

227
00:20:23,880 --> 00:20:27,040
[cellphone buzzes]

228
00:20:30,360 --> 00:20:31,560
[Dana] Yes?

229
00:20:32,320 --> 00:20:34,320
What is it? What's going on?

230
00:20:36,400 --> 00:20:39,000
Okay, fine, I understand. I'm coming.

231
00:20:39,920 --> 00:20:42,840
-What's wrong?
-Adel posted a message online:

232
00:20:42,920 --> 00:20:46,440
"Tonight at nine,
missiles on central Israel."

233
00:20:50,760 --> 00:20:52,040
Hey, mami.

234
00:21:00,680 --> 00:21:01,960
[cellphone buzzes]

235
00:21:02,040 --> 00:21:04,600
UNIT - WAR ROOM

236
00:21:04,680 --> 00:21:08,320
No, no, no, no, no. No. Shit!

237
00:21:08,560 --> 00:21:10,240
Damn it.

238
00:21:25,240 --> 00:21:27,080
I hope you're hungry, mami.

239
00:21:28,560 --> 00:21:29,920
[cellphone buzzes]

240
00:21:30,000 --> 00:21:32,480
No, actually, I ate at my mother's house.

241
00:21:34,560 --> 00:21:37,280
-Okay, well--
-[cellphone continues]

242
00:21:37,360 --> 00:21:39,520
UNIT - WAR ROOM

243
00:21:40,000 --> 00:21:41,960
Hey, mami. I'm--

244
00:21:44,000 --> 00:21:46,000
The thing that we talked about, I--

245
00:21:47,760 --> 00:21:48,880
I thought about it.

246
00:21:51,680 --> 00:21:55,040
And I know you're having
a hard time with my job.

247
00:21:55,120 --> 00:21:58,800
and you and Michael are the most
important ones,

248
00:21:59,400 --> 00:22:03,120
so I've decided-- Wait, listen.
I've decided that I, that, that I--

249
00:22:04,320 --> 00:22:07,240
-I want to find a new job.
-[cellphone continues]

250
00:22:07,880 --> 00:22:10,960
Mami, it'll take some time
for me to do--

251
00:22:11,040 --> 00:22:15,280
a half a year, a year and a half,
I don't care, but--

252
00:22:15,920 --> 00:22:19,840
and I don't know what my options are,
but I won't stop looking for something.

253
00:22:19,920 --> 00:22:21,840
Yeah? I promise you.

254
00:22:21,920 --> 00:22:22,880
I promise.

255
00:22:22,960 --> 00:22:24,200
Steve.

256
00:22:24,680 --> 00:22:26,920
-What, mami?
-My love.

257
00:22:27,000 --> 00:22:31,520
[cellphone continues buzzing]

258
00:22:31,600 --> 00:22:34,280
I understand that I--

259
00:22:34,360 --> 00:22:36,240
I know, um, I-- It's not that--

260
00:22:36,320 --> 00:22:39,080
I just want to explain that I--

261
00:22:39,160 --> 00:22:40,880
I want to make changes for you.

262
00:22:40,960 --> 00:22:43,480
-I'll look for something else, I will--
-Stop, please.

263
00:22:43,560 --> 00:22:46,480
-Please, mama, please, I love you.
-Stop.

264
00:22:46,560 --> 00:22:50,320
[cellphone continues]

265
00:22:50,400 --> 00:22:52,080
-Please, my baby. Mami.
-Stop.

266
00:22:53,120 --> 00:22:55,800
Stop. Stop. Don't do that.

267
00:22:58,640 --> 00:23:00,920
Stop. Stop.

268
00:23:01,000 --> 00:23:02,840
-Please, love.
-Stop. Answer your phone.

269
00:23:02,920 --> 00:23:05,280
[cellphone continues buzzing]

270
00:23:05,360 --> 00:23:07,280
[air raid siren blares]

271
00:23:07,360 --> 00:23:08,680
Mami.

272
00:23:09,360 --> 00:23:11,680
Shit. Shit.

273
00:23:12,360 --> 00:23:14,960
-Baby. Mami.
-Come on.

274
00:23:20,400 --> 00:23:22,240
[bomb blast]

275
00:23:23,520 --> 00:23:25,920
Shhh!

276
00:23:26,000 --> 00:23:28,000
Baby, they're calling you! Go!

277
00:23:28,760 --> 00:23:32,960
-[siren blaring]
-[bomb blast]

278
00:23:34,440 --> 00:23:36,960
-[child whines]
-[sobs]

279
00:23:37,840 --> 00:23:39,320
It'll be okay.

280
00:23:39,400 --> 00:23:40,360
GUSH DAN UNDER FIRE

281
00:23:40,440 --> 00:23:42,320
[reporter] We'll start
with the latest updates.

282
00:23:42,400 --> 00:23:45,960
The IDF has announced
a full mobilization of reserve troops.

283
00:23:46,040 --> 00:23:50,000
Thirteen battalions have been deployed
with the Judea and Sharon areas.

284
00:23:50,080 --> 00:23:54,920
The IDF and the GSS are preparing
for Operation Defensive Shield 2.

285
00:23:55,240 --> 00:23:59,400
We assure our usual commentators
will get to all of you soon.

286
00:23:59,480 --> 00:24:01,280
But first, some new updates.

287
00:24:01,360 --> 00:24:05,280
At this very second, we are receiving
more Red alerts from additional areas,

288
00:24:05,360 --> 00:24:09,200
which include Afula, Hadera,
Caesarea and Or Akiva.

289
00:24:11,360 --> 00:24:17,320
Rockets were also fired at Kfar Saba,
Tzur Yigal and southern Sharon

290
00:24:17,880 --> 00:24:21,240
Two rockets were fired on Tel Aviv
a short while ago.

291
00:24:21,320 --> 00:24:23,480
One fell on a house,
there were no injuries.

292
00:24:23,560 --> 00:24:25,920
the other was intercepted
by the Iron Dome.

293
00:24:26,440 --> 00:24:28,360
[woman sings in Arabic]
Kareem, my son

294
00:24:28,440 --> 00:24:32,960
You are my most precious

295
00:24:33,800 --> 00:24:38,320
Kareem, my son

296
00:24:38,840 --> 00:24:43,240
You are my most precious

297
00:24:44,440 --> 00:24:48,960
Kareem, my son

298
00:24:49,440 --> 00:24:54,000
You are the sweetest flower

299
00:25:22,640 --> 00:25:24,840
-Abu Ibrahim?
-[in Arabic] Yes, what do you want?

300
00:25:24,920 --> 00:25:26,400
[in English] Take him.

301
00:25:27,200 --> 00:25:29,520
[in Arabic] But what did I do?

302
00:25:32,560 --> 00:25:37,720
What did I do? I didn't do anything,

303
00:25:38,360 --> 00:25:40,400
I swear.

304
00:25:43,320 --> 00:25:46,000
[Abu Ibrahim in Arabic] "There is no power
and no strength, other than by Allah."

305
00:25:50,320 --> 00:25:53,880
Brother, what choice did I have?

306
00:25:54,640 --> 00:25:58,880
That miserable thug showed up
with his gang of psychos

307
00:25:59,880 --> 00:26:01,960
and they were all armed.

308
00:26:02,040 --> 00:26:07,080
They began digging in my property,
in my own yard, without permission.

309
00:26:07,200 --> 00:26:11,440
I asked them, "What are you doing?

310
00:26:11,880 --> 00:26:13,320
What is that?"

311
00:26:13,400 --> 00:26:15,800
So you asked, Abu Ibrahim.

312
00:26:16,520 --> 00:26:19,760
But you saw what they were doing,
you knew full well.

313
00:26:20,200 --> 00:26:23,960
Sir, you say that I knew
what they were doing.

314
00:26:24,040 --> 00:26:26,960
As God is my witness,
I swear on my children's lives,

315
00:26:27,880 --> 00:26:32,640
all I saw was metal rods in the ground.
Besides, he threatened me.

316
00:26:32,720 --> 00:26:38,760
He said, "I'll slaughter your children,
your wife and you."

317
00:26:38,840 --> 00:26:40,240
Abu Ibrahim,

318
00:26:40,880 --> 00:26:44,520
the missiles fired from your property
killed eight Israelis.

319
00:26:45,880 --> 00:26:47,600
You know what that means?

320
00:26:47,680 --> 00:26:49,840
That you'll be charged. You, your wife,

321
00:26:49,920 --> 00:26:53,120
and your son Murad,
the straight-A student.

322
00:26:53,560 --> 00:26:56,360
You were all at home.
You'll all be charged with murder.

323
00:26:57,440 --> 00:26:59,080
Understand, Abu Ibrahim?

324
00:27:02,360 --> 00:27:04,920
That's eight life sentences.

325
00:27:07,080 --> 00:27:09,360
Wouldn't that be a shame, Abu Ibrahim?

326
00:27:10,520 --> 00:27:13,240
Who's more important to you? Adel

327
00:27:14,120 --> 00:27:15,960
or your son?

328
00:27:16,400 --> 00:27:18,120
"There is no God but Allah."

329
00:27:19,080 --> 00:27:20,840
What am I accused of?

330
00:27:20,920 --> 00:27:25,360
Look what that bastard Adel
has done to us.

331
00:27:28,080 --> 00:27:29,920
May God strike him dead!

332
00:27:30,000 --> 00:27:32,360
-Abu Ibrahim?
-Yes?

333
00:27:35,720 --> 00:27:37,080
[in Arabic] Where's Adel?

334
00:27:38,600 --> 00:27:40,320
Where do you think?

335
00:27:40,880 --> 00:27:44,200
In the refugee camp,
in al-Fajr neighborhood.

336
00:27:44,280 --> 00:27:48,800
He knows you won't enter the camp.

337
00:27:50,800 --> 00:27:52,920
He's sure you wouldn't dare.

338
00:28:24,320 --> 00:28:25,360
[in English] Yes.

339
00:28:27,880 --> 00:28:30,280
-What's up?
-How are you?

340
00:28:30,720 --> 00:28:33,800
Look, I've been called in, and--

341
00:28:33,880 --> 00:28:36,320
I don't know when I'll be back.
I thought you should be here.

342
00:28:38,200 --> 00:28:42,880
-Oh, I thought that he asked me to.
-No, not yet.

343
00:28:43,720 --> 00:28:45,800
But I think it's time you spoke.

344
00:28:47,200 --> 00:28:48,520
[sighs]

345
00:28:48,720 --> 00:28:50,120
Fine.

346
00:28:50,480 --> 00:28:53,480
-Is his room there?
-No, he's outside, by the fence.

347
00:29:07,280 --> 00:29:08,800
I just don't know--

348
00:29:09,880 --> 00:29:11,640
what to say now.

349
00:29:12,680 --> 00:29:14,440
Just tell him you love him.

350
00:29:15,280 --> 00:29:17,120
That's all he needs.

351
00:29:24,960 --> 00:29:27,480
[breathes deeply]

352
00:29:45,320 --> 00:29:46,680
Abba?

353
00:29:52,880 --> 00:29:54,120
Abba, wait a second.

354
00:29:57,880 --> 00:29:59,120
Abba.

355
00:30:00,080 --> 00:30:01,320
Abba.

356
00:30:02,000 --> 00:30:04,200
Hey, hey.

357
00:30:15,280 --> 00:30:17,880
[Gabi sobs]

358
00:30:17,960 --> 00:30:19,400
[Itamar] It's okay.

359
00:30:23,560 --> 00:30:24,960
[both laugh]

360
00:30:31,600 --> 00:30:32,760
[Gabi breathes deeply]

361
00:30:35,240 --> 00:30:38,680
[Gali] I told the kids we were fine and
that the missiles didn't fall near us,

362
00:30:38,760 --> 00:30:40,960
but they want to come back.
They're worried about us.

363
00:30:41,040 --> 00:30:42,600
Mostly about you.

364
00:30:42,680 --> 00:30:43,720
They shouldn't worry.

365
00:30:43,800 --> 00:30:46,600
-There's nothing they can do right now.
-[Gali] Yes, for now.

366
00:30:46,680 --> 00:30:49,760
[Gali] I don't know, I have a bad feeling
about this whole thing,

367
00:30:50,440 --> 00:30:51,880
Feels like just the beginning.

368
00:30:51,960 --> 00:30:54,120
No, it'll be over soon.

369
00:30:55,040 --> 00:30:58,000
Alright, Gali, I'll call you. Bye.

370
00:31:03,680 --> 00:31:05,160
Looks like Beirut in the '80s.

371
00:31:07,800 --> 00:31:11,280
-Have you seen Steve?
-Yeah, outside.

372
00:31:12,080 --> 00:31:14,120
I think he's going through something.

373
00:31:23,160 --> 00:31:24,760
We're lying there on the floor,

374
00:31:24,840 --> 00:31:27,920
and we hear the booms,
the alerts, the sirens,

375
00:31:28,000 --> 00:31:29,640
the kid is crying, and I keep thinking

376
00:31:29,720 --> 00:31:32,400
that I wish a rocket would
drop on me and I'd die.

377
00:31:35,600 --> 00:31:40,280
Then I started thinking, where's the best
place for me to put a bullet in my head.

378
00:31:40,360 --> 00:31:44,160
[breathes deeply]

379
00:31:44,240 --> 00:31:46,480
Just so Michael won't hear.

380
00:31:46,760 --> 00:31:48,600
So that she finds me.

381
00:31:53,320 --> 00:31:55,880
Can you get it, brother?
It's really happening.

382
00:31:55,960 --> 00:31:59,400
-She's leaving me.
-Steve, listen to me,

383
00:32:00,200 --> 00:32:02,120
With time you will heal.

384
00:32:02,800 --> 00:32:06,120
And you have Michael,
no one can take him away.

385
00:32:06,200 --> 00:32:12,640
Eventually, you will find someone else
who really loves you, brother. Really.

386
00:32:12,720 --> 00:32:15,000
But I don't want another woman.

387
00:32:15,080 --> 00:32:17,440
I don't. I don't.
I just want her to love me.

388
00:32:19,840 --> 00:32:21,320
Let her go.

389
00:32:22,440 --> 00:32:24,200
Let her go, you can do it.

390
00:32:27,800 --> 00:32:29,560
Let her go, Steve.

391
00:32:29,640 --> 00:32:32,400
[Steve weeps]

392
00:32:32,480 --> 00:32:34,080
SHIN BET (GSS) FACILITY

393
00:32:34,160 --> 00:32:36,720
Raphael, if we send
ground troops in there,

394
00:32:36,800 --> 00:32:38,560
you know very well how it will go.

395
00:32:38,640 --> 00:32:42,000
Defensive Shield was a warm up
to what would happen here.

396
00:32:42,080 --> 00:32:44,280
They would have hundreds of casualties

397
00:32:44,360 --> 00:32:45,920
and so would we.

398
00:32:47,720 --> 00:32:51,480
-There are no other solutions?
-How?

399
00:32:51,560 --> 00:32:54,520
We have no SIGINT,
no resources, no collaborators.

400
00:32:54,600 --> 00:32:57,560
Those names that Ayub didn't give up
are afraid to open their mouths.

401
00:32:57,640 --> 00:33:00,640
Meanwhile, Adel and his people are not
communicating on the phone,

402
00:33:00,720 --> 00:33:02,120
on the computer, not anywhere.

403
00:33:02,200 --> 00:33:04,480
This is what he wants.

404
00:33:04,560 --> 00:33:07,480
He wants us to launch this operation
and set the West Bank ablaze.

405
00:33:07,680 --> 00:33:10,960
That was their goal from the start,
to paralyze us and take our sight,

406
00:33:11,040 --> 00:33:12,800
They could draw us into a fight.

407
00:33:12,880 --> 00:33:15,880
-He's leading us to war.
-Yes, maybe.

408
00:33:15,960 --> 00:33:20,720
However, we can't just sit here
and wait for Adel Tawalbe's error.

409
00:33:26,400 --> 00:33:28,960
We have to do what it takes to get him.

410
00:33:29,040 --> 00:33:30,840
There are no options.

411
00:33:35,080 --> 00:33:36,840
What? Here?

412
00:33:43,080 --> 00:33:44,480
One second.

413
00:34:18,679 --> 00:34:19,800
-[Dana] Hi.
-Hey.

414
00:34:36,400 --> 00:34:38,719
Gabi, I'm sorry I didn't come visit.

415
00:34:39,159 --> 00:34:41,120
It's been crazy over here.

416
00:34:47,920 --> 00:34:49,800
I wanted to give a suggestion.

417
00:34:50,520 --> 00:34:53,639
No, you shouldn't have
come out here just for that.

418
00:34:53,719 --> 00:34:55,440
It will be fine. We're handling it.

419
00:34:56,360 --> 00:34:57,840
Where's the body?

420
00:35:00,560 --> 00:35:02,360
Omar's body.

421
00:35:03,440 --> 00:35:04,800
Abu Kabir.

422
00:35:05,720 --> 00:35:08,280
Waiting for the cabinet
to decide what to do.

423
00:35:08,560 --> 00:35:12,680
Give him to the Authority.
They'll bury him in Jenin.

424
00:35:14,880 --> 00:35:17,480
They'll give him the funeral of a hero.

425
00:35:17,560 --> 00:35:19,520
He'll be a Palestinian hero.

426
00:35:20,320 --> 00:35:23,080
Adel is a street kid,

427
00:35:23,160 --> 00:35:25,440
someone who wants honor
and to be the king.

428
00:35:26,040 --> 00:35:30,800
He would never let Fatah or Hamas
take credit for his fighter.

429
00:35:31,880 --> 00:35:34,480
Once he realizes what's going on,
he'll gather and go to the funeral.

430
00:35:43,600 --> 00:35:44,960
Did you know…

431
00:35:48,080 --> 00:35:50,400
they let me read the newspaper there.

432
00:35:52,960 --> 00:35:55,280
They wanted me to see what I'd done.

433
00:35:58,240 --> 00:35:59,880
I wanted to die.

434
00:36:02,400 --> 00:36:04,800
I tried, but they wouldn't let me.

435
00:36:07,600 --> 00:36:10,080
It doesn't matter, 'cause I'm already--

436
00:36:11,400 --> 00:36:13,280
I'm already dead.

437
00:36:17,360 --> 00:36:20,520
-They killed me, Dana.
-No, don't say that.

438
00:36:21,640 --> 00:36:23,920
Gabi, don't say that, please.

439
00:36:24,680 --> 00:36:26,560
You're here and we love you,

440
00:36:26,640 --> 00:36:28,560
and I love you.

441
00:36:29,040 --> 00:36:31,120
I love you, Gabi.

442
00:36:32,080 --> 00:36:33,320
[Dana sobs]

443
00:37:27,600 --> 00:37:30,480
Subtitle translation by: Hagit Harel

