1
00:00:15,140 --> 00:00:16,683
Fluffy!

2
00:00:17,183 --> 00:00:19,601
<i>Astaga, lihat para penonton ini.</i>

3
00:00:19,602 --> 00:00:22,855
<i>Mereka tergila-gila pada orang ini.</i>

4
00:00:22,856 --> 00:00:24,440
<i>Siapa dia?</i>

5
00:00:24,441 --> 00:00:27,110
<i>Kenapa mereka sangat antusias?</i>

6
00:00:27,944 --> 00:00:31,780
<i>Kurasa kita hanya perlu kembali ke awal</i>

7
00:00:31,781 --> 00:00:33,240
<i>dan mencari tahu.</i>

8
00:00:33,241 --> 00:00:37,412
<i>Editor, tolong bawa kita kembali ke awal.</i>

9
00:00:39,581 --> 00:00:41,999
<i>Kurasa kau memundurkannya terlalu jauh.</i>

10
00:00:42,000 --> 00:00:45,252
<i>Aku tahu. Pertunjukan spesial terakhir.
Di stadion.</i>

11
00:00:45,253 --> 00:00:46,879
<i>Ini Taylor Swift Meksiko.</i>

12
00:00:46,880 --> 00:00:48,839
<i>Oke. Aku... Kau kejauhan...</i>

13
00:00:48,840 --> 00:00:50,050
<i>Halo? Itu sangat...</i>

14
00:00:51,051 --> 00:00:52,051
<i>Kau terlalu...</i>

15
00:00:52,052 --> 00:00:54,386
<i>Baiklah. Lucu sekali, Editor.</i>

16
00:00:54,387 --> 00:00:55,971
<i>Lucu sekali.</i>

17
00:00:55,972 --> 00:00:58,558
<i>Bukan ini maksudku dengan kembali ke awal.</i>

18
00:00:59,225 --> 00:01:01,518
<i>Berapa lama pertunjukan spesial ini?</i>

19
00:01:01,519 --> 00:01:02,853
1 JAM & 38 MENIT

20
00:01:02,854 --> 00:01:05,856
<i>Oke, kita akan mundurkan sebanyak itu</i>

21
00:01:05,857 --> 00:01:08,818
<i>dan buat orang-orang terkesan.</i>

22
00:01:32,217 --> 00:01:34,594
Fluffy!

23
00:01:37,180 --> 00:01:39,724
Fluffy!

24
00:02:08,753 --> 00:02:15,717
{\an8}Fluffy!

25
00:02:15,718 --> 00:02:18,888
{\an8}Kita di Miami, Teman-Teman!

26
00:02:22,267 --> 00:02:23,392
Ya. Miami.

27
00:02:23,393 --> 00:02:25,687
Hanya di Miami aku bisa memakai ini.

28
00:02:27,063 --> 00:02:28,605
Di LA, tidak bisa.

29
00:02:28,606 --> 00:02:30,984
Orang berkata, "Silau!

30
00:02:31,484 --> 00:02:32,819
Berlebihan."

31
00:02:33,945 --> 00:02:36,948
DJ Khaled Meksiko di sini. Aku tahu.

32
00:02:39,159 --> 00:02:41,661
Mumpung di sini, aku ingin berterima kasih

33
00:02:42,162 --> 00:02:43,745
pada Only in Dade.

34
00:02:43,746 --> 00:02:45,290
Terima kasih banyak.

35
00:02:49,961 --> 00:02:51,880
Kalian akan mengerti jika tahu,

36
00:02:53,256 --> 00:02:55,133
dan kurasa kalian tahu.

37
00:02:56,843 --> 00:02:59,846
Dan teman-temanku
di La Carreta untuk makanannya.

38
00:03:02,724 --> 00:03:03,850
Ya.

39
00:03:05,685 --> 00:03:06,769
Ya.

40
00:03:07,562 --> 00:03:09,021
Sebelum kita mulai,

41
00:03:09,022 --> 00:03:13,318
aku ingin berterima kasih
pada Hard Rock Hotel and Casino

42
00:03:13,943 --> 00:03:20,407
atas kesempatannya
untuk merekam pertunjukan spesial ini.

43
00:03:20,408 --> 00:03:24,036
Komedian lain belum pernah tampil di sini.

44
00:03:24,037 --> 00:03:25,830
Malam ini yang pertama.

45
00:03:30,585 --> 00:03:32,085
Bukan The Rolling Stones.

46
00:03:32,086 --> 00:03:33,503
Bukan Eagles.

47
00:03:33,504 --> 00:03:35,673
Mereka memercayai seorang komedian

48
00:03:37,217 --> 00:03:39,801
untuk pertunjukan ini. Jadi, terima kasih.

49
00:03:39,802 --> 00:03:43,097
Apa ada yang menginap di Hard Rock?

50
00:03:45,183 --> 00:03:46,559
Hei, aku juga.

51
00:03:47,852 --> 00:03:50,187
Ini hotel yang indah.

52
00:03:50,188 --> 00:03:52,690
Bukan karena kamarku gratis.

53
00:03:55,985 --> 00:03:59,947
Kita tahu ini hotel dan kasino bagus
saat kita nyalakan TV di kamar

54
00:03:59,948 --> 00:04:01,490
dan mereka punya video sendiri.

55
00:04:01,491 --> 00:04:04,911
Jika menginap di sini,
nyalakan TV, kalian melihat ini,

56
00:04:06,037 --> 00:04:10,500
"Selamat datang
di Hard Rock Hotel and Casino.

57
00:04:16,464 --> 00:04:22,095
Berjudi seharian, seminggu penuh,
dan sepanjang setahun."

58
00:04:28,309 --> 00:04:31,271
Aku membatin,
"Kenapa aku terus menonton ini?"

59
00:04:32,563 --> 00:04:33,689
Aku mulai berpikir,

60
00:04:33,690 --> 00:04:36,901
pada titik ini,
kenapa tak pasang di mesin slot?

61
00:04:37,986 --> 00:04:39,987
Berjudi itu sudah tak tahu malu.

62
00:04:39,988 --> 00:04:41,864
Sekalian saja habis-habisan.

63
00:04:42,740 --> 00:04:45,451
Kita jalan ke mesinnya, masukkan 20 dolar.

64
00:05:02,218 --> 00:05:04,429
"Jangan berhenti." "Tidak akan!"

65
00:05:05,888 --> 00:05:07,973
Orang-orang lewat. "Sedang apa?"

66
00:05:07,974 --> 00:05:09,892
"Mencoba mendapatkan <i>jackpot!"</i>

67
00:05:13,438 --> 00:05:16,690
Ya. Aku akan memulai acara ini
dengan sebuah pertanyaan.

68
00:05:16,691 --> 00:05:20,485
Acara komedi tak begitu,
tapi aku mulai dengan pertanyaan.

69
00:05:20,486 --> 00:05:21,737
Pertanyaannya,

70
00:05:21,738 --> 00:05:28,161
siapa penonton yang baru tahu
tentang diriku sekarang?

71
00:05:31,831 --> 00:05:32,665
Lima.

72
00:05:34,083 --> 00:05:36,168
Dua. Lima. Oke.

73
00:05:36,169 --> 00:05:39,297
Untuk kalian berlima, aku minta maaf.

74
00:05:40,882 --> 00:05:42,966
Kalian pasti antusias.
Kalian melihat tiketnya.

75
00:05:42,967 --> 00:05:45,218
Kalian lihat nama belakangnya,
lalu aku keluar.

76
00:05:45,219 --> 00:05:47,847
Kalian berpikir, "Tubuh Enrique membesar."

77
00:05:55,313 --> 00:05:58,607
Aku bertanya siapa penonton
yang belum pernah mendengarku

78
00:05:58,608 --> 00:06:03,403
karena jika pernah, kalian tahu
pertunjukan apa yang kulakukan,

79
00:06:03,404 --> 00:06:07,324
dan kalian tahu jenis pertunjukan
yang tak kulakukan.

80
00:06:07,325 --> 00:06:11,870
Aku di sini bukan untuk
memengaruhi kalian soal pemilu,

81
00:06:11,871 --> 00:06:13,955
vaksin, atau aborsi.

82
00:06:13,956 --> 00:06:15,458
Itu bukan hakku.

83
00:06:16,250 --> 00:06:18,502
Jika tersinggung, kalian tak paham.

84
00:06:18,503 --> 00:06:20,796
Aku takkan melakukan itu.

85
00:06:20,797 --> 00:06:25,676
Aku berjanji hanya menghibur di sini,
bukan menyinggung. Oke?

86
00:06:29,555 --> 00:06:31,431
Kita akan mengejek semua orang.

87
00:06:31,432 --> 00:06:32,599
Mulai dariku,

88
00:06:32,600 --> 00:06:35,435
tapi dengar, kita hidup di zaman berbeda.

89
00:06:35,436 --> 00:06:37,437
Aku sudah lama melakukan ini.

90
00:06:37,438 --> 00:06:39,940
Aku tahu, selama aku bersikap baik,

91
00:06:39,941 --> 00:06:43,902
seharusnya aku tak punya masalah,
tapi zaman sudah berubah.

92
00:06:43,903 --> 00:06:46,489
Ini tahun ke-27 bagiku.

93
00:06:50,118 --> 00:06:52,619
Dua puluh tujuh tahun menjadi komedian.

94
00:06:52,620 --> 00:06:55,288
Dalam 27 tahun itu,
aku tak pernah khawatir.

95
00:06:55,289 --> 00:06:59,709
Saat aku pertama menjadi komedian,
astaga... tahun 1997,

96
00:06:59,710 --> 00:07:01,421
aku tak berjanggut,

97
00:07:02,296 --> 00:07:03,256
aku berambut.

98
00:07:04,799 --> 00:07:07,009
Lihat beberapa dari kalian. "Kenapa?"

99
00:07:08,928 --> 00:07:10,388
Vaksin. Aku tahu.

100
00:07:12,849 --> 00:07:16,727
Bercanda. Maaf, Florida. Aku bercanda.

101
00:07:17,228 --> 00:07:20,231
Saat berkata "vaksin",
ada yang bilang, "Nah, 'kan?"

102
00:07:21,315 --> 00:07:23,067
"Dia bilang begitu."

103
00:07:25,361 --> 00:07:27,070
Beberapa temanku berkata,

104
00:07:27,071 --> 00:07:30,740
"Kau punya uang sekarang.
Kenapa tak lakukan implan rambut?"

105
00:07:30,741 --> 00:07:31,741
"Untuk apa?"

106
00:07:31,742 --> 00:07:34,454
"Sebagian wanita menyukai pria berambut."

107
00:07:34,954 --> 00:07:36,080
Baguslah.

108
00:07:37,165 --> 00:07:38,248
Mereka tak bohong.

109
00:07:38,249 --> 00:07:41,418
Aku kencan dengan beberapa wanita
yang memberitahuku

110
00:07:41,419 --> 00:07:43,462
bahwa rambut itu penting.

111
00:07:43,463 --> 00:07:45,213
Seorang wanita blak-blakan,

112
00:07:45,214 --> 00:07:48,384
"Aku harus bisa menyisir rambutmu
dengan jariku."

113
00:07:49,051 --> 00:07:52,346
Ya! Dan aku berkata,
"Hei, jika kau masuk cukup dalam...

114
00:07:57,768 --> 00:07:59,729
keinginanmu akan terwujud.

115
00:08:01,022 --> 00:08:03,983
Kau tak menyebutkan lokasinya. Hei.

116
00:08:04,609 --> 00:08:07,028
Kau mau rambut, <i>pelos,</i> kuwujudkan."

117
00:08:09,363 --> 00:08:12,866
Aku sudah 27 tahun menjadi komedian.

118
00:08:12,867 --> 00:08:19,206
Selama 27 tahun itu,
aku sudah melihat banyak komedian

119
00:08:19,207 --> 00:08:21,958
datang dan pergi.

120
00:08:21,959 --> 00:08:25,212
Aku merasa sangat bersyukur
bahwa selama ini,

121
00:08:25,213 --> 00:08:29,634
kami masih berhasil
mempertahankan standar.

122
00:08:36,349 --> 00:08:38,600
Aku merasa kami melakukan hal benar.

123
00:08:38,601 --> 00:08:39,935
Rasanya aneh bagiku

124
00:08:39,936 --> 00:08:43,523
karena sekarang aku merasa
kita harus sangat berhati-hati.

125
00:08:44,106 --> 00:08:46,483
Oke. Aku harus sangat berhati-hati.

126
00:08:46,484 --> 00:08:49,194
Setelah 27 tahun menjadi komedian,

127
00:08:49,195 --> 00:08:53,448
aku akhirnya mendengar orang-orang
mengatakan hal yang baru bagiku.

128
00:08:53,449 --> 00:08:55,784
Orang-orang memberitahuku,

129
00:08:55,785 --> 00:09:00,581
"Hei, Fluffy. Aku menontonmu sejak kecil."

130
00:09:06,546 --> 00:09:09,965
Itu pujian yang luar biasa

131
00:09:09,966 --> 00:09:13,802
karena berarti kau bukan penggemar biasa,
kau peduli.

132
00:09:13,803 --> 00:09:17,430
Itu berarti
kau sudah lama mengikuti karierku.

133
00:09:17,431 --> 00:09:21,519
Beberapa dari kalian melihatku tampil
untuk kali pertama saat kecil.

134
00:09:28,526 --> 00:09:30,736
Sekarang beberapa dari kalian di sini

135
00:09:31,320 --> 00:09:32,738
dengan anak-anak kalian.

136
00:09:34,240 --> 00:09:38,243
Jadi, terima kasih atas kepercayaan kalian
selama bertahun-tahun

137
00:09:38,244 --> 00:09:40,830
dan terus kembali untuk menontonku.

138
00:09:41,414 --> 00:09:42,540
Itu sangat berarti.

139
00:09:47,628 --> 00:09:50,589
Mendengar orang berkata
dia menontonku sejak kecil

140
00:09:50,590 --> 00:09:54,342
adalah salah satu pujian terindah
yang diterima komedian.

141
00:09:54,343 --> 00:09:58,889
Aku mengerti makna sesungguhnya
dari kata-kata itu melalui terapi.

142
00:10:00,474 --> 00:10:01,391
Aku takkan bohong.

143
00:10:01,392 --> 00:10:04,978
Kali pertamaku dengar orang bilang
menontonku sejak kecil,

144
00:10:04,979 --> 00:10:07,480
aku tak tahu cara menyikapinya.

145
00:10:07,481 --> 00:10:09,566
Aku tak tahu cara mencernanya

146
00:10:09,567 --> 00:10:15,822
karena tak ada orang yang mau merasa
mereka menua.

147
00:10:15,823 --> 00:10:18,993
Kali pertama mendengarnya, aku kaget.

148
00:10:19,869 --> 00:10:22,830
Kali kedua mendengarnya,
aku berpikir, "Beli topi."

149
00:10:23,664 --> 00:10:26,333
Kali ketiga, aku menerimanya. Aku berkata,

150
00:10:26,334 --> 00:10:31,838
"Dulu saat aku baru menjadi komedian,
ini masih lahan kosong

151
00:10:31,839 --> 00:10:34,049
sejauh mata memandang.

152
00:10:34,050 --> 00:10:36,384
Zaman sangat berbeda, dan..."

153
00:10:36,385 --> 00:10:39,430
Entah kenapa suara tuaku
seperti orang kulit putih.

154
00:10:41,515 --> 00:10:42,933
Begitu adanya.

155
00:10:43,726 --> 00:10:47,312
Kucoba membuatnya seperti orang Meksiko,
tapi itu tak terdengar serius.

156
00:10:47,313 --> 00:10:48,938
"Sialan.

157
00:10:48,939 --> 00:10:52,442
Kami di peternakan dan diusir, Bung.

158
00:10:52,443 --> 00:10:54,236
Itu sangat sulit."

159
00:10:57,573 --> 00:11:00,075
Tapi zaman berubah. Aturan pun berubah.

160
00:11:00,076 --> 00:11:02,369
Entah berapa lama lagi
ini takkan jadi masalah.

161
00:11:02,370 --> 00:11:05,622
Akan kuceritakan apa yang menimpaku
dan alasanku membahasnya.

162
00:11:05,623 --> 00:11:07,749
Aku diundang ke siniar.

163
00:11:07,750 --> 00:11:12,629
Sebelum masuk ke studio,
aku bicara dengan produser di luar.

164
00:11:12,630 --> 00:11:16,633
Produser itu semangat dan senang.
Dia berkata, "Gabriel Iglesias,

165
00:11:16,634 --> 00:11:19,511
kami sangat senang kau datang.
Ini sangat keren.

166
00:11:19,512 --> 00:11:23,682
Sebelum kau masuk, pemandu acara
memintaku menanyakan sesuatu padamu

167
00:11:23,683 --> 00:11:26,851
sebelum kau diwawancara."
Aku berkata, "Silakan."

168
00:11:26,852 --> 00:11:31,148
"Oke. Kau mengidentifikasi dirimu
sebagai apa?"

169
00:11:38,155 --> 00:11:41,032
Aku tak yakin bagaimana menjawabnya.

170
00:11:41,033 --> 00:11:43,952
Usiaku 47 tahun. Aku bingung.

171
00:11:43,953 --> 00:11:45,954
Aku berkata, "Entahlah. Lapar?"

172
00:11:45,955 --> 00:11:46,872
Maksudku...

173
00:11:47,957 --> 00:11:50,667
Aku lelah, mengantuk, depresi tiap Selasa.

174
00:11:50,668 --> 00:11:52,712
Entah kau mau aku mengatakan apa.

175
00:11:54,255 --> 00:11:55,673
Ini masalahnya.

176
00:11:56,173 --> 00:11:59,300
Aku tahu maksud pertanyaannya.

177
00:11:59,301 --> 00:12:03,972
Aku hanya mencoba tak terlibat
dalam percakapan tentang sesuatu

178
00:12:03,973 --> 00:12:07,601
yang sama sekali tak berhubungan denganku.

179
00:12:08,102 --> 00:12:09,353
Ini... Ya.

180
00:12:14,233 --> 00:12:15,942
Aku merasa dipancing

181
00:12:15,943 --> 00:12:18,361
karena apa pun jawabanku,

182
00:12:18,362 --> 00:12:21,448
aku akan berada dalam situasi canggung.

183
00:12:21,449 --> 00:12:25,368
Karena bagiku,
aku berpikir, "Aku akan melucu saja."

184
00:12:25,369 --> 00:12:30,123
Tapi sekarang, kita tak bisa
mengabaikan pertanyaan itu begitu saja

185
00:12:30,124 --> 00:12:32,959
karena diam dipandang sebagai masalah.

186
00:12:32,960 --> 00:12:36,379
Maaf jika saat aku tak menjawab
pertanyaan tertentu,

187
00:12:36,380 --> 00:12:37,839
itu dianggap masalah.

188
00:12:37,840 --> 00:12:43,011
Aku dibesarkan di zaman
saat kita terus diingatkan

189
00:12:43,012 --> 00:12:46,932
untuk tak ikut campur.

190
00:12:51,854 --> 00:12:54,898
Aku hanya berusaha tak ikut campur.

191
00:12:54,899 --> 00:12:57,609
Satu hal lagi
yang terus diingatkan pada kita

192
00:12:57,610 --> 00:13:02,907
adalah selalu hormati
orang yang lebih tua.

193
00:13:08,829 --> 00:13:11,581
Dari generasi mana pun kita,

194
00:13:11,582 --> 00:13:15,376
setidaknya itu satu hal
yang selalu bisa kita setujui

195
00:13:15,377 --> 00:13:16,419
sampai sekarang.

196
00:13:16,420 --> 00:13:20,340
Kini orang tua dipandang sebagai masalah.

197
00:13:20,341 --> 00:13:21,466
Sungguh.

198
00:13:21,467 --> 00:13:23,009
Aku mengerti

199
00:13:23,010 --> 00:13:26,596
anak muda zaman sekarang
memiliki teknologi di tangan mereka

200
00:13:26,597 --> 00:13:30,016
dan bisa mencari apa saja di Google,

201
00:13:30,017 --> 00:13:34,021
tapi kita tak bisa mencari
pengalaman hidup di Google.

202
00:13:34,522 --> 00:13:35,523
Oke?

203
00:13:36,106 --> 00:13:40,860
Tak bisa. Kita tak bisa mengunduh
perjuangan, kegagalan,

204
00:13:40,861 --> 00:13:43,738
atau momen-momen
yang membantu membangun kita

205
00:13:43,739 --> 00:13:45,740
untuk menjadi orang lebih baik.

206
00:13:45,741 --> 00:13:47,534
Sekali lagi, bagiku,

207
00:13:47,535 --> 00:13:51,120
aku memilih tak ikut campur
dan hanya membuat lelucon

208
00:13:51,121 --> 00:13:53,248
saat wanita itu bertanya padaku.

209
00:13:53,249 --> 00:13:56,459
Dia sangat kesal dan tersinggung.

210
00:13:56,460 --> 00:14:00,463
Begitu aku membuat lelucon itu,
dia berkata, "Bukan itu maksudku.

211
00:14:00,464 --> 00:14:02,716
Maksudku, apa kata gantimu?"

212
00:14:04,760 --> 00:14:05,594
"Apa?"

213
00:14:06,762 --> 00:14:07,971
"Apa kata gantimu?

214
00:14:07,972 --> 00:14:10,975
Misalnya, kau <i>they</i> atau <i>them?"</i>

215
00:14:12,726 --> 00:14:14,228
<i>"They?</i>

216
00:14:15,855 --> 00:14:16,981
Atau <i>them?</i>

217
00:14:25,072 --> 00:14:26,699
Memangnya aku segemuk apa?

218
00:14:29,076 --> 00:14:31,287
Kenapa aku menjadi banyak?"

219
00:14:32,872 --> 00:14:36,250
Rupanya karena aku terlalu banyak makan.
Itu yang terjadi.

220
00:14:43,549 --> 00:14:45,341
Aku menyadari

221
00:14:45,342 --> 00:14:50,096
meskipun kita berniat baik
dan menanggapi dengan tenang,

222
00:14:50,097 --> 00:14:52,473
kita masih bisa mengalami
situasi canggung.

223
00:14:52,474 --> 00:14:55,561
Jadi, akan kuceritakan
apa lagi yang terjadi padaku.

224
00:14:56,103 --> 00:14:57,813
Aku berada di McDonald's.

225
00:15:03,360 --> 00:15:05,487
Bukan itu leluconnya, tapi oke.

226
00:15:06,906 --> 00:15:10,117
Kalian berpikir, "Ini pasti bagus." Tidak!

227
00:15:11,869 --> 00:15:14,204
Aku berada di McDonald's dekat rumahku.

228
00:15:14,705 --> 00:15:18,416
McDonald's di dekat rumahku
sebenarnya dua tempat jadi satu.

229
00:15:18,417 --> 00:15:22,670
Ada McDonald's di sudut dan ada SPBU.

230
00:15:22,671 --> 00:15:24,047
Aku punya SUV besar.

231
00:15:24,048 --> 00:15:25,715
Aku tahu itu akan lama.

232
00:15:25,716 --> 00:15:29,011
Jadi, aku berkata,
"Aku mau beli nuget selagi di sini."

233
00:15:30,554 --> 00:15:33,723
Aku masuk ke McDonald's,
dan saat aku masuk,

234
00:15:33,724 --> 00:15:35,975
mau tak mau aku memperhatikan

235
00:15:35,976 --> 00:15:39,270
keluarga gelandangan yang duduk di luar.

236
00:15:39,271 --> 00:15:42,273
Sekarang, mereka tak membawa papan.

237
00:15:42,274 --> 00:15:46,277
Mereka tak meminta uang,
tapi kita bisa langsung tahu.

238
00:15:46,278 --> 00:15:50,949
Kita bisa tahu bahwa keluarga malang ini
sedang kesulitan.

239
00:15:50,950 --> 00:15:55,244
Jadi, aku masuk dan berpikir,
"Sebenarnya, aku tak butuh makanan.

240
00:15:55,245 --> 00:15:58,832
Sungguh. Ini hanya kebiasaan."

241
00:16:09,635 --> 00:16:11,052
Aku pergi ke kasir dan berkata,

242
00:16:11,053 --> 00:16:14,764
"Aku mau pesan untuk keluarga itu.
Mereka membawa anak-anak."

243
00:16:14,765 --> 00:16:18,851
Jadi, aku memesan
dan kasir itu bertanya, "Ada lagi?"

244
00:16:18,852 --> 00:16:22,689
"Sebenarnya, ya.
Apa kau punya tisu basah?"

245
00:16:22,690 --> 00:16:25,566
"Apa?"
"Tisu basah untuk membersihkan tangan."

246
00:16:25,567 --> 00:16:29,278
"Kau boleh menggunakan toilet.
Akan kuberikan kodenya."

247
00:16:29,279 --> 00:16:33,074
"Begini. Itu bukan untukku,
tapi untuk keluarga gelandangan

248
00:16:33,075 --> 00:16:34,867
yang ada di luar pintu.

249
00:16:34,868 --> 00:16:39,330
Aku ingin memastikan anak-anak kecil itu
bisa makan dengan tangan bersih.

250
00:16:39,331 --> 00:16:42,208
Makanan yang kupesan adalah untuk mereka."

251
00:16:42,209 --> 00:16:43,961
Dan saat kami bicara...

252
00:16:45,921 --> 00:16:46,755
Terima kasih.

253
00:16:48,048 --> 00:16:51,592
Saat kami bicara, manajer McDonald's

254
00:16:51,593 --> 00:16:57,140
mendengarkan percakapan kami,
lalu dia mendekat.

255
00:16:57,141 --> 00:16:58,558
Dia kepo.

256
00:16:58,559 --> 00:17:01,269
Dia bilang, "Permisi.
Aku tak sengaja dengar.

257
00:17:01,270 --> 00:17:04,857
Kau bilang makanan ini
untuk keluarga di luar?"

258
00:17:05,733 --> 00:17:07,525
"Ya. Kuharap tak apa."

259
00:17:07,526 --> 00:17:09,861
"Tentu tak apa.

260
00:17:09,862 --> 00:17:14,699
Memberikan makanan kepada orang
yang butuh makanan tentu tak apa.

261
00:17:14,700 --> 00:17:18,245
Namun, kau menyebut mereka

262
00:17:19,455 --> 00:17:20,956
dengan kata tak pantas."

263
00:17:24,710 --> 00:17:26,086
"Memangnya apa?"

264
00:17:27,046 --> 00:17:27,880
"Kau berkata...

265
00:17:29,882 --> 00:17:30,924
gelandangan."

266
00:17:32,509 --> 00:17:34,636
"Karena memang begitu. Lihat. Sial."

267
00:17:38,932 --> 00:17:40,684
Dia menjilati jendela.

268
00:17:42,478 --> 00:17:46,190
"Kata itu tak boleh diucapkan lagi.
Itu dianggap menyinggung."

269
00:17:47,191 --> 00:17:48,400
Siapa yang mengeluh?

270
00:17:50,194 --> 00:17:53,529
"Jika aku tak boleh menyebutkan
kata gelandangan lagi,

271
00:17:53,530 --> 00:17:56,742
aku harus menggantinya dengan kata apa?"

272
00:17:57,743 --> 00:18:02,538
"Pak, istilah yang tak menyinggung
adalah 'tak berumah'

273
00:18:02,539 --> 00:18:07,336
saat mendeskripsikan orang
dalam situasi malang seperti itu."

274
00:18:14,051 --> 00:18:15,302
"Kau bercanda."

275
00:18:15,928 --> 00:18:19,097
"Tidak, Pak. Dan tolong pelankan suaramu."

276
00:18:19,098 --> 00:18:21,140
"Kau ingin aku memelankan suaraku

277
00:18:21,141 --> 00:18:23,810
saat kau mengatakan
hal yang sangat konyol?"

278
00:18:23,811 --> 00:18:28,524
"Pak, jika menurutmu itu konyol,
jelas kau bagian dari masalah,

279
00:18:29,024 --> 00:18:30,567
bukan solusi."

280
00:18:35,197 --> 00:18:37,991
Oh, Miami. Aku sangat ingin marah.

281
00:18:43,122 --> 00:18:46,458
Aku sangat ingin marah.

282
00:18:47,960 --> 00:18:50,963
Ya. Aku ingin memaki dia.

283
00:19:00,097 --> 00:19:01,849
Aku mencintaimu, Fluffy!

284
00:19:02,641 --> 00:19:04,393
Terima kasih sudah datang, Hialeah.

285
00:19:06,854 --> 00:19:09,230
Ya, aku ingin memakinya, tapi aku...

286
00:19:09,231 --> 00:19:14,653
Aku sangat ingin marah, tapi tak bisa
karena itu McDonald's langgananku.

287
00:19:15,821 --> 00:19:18,699
Kalian mengerti?
Aku tak mau dilarang ke sana.

288
00:19:19,199 --> 00:19:22,536
McDonald's berikutnya jauh,
dan bensin mahal. Tahan saja.

289
00:19:23,453 --> 00:19:28,249
Jadi, aku menatapnya dan berkata,
"Oke. Kita akan main ini? Ayo main.

290
00:19:28,250 --> 00:19:29,960
Mulai sekarang,

291
00:19:30,919 --> 00:19:32,421
aku bukan gendut.

292
00:19:33,964 --> 00:19:37,634
Menurutmu,
aku sekarang 'tak berolahraga'."

293
00:19:49,771 --> 00:19:53,567
Sungguh. Dia menatapku dan berkata,
"Jangan konyol."

294
00:19:54,276 --> 00:19:56,360
Aku menatapnya dan berkata, "Oh!

295
00:19:56,361 --> 00:20:01,909
Jika menurutmu itu konyol,
jelas kau bagian dari masalah.

296
00:20:03,744 --> 00:20:05,412
Bukan solusi."

297
00:20:07,164 --> 00:20:09,457
Aku ambil makanannya, lalu pergi.

298
00:20:09,458 --> 00:20:14,212
Bagian kedua dari cerita ini.
Aku menghampiri keluarga itu.

299
00:20:14,213 --> 00:20:17,049
Kuserahkan sekantong makanan
kepada si ibu.

300
00:20:17,549 --> 00:20:19,884
Si ibu sangat baik.

301
00:20:19,885 --> 00:20:24,430
Dia senang seseorang memikirkan dia
dan anak-anaknya.

302
00:20:24,431 --> 00:20:25,973
Dia menjadi emosional.

303
00:20:25,974 --> 00:20:28,434
Dia berkata, "Aku ingin berterima kasih.

304
00:20:28,435 --> 00:20:31,646
Kau tak tahu apa yang kau lakukan
untuk kami sekarang.

305
00:20:31,647 --> 00:20:33,439
Ini sangat berarti.

306
00:20:33,440 --> 00:20:34,357
Terima kasih."

307
00:20:34,358 --> 00:20:39,488
Dan aku harus mengajukan pertanyaan itu.

308
00:20:51,500 --> 00:20:52,668
Aku berkata,

309
00:20:54,086 --> 00:20:55,337
"Kalian baik-baik saja?"

310
00:20:56,463 --> 00:20:58,215
Aku tahu pikiran kalian.

311
00:21:01,468 --> 00:21:03,595
Beberapa dari kalian
melarangku melakukannya.

312
00:21:04,513 --> 00:21:06,640
Aku melakukannya.
Makanya kita di sini. Simak.

313
00:21:07,683 --> 00:21:09,642
Kutanya, "Kalian baik-baik saja?"

314
00:21:09,643 --> 00:21:14,021
Dia berkata, "Sayangnya tidak.
Kami tak baik-baik saja.

315
00:21:14,022 --> 00:21:16,483
Kami sudah empat hari bergelandangan."

316
00:21:17,234 --> 00:21:19,278
Dan aku berkata...

317
00:21:25,325 --> 00:21:26,994
"Entah apa kau sudah dengar.

318
00:21:29,830 --> 00:21:30,998
Tapi..."

319
00:21:34,626 --> 00:21:36,253
Aku tak mengoreksinya.

320
00:21:38,380 --> 00:21:42,009
Aku bukan orang menyebalkan.
Makanya aku tak mengoreksinya.

321
00:21:45,304 --> 00:21:46,637
Itu maksudku.

322
00:21:46,638 --> 00:21:48,848
Sekarang, meski dengan niat baik,

323
00:21:48,849 --> 00:21:51,767
orang bisa memutar ucapan
dan tindakan kita

324
00:21:51,768 --> 00:21:54,061
sehingga membuat kita terlihat jahat.

325
00:21:54,062 --> 00:21:57,481
Seharusnya tidak ada konsekuensi

326
00:21:57,482 --> 00:22:01,110
untuk bersikap baik,
untuk mencoba membantu,

327
00:22:01,111 --> 00:22:05,782
untuk ingin melakukan hal benar,
untuk peduli.

328
00:22:09,036 --> 00:22:11,871
Sayangnya, kita masih terlalu fokus
pada konsep "liabilitas"

329
00:22:11,872 --> 00:22:16,250
sampai kadang kita lupa menjadi
manusia kecil. Itu sangat disayangkan.

330
00:22:16,251 --> 00:22:18,461
Aku tak mencoba ceramah soal ini.

331
00:22:18,462 --> 00:22:21,422
Aku ingin menceritakan
beberapa hal yang kualami,

332
00:22:21,423 --> 00:22:23,759
dan aku di sini untuk melapor.

333
00:22:25,969 --> 00:22:29,638
Hal yang menimpaku sekarang
setelah 27 tahun menjadi komedian,

334
00:22:29,639 --> 00:22:32,767
tiap kali aku keluar,

335
00:22:32,768 --> 00:22:36,062
orang-orang langsung memperhatikanku.

336
00:22:36,063 --> 00:22:39,774
Dalam arti, tiap aku meninggalkan rumah,

337
00:22:39,775 --> 00:22:43,403
ada sedikit peluang aku masuk berita.

338
00:22:45,322 --> 00:22:46,405
Misalnya,

339
00:22:46,406 --> 00:22:51,285
apa Martin membicarakan tentang dia jatuh
dari panggung di awal pertunjukan?

340
00:22:51,286 --> 00:22:53,204
- Ya.
- Oke. Baiklah.

341
00:22:53,205 --> 00:22:56,957
Untuk penonton di rumah, Martin jatuh
beberapa waktu lalu. Dia membahasnya.

342
00:22:56,958 --> 00:23:00,754
Kalian tak melihatnya
karena langganan kalian memiliki batasan.

343
00:23:01,713 --> 00:23:02,547
Ya.

344
00:23:03,131 --> 00:23:05,925
Tonton bagian pertama di Prime.
Kurasa di Prime.

345
00:23:05,926 --> 00:23:09,095
Tonton di sana,
lalu tonton kembali ke acara ini.

346
00:23:09,096 --> 00:23:12,765
Singkatnya, kami melakukan
pertunjukan di Phoenix, Arizona,

347
00:23:12,766 --> 00:23:16,811
dan Martin tak sengaja jatuh dari panggung
setinggi ini.

348
00:23:16,812 --> 00:23:18,354
Kakinya patah.

349
00:23:18,355 --> 00:23:22,691
Luar biasanya Martin adalah dia berdiri,

350
00:23:22,692 --> 00:23:27,781
dan karena adrenalin, dia berlari,
kembali naik ke panggung, dan tampil.

351
00:23:28,323 --> 00:23:32,618
Lalu dia dibawa ke rumah sakit
setelah meninggalkan panggung.

352
00:23:32,619 --> 00:23:34,246
Dia profesional.

353
00:23:39,835 --> 00:23:41,961
Serius, itu profesional.

354
00:23:41,962 --> 00:23:45,132
Aku sangat menghormatinya
karena jika aku yang jatuh...

355
00:23:46,842 --> 00:23:48,259
Jika aku jatuh dari panggung,

356
00:23:48,260 --> 00:23:51,387
staf akan berkata,
"Penggemar tak apa-apa?"

357
00:23:51,388 --> 00:23:52,889
"Dah, Felicia."

358
00:23:55,475 --> 00:23:57,185
"Bilang apa?" "Pengembalian dana."

359
00:24:00,355 --> 00:24:05,401
Tapi perbedaannya adalah
Martin harus menceritakan dia jatuh

360
00:24:05,402 --> 00:24:07,612
agar kalian tahu dia jatuh.

361
00:24:08,113 --> 00:24:10,281
Omong-omong, aku melihat dia jatuh.

362
00:24:10,282 --> 00:24:13,951
Dia keluar dan tersandung kabel
di belakang panggung,

363
00:24:13,952 --> 00:24:16,036
melewati tirai dengan sempoyongan.

364
00:24:16,037 --> 00:24:19,040
Lalu kau tahu... Martin!

365
00:24:23,420 --> 00:24:25,171
Para wanita di barisan depan berkata,

366
00:24:25,172 --> 00:24:26,798
"Dia jatuh ke pangkuanku."

367
00:24:29,759 --> 00:24:30,801
Untung kalian tertawa.

368
00:24:30,802 --> 00:24:33,972
Kukatakan itu semalam
dan seorang pria bilang, "Aww."

369
00:24:35,140 --> 00:24:38,559
Kubilang, "Kenapa 'aww'?" "Dia temanmu."

370
00:24:38,560 --> 00:24:41,480
"Benar. Makanya aku mengejeknya."

371
00:24:42,939 --> 00:24:47,401
Itu adalah tanda pertemanan sejati,
bisa mengatakan

372
00:24:47,402 --> 00:24:50,530
hal yang benar-benar jahat
tentang satu sama lain.

373
00:24:53,200 --> 00:24:55,785
Karena kita tahu kita tak serius.

374
00:24:56,745 --> 00:25:00,039
Selain itu, memangnya
jika aku yang jatuh dari panggung,

375
00:25:00,040 --> 00:25:03,210
bukan Martin,
dia takkan menjadikannya lelucon?

376
00:25:03,877 --> 00:25:05,836
Percayalah,
dia akan menjadikannya lelucon.

377
00:25:05,837 --> 00:25:08,965
Dia pasti mengatakan,
"Aku melihat Fluffy memantul."

378
00:25:11,968 --> 00:25:14,637
Apalagi itu akan masuk berita.

379
00:25:14,638 --> 00:25:19,267
Jika aku jatuh dari panggung semalam,
akan ada van di depan dalam satu jam.

380
00:25:19,768 --> 00:25:23,729
"Kami melaporkan langsung
dari depan Hard Rock Hotel and Casino.

381
00:25:23,730 --> 00:25:27,192
Petugas berwajib meyakini
bahwa Fluffy kehilangan kendali.

382
00:25:28,735 --> 00:25:32,238
Kita saksikan laporan dari Tom
yang berada di dalam gedung."

383
00:25:32,239 --> 00:25:37,076
"Benar, Jim. Saya berada
di Hard Rock Hotel and Casino,

384
00:25:37,077 --> 00:25:41,122
di dalam gedung
tempat Fluffy terjatuh parah.

385
00:25:42,958 --> 00:25:45,626
Belum diketahui pasti
apa yang terjadi di sini malam ini.

386
00:25:45,627 --> 00:25:49,922
Kami sempat mewawancarai petugas
yang memberikan informasi ini."

387
00:25:49,923 --> 00:25:51,341
"Gila."

388
00:25:53,927 --> 00:25:57,096
"Belum diketahui pasti
apakah ada masalah dengan panggungnya.

389
00:25:57,097 --> 00:26:00,349
Kami sudah bicara dengan petugas keamanan
yang memiliki komentar ini."

390
00:26:00,350 --> 00:26:03,144
"Aku melihat semuanya. Oke?

391
00:26:05,105 --> 00:26:08,525
Fluffy jatuh. Dia jatuh parah.

392
00:26:09,109 --> 00:26:12,444
Banyak orang kulit putih menangis
seperti di konser Taylor Swift.

393
00:26:12,445 --> 00:26:13,530
Itu parah.

394
00:26:14,239 --> 00:26:17,366
Itu parah. Dan di Miami. Kau bercanda?

395
00:26:17,367 --> 00:26:20,120
Dia menyakiti lebih banyak orang Kuba
daripada Castro."

396
00:26:27,919 --> 00:26:29,295
Begitulah aku diboikot.

397
00:26:29,296 --> 00:26:32,632
Jadi, itulah inti
yang ingin kusampaikan di sini.

398
00:26:34,217 --> 00:26:37,094
Aku masuk berita baru-baru ini.

399
00:26:37,095 --> 00:26:38,971
Tanpa banyak membocorkan,

400
00:26:38,972 --> 00:26:41,765
di satu episode <i>Family Feud</i>
yang belum tayang,

401
00:26:41,766 --> 00:26:43,226
aku akan menjadi tamu.

402
00:26:43,768 --> 00:26:44,769
Ya.

403
00:26:46,730 --> 00:26:51,358
Itu edisi selebritas.
Jadi, itu Fluffy dan keluarga Fluffy

404
00:26:51,359 --> 00:26:53,987
melawan Fat Joe

405
00:26:55,447 --> 00:26:56,572
dan keluarganya.

406
00:26:56,573 --> 00:26:58,991
Jadi, ya, itu Fat Joe lawan Fluffy

407
00:26:58,992 --> 00:27:02,996
karena rupanya, para produser acara itu
punya selera humor bagus.

408
00:27:04,289 --> 00:27:07,041
Singkatnya, aku menerbangkan
keluargaku dari Pesisir Timur

409
00:27:07,042 --> 00:27:08,208
untuk tampil di sana.

410
00:27:08,209 --> 00:27:11,545
Acara itu berjalan sangat lancar.
Kalian akan tahu pemenangnya nanti.

411
00:27:11,546 --> 00:27:12,463
Begini.

412
00:27:12,464 --> 00:27:16,467
Keesokan harinya, saudariku,
salah satu orang yang kuterbangkan,

413
00:27:16,468 --> 00:27:18,719
sudah lama tak pergi ke California,

414
00:27:18,720 --> 00:27:21,180
dan dia berkata,
"Bisakah kita pergi ke Disneyland?"

415
00:27:21,181 --> 00:27:23,557
Aku berkata, "Tentu, ayo."

416
00:27:23,558 --> 00:27:26,769
Jadi, aku mengajak dia
dan suaminya, Gordy, ke Disney.

417
00:27:26,770 --> 00:27:29,146
Kami naik beberapa wahana.

418
00:27:29,147 --> 00:27:32,067
Dan agar jelas,
bukan itu yang diberitakan.

419
00:27:33,777 --> 00:27:36,362
Kubilang itu semalam,
seseorang bilang, "Karena dia muat."

420
00:27:36,363 --> 00:27:37,614
Tidak!

421
00:27:39,032 --> 00:27:40,617
Dasar. Ya, 'kan? Ya.

422
00:27:43,411 --> 00:27:47,665
Kami naik wahana <i>Cars</i>
di California Adventure.

423
00:27:47,666 --> 00:27:50,543
Separuh perjalanan di wahana <i>Cars,</i>
mobilnya...

424
00:27:52,879 --> 00:27:54,755
berhenti di lintasan.

425
00:27:54,756 --> 00:27:56,131
Saudariku menatapku.

426
00:27:56,132 --> 00:27:58,551
Dia berkata, "Apa seharusnya begini?"

427
00:27:59,219 --> 00:28:02,430
Aku berkata, "Tidak, sudah lunas.
Seharusnya selesai.

428
00:28:03,390 --> 00:28:05,892
Kita sudah bayar. Seharusnya terus jalan."

429
00:28:06,768 --> 00:28:10,187
Pegawai Disney baru mendatangi kami
20 menit kemudian

430
00:28:10,188 --> 00:28:11,772
dan mengeluarkan kami dari mobil.

431
00:28:11,773 --> 00:28:16,111
Kami duduk di sana, di luar,
di bawah terik matahari selama 20 menit.

432
00:28:16,903 --> 00:28:21,282
Aku tak ada masalah dengan itu
karena aku moka.

433
00:28:23,118 --> 00:28:25,452
Aku tak apa dijemur 20 menit.

434
00:28:25,453 --> 00:28:28,330
Saudariku dua kali lebih gelap dariku.

435
00:28:28,331 --> 00:28:31,835
Dia Apache. Dia...

436
00:28:32,460 --> 00:28:35,130
Dia Aztek.

437
00:28:36,339 --> 00:28:40,009
Sementara itu, suaminya dari Minnesota.

438
00:28:44,347 --> 00:28:45,557
Dia hampir mati.

439
00:28:47,267 --> 00:28:49,519
"Kau tak tahu?" Ya, jadi...

440
00:28:50,270 --> 00:28:51,979
Saat kami duduk di mobil itu,

441
00:28:51,980 --> 00:28:55,232
menunggu pegawai Disney
mengeluarkan kami dari mobil,

442
00:28:55,233 --> 00:29:00,112
orang-orang yang mengantre sadar
bahwa wahana itu ditutup.

443
00:29:00,113 --> 00:29:04,283
Jadi, dari wahana itu,
kita bisa melihat antreannya.

444
00:29:04,284 --> 00:29:06,619
Orang-orang melihat mobil di lintasan,

445
00:29:07,203 --> 00:29:08,371
lalu mereka melihat

446
00:29:09,122 --> 00:29:10,790
siapa yang ada di mobil itu.

447
00:29:11,833 --> 00:29:14,793
Tiba-tiba, ponsel mulai keluar.

448
00:29:14,794 --> 00:29:17,004
Begitu kami meninggalkan Disney,

449
00:29:17,005 --> 00:29:21,341
TMZ sudah melaporkan berita itu,
dan kalian bisa mencarinya di Google.

450
00:29:21,342 --> 00:29:24,261
TMZ melaporkan beritanya
sebelum kami pergi.

451
00:29:24,262 --> 00:29:28,266
Katanya, "Fluffy terjebak
di jalan tol LA di Disney."

452
00:29:31,436 --> 00:29:33,896
Menurutku, itu menggemaskan dan konyol.

453
00:29:33,897 --> 00:29:36,691
Menurutku, itu lucu, lumayan.

454
00:29:37,317 --> 00:29:39,110
Sampai aku baca komentarnya.

455
00:29:41,821 --> 00:29:43,490
Beberapa dari kalian...

456
00:29:45,492 --> 00:29:46,826
menyebalkan.

457
00:29:52,540 --> 00:29:55,292
Seorang wanita menulis,
"Cukup tinggi untuk naik wahana

458
00:29:55,293 --> 00:29:57,629
bukan berarti cukup kecil untuk muat."

459
00:30:00,423 --> 00:30:03,259
Seorang pria menulis, "Mobilnya lelah."

460
00:30:05,053 --> 00:30:08,181
Satu pria lagi menulis,
"Kau orang Meksiko. Tak bisa perbaiki?"

461
00:30:11,976 --> 00:30:13,770
Dan itu Martin, ya.

462
00:30:16,648 --> 00:30:17,524
Begitulah...

463
00:30:20,735 --> 00:30:24,571
Sebelum itu, kami masuk berita dunia.

464
00:30:24,572 --> 00:30:26,615
Mungkin ada yang ingat.

465
00:30:26,616 --> 00:30:31,370
Pesawat yang aku dan teman-temanku
tumpangi mengalami pendaratan darurat.

466
00:30:31,371 --> 00:30:34,498
Aku menyewa jet pribadi

467
00:30:34,499 --> 00:30:39,002
karena uang dari acara spesial Netflix
sebelumnya akhirnya masuk rekening,

468
00:30:39,003 --> 00:30:43,842
dan kupikir aku kaya.

469
00:30:44,801 --> 00:30:46,928
Ternyata kami malah jatuh.

470
00:30:49,722 --> 00:30:55,395
Turbulensi terparah yang pernah kami alami
dalam 27 tahun menjadi komedian.

471
00:30:56,521 --> 00:30:58,438
Turbulensi terparah yang pernah kualami.

472
00:30:58,439 --> 00:31:00,692
Pada satu titik, jet kami begini.

473
00:31:02,819 --> 00:31:04,404
Aku begini.

474
00:31:07,240 --> 00:31:11,369
Yang paling seram adalah melihat
anjing-anjingku terlempar dari kursi.

475
00:31:13,246 --> 00:31:15,831
Untungnya, kami mendarat dengan selamat.
Kami aman.

476
00:31:15,832 --> 00:31:18,000
Bukan itu beritanya.

477
00:31:18,001 --> 00:31:21,504
Beritanya adalah saat kami mendarat,

478
00:31:22,755 --> 00:31:26,050
jet mendarat,
lalu tergelincir di landasan pacu

479
00:31:26,676 --> 00:31:30,638
sejauh 182 meter,
dan kami berakhir di ladang.

480
00:31:31,806 --> 00:31:32,974
Ladang.

481
00:31:34,434 --> 00:31:35,351
Ladang!

482
00:31:36,936 --> 00:31:38,186
Kau bercanda?

483
00:31:38,187 --> 00:31:41,733
Sekeras apa pun aku berusaha...

484
00:31:52,660 --> 00:31:54,537
untuk mematahkan stereotipe,

485
00:31:57,123 --> 00:32:00,209
sekelompok orang Meksiko berakhir
di ladang. Ya, itu yang terjadi.

486
00:32:02,045 --> 00:32:05,506
Itu berita di TMZ.
"Orang Meksiko Ditemukan di Ladang."

487
00:32:07,800 --> 00:32:11,512
Di film-film,
biasanya pilot yang pertama tahu

488
00:32:12,096 --> 00:32:13,347
saat ada masalah.

489
00:32:13,348 --> 00:32:18,477
Dan di film-film, pilot selalu memastikan

490
00:32:18,478 --> 00:32:20,896
untuk memberi tahu penumpang.

491
00:32:20,897 --> 00:32:23,941
Mereka suka mendengar diri mereka bicara.
Melalui mikrofon,

492
00:32:23,942 --> 00:32:25,776
"Ini kapten Anda.

493
00:32:25,777 --> 00:32:28,654
Saya ingin menginformasikan
kita akan mengalami turbulensi.

494
00:32:28,655 --> 00:32:33,201
Silakan kencangkan sabuk pengaman Anda.
Kita akan baik-baik saja."

495
00:32:34,535 --> 00:32:36,829
Jika perjalanan tak mulus,

496
00:32:39,123 --> 00:32:40,582
"Ini kapten Anda.

497
00:32:40,583 --> 00:32:43,001
Baru saja ada penumpang
yang makan makanan Meksiko,

498
00:32:43,002 --> 00:32:46,129
jadi kita merasakan sedikit guncangan.

499
00:32:46,130 --> 00:32:47,881
Kami baru makan makanan cepat saji.

500
00:32:47,882 --> 00:32:50,467
Kencangkan sabuk pengaman Anda.

501
00:32:50,468 --> 00:32:53,554
Kita mungkin akan mengalami...
Itu dia. Cuma sedikit."

502
00:32:54,305 --> 00:32:57,058
Baiklah. Saya akan kembali sesaat lagi..."

503
00:32:58,059 --> 00:33:00,477
Jika pesawatnya jatuh,
"Bersiap untuk benturan.

504
00:33:00,478 --> 00:33:02,981
Pegangan erat. Kita turun dengan cepat."

505
00:33:03,940 --> 00:33:04,774
Pilot kami

506
00:33:05,525 --> 00:33:06,442
tak bicara.

507
00:33:08,569 --> 00:33:12,489
Pilot kami tak bilang apa-apa
sampai kami berhenti total.

508
00:33:12,490 --> 00:33:14,199
Lalu mungkin semenit kemudian,

509
00:33:14,200 --> 00:33:17,077
pintu kokpit terbuka,
dia mengeluarkan kepalanya

510
00:33:17,078 --> 00:33:19,080
dan berkata, "Kalian baik-baik saja?"

511
00:33:25,086 --> 00:33:26,337
Aku berkata,

512
00:33:27,839 --> 00:33:30,675
"Chihuahua-ku ada di tempat cangkir.
Aku tak baik-baik saja."

513
00:33:33,970 --> 00:33:36,471
Itu situasi yang menyeramkan,

514
00:33:36,472 --> 00:33:41,935
tapi dengar, meskipun kami
mengalami pendaratan darurat

515
00:33:41,936 --> 00:33:43,812
dan kami pikir kami akan mati,

516
00:33:43,813 --> 00:33:47,441
aku bersyukur atas pengalaman ini.

517
00:33:47,442 --> 00:33:48,734
Percaya atau tidak.

518
00:33:48,735 --> 00:33:54,240
Aku bersyukur karena itu mengingatkanku
betapa berharganya hidup

519
00:33:55,158 --> 00:33:57,452
dan betapa cepat keadaan bisa berubah.

520
00:34:00,830 --> 00:34:03,165
Sesekali, kita butuh sedikit pengingat,

521
00:34:03,166 --> 00:34:05,834
kita harus diguncang sedikit
untuk mengingatkan diri kita,

522
00:34:05,835 --> 00:34:07,294
"Astaga, ini istimewa."

523
00:34:07,295 --> 00:34:10,047
Ini penting. Nikmatilah. Bergembiralah.

524
00:34:10,048 --> 00:34:13,175
Pada hari itu, setelah pendaratan,

525
00:34:13,176 --> 00:34:15,343
tak ada komentar orang

526
00:34:15,344 --> 00:34:19,723
yang bisa merusak betapa leganya aku
karena masih bisa bernapas dan hidup.

527
00:34:19,724 --> 00:34:20,850
Tak ada.

528
00:34:27,190 --> 00:34:32,069
Jadi, itu sebabnya aku bersyukur
atas kejadian-kejadian buruk.

529
00:34:32,070 --> 00:34:37,365
Menurutku, kejadian buruk sebenarnya baik
karena hidup harus seimbang.

530
00:34:37,366 --> 00:34:39,826
Kita harus memiliki pengalaman buruk

531
00:34:39,827 --> 00:34:43,955
untuk benar-benar menghargai
pengalaman baik.

532
00:34:43,956 --> 00:34:45,833
Tidak tiap hari bisa sama.

533
00:34:47,126 --> 00:34:49,169
Kita harus punya cara untuk...

534
00:34:49,170 --> 00:34:50,921
Jangan salah paham.

535
00:34:50,922 --> 00:34:53,925
Kadang ada terlalu banyak hari buruk
berturut-turut. Menyebalkan.

536
00:34:54,759 --> 00:34:56,635
Itulah yang terjadi padaku.

537
00:34:56,636 --> 00:35:00,263
Setelah pengalaman hampir mati itu,
aku pulang.

538
00:35:00,264 --> 00:35:04,602
Aku pulang dan mendapati
seseorang merampok rumahku.

539
00:35:05,853 --> 00:35:06,770
Ya.

540
00:35:06,771 --> 00:35:08,480
Ya, "Kau bercanda?"

541
00:35:08,481 --> 00:35:11,150
Itu alasanku selamat? Untuk melihat ini.

542
00:35:11,984 --> 00:35:14,820
Kalian baru mendengar ini sekarang

543
00:35:14,821 --> 00:35:17,322
karena detektif yang menangani kasus ini

544
00:35:17,323 --> 00:35:20,118
melarangku membicarakannya.

545
00:35:22,411 --> 00:35:23,788
Di California.

546
00:35:26,666 --> 00:35:30,586
Ya, jika pria yang merampok rumahku
di sini malam ini, bagus.

547
00:35:31,796 --> 00:35:34,006
Bagus. Itu patut dibanggakan.

548
00:35:35,049 --> 00:35:38,760
Tidak, mereka merampok rumahku.
Pertanyaan terpenting adalah

549
00:35:38,761 --> 00:35:40,804
apa yang mereka ambil.

550
00:35:40,805 --> 00:35:43,849
Jujur saja, mereka mengambil
ketenangan pikiranku.

551
00:35:43,850 --> 00:35:46,685
Aku tak merasa aman
di rumah itu setelahnya.

552
00:35:46,686 --> 00:35:48,520
Tapi ketahuilah,

553
00:35:48,521 --> 00:35:51,148
aku melakukan segala cara
untuk mencegah perampokan.

554
00:35:51,149 --> 00:35:54,484
Pertama-tama, lingkunganku bagus.

555
00:35:54,485 --> 00:35:58,155
Aku memasang alarm. Ada dua sistem kamera.

556
00:35:58,156 --> 00:36:00,240
Aku punya pagar
yang mengelilingi properti.

557
00:36:00,241 --> 00:36:01,617
Kupikir itu aman.

558
00:36:03,035 --> 00:36:06,372
Aku punya rekaman video perampokan itu.

559
00:36:10,376 --> 00:36:11,419
Dalam 4K.

560
00:36:14,088 --> 00:36:15,298
Itu sangat jelas.

561
00:36:16,799 --> 00:36:20,552
Aku melihat para perampok itu,
tapi tak bisa mengenali mereka

562
00:36:20,553 --> 00:36:22,554
karena mereka memakai topeng.

563
00:36:22,555 --> 00:36:26,266
Aku hanya bisa bilang
dua pria yang merampok rumahku

564
00:36:26,267 --> 00:36:29,227
berusia 20 tahun.

565
00:36:29,228 --> 00:36:30,687
Aku tahu itu

566
00:36:30,688 --> 00:36:33,983
karena saat mereka
melompati pagar dan mendarat,

567
00:36:34,525 --> 00:36:35,818
mereka tak kesakitan.

568
00:36:37,945 --> 00:36:40,655
Jika mereka berusia 35 tahun
dengan nyeri panggul,

569
00:36:40,656 --> 00:36:42,742
dia pasti ragu untuk melompat.

570
00:36:44,160 --> 00:36:46,703
Mereka melompati pagar,
pergi ke halaman belakang,

571
00:36:46,704 --> 00:36:49,706
mereka memecahkan jendela,
dan masuk lewat dapur.

572
00:36:49,707 --> 00:36:52,459
Mereka membuat rumahku berantakan.

573
00:36:52,460 --> 00:36:55,045
Oke, semua laci dan kabinet terbuka.

574
00:36:55,046 --> 00:36:58,132
Semuanya ditarik ke lantai
agar mereka bisa memilah.

575
00:36:59,008 --> 00:37:01,551
Sofa dibalik, bantal dilempar,

576
00:37:01,552 --> 00:37:05,556
dan mereka menurunkan
semua bingkai dari dinding.

577
00:37:06,182 --> 00:37:10,060
Aku bertanya pada detektif,
"Aku mengerti mereka memeriksa laci,

578
00:37:10,061 --> 00:37:12,812
kabinet, dan bahkan sofa.

579
00:37:12,813 --> 00:37:15,565
Tapi kenapa mereka menurunkan bingkai?

580
00:37:15,566 --> 00:37:19,152
Kenapa mereka menurunkannya,
tapi tak mengambilnya?

581
00:37:19,153 --> 00:37:21,072
Sebagiannya adalah seni."

582
00:37:21,656 --> 00:37:24,366
"Pak Iglesias,
kau harus mengerti sesuatu

583
00:37:24,367 --> 00:37:27,077
tentang orang-orang
yang merampok rumahmu.

584
00:37:27,078 --> 00:37:30,872
Mereka tak mencari foto atau karya seni.

585
00:37:30,873 --> 00:37:34,167
Mereka mencari brankas."

586
00:37:34,168 --> 00:37:35,461
Kubilang, "Brankas?"

587
00:37:35,962 --> 00:37:36,795
"Ya. Brankas.

588
00:37:36,796 --> 00:37:40,215
Biasanya di rumah-rumah ini,
orang-orang membuat lubang di dinding,

589
00:37:40,216 --> 00:37:44,052
memasang brankas, lalu menggantung bingkai

590
00:37:44,053 --> 00:37:47,931
untuk menutupi brankas
yang berisi barang berharga mereka."

591
00:37:47,932 --> 00:37:49,225
Kubilang, "Brankas?"

592
00:37:49,892 --> 00:37:52,103
"Benar, Pak, brankas."

593
00:37:52,853 --> 00:37:54,814
"Tapi aku baru mendapat uang ini.

594
00:37:57,525 --> 00:37:59,694
Apa mereka memeriksa kasurnya?"

595
00:38:01,445 --> 00:38:03,572
"Aku tak tahu." "Ayo cari tahu."

596
00:38:04,573 --> 00:38:08,368
Jadi, kami masuk ke kamar tidur utama.
Aku memegang tepi kasur.

597
00:38:08,369 --> 00:38:10,371
Aku angkat dan berkata,

598
00:38:11,455 --> 00:38:12,415
"Bodoh!

599
00:38:20,756 --> 00:38:22,091
Semuanya ada di sini."

600
00:38:23,426 --> 00:38:25,593
Astaga. Mereka tak tahu

601
00:38:25,594 --> 00:38:28,222
mereka merampok seseorang
yang lebih kampung dari mereka.

602
00:38:31,726 --> 00:38:33,184
Jadi, pada akhirnya,

603
00:38:33,185 --> 00:38:36,647
mereka hanya mengambil
beberapa perhiasan kecil dari laci.

604
00:38:37,773 --> 00:38:39,149
Hanya itu.

605
00:38:39,150 --> 00:38:40,734
Mereka membuat rumah berantakan.

606
00:38:40,735 --> 00:38:42,861
Mereka tak mengambil uangnya.

607
00:38:42,862 --> 00:38:45,238
Akan kukatakan apa yang mereka ambil.

608
00:38:45,239 --> 00:38:46,907
Mereka mengambil pistolku.

609
00:38:48,951 --> 00:38:49,994
Sebenarnya,

610
00:38:51,037 --> 00:38:55,290
aku belum pernah membicarakan

611
00:38:55,291 --> 00:39:01,005
bahwa aku pemilik senjata terdaftar.

612
00:39:07,845 --> 00:39:09,638
Tenang, Florida.

613
00:39:13,934 --> 00:39:16,936
Aku belum membicarakannya
karena terus terang,

614
00:39:16,937 --> 00:39:18,939
itu bukan urusan siapa pun.

615
00:39:19,440 --> 00:39:20,274
Oke?

616
00:39:21,192 --> 00:39:25,529
Namun, itu berkaitan dengan cerita
yang akan kubagikan pada kalian.

617
00:39:26,405 --> 00:39:29,366
Aku pemilik senjata baru-baru ini.

618
00:39:29,367 --> 00:39:32,787
Aku menjadi pemilik senjata
pada tahun 2020.

619
00:39:33,287 --> 00:39:35,456
Ya, saat kita sedang mengalami...

620
00:39:37,917 --> 00:39:41,211
Tiap pagi menonton berita,
kita tak tahu apa yang akan terjadi,

621
00:39:41,212 --> 00:39:45,298
dan rasanya mulai tak bertanggung jawab

622
00:39:45,299 --> 00:39:50,345
tak menyiapkan diriku
untuk situasi terburuk.

623
00:39:50,346 --> 00:39:52,472
Tiap pagi menonton berita,

624
00:39:52,473 --> 00:39:55,267
rasanya kita akan melakukan pembersihan.

625
00:39:57,728 --> 00:40:00,021
Beberapa dari kalian tertawa,
tapi pikirkan ini,

626
00:40:00,022 --> 00:40:02,733
pembersihan akan memakan waktu
lebih sedikit.

627
00:40:05,152 --> 00:40:06,444
Ya, pembersihan.

628
00:40:06,445 --> 00:40:10,574
Begitu mestinya mereka membangunkan kita,
setidaknya untuk hiburan.

629
00:40:18,165 --> 00:40:21,334
"Aku ingin berterima kasih
atas partisipasi Anda dalam pandemi.

630
00:40:21,335 --> 00:40:25,214
Waktu setempat pukul 07.45."

631
00:40:34,056 --> 00:40:37,725
Rasa takut adalah
alasanku memutuskan membeli senjata.

632
00:40:37,726 --> 00:40:40,311
Aku takut,
dan aku tak malu mengatakan itu.

633
00:40:40,312 --> 00:40:41,271
Aku takut.

634
00:40:41,272 --> 00:40:43,399
Entah apa yang akan terjadi.

635
00:40:44,483 --> 00:40:45,859
Itu untuk perlindungan.

636
00:40:45,860 --> 00:40:48,028
Aku tak berburu.

637
00:40:48,529 --> 00:40:52,283
Aku tak mau. Aku tak perlu.
Aku tahu di mana tiga Chick-fil-A.

638
00:40:53,951 --> 00:40:55,077
Aku baik-baik saja.

639
00:40:55,661 --> 00:40:57,370
Aku tak pergi di akhir pekan.

640
00:40:57,371 --> 00:40:58,456
Tarik!

641
00:40:59,540 --> 00:41:00,666
Tak ada...

642
00:41:02,251 --> 00:41:04,879
Aku masih punya Nintendo.
Aku tak butuh itu.

643
00:41:06,505 --> 00:41:10,300
Rasa takut adalah satu-satunya alasanku
memutuskan beli senjata.

644
00:41:10,301 --> 00:41:14,012
Jadi, aku pergi ke toko alat olahraga
di dekat rumahku.

645
00:41:14,013 --> 00:41:18,349
Aku masuk ke sana.
Tempat ini dipenuhi orang

646
00:41:18,350 --> 00:41:23,521
yang biasanya tak setuju
dengan gagasan memiliki senjata,

647
00:41:23,522 --> 00:41:26,691
tapi mereka sepertiku, takut,
memang seharusnya.

648
00:41:26,692 --> 00:41:30,153
Aku terus mendengar
percakapan yang sama berulang kali.

649
00:41:30,154 --> 00:41:31,946
Aku terus mendengar ini,

650
00:41:31,947 --> 00:41:36,367
"Aku lebih baik punya pistol
dan tak membutuhkannya

651
00:41:36,368 --> 00:41:40,789
daripada membutuhkannya, tapi tak punya."

652
00:41:45,836 --> 00:41:51,758
Aku tak peduli dari mana asal kalian,
itu sangat masuk akal.

653
00:41:51,759 --> 00:41:58,014
Aku takkan membiarkan politik
mengganggu keamanan pribadiku.

654
00:41:58,015 --> 00:41:59,558
Jadi, kemudian...

655
00:42:02,019 --> 00:42:03,728
Kemudian, aku mengantre.

656
00:42:03,729 --> 00:42:07,815
Aku harus ambil tiket bernomor,
seperti di DMV atau pasar daging.

657
00:42:07,816 --> 00:42:09,068
Toko daging.

658
00:42:10,110 --> 00:42:12,821
<i>Bodega.</i> Nomor lima!

659
00:42:14,448 --> 00:42:15,823
Aku mengantre.

660
00:42:15,824 --> 00:42:19,119
Empat puluh lima menit, aku mengantre.

661
00:42:20,246 --> 00:42:22,997
Begitu aku tiba di depan,
orang ini datang ke konter,

662
00:42:22,998 --> 00:42:25,751
dan dia berkata,
"Ada yang bisa kubantu, Nak?"

663
00:42:26,919 --> 00:42:27,753
"Yah..."

664
00:42:28,337 --> 00:42:31,005
Omong-omong, aku mendengar
beberapa dari kalian tertawa,

665
00:42:31,006 --> 00:42:37,304
dan agar jelas,
aku tak mengatakan bahwa semua orang

666
00:42:38,973 --> 00:42:40,724
yang menjual senjata...

667
00:42:44,937 --> 00:42:45,854
bicara begitu.

668
00:42:49,275 --> 00:42:50,359
Tapi namanya Jim.

669
00:42:53,028 --> 00:42:55,823
Jadi, Jim berkata,
"Ada yang bisa kubantu, Nak?"

670
00:42:56,323 --> 00:42:59,659
"Aku ingin membeli senjata pertamaku."

671
00:42:59,660 --> 00:43:03,413
"Ini tempat yang tepat.
Sudah tahu mau apa atau butuh bantuan?"

672
00:43:03,414 --> 00:43:06,082
"Sebenarnya, aku sudah melihat koleksimu,

673
00:43:06,083 --> 00:43:08,543
dan kurasa aku menemukan sesuatu
yang cocok untukku."

674
00:43:08,544 --> 00:43:10,420
"Oke, tunjukkan yang mana."

675
00:43:10,421 --> 00:43:13,590
"Oke, di dalam wadah ini."
"Yang ini?" "Ya, di sini."

676
00:43:13,591 --> 00:43:15,717
"Yang ini?" "Yang di depan."

677
00:43:15,718 --> 00:43:17,594
"Yang ini?" "Bukan. Yang ini."

678
00:43:17,595 --> 00:43:21,306
"Yang ini?" "Bukan. Yang ini. Bukan itu."
"Yang ini?" "Bukan. Yang di depan."

679
00:43:21,307 --> 00:43:24,935
"Dengan label. Di sini.
Yang ada tulisan <i>two-two</i>."

680
00:43:32,985 --> 00:43:35,904
"Pak, apa kau baru saja
menyebut senjata itu...

681
00:43:39,033 --> 00:43:40,242
'tutu'?"

682
00:43:44,872 --> 00:43:45,748
"Ya.

683
00:43:46,248 --> 00:43:47,290
Apa?

684
00:43:47,291 --> 00:43:48,958
Jim, 'kan?

685
00:43:48,959 --> 00:43:52,170
Jangan menatapku seolah-olah aku gila.
Aku hanya membaca labelnya.

686
00:43:52,171 --> 00:43:55,341
Tertulis di sini.
Di depan. Tertulis <i>two-two."</i>

687
00:43:57,051 --> 00:43:58,969
"Maksudmu .22?"

688
00:44:00,721 --> 00:44:04,099
"Ya, sepertinya. <i>Two-two,</i> 22, sama saja."

689
00:44:05,059 --> 00:44:07,935
"Nak, maaf, tapi ada perbedaan besar

690
00:44:07,936 --> 00:44:11,523
antara tutu dan .22.

691
00:44:12,149 --> 00:44:15,485
Tapi ini California.
Lakukan yang kau mau, Nak.

692
00:44:15,486 --> 00:44:16,403
Mengerti?

693
00:44:18,322 --> 00:44:23,911
Apa ada alasan khusus
kau memilih <i>two-two?"</i>

694
00:44:26,330 --> 00:44:30,333
"Koleksi senjatamu sangat mengesankan,

695
00:44:30,334 --> 00:44:32,752
banyak yang aku kenali dari film.

696
00:44:32,753 --> 00:44:35,464
Tapi itu berlebihan bagiku.
Aku amat simpel.

697
00:44:35,964 --> 00:44:40,843
Senjata ini terlihat mudah dikendalikan.
Kecil dan terlihat mudah.

698
00:44:40,844 --> 00:44:42,304
Selain itu, diskon.

699
00:44:43,430 --> 00:44:46,558
Mengerti maksudku? Ayolah.
Pistol sama saja, 'kan?"

700
00:44:52,106 --> 00:44:53,273
"Tidak juga."

701
00:44:54,316 --> 00:44:56,526
"Apa ini bukan pilihan yang bagus?"

702
00:44:56,527 --> 00:45:00,530
"Nak, kau mau pendapat pribadiku
atau mau beli dan selesai?"

703
00:45:00,531 --> 00:45:02,907
"Tidak, tolong katakan
jika aku membuat kesalahan.

704
00:45:02,908 --> 00:45:08,413
Apakah pistol .22 itu bagus atau jelek?"

705
00:45:08,414 --> 00:45:11,791
"Nak, sebaiknya kau gelitik saja dia,

706
00:45:11,792 --> 00:45:13,419
menurut pendapatku.

707
00:45:14,837 --> 00:45:17,798
Kau hanya akan memperparah situasinya.

708
00:45:19,591 --> 00:45:22,720
Maksudku, kau hanya akan
membuat dia kesal."

709
00:45:24,054 --> 00:45:26,139
"Jim, dengarkan alasanku.

710
00:45:26,140 --> 00:45:29,100
Gagasanku tentang senjata adalah,
aku akan menggunakannya

711
00:45:29,101 --> 00:45:31,060
lebih sebagai pencegah.

712
00:45:31,061 --> 00:45:32,895
Jika rumahku kerampokan,

713
00:45:32,896 --> 00:45:36,816
mereka akan lihat orang Meksiko botak
bertubuh besar memegang pistol,

714
00:45:36,817 --> 00:45:40,487
lalu mereka akan ciut
dan memilih merampok tetanggaku."

715
00:45:41,739 --> 00:45:44,907
Nak, jika mereka merampok rumahmu
dan membawa senjata,

716
00:45:44,908 --> 00:45:46,868
mereka akan tahu kau memegang .22.

717
00:45:46,869 --> 00:45:50,664
Dan ini yang akan terjadi.
Mereka akan merebutnya darimu

718
00:45:52,249 --> 00:45:55,085
dan menghajarmu habis-habisan dengan itu.

719
00:45:56,003 --> 00:45:58,087
Pukulan dari pistol .22 itu

720
00:45:58,088 --> 00:46:01,507
akan jauh lebih sakit
daripada peluru dari pistol .22.

721
00:46:01,508 --> 00:46:02,968
Itu sudah pasti.

722
00:46:06,221 --> 00:46:11,726
Dengar, aku tak mengenalmu,
tapi kurasa aku tahu situasimu.

723
00:46:11,727 --> 00:46:13,269
Koreksi jika aku salah.

724
00:46:13,270 --> 00:46:15,480
Kau ingin melindungi rumahmu?"

725
00:46:15,481 --> 00:46:18,566
"Ya." "Keluargamu?" "Ya."

726
00:46:18,567 --> 00:46:20,234
"Barang berhargamu?"

727
00:46:20,235 --> 00:46:22,154
"Ya." "Baiklah, ikuti aku.

728
00:46:22,821 --> 00:46:25,782
Kurasa aku punya yang kau butuhkan. Oke?

729
00:46:25,783 --> 00:46:30,579
Kau lihat ini?
Ini pistol 9 mm untuk pemula.

730
00:46:31,246 --> 00:46:32,289
Oke?

731
00:46:32,998 --> 00:46:35,958
Pistol 9 mm adalah senjata api yang kuat.

732
00:46:35,959 --> 00:46:39,797
Dua tembakan ke dada
pasti akan membunuh orang itu.

733
00:46:42,049 --> 00:46:46,720
Tapi aku punya
amunisi kelas militer khusus di sini.

734
00:46:48,138 --> 00:46:49,848
Ada peluru di sini.

735
00:46:50,432 --> 00:46:51,850
Namanya <i>spreader.</i>

736
00:46:52,893 --> 00:46:55,270
Ya, aku memanggil mantanku itu.

737
00:46:57,272 --> 00:46:59,482
Dia juga menyeramkan.

738
00:46:59,483 --> 00:47:02,443
Makanya aku harus pindah ke California.
Dia takkan menemukanku."

739
00:47:02,444 --> 00:47:06,949
"Saat keluar dari bilik,
peluru ini terbuka.

740
00:47:07,449 --> 00:47:13,497
Saat mengenai orang, peluru ini
akan meninggalkan lubang sangat besar."

741
00:47:14,289 --> 00:47:15,790
Dan bodohnya aku,

742
00:47:15,791 --> 00:47:19,002
aku mengatakan ini, "Apa dia selamat?"

743
00:47:22,047 --> 00:47:23,257
"Selamat?

744
00:47:24,299 --> 00:47:25,467
Selamat?

745
00:47:26,552 --> 00:47:28,302
Nak, kau tak mau dia selamat.

746
00:47:28,303 --> 00:47:31,723
Aku jamin kau mau dia mati."

747
00:47:34,685 --> 00:47:37,479
Kubilang, "Aku tak mau ada yang mati."

748
00:47:38,313 --> 00:47:40,524
"Kau tak mau ada yang mati?

749
00:47:41,024 --> 00:47:45,903
Kalian dengar itu?
Dia tak mau ada yang mati.

750
00:47:45,904 --> 00:47:48,949
Ya. Kita bisa tahu siapa yang dia pilih.

751
00:47:55,622 --> 00:47:58,667
Dengar, <i>Two-two,</i> kau membuatku geram.

752
00:47:59,501 --> 00:48:03,046
Aku ingin membantumu, tapi kau harus
membantu dirimu sendiri. Jadi, dengar.

753
00:48:04,339 --> 00:48:07,259
Aku akan berusaha keras melewati ini.

754
00:48:09,678 --> 00:48:11,930
Aku akan memberimu gambaran.

755
00:48:12,431 --> 00:48:13,849
Kau di rumah.

756
00:48:14,349 --> 00:48:16,602
Seseorang membobol rumahmu.

757
00:48:17,519 --> 00:48:18,645
Dia bawa senjata.

758
00:48:19,229 --> 00:48:20,230
Kau bawa senjata.

759
00:48:20,731 --> 00:48:25,109
Kau sudah menyuruh dia pergi
atau kau akan menembak,

760
00:48:25,110 --> 00:48:26,861
tapi dia tak pergi.

761
00:48:26,862 --> 00:48:29,030
Bahkan sebaliknya.

762
00:48:29,031 --> 00:48:32,283
Dia makin dekat.

763
00:48:32,284 --> 00:48:35,161
Dia sangat dekat
sampai kau bisa melihat putih matanya.

764
00:48:35,162 --> 00:48:38,039
Orang ini berdiri tepat di depanmu.

765
00:48:38,040 --> 00:48:39,625
Kalian bisa saling lihat.

766
00:48:40,125 --> 00:48:43,961
Orang ini siap melakukan apa pun

767
00:48:43,962 --> 00:48:49,216
untuk pergi dengan apa pun yang dia mau,
termasuk mencabut nyawamu.

768
00:48:49,217 --> 00:48:53,095
Pertanyaanku untukmu adalah,
apa kau siap melakukan hal sama?

769
00:48:53,096 --> 00:48:56,474
Apa kau bersedia melindungi keluarga,
rumah, barang berhargamu,

770
00:48:56,475 --> 00:48:59,769
dan yang terpenting, dirimu
dalam situasi ini?

771
00:48:59,770 --> 00:49:01,480
Apa yang akan kau lakukan?"

772
00:49:05,651 --> 00:49:06,985
"Pertama-tama...

773
00:49:09,488 --> 00:49:11,949
kau seharusnya menjual asuransi jiwa.

774
00:49:13,075 --> 00:49:15,994
Kau salah pekerjaan. Aku merasakan itu.

775
00:49:19,081 --> 00:49:23,709
Jika aku terpojok seperti itu,
benar-benar tak punya pilihan

776
00:49:23,710 --> 00:49:25,753
dan nyawaku dalam bahaya,

777
00:49:25,754 --> 00:49:29,715
sumpah, Jim, aku akan maju
dan menembak kakinya.

778
00:49:29,716 --> 00:49:30,634
Sungguh."

779
00:49:36,223 --> 00:49:40,519
"Kau pikir kau akan menembak kakinya,
Pak Pemilik Senjata Baru?"

780
00:49:41,645 --> 00:49:44,105
"Jika aku membeli peluru
yang hendak kau jual padaku,

781
00:49:44,106 --> 00:49:47,693
yang cakupannya luas,
dari dekat, aku bisa menembak kakinya.

782
00:49:48,694 --> 00:49:51,738
Dua langkah lebih dekat,
aku akan menembak <i>huevos</i>-nya.

783
00:49:52,239 --> 00:49:55,241
Menembak <i>pelota.</i>
Dia takkan punya anak lagi."

784
00:49:55,242 --> 00:49:58,954
"Baiklah. Tak perlu terlalu vulgar.

785
00:50:00,038 --> 00:50:02,915
Kau tahu apa yang akan terjadi
jika kau menembak kaki orang

786
00:50:02,916 --> 00:50:06,168
di rumahmu dan dia masih hidup?"

787
00:50:06,169 --> 00:50:07,545
"Aku tahu.

788
00:50:07,546 --> 00:50:11,090
Tidurku akan lebih nyenyak
mengetahui aku tak membunuh

789
00:50:11,091 --> 00:50:14,719
dan aku bisa melindungi rumah,
keluarga, dan barangku.

790
00:50:14,720 --> 00:50:16,388
Itu yang akan terjadi."

791
00:50:19,850 --> 00:50:22,269
"Kau jelas penggemar Disney.

792
00:50:25,147 --> 00:50:28,817
Itu fantasi terbesar yang pernah kudengar.

793
00:50:29,443 --> 00:50:32,236
Aku hendak bertanya apa kau tahu,
tapi jelas, kau tak tahu.

794
00:50:32,237 --> 00:50:35,031
Aku tak mau membuang waktuku
untuk hal percuma.

795
00:50:35,032 --> 00:50:37,450
Aku akan blak-blakan.

796
00:50:37,451 --> 00:50:42,663
Jika kau menembak seseorang di rumahmu
dan dia masih hidup,

797
00:50:42,664 --> 00:50:47,919
dia bisa kembali dan menuntutmu.

798
00:50:48,670 --> 00:50:50,839
Benar. Ini menyebalkannya.

799
00:50:51,423 --> 00:50:52,841
Dia akan menang.

800
00:50:53,633 --> 00:50:55,594
Benar. Dia akan menang.

801
00:50:56,344 --> 00:50:59,221
Dia tak hanya akan mendapat keinginannya

802
00:50:59,222 --> 00:51:03,309
saat kali pertama membobol,
saat semuanya selesai,

803
00:51:03,310 --> 00:51:08,439
kau akan memberinya banyak uang.

804
00:51:08,440 --> 00:51:11,068
Sekarang, bagaimana?"

805
00:51:11,651 --> 00:51:13,737
Kubilang, "Bajingan itu akan mati!"

806
00:51:24,039 --> 00:51:24,997
Dia bersemangat.

807
00:51:24,998 --> 00:51:26,500
"Itu baru benar!"

808
00:51:28,293 --> 00:51:30,044
Kusadari sesuatu hari itu.

809
00:51:30,045 --> 00:51:35,217
Aku menyadari bahwa penjual senjata
mirip penjual mobil bekas.

810
00:51:36,259 --> 00:51:40,096
Mereka memainkan emosi kita,
lalu mulai menjual barang lebih mahal

811
00:51:40,097 --> 00:51:43,266
dan membuat kita membeli sesuatu
yang tidak kita mau atau butuhkan.

812
00:51:43,850 --> 00:51:47,561
Dia tahu aku takut
karena dia terus mengatakannya padaku.

813
00:51:47,562 --> 00:51:49,021
"Karena aku tahu kau takut.

814
00:51:49,022 --> 00:51:52,441
Kau takut dan gentar.
Kau khawatir. Kau takut."

815
00:51:52,442 --> 00:51:55,779
Tiap kali dia mengatakan "takut",
barang lain muncul di meja.

816
00:51:57,739 --> 00:52:03,369
Dia membujukku dengan sangat baik
sampai dia selesai,

817
00:52:03,370 --> 00:52:06,164
aku berakhir dengan empat senapan

818
00:52:07,541 --> 00:52:09,876
dan empat pistol,

819
00:52:10,836 --> 00:52:15,382
serta satu wadah amunisi <i>spreader.</i>

820
00:52:17,467 --> 00:52:19,970
Kudengar ada yang bertepuk tangan. Kenapa?

821
00:52:20,929 --> 00:52:22,596
Itu berlebihan.

822
00:52:22,597 --> 00:52:24,349
Tanganku hanya dua.

823
00:52:26,434 --> 00:52:27,936
Sekali lagi, aku merasa,

824
00:52:29,020 --> 00:52:31,647
meskipun rumahku dirampok,

825
00:52:31,648 --> 00:52:33,108
aku merasa bersyukur

826
00:52:33,692 --> 00:52:37,319
karena aku tak ada di rumah
dan aku membawa anjing-anjingku.

827
00:52:37,320 --> 00:52:40,782
Aku tak bisa mengganti mereka atau diriku.

828
00:52:42,534 --> 00:52:43,785
Barang bisa diganti.

829
00:52:45,620 --> 00:52:50,583
Tapi jika aku ada di rumah,
aku pasti melakukan yang perlu kulakukan.

830
00:52:50,584 --> 00:52:53,961
Itu perbedaannya.
Dalam situasi ini, ada dua tipe orang.

831
00:52:53,962 --> 00:52:58,382
Satu, orang sepertiku, punya senjata,
punya amunisi, senang tak di sana,

832
00:52:58,383 --> 00:53:01,886
tapi jika ada di sana,
dia pasti melakukan sesuatu.

833
00:53:01,887 --> 00:53:03,763
Karena jika aku di kasur dan mendengar...

834
00:53:04,890 --> 00:53:06,224
aku pasti akan bangun.

835
00:53:07,225 --> 00:53:08,727
Kuambil senjataku.

836
00:53:09,644 --> 00:53:13,064
Aku lari ke ruang tamu
tanpa baju dan hanya satu kaus kaki.

837
00:53:14,816 --> 00:53:16,650
Aku pasti melawan orang itu.

838
00:53:16,651 --> 00:53:17,986
"Diam di tempat!"

839
00:53:19,112 --> 00:53:20,739
Mengetahui keberuntunganku...

840
00:53:25,619 --> 00:53:26,453
"Fluffy?"

841
00:53:28,455 --> 00:53:30,081
"Kubilang, diam di tempat!"

842
00:53:31,166 --> 00:53:34,085
"Oh, kau lucu. Kau lucu, Kawan.

843
00:53:34,961 --> 00:53:37,714
Kau lucu." "Tiarap!

844
00:53:40,759 --> 00:53:41,927
Jangan sampai kutembak."

845
00:53:46,598 --> 00:53:51,061
"Hei, Beto, sini.
Kau pasti tak menduga rumah siapa ini."

846
00:53:52,020 --> 00:53:53,312
Temannya masuk.

847
00:53:53,313 --> 00:53:56,441
"Hei.

848
00:53:57,776 --> 00:53:59,444
Aku menontonmu sejak kecil."

849
00:54:06,618 --> 00:54:10,455
Tiba-tiba, aku menandatangani
barang yang hendak mereka ambil.

850
00:54:41,152 --> 00:54:44,738
Jadi, seperti kataku, dalam situasi ini,
aku merasa ada dua tipe orang.

851
00:54:44,739 --> 00:54:48,492
Satu, orang sepertiku,
punya senjata dan amunisi.

852
00:54:48,493 --> 00:54:50,995
Dia senang tak di rumah,
tapi jika ada di rumah,

853
00:54:50,996 --> 00:54:54,164
dia pasti melakukan sesuatu.
Itu tipe orang pertama.

854
00:54:54,165 --> 00:55:00,005
Yang kedua adalah orang yang tak sabar

855
00:55:00,922 --> 00:55:03,717
menunggu kesempatan.

856
00:55:10,056 --> 00:55:11,391
Bagus. Kalian di sini.

857
00:55:13,560 --> 00:55:17,104
Tipe orang
yang tak sabar menunggu kesempatan

858
00:55:17,105 --> 00:55:19,106
untuk melawan perampok

859
00:55:19,107 --> 00:55:24,445
karena dia tahu dia punya
lebih banyak senjata dan amunisi

860
00:55:24,446 --> 00:55:27,741
dan dia siap perang.

861
00:55:32,537 --> 00:55:36,708
Orang yang diam di rumah pada malam hari
di ruang tamu dalam kegelapan,

862
00:55:37,208 --> 00:55:38,335
sambil memegang senjata.

863
00:55:45,717 --> 00:55:48,553
Dia tak mengunci pintu depan
agar lebih mudah.

864
00:55:51,014 --> 00:55:54,934
Dan orang seperti itu selalu punya teman
di seberang jalan atau di seberang kota.

865
00:55:56,019 --> 00:55:58,188
"Bagaimana keadaan di tempatmu?"

866
00:55:58,688 --> 00:56:01,065
"Di sini aman. Kalau kau?"

867
00:56:01,066 --> 00:56:04,027
"Ya. Aman. Pesan diterima. Ganti."

868
00:56:10,241 --> 00:56:11,409
Situasi ini,

869
00:56:12,410 --> 00:56:15,120
perampokan itu, membuatku trauma.

870
00:56:15,121 --> 00:56:18,499
Aku tak bisa tinggal di sana lagi
karena tak merasa aman.

871
00:56:18,500 --> 00:56:20,752
Hanya ada aku dan dua chihuahua.

872
00:56:21,711 --> 00:56:22,669
Ya, hanya kami.

873
00:56:22,670 --> 00:56:26,006
Aku tak lagi bersama ibu putraku,
dan putraku tinggal dengan ibunya.

874
00:56:26,007 --> 00:56:27,216
Jadi, kau tahu...

875
00:56:27,217 --> 00:56:30,552
Omong-omong, kuberi tahu putraku, Frankie,
tentang perampokan itu

876
00:56:30,553 --> 00:56:32,305
saat itu juga.

877
00:56:33,264 --> 00:56:35,767
"Serius? Mereka beruntung
aku tak di sana."

878
00:56:37,811 --> 00:56:40,188
Aku berkata, "Tenang, John Wick.

879
00:56:42,524 --> 00:56:43,899
Mereka akan menculikmu.

880
00:56:43,900 --> 00:56:46,194
Ayah harus bayar dua kali lipat
untuk menebusmu."

881
00:56:49,114 --> 00:56:52,241
Aku tak bisa tinggal di rumah itu lagi.

882
00:56:52,242 --> 00:56:53,243
Hanya ada aku.

883
00:56:53,827 --> 00:56:56,704
Jadi, aku menjual rumah itu.

884
00:56:57,914 --> 00:56:58,747
Aku tak bisa.

885
00:56:58,748 --> 00:57:04,129
Itu rumah besar indah
yang kalian bantu bayar. Terima kasih.

886
00:57:05,630 --> 00:57:06,714
Rumahnya bagus.

887
00:57:07,215 --> 00:57:08,340
Sangat bagus.

888
00:57:08,341 --> 00:57:10,927
Empat kamar mandi.

889
00:57:11,678 --> 00:57:14,179
Empat kamar mandi. Ya.

890
00:57:14,180 --> 00:57:15,765
Satu penis.

891
00:57:17,809 --> 00:57:20,228
Meski lari, aku tak bisa...

892
00:57:22,021 --> 00:57:26,359
Aku menjual rumah itu,
dan inilah dilema yang kuhadapi.

893
00:57:26,860 --> 00:57:30,446
Aku menjualnya
sebelum punya tempat tinggal baru

894
00:57:30,447 --> 00:57:33,866
karena kupikir aku sedang tur,
aku selalu ada di bus tur, pesawat,

895
00:57:33,867 --> 00:57:35,951
hotel, selalu di suatu tempat. Aku tur.

896
00:57:35,952 --> 00:57:39,496
Aku buru-buru
karena saat pertama membeli rumah itu,

897
00:57:39,497 --> 00:57:43,167
rumah itu ada di pasar
selama hampir dua tahun.

898
00:57:43,168 --> 00:57:45,377
Jadi, kupikir aku punya waktu.

899
00:57:45,378 --> 00:57:49,298
Ternyata rumah itu terjual cepat

900
00:57:49,299 --> 00:57:52,342
karena ada dua orang
yang menawarnya bersamaan,

901
00:57:52,343 --> 00:57:54,595
dan mereka terus menaikkan harganya.

902
00:57:54,596 --> 00:57:57,389
Salah satu orang
yang hendak membeli rumah itu

903
00:57:57,390 --> 00:57:59,433
ingin semua perabotku.

904
00:57:59,434 --> 00:58:02,603
Jadi, agenku berkata, "Gabriel, ini gila.

905
00:58:02,604 --> 00:58:04,605
Dua orang ini menawar rumahmu.

906
00:58:04,606 --> 00:58:08,567
Mereka ingin memberimu
harga yang jauh lebih tinggi.

907
00:58:08,568 --> 00:58:11,904
Salah satu dari mereka ingin memberimu
tambahan $100.000

908
00:58:11,905 --> 00:58:13,614
untuk semua perabotmu.

909
00:58:13,615 --> 00:58:15,617
Sebaiknya kau menerimanya."

910
00:58:16,159 --> 00:58:22,039
Jadi, kuterima. Aku menjual rumah itu
dengan semuanya, kecuali kasurnya.

911
00:58:22,040 --> 00:58:22,999
Semuanya.

912
00:58:27,587 --> 00:58:28,922
Masalahnya,

913
00:58:30,632 --> 00:58:32,383
aku tak punya rumah sekarang.

914
00:58:34,052 --> 00:58:37,931
Aku tak punya tempat tinggal.
Jadi, secara teknis, aku...

915
00:58:49,567 --> 00:58:51,528
Persetan. Aku gelandangan. Masa bodoh.

916
00:58:52,779 --> 00:58:53,696
Akan kukatakan.

917
00:58:54,614 --> 00:58:55,657
Akan kukatakan.

918
00:58:56,950 --> 00:58:59,701
Aku takkan jadi "tak berumah".
Aku gelandangan.

919
00:58:59,702 --> 00:59:03,623
Aku tak bisa diboikot.
Mereka mau ambil rumahku? Aku tak punya.

920
00:59:06,209 --> 00:59:07,460
Jadi, terserah.

921
00:59:09,587 --> 00:59:13,298
Tapi di usia 47 tahun ini,

922
00:59:13,299 --> 00:59:16,469
aku tak butuh barang lagi.

923
00:59:16,970 --> 00:59:20,305
Aku senang punya barang,
tapi tak membutuhkannya.

924
00:59:20,306 --> 00:59:24,560
Sekarang, aku sangat ingin
hubungan yang lebih baik.

925
00:59:24,561 --> 00:59:28,855
Pertemanan yang lebih baik,
orang lebih baik dalam hidupku.

926
00:59:28,856 --> 00:59:31,526
Itu yang kuinginkan lebih dari apa pun.

927
00:59:33,653 --> 00:59:36,738
Kuumumkan di pertunjukan spesialku
sebelumnya di Dodger Stadium

928
00:59:36,739 --> 00:59:39,866
bahwa aku tak lagi menjalin hubungan.

929
00:59:39,867 --> 00:59:43,036
Kupikir itu tempat terbaik
untuk mengumumkannya

930
00:59:43,037 --> 00:59:47,040
karena aku terbuka tentang kehidupanku,
seluruh acaraku adalah kehidupanku.

931
00:59:47,041 --> 00:59:48,458
Semua terus menanyakan dia.

932
00:59:48,459 --> 00:59:50,962
Jadi, kupikir itu tempat terbaik
untuk mengumumkannya.

933
00:59:51,713 --> 00:59:53,256
Tahu apa yang terjadi

934
00:59:53,923 --> 00:59:58,552
saat aku memberi tahu 50.000 orang
di stadion bahwa aku jomlo,

935
00:59:58,553 --> 01:00:02,432
lalu Netflix menayangkan itu
di seluruh dunia?

936
01:00:04,100 --> 01:00:09,480
Aku menerima ribuan "lamaran"

937
01:00:10,356 --> 01:00:12,774
untuk pusat pemenuhan Fluffy.

938
01:00:12,775 --> 01:00:13,735
Sungguh.

939
01:00:16,321 --> 01:00:19,115
<i>Benar, Netflix, Fluffy masih mencari.</i>

940
01:00:21,034 --> 01:00:24,286
Itu luar biasa, menarik,
dan membuat kewalahan.

941
01:00:24,287 --> 01:00:29,042
Itu juga mengerikan karena aku tak tahu
apa yang mereka inginkan.

942
01:00:30,126 --> 01:00:33,629
Sejak mengumumkan bahwa aku jomlo,

943
01:00:33,630 --> 01:00:36,757
aku berkencan beberapa kali

944
01:00:36,758 --> 01:00:39,636
dan, ya.

945
01:00:40,762 --> 01:00:44,098
Aku tak mau bilang berapa kali
karena tak mau dihakimi.

946
01:00:46,017 --> 01:00:47,602
"Fluffy murahan."

947
01:00:48,686 --> 01:00:50,188
"Dia nakal.

948
01:00:51,230 --> 01:00:55,276
Dia seperti Santa
dengan semua ho ho ho-nya, ya."

949
01:00:57,612 --> 01:01:01,948
Aku masih ingin berkencan.
Aku ingin bergembira, menjalin hubungan.

950
01:01:01,949 --> 01:01:06,370
tapi sayangnya, aku tak percaya orang.
Aku takut.

951
01:01:06,371 --> 01:01:11,583
Aku bisa bertemu orang dengan amat mudah,
tapi kemudian aku tahu niat mereka,

952
01:01:11,584 --> 01:01:13,169
dan itu menyebalkan.

953
01:01:14,253 --> 01:01:16,129
Hatiku dijaga sekarang.

954
01:01:16,130 --> 01:01:17,089
Sangat dijaga.

955
01:01:17,090 --> 01:01:21,134
Ada tembok, lalu tembok,
lalu tembok, dan tembok.

956
01:01:21,135 --> 01:01:24,138
Aku satu-satunya orang Meksiko
yang suka tembok.

957
01:01:28,893 --> 01:01:31,270
Jadi, selanjutnya, aku bisa mengatakan

958
01:01:32,188 --> 01:01:35,524
aku tak mau menjalin hubungan lagi.

959
01:01:35,525 --> 01:01:37,234
Aku baik-baik saja.

960
01:01:37,235 --> 01:01:41,905
Aku masih ingin berkencan, tapi tak mau
berkomitmen dalam hubungan.

961
01:01:41,906 --> 01:01:43,574
Sungguh. Tak mau.

962
01:01:46,369 --> 01:01:47,787
Kenapa kau mencemoohku?

963
01:01:48,830 --> 01:01:50,372
Fakta bahwa aku jujur

964
01:01:50,373 --> 01:01:52,749
tentang tak ingin menjalin hubungan

965
01:01:52,750 --> 01:01:55,043
kurasa sangat penting.

966
01:01:55,044 --> 01:01:56,628
Aku bisa berbohong.

967
01:01:56,629 --> 01:01:59,256
Bertemu seseorang,
berkata kami berpacaran,

968
01:01:59,257 --> 01:02:00,507
dan berhubungan singkat.

969
01:02:00,508 --> 01:02:04,011
Tapi apa itu ada artinya
jika sikap kita tidak berubah?

970
01:02:04,512 --> 01:02:05,846
Aku berterus terang.

971
01:02:05,847 --> 01:02:08,557
Aku hanya ingin, perhatikan,

972
01:02:08,558 --> 01:02:11,769
pria yang mencemoohku karena aku
bilang tak mau menjalin hubungan.

973
01:02:12,353 --> 01:02:15,940
Angkat tangan agar aku bisa...
Oke, kau terkenal.

974
01:02:17,316 --> 01:02:19,192
- Siapa namamu?
- Justin.

975
01:02:19,193 --> 01:02:20,777
- Justin?
- Dustin.

976
01:02:20,778 --> 01:02:22,070
Baiklah, Dustin.

977
01:02:22,071 --> 01:02:23,613
Maaf... "Dustin!"

978
01:02:23,614 --> 01:02:26,534
Baiklah, "Tenang, Kawan." Ya.

979
01:02:29,036 --> 01:02:31,164
Ya. Dasar Amerika.

980
01:02:32,582 --> 01:02:34,000
Baiklah, Dustin.

981
01:02:35,042 --> 01:02:38,128
Keenggananku
untuk menjalin hubungan tradisional

982
01:02:38,129 --> 01:02:42,841
adalah hal jujur karena aku bisa katakan,

983
01:02:42,842 --> 01:02:47,012
aku tak mau berada dalam situasi
saat aku berkewajiban mengikuti

984
01:02:47,013 --> 01:02:50,474
hal-hal yang tak membuatku
merasa seperti orang baik.

985
01:02:50,475 --> 01:02:54,352
Dan di usia 47 tahun, aku lelah berdebat,

986
01:02:54,353 --> 01:02:57,523
memaki, merasa bersalah,
merasa berkewajiban,

987
01:02:58,316 --> 01:02:59,942
tak lebih banyak tersenyum.

988
01:03:02,445 --> 01:03:03,529
Aku sudah puas.

989
01:03:04,030 --> 01:03:05,865
Tapi aku masih ingin berkencan.

990
01:03:06,365 --> 01:03:08,200
Jadi, aku hanya ingin jujur.

991
01:03:08,201 --> 01:03:12,330
Dustin, dengar.
Aku hanya butuh teman makan.

992
01:03:17,293 --> 01:03:18,711
Teman minum.

993
01:03:20,546 --> 01:03:22,465
Teman menonton di bioskop.

994
01:03:24,008 --> 01:03:25,885
Dan teman kelon.

995
01:03:28,429 --> 01:03:29,554
Benar.

996
01:03:29,555 --> 01:03:31,766
Mereka bahkan tak perlu satu orang.

997
01:03:33,351 --> 01:03:36,479
Maksudku, kadang butuh beberapa orang.

998
01:03:38,523 --> 01:03:42,067
Dustin, aku ingin mengajak wanita
menonton film.

999
01:03:42,068 --> 01:03:43,610
Dia mau. Kami pergi.

1000
01:03:43,611 --> 01:03:45,821
Setelah film,
aku bertanya, "Bagaimana filmnya?"

1001
01:03:45,822 --> 01:03:49,407
"Filmnya bagus." "Ya, 'kan?
Kau mau menonton film lain?"

1002
01:03:49,408 --> 01:03:50,408
"Tentu. Kapan?"

1003
01:03:50,409 --> 01:03:52,244
"Kalau pekan depan?" "Ide bagus."

1004
01:03:52,245 --> 01:03:54,371
"Terus berkabar.
Sampai jumpa pekan depan."

1005
01:03:54,372 --> 01:03:57,290
Keren. Kau suka film komedi romantis.
Aku juga.

1006
01:03:57,291 --> 01:03:59,167
Kau suka film horor. Aku juga.

1007
01:03:59,168 --> 01:04:02,045
Ini akan berhasil.
Aku suka ini. Aku butuh ini. Tak sabar.

1008
01:04:02,046 --> 01:04:04,548
Kubilang, "Oke, aku pergi."
Lalu dia bersikap aneh.

1009
01:04:04,549 --> 01:04:06,591
"Tunggu. Sebentar.

1010
01:04:06,592 --> 01:04:09,010
Kau pergi? Kupikir kencan ini seru."

1011
01:04:09,011 --> 01:04:12,514
"Sangat seru. Kita ulangi pekan depan
saat kita bertemu. Ini keren."

1012
01:04:12,515 --> 01:04:14,349
"Tapi kenapa buru-buru?

1013
01:04:14,350 --> 01:04:16,269
Kau mau pergi ke mana?"

1014
01:04:18,229 --> 01:04:21,983
"Aku mau menelepon teman kelon. Kenapa?"

1015
01:04:24,443 --> 01:04:27,571
"Teman kelon, apa itu?"
"Tenang. Aku sudah punya.

1016
01:04:27,572 --> 01:04:30,407
Oke, film, itu areamu. Tetap di sana.

1017
01:04:30,408 --> 01:04:34,245
Ini kita. Kita baik-baik saja.
Sungguh. Kau gadis film, oke?"

1018
01:04:35,663 --> 01:04:36,622
Dustin.

1019
01:04:38,332 --> 01:04:39,709
Aku tak memberitahunya.

1020
01:04:40,585 --> 01:04:41,961
Tapi aku akan memberitahumu.

1021
01:04:43,254 --> 01:04:45,213
Untuk urusan kelon...

1022
01:04:45,214 --> 01:04:48,675
Ini sangat gila
karena aku selalu menjalin hubungan.

1023
01:04:48,676 --> 01:04:52,638
Aku tak pernah seterbuka dan sejujur ini,
tapi setelah aku jomlo,

1024
01:04:53,139 --> 01:04:55,725
ini pilihan Fluffy.

1025
01:04:57,435 --> 01:05:03,190
Jadi, untuk urusan kelon,
ini yang aku inginkan.

1026
01:05:03,816 --> 01:05:05,943
Aku ingin wanita.

1027
01:05:07,320 --> 01:05:08,279
Wanita.

1028
01:05:09,196 --> 01:05:10,031
Wanita.

1029
01:05:11,115 --> 01:05:14,493
Dengan pengaturan pabrik asli.

1030
01:05:24,629 --> 01:05:29,425
Wanita ini harus setara atau lebih besar

1031
01:05:30,301 --> 01:05:32,053
ukurannya.

1032
01:05:32,553 --> 01:05:34,638
Dia harus besar.

1033
01:05:34,639 --> 01:05:36,973
Aku lebih suka wanita besar.

1034
01:05:36,974 --> 01:05:39,101
Aku ingin wanita besar.

1035
01:05:40,019 --> 01:05:41,895
Ya.

1036
01:05:41,896 --> 01:05:45,983
Dengan begini, kami takkan berdebat
soal suhu termostat.

1037
01:05:48,903 --> 01:05:51,530
Hanya wanita besar yang tahu maksudku.

1038
01:05:52,949 --> 01:05:57,369
Aku pria besar, dan sebagai pria besar,
aku selalu gerah.

1039
01:05:57,370 --> 01:05:59,329
Panas memengaruhi suasana hatiku.

1040
01:05:59,330 --> 01:06:04,417
Dustin, saat gerah, aku mudah marah,
rewel, dan sangat gelisah.

1041
01:06:04,418 --> 01:06:10,090
Jadi, agar aku merasa nyaman, aku suka
mengatur suhu ruangan ke 20 derajat.

1042
01:06:10,091 --> 01:06:11,008
Oke?

1043
01:06:12,426 --> 01:06:13,260
Benar.

1044
01:06:14,303 --> 01:06:16,973
Hanya wanita besar
yang bisa menghargai itu.

1045
01:06:18,391 --> 01:06:20,726
Wanita kurus, tidak terlalu.

1046
01:06:21,394 --> 01:06:27,358
Dengar, aku lelah mengecewakan
wanita kurus yang kedinginan.

1047
01:06:28,484 --> 01:06:31,821
Wanita kurus yang kedinginan itu kejam.

1048
01:06:32,697 --> 01:06:35,865
Mereka kejam.
Mereka tak mau suhu 20 derajat.

1049
01:06:35,866 --> 01:06:37,993
Mereka mau 22, 23, 24.

1050
01:06:37,994 --> 01:06:40,121
"Kau membunuhku. Tidak."

1051
01:06:40,955 --> 01:06:42,247
Aku tak bisa lakukan itu.

1052
01:06:42,248 --> 01:06:45,542
Aku tak bisa menempatkan mereka
di suhu 20 derajat. Mereka jadi kesal.

1053
01:06:45,543 --> 01:06:49,045
Mereka jadi jahat. Mereka berkata,
"Astaga. Apa masalahmu?

1054
01:06:49,046 --> 01:06:52,340
Dingin sekali."

1055
01:06:52,341 --> 01:06:54,135
Makan sesuatu.

1056
01:06:56,429 --> 01:06:58,055
Aku muak berkeringat.

1057
01:07:01,017 --> 01:07:01,934
Tapi begitulah.

1058
01:07:02,727 --> 01:07:04,686
Omong-omong, Dustin, maaf.

1059
01:07:04,687 --> 01:07:07,106
Aku tak berniat mengubah ini
menjadi TED Talk.

1060
01:07:09,400 --> 01:07:14,195
Aku tak mau kalian berpikir
aku tak percaya cinta

1061
01:07:14,196 --> 01:07:18,033
karena aku percaya,
dan siapa pun yang berhasil dalam cinta,

1062
01:07:18,034 --> 01:07:19,909
aku memuji kalian.

1063
01:07:19,910 --> 01:07:22,412
Aku bertemu banyak pasangan
selama bertahun-tahun.

1064
01:07:22,413 --> 01:07:24,622
Aku bertemu pasangan 20 tahun,

1065
01:07:24,623 --> 01:07:27,125
pasangan 30 tahun, pasangan 40 tahun,

1066
01:07:27,126 --> 01:07:28,418
pasangan 50 tahun.

1067
01:07:28,419 --> 01:07:31,630
Aku bertemu satu pasangan
yang sudah bersama 55 tahun.

1068
01:07:32,214 --> 01:07:33,049
Ya.

1069
01:07:33,591 --> 01:07:34,925
Kusebut mereka langka.

1070
01:07:37,136 --> 01:07:38,386
Akan kuceritakan kisahnya.

1071
01:07:38,387 --> 01:07:40,555
Aku di Savannah, Georgia.

1072
01:07:40,556 --> 01:07:45,436
Aku baru selesai syuting
film <i>Magic Mike</i> kedua.

1073
01:07:46,062 --> 01:07:47,187
Sekarang...

1074
01:07:47,188 --> 01:07:50,065
Ya, aku tahu. Bagi yang belum tahu,

1075
01:07:50,066 --> 01:07:52,276
aku tampil di <i>Magic Mike.</i>

1076
01:07:53,986 --> 01:07:54,820
Ya.

1077
01:07:55,613 --> 01:07:58,032
Aku tahu. Hanya aku yang tidak telanjang.

1078
01:07:59,742 --> 01:08:02,787
<i>Magic Mike</i>, bukan Mike Tragis.
Jadi, ingat itu, ya?

1079
01:08:03,579 --> 01:08:05,831
Hanya aku yang tidak telanjang.

1080
01:08:06,332 --> 01:08:09,167
Begini, setelah film itu,
setelah kami selesai,

1081
01:08:09,168 --> 01:08:13,588
manajerku, Joe, berkata,
"Bung, selamat atas proyek lainnya.

1082
01:08:13,589 --> 01:08:15,757
Aku ingin mengajakmu makan malam steik."

1083
01:08:15,758 --> 01:08:16,966
Kubilang, "Ayo."

1084
01:08:16,967 --> 01:08:20,470
Dia membawaku ke restoran
bernama Ruth's Chris Steak House.

1085
01:08:20,471 --> 01:08:23,181
Jaringan restoran sangat populer
di seluruh negeri.

1086
01:08:23,182 --> 01:08:24,808
Kami pergi ke sana, duduk,

1087
01:08:24,809 --> 01:08:27,977
dan datanglah pramusaji yang sangat ceria.

1088
01:08:27,978 --> 01:08:32,232
"Hei, Teman-Teman, ada apa?
Apa kita merayakan sesuatu hari ini?"

1089
01:08:32,233 --> 01:08:34,192
"Sebenarnya, ya."

1090
01:08:34,193 --> 01:08:36,569
"Coba tebak? Kalian tak sendiri.

1091
01:08:36,570 --> 01:08:38,279
Kalian lihat pasangan itu?

1092
01:08:38,280 --> 01:08:43,076
Mereka merayakan
55 tahun pernikahan hari ini."

1093
01:08:43,077 --> 01:08:44,787
Kami berkata, "Apa?"

1094
01:08:45,454 --> 01:08:46,288
Kami melihat.

1095
01:08:49,375 --> 01:08:51,627
Kubilang, "Kenapa mereka tak bicara?"

1096
01:08:53,754 --> 01:08:55,255
"Aku juga mempertanyakan itu,

1097
01:08:55,256 --> 01:08:57,590
tapi pria itu menekankan 55 tahun.

1098
01:08:57,591 --> 01:08:59,509
Itu cukup mengesankan."

1099
01:08:59,510 --> 01:09:00,802
Aku berkata, "Ya."

1100
01:09:00,803 --> 01:09:04,180
Jadi, dia pergi
untuk membawakan kami soda dan roti.

1101
01:09:04,181 --> 01:09:06,641
Kuberi tahu manajerku, "Joe, dengar.

1102
01:09:06,642 --> 01:09:08,685
Aku akan menyapa pasangan itu."

1103
01:09:08,686 --> 01:09:11,396
"Jangan sampai kita diusir." "Tak akan."

1104
01:09:11,397 --> 01:09:14,774
"Jangan seperti waktu itu." "Tidak akan."

1105
01:09:14,775 --> 01:09:20,406
Jadi, aku berdiri dan mendorong kursiku.
Aku berjalan menuju pasangan itu.

1106
01:09:20,906 --> 01:09:25,743
Aku mengerti betapa pentingnya
malam ini bagi mereka.

1107
01:09:25,744 --> 01:09:30,498
Aku tahu benar butuh berapa lama
untuk sampai pada titik itu,

1108
01:09:30,499 --> 01:09:33,669
dan aku tak mencoba merusaknya.

1109
01:09:34,879 --> 01:09:36,422
Tapi aku punya pertanyaan.

1110
01:09:37,548 --> 01:09:42,469
Dan dua orang ini
jelas profesional di bidang itu.

1111
01:09:43,470 --> 01:09:46,347
Jadi, aku mendekati mejanya
sebijaksana mungkin.

1112
01:09:46,348 --> 01:09:48,601
Aku bilang, "Maaf mengganggu.

1113
01:09:49,226 --> 01:09:53,354
Aku diberi tahu
bahwa kalian sedang merayakan

1114
01:09:53,355 --> 01:09:56,191
55 tahun pernikahan."

1115
01:09:56,192 --> 01:10:01,696
Pria itu sangat senang
seseorang mengapresiasi itu. Dia bahagia.

1116
01:10:01,697 --> 01:10:02,865
Dia berkata...

1117
01:10:07,870 --> 01:10:09,079
"Benar, Nak.

1118
01:10:09,914 --> 01:10:12,124
Lima puluh lima tahun lalu hari ini...

1119
01:10:15,961 --> 01:10:19,464
wanita cantik yang duduk di sampingku ini

1120
01:10:19,465 --> 01:10:25,053
menerima lamaranku,
dan kami bersama sejak itu."

1121
01:10:25,054 --> 01:10:27,055
"Indah sekali.

1122
01:10:27,056 --> 01:10:28,766
Boleh aku bertanya?"

1123
01:10:32,645 --> 01:10:33,979
"Tentu saja."

1124
01:10:35,814 --> 01:10:37,608
"Kenapa kalian tak mengobrol?"

1125
01:10:49,119 --> 01:10:52,122
"Dia ingin tahu kenapa kita...
Astaga, tertawalah.

1126
01:10:58,462 --> 01:11:03,049
Nak, saat kau sudah bersama seseorang
selama kami,

1127
01:11:03,050 --> 01:11:05,886
kau mungkin belajar sesuatu.

1128
01:11:07,554 --> 01:11:08,847
Kami punya anak,

1129
01:11:09,431 --> 01:11:10,474
cucu,

1130
01:11:10,975 --> 01:11:12,475
dan cicit.

1131
01:11:12,476 --> 01:11:17,397
Kami sudah menjelajahi dunia besar ini
berkali-kali.

1132
01:11:17,398 --> 01:11:19,565
Kami berdua pensiunan militer.

1133
01:11:19,566 --> 01:11:23,486
Kami sudah melihat kebaikan manusia,

1134
01:11:23,487 --> 01:11:26,948
dan sayangnya, saat kau sudah hidup

1135
01:11:26,949 --> 01:11:29,785
selama kami,

1136
01:11:30,619 --> 01:11:34,623
kau pasti sudah melihat
keburukan manusia juga.

1137
01:11:35,624 --> 01:11:41,462
Kami sudah melakukan
berbagai jenis percakapan

1138
01:11:41,463 --> 01:11:42,673
yang ada...

1139
01:11:45,509 --> 01:11:47,094
setidaknya dua kali.

1140
01:11:49,596 --> 01:11:51,723
Setelah 55 tahun menikah,

1141
01:11:51,724 --> 01:11:56,561
kami mencoba menikmati
kebersamaan satu sama lain

1142
01:11:56,562 --> 01:11:58,230
meskipun dalam diam."

1143
01:11:59,732 --> 01:12:00,733
Aku berkata,

1144
01:12:01,650 --> 01:12:05,695
"Kalian sudah melakukan
berbagai jenis percakapan yang ada?"

1145
01:12:05,696 --> 01:12:09,115
Kurasa aku memicunya karena dia berkata,

1146
01:12:09,116 --> 01:12:10,159
"Lihat aku!

1147
01:12:11,535 --> 01:12:12,494
Lihat aku!

1148
01:12:13,120 --> 01:12:14,580
Aku pernah berperang.

1149
01:12:15,789 --> 01:12:17,623
Tak ada yang bisa menggangguku.

1150
01:12:17,624 --> 01:12:19,960
Tak ada yang bisa mengejutkanku lagi."

1151
01:12:21,503 --> 01:12:22,504
"Masa?"

1152
01:12:24,340 --> 01:12:28,886
Jadi, aku lebih mendekat,
kupegang bajuku, kutunjukkan dadaku,

1153
01:12:30,763 --> 01:12:32,348
lalu aku pergi.

1154
01:12:33,515 --> 01:12:35,266
Tahu apa yang terjadi selanjutnya?

1155
01:12:35,267 --> 01:12:37,019
Mereka mulai mengobrol!

1156
01:12:39,313 --> 01:12:43,817
Aku memberi pasangan itu hadiah terbesar
yang takkan pernah mereka apresiasi.

1157
01:12:44,360 --> 01:12:47,653
Hal baru, hal spontan, hal memalukan,

1158
01:12:47,654 --> 01:12:50,448
hal yang belum pernah mereka lihat.

1159
01:12:50,449 --> 01:12:52,283
Kuberi mereka cerita baru.

1160
01:12:52,284 --> 01:12:53,201
Aku jamin

1161
01:12:53,202 --> 01:12:56,496
tiap tahun mereka hanya akan membicarakan

1162
01:12:56,497 --> 01:12:58,665
apa yang terjadi
di 55 tahun pernikahan mereka.

1163
01:12:59,792 --> 01:13:03,295
"Sayang, ingat saat orang Samoa itu
menunjukkan dadanya?"

1164
01:13:05,339 --> 01:13:06,215
Benar.

1165
01:13:07,633 --> 01:13:09,093
Aku suka memberi.

1166
01:13:12,137 --> 01:13:14,347
Aku ingat bertahun-tahun lalu

1167
01:13:14,348 --> 01:13:17,642
sebelum ada tempat seperti ini
untuk tampil,

1168
01:13:17,643 --> 01:13:21,354
satu-satunya tempat pertunjukan
untuk komedian di sini

1169
01:13:21,355 --> 01:13:25,233
adalah di klub komedi
di luar pintu-pintu ini

1170
01:13:25,234 --> 01:13:28,695
yang menjadi bagian
dari tata letak awal kasino ini.

1171
01:13:31,031 --> 01:13:34,118
Klub itu bernama The Improv.
Cabangnya di mana-mana.

1172
01:13:38,163 --> 01:13:42,083
Dan bertahun-tahun yang lalu
sebelum semua ini,

1173
01:13:42,084 --> 01:13:45,044
di sanalah Martin, aku, temanku Alfred

1174
01:13:45,045 --> 01:13:48,131
melakukan pertunjukan di klub itu.

1175
01:13:48,132 --> 01:13:51,885
Dan kali pertama
kami berkesempatan tampil di sana,

1176
01:13:52,386 --> 01:13:54,345
aku belum punya nama.

1177
01:13:54,346 --> 01:13:56,347
Aku belum terkenal.

1178
01:13:56,348 --> 01:13:59,434
Aku ingin ambil momen ini
untuk mengapresiasi dan berterima kasih

1179
01:13:59,435 --> 01:14:02,145
pada orang yang amat membantu
dalam hal itu,

1180
01:14:02,146 --> 01:14:05,524
pria bernama DJ Laz.

1181
01:14:11,864 --> 01:14:14,324
Benar. The Pimp Wit Da Limp.

1182
01:14:15,075 --> 01:14:16,326
Oh, ya, <i>Papá,</i> ya.

1183
01:14:16,910 --> 01:14:19,829
"Ini anakmu, DJ Laz."
Aku cinta dia, dia hebat, dia luar biasa.

1184
01:14:19,830 --> 01:14:22,206
Tapi dia berjalan berputar-putar.

1185
01:14:22,207 --> 01:14:24,083
Dia berputar-putar. Pria baik.

1186
01:14:24,084 --> 01:14:27,128
DJ Laz adalah salah satu orang pertama

1187
01:14:27,129 --> 01:14:31,215
yang mengizinkanku
mengisi radio pagi bersamanya.

1188
01:14:31,216 --> 01:14:33,593
Dia membantu mempromosikan acaraku.

1189
01:14:33,594 --> 01:14:38,347
Tak hanya mengizinkanku tampil di acaranya
dan mempromosikan acaraku,

1190
01:14:38,348 --> 01:14:42,268
dia juga datang ke acaraku
dan membawa teman-temannya.

1191
01:14:42,269 --> 01:14:45,021
Dia menonton, duduk,
menongkrong, dan tertawa.

1192
01:14:45,022 --> 01:14:49,192
Banyak hal yang bisa dia lakukan di Miami,
tapi dia menonton acaraku.

1193
01:14:49,193 --> 01:14:51,944
Lalu besoknya, <i>"Papá,</i> datang ke radioku.

1194
01:14:51,945 --> 01:14:53,571
Kita bicarakan acaramu."

1195
01:14:53,572 --> 01:14:58,367
Dia membantuku menjual habis
tiket acara ini tiap tahun.

1196
01:14:58,368 --> 01:14:59,703
Jadi, Laz,

1197
01:15:00,454 --> 01:15:03,206
aku tahu kau menonton, <i>Papá.</i> Terima kasih.

1198
01:15:03,207 --> 01:15:04,790
Ini bagian darimu, <i>Papá.</i>

1199
01:15:04,791 --> 01:15:05,876
<i>Muchas gracias.</i>

1200
01:15:06,919 --> 01:15:07,753
Terima kasih.

1201
01:15:08,921 --> 01:15:09,963
Terima kasih.

1202
01:15:14,384 --> 01:15:16,844
Tapi itu sudah bertahun-tahun lalu.

1203
01:15:16,845 --> 01:15:21,015
Di awal,
kali pertamaku tampil di klub komedi itu

1204
01:15:21,016 --> 01:15:24,102
tepat di luar pintu yang sudah tak ada,

1205
01:15:25,062 --> 01:15:27,438
aku bicara dengan orang pemasaran.

1206
01:15:27,439 --> 01:15:31,108
Ingat, ini sudah lama sekali,
tak ada media sosial.

1207
01:15:31,109 --> 01:15:34,570
Tak ada TikTok, Twitter, Facebook.

1208
01:15:34,571 --> 01:15:36,864
Satu-satunya media promosi saat itu

1209
01:15:36,865 --> 01:15:39,867
adalah menjadi tamu radio pagi,
berita pagi,

1210
01:15:39,868 --> 01:15:42,370
minta orang menulis tentangmu di koran.

1211
01:15:42,371 --> 01:15:43,330
Ingat itu?

1212
01:15:44,039 --> 01:15:48,335
Ya. Lalu, tentu saja, mulut ke mulut.
Itu selalu yang terbaik.

1213
01:15:48,835 --> 01:15:51,254
Ada poster di klub komedi.

1214
01:15:51,255 --> 01:15:54,174
Jadi, orang pemasaran berkata, "Gabriel,

1215
01:15:54,925 --> 01:15:57,094
bantu aku membantumu membantu kami.

1216
01:15:58,136 --> 01:16:02,265
Kami ingin menjual tiket.
Bagaimana kau ingin dipromosikan?"

1217
01:16:02,266 --> 01:16:03,891
Aku berkata, "Yah..."

1218
01:16:03,892 --> 01:16:05,476
Ingat, ini dulu sekali.

1219
01:16:05,477 --> 01:16:07,980
Aku berkata, "Begini saja.

1220
01:16:08,480 --> 01:16:10,023
Tolong gunakan foto.

1221
01:16:10,524 --> 01:16:13,150
Di bawahnya, tulis namaku,
Gabriel Iglesias."

1222
01:16:13,151 --> 01:16:16,571
Aku belum dipanggil Fluffy.
Berarti itu dulu sekali.

1223
01:16:16,572 --> 01:16:21,492
Aku berkata, "Di bawah itu, tolong tulis,
'tampil di Comedy Central'."

1224
01:16:21,493 --> 01:16:25,663
Karena saat itu, hanya itu
penampilan televisi yang kupunya.

1225
01:16:25,664 --> 01:16:29,667
Jadi, orang pemasaran berkata,
"Aku punya ide. Bagaimana dengan

1226
01:16:29,668 --> 01:16:34,006
'Gabriel Iglesias dan <i>amigos-</i> nya'?"

1227
01:16:39,803 --> 01:16:40,971
<i>"Amigos?"</i>

1228
01:16:42,055 --> 01:16:45,559
"Kenapa <i>'amigos'?</i>
Karena ada orang Meksiko lain bersamaku?"

1229
01:16:46,143 --> 01:16:49,396
Dia menatapku
dan berkata, "Bagus. Kau mengerti."

1230
01:16:51,690 --> 01:16:56,736
"Aku tak suka itu. Bagaimana dengan
'Gabriel Iglesias dan teman-teman'?"

1231
01:16:56,737 --> 01:16:59,280
"Kami ingin menulis
beberapa kata kunci di sana

1232
01:16:59,281 --> 01:17:01,949
agar orang-orang tahu
pertunjukan apa ini."

1233
01:17:01,950 --> 01:17:05,077
Aku bilang, "Memang apa?"
"Pertunjukan spesial."

1234
01:17:05,078 --> 01:17:06,496
"Aku tak merasa spesial."

1235
01:17:06,997 --> 01:17:10,208
"Gabriel, dengar.
Bagaimana kalau seperti Selasa Tako?"

1236
01:17:11,293 --> 01:17:12,209
"Aku tak suka."

1237
01:17:12,210 --> 01:17:14,254
"Oke, kalau malam salsa?"

1238
01:17:14,755 --> 01:17:15,964
"Malam salsa?

1239
01:17:17,507 --> 01:17:19,593
Tarian atau keripik dan guacamole?

1240
01:17:20,636 --> 01:17:22,262
Aku tak suka keduanya."

1241
01:17:24,431 --> 01:17:28,517
Aku tak percaya melakukan percakapan ini,
dan aku ingin marah.

1242
01:17:28,518 --> 01:17:32,730
Aku ingin memaki pria ini
karena membuatku merasa tak dihormati.

1243
01:17:32,731 --> 01:17:36,859
Tapi tidak kulakukan karena aku tahu
jika aku memaki dia,

1244
01:17:36,860 --> 01:17:39,028
aku akan dianggap keras kepala.

1245
01:17:39,029 --> 01:17:41,113
Aku akan dianggap sebagai masalah,

1246
01:17:41,114 --> 01:17:44,867
dan aku takkan diberi
kesempatan untuk kembali.

1247
01:17:44,868 --> 01:17:47,995
Saat orang bertanya padaku,
"Apa yang membuatmu sukses?"

1248
01:17:47,996 --> 01:17:51,248
Jelas bakat, tampil,
melakukan yang harus dilakukan.

1249
01:17:51,249 --> 01:17:54,419
Tapi kata yang sering dilupakan
adalah pengorbanan.

1250
01:17:55,128 --> 01:17:57,713
Aku harus mengorbankan sesuatu hari itu.

1251
01:17:57,714 --> 01:18:00,758
Banyak orang berpikir mereka tahu
arti pengorbanan,

1252
01:18:00,759 --> 01:18:04,387
padahal mereka tak tahu
sampai mereka harus berkorban.

1253
01:18:04,388 --> 01:18:06,556
Aku harus mengorbankan harga diriku

1254
01:18:07,057 --> 01:18:09,934
karena meskipun aku ingin memaki pria itu,

1255
01:18:09,935 --> 01:18:12,812
aku tahu jika melakukannya,
aku akan dirugikan.

1256
01:18:12,813 --> 01:18:16,148
Jika mereka bisa melihat
penampilanku di panggung,

1257
01:18:16,149 --> 01:18:20,070
mereka harus membawaku kembali
dan memperlakukanku berbeda.

1258
01:18:27,536 --> 01:18:30,621
Jadi, meskipun menyakitkan,
meskipun menyebalkan,

1259
01:18:30,622 --> 01:18:33,249
kubiarkan dia pakai
ide Selasa Tako konyol.

1260
01:18:33,250 --> 01:18:36,461
Aku sangat kesal.

1261
01:18:37,337 --> 01:18:41,006
Aku penasaran apa ini terjadi
kepada semua komedian baru

1262
01:18:41,007 --> 01:18:43,050
atau hanya aku.

1263
01:18:43,051 --> 01:18:45,511
Aku sangat penasaran. Aku perlu tahu.

1264
01:18:45,512 --> 01:18:47,722
Aku tak bisa mencarinya di Google

1265
01:18:47,723 --> 01:18:51,059
karena dulu hal itu belum ada.

1266
01:18:51,852 --> 01:18:55,271
Jadi, aku harus pergi ke pintu depan klub

1267
01:18:55,272 --> 01:18:58,733
tempat mereka menaruh sebuah wadah.
Di sana, ada pamflet.

1268
01:18:58,734 --> 01:19:00,985
Jadi, aku ambil dan melihatnya.

1269
01:19:00,986 --> 01:19:04,530
Pamflet itu berisi
daftar acara komedi yang akan datang.

1270
01:19:04,531 --> 01:19:07,533
Aku sangat kesal saat melihatnya

1271
01:19:07,534 --> 01:19:11,871
karena hanya ada foto,
nama, dan penampilan televisi.

1272
01:19:11,872 --> 01:19:16,625
Tak ada nama konyol atau malam bertema,
tak ada hal berlebihan.

1273
01:19:16,626 --> 01:19:17,960
Hanya komedi.

1274
01:19:17,961 --> 01:19:21,255
Aku membatin, "Kenapa mereka
mencantumkan Selasa Tako untukku?

1275
01:19:21,256 --> 01:19:23,591
Aku akan mencoba mencari komedian lain

1276
01:19:23,592 --> 01:19:26,845
yang lebih sesuai dengan gayaku."

1277
01:19:27,637 --> 01:19:29,264
Jika kalian paham.

1278
01:19:30,015 --> 01:19:32,225
Satu-satunya komedian lain
yang bisa kutemukan

1279
01:19:33,226 --> 01:19:36,062
adalah pria bernama George Lopez.

1280
01:19:41,985 --> 01:19:46,155
Namun, promosi George
hanya berisi foto, nama,

1281
01:19:46,156 --> 01:19:51,535
dan di bawah itu, penampilan televisi
yang bertuliskan "Tampil di ABC".

1282
01:19:51,536 --> 01:19:52,453
Hanya itu.

1283
01:19:52,454 --> 01:19:56,123
Tak ada tulisan "George Lopez
yang suka naik keledai",

1284
01:19:56,124 --> 01:19:59,294
"George Lopez
yang makan burito dengan kedua tangan".

1285
01:20:00,003 --> 01:20:03,089
"Aku baru melompati tembok,
itu George Lopez". Tidak.

1286
01:20:03,590 --> 01:20:05,174
"Kenapa hanya aku?"

1287
01:20:05,175 --> 01:20:09,595
Lalu aku berpikir, "Baiklah, coba lihat
bagaimana mereka mempromosikan

1288
01:20:09,596 --> 01:20:11,723
komedian Kulit Hitam."

1289
01:20:12,224 --> 01:20:14,183
Dan dengan komedian Kulit Hitam,

1290
01:20:14,184 --> 01:20:15,643
ternyata sama.

1291
01:20:15,644 --> 01:20:19,523
Foto, nama, penampilan televisi. Itu saja.

1292
01:20:20,232 --> 01:20:26,403
Kecuali itu adalah pertunjukan
yang berisi beberapa komedian Kulit Hitam

1293
01:20:26,404 --> 01:20:30,908
karena jika klub komedi memiliki acara
dengan tiga komika Kulit Hitam atau lebih,

1294
01:20:30,909 --> 01:20:32,910
mereka memberinya nama menarik.

1295
01:20:32,911 --> 01:20:35,287
Mereka sebut acara itu "Malam Urban",

1296
01:20:35,288 --> 01:20:38,541
"Malam Apollo", "Malam Komedi Def Jam",

1297
01:20:38,542 --> 01:20:41,669
"Malam Komedi BET",
"Malam Komedi Kehitaman".

1298
01:20:41,670 --> 01:20:43,254
Tapi hanya sejauh itu.

1299
01:20:43,255 --> 01:20:45,714
Mereka tak berlebihan seperti kepadaku.

1300
01:20:45,715 --> 01:20:49,885
Ya, tak ada Senin Margarita, Selasa Tako,

1301
01:20:49,886 --> 01:20:53,556
Rabu <i>Wetback,</i> Kamis Tortila,

1302
01:20:53,557 --> 01:20:56,935
Jumat <i>Fiesta,</i> atau <i>Sábado Gigante</i>. Tidak.

1303
01:20:58,812 --> 01:21:01,355
Itu tak terjadi
pada orang Kulit Hitam. Ini serius?

1304
01:21:01,356 --> 01:21:04,567
Kalian takkan pernah melihat
Senin Malt Liquor,

1305
01:21:04,568 --> 01:21:08,571
Selasa Tupac, Rabu Semangka,

1306
01:21:08,572 --> 01:21:10,823
Kamis Thong, Thong, Thong,

1307
01:21:10,824 --> 01:21:14,243
Jumat Ayam Goreng, Sabtu Sookie-Sookie,

1308
01:21:14,244 --> 01:21:16,204
atau Minggu Tampar Wanita.

1309
01:21:20,667 --> 01:21:24,963
Itu jelas takkan terjadi
pada orang kulit putih.

1310
01:21:58,121 --> 01:21:59,456
Aku akan membuat leluconnya.

1311
01:22:01,041 --> 01:22:05,461
Tahu kenapa kalian bisa tertawa
dan tak merasa terancam dengan ucapanku?

1312
01:22:05,462 --> 01:22:07,922
Karena, seperti yang kukatakan tadi,

1313
01:22:07,923 --> 01:22:12,469
aku di sini untuk menghibur,
bukan menyinggung.

1314
01:22:13,261 --> 01:22:16,681
Aku di sini untuk mengejek orang-orang,
mulai dariku.

1315
01:22:18,266 --> 01:22:19,142
Selain itu,

1316
01:22:19,726 --> 01:22:20,852
itu takkan terjadi.

1317
01:22:21,436 --> 01:22:27,483
Kalian takkan pernah melihat
Senin <i>Monster Truck,</i> Selasa Taman Karavan,

1318
01:22:27,484 --> 01:22:31,655
Rabu <i>White Trash,</i>
atau Kamis Ajak Saudarimu Kencan.

1319
01:22:33,949 --> 01:22:36,868
"Tidak, Fluffy. Kau keterlaluan.

1320
01:22:37,994 --> 01:22:40,622
Namaku Dustin
dan aku tak bercanda soal itu.

1321
01:22:51,216 --> 01:22:53,176
Aku dari Davie, tahu!"

1322
01:23:01,226 --> 01:23:02,769
Lain kali, diamlah.

1323
01:23:04,896 --> 01:23:05,855
Jadi...

1324
01:23:10,110 --> 01:23:12,736
Aku bicara dengan Martin
di belakang sebelum keluar

1325
01:23:12,737 --> 01:23:17,032
dan dia berkata,
"Kau akan menceritakan malam bertema

1326
01:23:17,033 --> 01:23:19,743
yang terjadi di The Improv?"

1327
01:23:19,744 --> 01:23:22,579
Aku berkata, "Kurasa harus, Martin.

1328
01:23:22,580 --> 01:23:26,083
Kurasa aku harus menceritakan
malam bertema itu."

1329
01:23:26,084 --> 01:23:29,128
Dia berkata, "Boleh berkomentar
soal bagian malam bertema itu?"

1330
01:23:29,129 --> 01:23:30,671
Aku berkata, "Katakan."

1331
01:23:30,672 --> 01:23:36,344
"Kau sadar selama ini
aku mendengarmu menceritakan

1332
01:23:36,886 --> 01:23:38,679
tentang kejadian di klub itu,

1333
01:23:38,680 --> 01:23:42,308
kau mengerti kau tak pernah sekali pun

1334
01:23:43,268 --> 01:23:44,936
menyebutkan seminggu penuh?"

1335
01:23:48,815 --> 01:23:51,608
Aku berkata,
"Martin, kau tahu kenapa, 'kan?

1336
01:23:51,609 --> 01:23:53,318
Itu aturan komedi.

1337
01:23:53,319 --> 01:23:56,280
Kita selalu ingin mengakhirinya
dengan tawa paling keras.

1338
01:23:56,281 --> 01:23:59,658
Aku mendapat tawa paling keras.
Makanya aku berhenti di hari Kamis."

1339
01:23:59,659 --> 01:24:03,329
Dan Martin berkata, "Aku tahu,

1340
01:24:03,830 --> 01:24:06,416
tapi kau merampok
minggu orang kulit putih."

1341
01:24:12,047 --> 01:24:14,174
Aku tak pernah berpikir begitu.

1342
01:24:15,550 --> 01:24:17,302
Jumat Fox News.

1343
01:24:18,636 --> 01:24:20,680
Sabtu Serbu Gedung Capitol.

1344
01:24:22,932 --> 01:24:24,934
Minggu Meminta Maaf!

1345
01:24:27,687 --> 01:24:29,606
Apa kita masih bersenang-senang?

1346
01:24:32,692 --> 01:24:34,611
Apa kita masih bergembira?

1347
01:24:40,700 --> 01:24:42,785
Itu maksudku.

1348
01:24:42,786 --> 01:24:46,830
Kita tertawa, tidak marah,
tidak tersinggung,

1349
01:24:46,831 --> 01:24:48,582
tidak bereaksi buruk.

1350
01:24:48,583 --> 01:24:50,751
Biar kuberi tahu lima orang

1351
01:24:50,752 --> 01:24:55,548
yang baru tahu aku sekarang,
ini untuk kalian.

1352
01:24:58,426 --> 01:24:59,510
Aku diberhentikan

1353
01:24:59,511 --> 01:25:02,680
dua menit setelah keluar
dari lantatur Krispy Kreme.

1354
01:25:07,018 --> 01:25:09,144
Aku belok kiri, bukan belok kanan,

1355
01:25:09,145 --> 01:25:11,814
tapi aku tak memperhatikan
karena ada kotak donat.

1356
01:25:11,815 --> 01:25:14,192
Aku berpikir aku akan menikmatinya.

1357
01:25:21,699 --> 01:25:23,576
Aku salah belok, tiba-tiba...

1358
01:25:28,832 --> 01:25:29,707
Nanti.

1359
01:25:33,962 --> 01:25:37,422
Polisi lama sekali.
Aku berkata, "Lupakan ini."

1360
01:25:37,423 --> 01:25:39,967
Kuambil kotak donat itu.
Kutaruh di pangkuanku.

1361
01:25:39,968 --> 01:25:41,469
Aku membukanya. Kujilat...

1362
01:25:48,726 --> 01:25:51,145
Saat aku hendak merobeknya,

1363
01:25:51,146 --> 01:25:53,272
polisi sampai ke jendela.

1364
01:25:53,273 --> 01:25:56,150
Dia berkata,
"Kau tahu alasan kau dihentikan?"

1365
01:25:56,151 --> 01:26:00,445
Itu terlalu mudah,
aku mengambil kotak itu dan berkata,

1366
01:26:00,446 --> 01:26:03,199
"Karena kau bisa menciumnya."

1367
01:26:21,885 --> 01:26:34,606
Fluffy!

1368
01:26:46,826 --> 01:26:51,163
<i>Kalian mungkin penasaran
kenapa kami menghentikannya lagi?</i>

1369
01:26:51,164 --> 01:26:54,875
<i>Aku hanya ingin mengatakan
kebanyakan komedian pasti sudah berkata,</i>

1370
01:26:54,876 --> 01:26:58,587
<i>"Terima kasih, selamat malam."
Pulang, mencairkan bayaran Netflix,</i>

1371
01:26:58,588 --> 01:27:00,339
<i>dan berharap dipanggil lagi.</i>

1372
01:27:00,340 --> 01:27:04,968
<i>"Tolong hubungi aku, Netflix."
Tapi pria ini berbeda.</i>

1373
01:27:04,969 --> 01:27:07,012
<i>Begitulah jika kau merekrut orang Meksiko.</i>

1374
01:27:07,013 --> 01:27:08,556
<i>Kami suka lembur.</i>

1375
01:27:10,225 --> 01:27:16,147
Terima kasih masih mau mendengar
lelucon yang berusia 20 tahun lebih itu.

1376
01:27:20,902 --> 01:27:22,820
Aku juga menontonmu sejak kecil.

1377
01:27:24,781 --> 01:27:25,864
Aku merinding saat...

1378
01:27:25,865 --> 01:27:27,158
Lihat.

1379
01:27:30,245 --> 01:27:31,870
Itu indah.

1380
01:27:31,871 --> 01:27:35,832
Aku juga cinta kalian,
dan serius, terima kasih untuk itu.

1381
01:27:35,833 --> 01:27:36,751
Terima kasih.

1382
01:27:38,544 --> 01:27:39,379
Terima kasih.

1383
01:27:42,840 --> 01:27:47,053
Ada penggemar, lalu ada
apa yang baru saja kalian lakukan.

1384
01:27:52,016 --> 01:27:53,976
Aku tak tahu komedian lain
yang mendapatkan

1385
01:27:53,977 --> 01:27:57,312
cinta dan kesetiaan seperti ini.
Terima kasih banyak.

1386
01:27:57,313 --> 01:28:01,316
Aku belum akan turun dari panggung
karena masih ada lelucon lain,

1387
01:28:01,317 --> 01:28:03,361
tapi terima kasih untuk itu.

1388
01:28:06,030 --> 01:28:06,864
Terima kasih.

1389
01:28:21,212 --> 01:28:23,755
Jadi, saat aku mulai melakukan
komedi tunggal pada 1997,

1390
01:28:23,756 --> 01:28:28,136
satu-satunya tempat yang mengizinkanku
untuk naik ke panggung dan tampil

1391
01:28:28,636 --> 01:28:29,679
adalah bar.

1392
01:28:30,430 --> 01:28:32,640
Bar murah, bar kasar.

1393
01:28:33,516 --> 01:28:36,393
Di sanalah aku dan Martin bertemu
bertahun-tahun lalu.

1394
01:28:36,394 --> 01:28:39,479
Kami tampil di bar
di Montebello, California.

1395
01:28:39,480 --> 01:28:42,649
Kami harus bertarung melawan orang banyak.

1396
01:28:42,650 --> 01:28:44,818
Kami harus bertarung karena bising.

1397
01:28:44,819 --> 01:28:46,069
TV menyala.

1398
01:28:46,070 --> 01:28:49,364
Orang-orang minum, merokok...
Mereka melakukan segalanya,

1399
01:28:49,365 --> 01:28:50,949
kecuali memperhatikan.

1400
01:28:50,950 --> 01:28:54,494
Jadi, kami harus keluar cepat
dan mencoba membuat mereka tertawa.

1401
01:28:54,495 --> 01:28:57,873
Suatu malam, komedian ini menarikku

1402
01:28:57,874 --> 01:28:59,500
dan berkata, "Hei, Bocah."

1403
01:29:00,251 --> 01:29:02,627
Saat dia memanggilku "bocah", aku kesal.

1404
01:29:02,628 --> 01:29:04,505
Aku berkata, "Aku bisa minum."

1405
01:29:06,841 --> 01:29:11,720
Usiaku sekitar 21 tahun.
Meskipun kupikir aku sudah dewasa,

1406
01:29:11,721 --> 01:29:13,013
ternyata belum.

1407
01:29:13,014 --> 01:29:14,098
Aku belum dewasa.

1408
01:29:14,724 --> 01:29:16,516
Aku kesal dia menarikku.

1409
01:29:16,517 --> 01:29:18,352
Dia berkata, "Mau kuberi saran?"

1410
01:29:18,353 --> 01:29:21,773
Kupikir, "Dia pikir dia siapa?
Aku lebih lucu dari dia."

1411
01:29:22,648 --> 01:29:26,193
Itu yang kupikirkan
karena pada usia 21, aku tak sopan.

1412
01:29:26,194 --> 01:29:27,403
Sungguh.

1413
01:29:27,945 --> 01:29:29,029
Jadi,

1414
01:29:29,030 --> 01:29:32,240
entah apa yang merasukiku
sampai aku berkata,

1415
01:29:32,241 --> 01:29:33,951
"Tentu, aku akan mendengarmu."

1416
01:29:34,452 --> 01:29:36,871
Aku berdiri di sana,
dan dia berkata, "Dengar,

1417
01:29:38,664 --> 01:29:42,794
kau sungguh menyenangkan di panggung.
Dan itu langka.

1418
01:29:43,419 --> 01:29:45,128
Aku akan memberimu saran.

1419
01:29:45,129 --> 01:29:49,050
Jika kau menghentikan semua umpatan
di penampilanmu

1420
01:29:49,717 --> 01:29:52,302
dan mulai menghapus materi jorok,

1421
01:29:52,303 --> 01:29:55,306
kurasa kau akan memiliki
karier yang panjang."

1422
01:29:55,807 --> 01:30:01,646
Aku tahu aku bilang menghentikan umpatan
dan aku berkata kasar dua kali malam ini.

1423
01:30:03,898 --> 01:30:06,317
Secara teknis, tiga kali.
Aku mengatakannya tiga kali.

1424
01:30:07,151 --> 01:30:10,362
Tapi aku sadar. Aku menghitungnya.
Itu jarang.

1425
01:30:10,363 --> 01:30:12,657
Selain itu, kita di kasino.

1426
01:30:14,242 --> 01:30:18,329
Oke. Tak ada yang kalah
dan berkata, "Ya ampun." Tidak.

1427
01:30:19,914 --> 01:30:21,581
Aku dengar kalian mengumpat.

1428
01:30:21,582 --> 01:30:25,293
"Kapan ini akan mulai?"
Ya, aku mendengar kalian.

1429
01:30:25,294 --> 01:30:26,503
Aku gemuk, bukan tuli.

1430
01:30:26,504 --> 01:30:28,089
Aku mendengar kalian.

1431
01:30:28,923 --> 01:30:30,174
Jadi,

1432
01:30:31,634 --> 01:30:33,261
dia memberiku nasihat ini.

1433
01:30:34,679 --> 01:30:38,432
Hentikan umpatan di penampilanmu,
hapus materi jorok.

1434
01:30:38,433 --> 01:30:44,396
Dan entah kenapa aku mendengarkan.
Dia benar sekali.

1435
01:30:44,397 --> 01:30:47,899
Tiba-tiba, aku mulai mendapat
banyak peluang.

1436
01:30:47,900 --> 01:30:53,488
Aku mulai diundang ke kampus,
SMA, gereja, pekan raya.

1437
01:30:53,489 --> 01:30:54,991
Lalu yang besar,

1438
01:30:55,867 --> 01:30:57,118
kasino.

1439
01:31:04,417 --> 01:31:05,542
Dulu,

1440
01:31:05,543 --> 01:31:09,255
kami harus sangat bersih
untuk tampil di kasino.

1441
01:31:10,131 --> 01:31:11,798
Tapi sekarang tidak.

1442
01:31:11,799 --> 01:31:14,509
Jika kami bisa menjual tiket,
apa pun yang kami lakukan,

1443
01:31:14,510 --> 01:31:16,052
mereka akan undang kami.

1444
01:31:16,053 --> 01:31:19,556
Tapi dulu, hanya ada sedikit orang
yang bisa diundang.

1445
01:31:19,557 --> 01:31:24,102
Aku beruntung menjadi salah satunya.
Aku ingat aku diundang untuk tampil

1446
01:31:24,103 --> 01:31:27,481
di kasino bernama Morongo
di California Selatan.

1447
01:31:27,482 --> 01:31:31,902
Aku berada di belakang panggung
dengan wanita yang mengundangku.

1448
01:31:31,903 --> 01:31:34,446
Dia berkata, "Tak ada umpatan, 'kan?"

1449
01:31:34,447 --> 01:31:35,864
Aku berkata, "Benar."

1450
01:31:35,865 --> 01:31:38,742
"Tak ada materi jorok?" "Tidak ada."

1451
01:31:38,743 --> 01:31:39,951
"Semoga beruntung."

1452
01:31:39,952 --> 01:31:43,997
Dan hanya ada aku.
Tak ada penampilan pembuka.

1453
01:31:43,998 --> 01:31:46,958
Ada pengumuman di pengeras suara.

1454
01:31:46,959 --> 01:31:50,253
"Hadirin, kita sambut
komedian Gabriel Iglesias."

1455
01:31:50,254 --> 01:31:52,422
Lalu aku keluar, 'kan?

1456
01:31:52,423 --> 01:31:56,844
Aku menyinggung seluruh penonton...

1457
01:31:58,846 --> 01:32:00,640
dalam lima detik.

1458
01:32:01,891 --> 01:32:04,352
Dan aku melakukannya tanpa mengumpat.

1459
01:32:06,145 --> 01:32:09,357
Anak 22 tahun naik ke atas panggung,

1460
01:32:09,941 --> 01:32:11,567
melihat penonton, dan berkata,

1461
01:32:12,068 --> 01:32:16,322
"Hei, semuanya. Apa ini kasino biasa
atau kasino Indian?"

1462
01:32:20,743 --> 01:32:23,037
Kalian mengerti itu?

1463
01:32:25,164 --> 01:32:26,374
Aku tidak, saat itu.

1464
01:32:27,458 --> 01:32:31,045
Aku tak mengerti
karena tak ada TikTok untuk mengajariku.

1465
01:32:32,547 --> 01:32:36,299
Tapi aku memiliki pengalaman hidup
yang takkan pernah kulupakan.

1466
01:32:36,300 --> 01:32:39,928
Begitu aku mengatakan itu,
seluruh barisan depan,

1467
01:32:39,929 --> 01:32:43,766
yang terdiri dari anggota suku
dari kasino itu,

1468
01:32:44,642 --> 01:32:46,601
mereka semua berdiri.

1469
01:32:46,602 --> 01:32:49,604
Salah satu dari mereka menegurku
di depan seluruh penonton.

1470
01:32:49,605 --> 01:32:52,357
"Hei. Jangan katakan itu lagi.

1471
01:32:52,358 --> 01:32:55,986
Istilah yang tepat Penduduk Asli Amerika.
Tolong hormati."

1472
01:32:55,987 --> 01:32:59,030
Aku berkata, "Astaga.
Maafkan aku. Aku tak tahu."

1473
01:32:59,031 --> 01:33:02,368
Aku merasa sangat bersalah.
Aku sangat malu.

1474
01:33:02,994 --> 01:33:06,580
Untungnya, aku punya pertunjukan kedua
pukul 22.00. Pukul 22.00 tiba.

1475
01:33:06,581 --> 01:33:07,706
Aku naik ke panggung.

1476
01:33:07,707 --> 01:33:11,793
Aku tak perlu diberi tahu ribuan kali
bahwa aku mengacau.

1477
01:33:11,794 --> 01:33:15,338
Satu kali aku dipermalukan
di depan seluruh penonton itu

1478
01:33:15,339 --> 01:33:16,881
sudah cukup.

1479
01:33:16,882 --> 01:33:19,510
Itu sebabnya aku sangat percaya
pada mempermalukan.

1480
01:33:21,512 --> 01:33:23,431
Kurasa mempermalukan itu bagus.

1481
01:33:23,973 --> 01:33:28,519
Mempermalukan itu bagus
asalkan ada tujuannya.

1482
01:33:29,186 --> 01:33:32,522
Jika kita akan memberi seseorang
pelajaran berharga,

1483
01:33:32,523 --> 01:33:35,358
lakukan saja karena itu berhasil untukku.

1484
01:33:35,359 --> 01:33:37,235
Aku dipermalukan sekali.

1485
01:33:37,236 --> 01:33:40,947
Pertunjukan kedua, pukul 22.00.
Aku naik ke panggung. Itu berbeda.

1486
01:33:40,948 --> 01:33:43,950
Aku berkata, "Sebelum mulai, hadirin,

1487
01:33:43,951 --> 01:33:45,535
aku ingin ambil kesempatan ini

1488
01:33:45,536 --> 01:33:48,913
untuk berterima kasih
pada Penduduk Asli Amerika di sini.

1489
01:33:48,914 --> 01:33:52,834
Terima kasih atas kesempatan
untuk tampil di kasino kalian.

1490
01:33:52,835 --> 01:33:55,046
Semoga kalian suka pertunjukannya."

1491
01:33:58,716 --> 01:34:00,258
Kupikir itu bagus.

1492
01:34:00,259 --> 01:34:03,303
Tiba-tiba,
anggota suku lain di belakang maju.

1493
01:34:03,304 --> 01:34:07,266
Dia bilang, "Jangan katakan 'Amerika',
'Penduduk Asli' saja."

1494
01:34:10,936 --> 01:34:11,812
"Oke!"

1495
01:34:13,397 --> 01:34:16,566
Aku mengingatnya. Itu sangat kuat.
Itu menyeramkan.

1496
01:34:16,567 --> 01:34:19,152
Saat tampil di kasino lagi,
hal pertama yang kukatakan,

1497
01:34:19,153 --> 01:34:22,656
"Aku ingin mengapresiasi Penduduk Asli
yang datang malam ini."

1498
01:34:22,657 --> 01:34:25,826
Lalu seseorang berteriak, "Kami Pribumi."

1499
01:34:26,827 --> 01:34:28,287
Sialan.

1500
01:34:30,289 --> 01:34:31,499
Itu empat.

1501
01:34:35,294 --> 01:34:36,711
SECARA TEKNIS ITU 5

1502
01:34:36,712 --> 01:34:39,172
{\an8}PENGGEMAR CERMAT

1503
01:34:39,173 --> 01:34:43,843
Seiring waktu, aku berkesempatan tampil
di seluruh Amerika Serikat.

1504
01:34:43,844 --> 01:34:47,097
Lalu aku mendapat
pertunjukan pertamaku di Kanada.

1505
01:34:47,098 --> 01:34:48,432
Ironisnya,

1506
01:34:49,016 --> 01:34:50,226
di kasino.

1507
01:34:51,686 --> 01:34:56,231
Itu kasino tempat kami masih tampil
bernama Caesars di kota Windsor, Ontario,

1508
01:34:56,232 --> 01:34:59,276
tepat di seberang sungai
dari Detroit, Michigan.

1509
01:35:00,695 --> 01:35:04,197
Aku tahu dari pengalaman bahwa di Kanada,

1510
01:35:04,198 --> 01:35:10,454
ada istilah yang benar-benar berbeda
untuk menggambarkan orang-orang

1511
01:35:11,956 --> 01:35:14,040
yang berasal dari negeri itu.

1512
01:35:14,041 --> 01:35:16,627
Istilah yang tepat di Kanada adalah

1513
01:35:17,169 --> 01:35:18,796
Bangsa Pertama.

1514
01:35:19,422 --> 01:35:22,465
Aku tak tahu itu.
Aku sangat gugup berada di Kanada,

1515
01:35:22,466 --> 01:35:24,260
aku berkata, "Penduduk Asli Amerika."

1516
01:35:26,178 --> 01:35:31,267
Halo, aku bahkan tak di Amerika.
Bodoh, 'kan? <i>Pendejo,</i> aku tahu.

1517
01:35:32,935 --> 01:35:37,230
Untungnya, seseorang menarikku
dan mengatakan masalahnya.

1518
01:35:37,231 --> 01:35:39,232
Aku beruntung aku punya pertunjukan kedua.

1519
01:35:39,233 --> 01:35:42,402
Pukul 22.00, aku naik ke panggung.
Aku berkata,

1520
01:35:42,403 --> 01:35:45,029
"Sebelum mulai, aku ingin mengapresiasi

1521
01:35:45,030 --> 01:35:48,032
semua orang Bangsa Pertama
yang datang malam ini."

1522
01:35:48,033 --> 01:35:49,325
Lalu seseorang berteriak,

1523
01:35:49,326 --> 01:35:51,287
"Panggil kami Indian."

1524
01:35:57,084 --> 01:35:59,002
Pria di barisan depan berkata,

1525
01:35:59,003 --> 01:36:00,671
"Mereka bukan dari India.

1526
01:36:10,014 --> 01:36:11,515
Mereka bukan dari India!"

1527
01:36:18,647 --> 01:36:20,858
Kanada selalu penuh tantangan baru.

1528
01:36:21,734 --> 01:36:25,195
Ada satu pertunjukan yang diadakan
di kasino yang sama.

1529
01:36:25,196 --> 01:36:29,949
Sekarang, jika kami tampil
di luar Amerika Serikat,

1530
01:36:29,950 --> 01:36:33,286
meskipun di negara tetangga
Kanada atau Meksiko,

1531
01:36:33,287 --> 01:36:36,873
pertanyaan pertama Martin
kepada penonton adalah,

1532
01:36:36,874 --> 01:36:39,042
apa ada orang Amerika di sini malam ini?

1533
01:36:39,043 --> 01:36:42,670
Karena di mana pun kami tampil,
selalu ada segelintir.

1534
01:36:42,671 --> 01:36:46,716
Jadi, malam itu,
Martin naik ke panggung dan bertanya,

1535
01:36:46,717 --> 01:36:48,843
"Apa ada orang Amerika di sini malam ini?"

1536
01:36:48,844 --> 01:36:52,388
Tak tahu bahwa sebelumnya,

1537
01:36:52,389 --> 01:36:55,351
di kasino yang sama, di Grand Ballroom,

1538
01:36:55,976 --> 01:37:00,480
ada pesta liburan akhir tahun
dari perusahaan Amerika

1539
01:37:00,481 --> 01:37:03,066
dari seberang sungai di Detroit.

1540
01:37:03,067 --> 01:37:05,568
Mereka merayakan pesta akhir tahun

1541
01:37:05,569 --> 01:37:08,697
dan minum-minum sejak siang.

1542
01:37:10,157 --> 01:37:11,199
Berpesta.

1543
01:37:11,200 --> 01:37:14,369
Kurasa panitia penyelenggara pesta
untuk acara itu

1544
01:37:14,370 --> 01:37:20,208
berpikir akan luar biasa
mengakhiri pesta mereka dengan tawa.

1545
01:37:20,209 --> 01:37:25,588
Jadi, orang ini memborong semua tiket
ke acaraku malam itu

1546
01:37:25,589 --> 01:37:27,757
dan memberikannya kepada perusahaan itu.

1547
01:37:27,758 --> 01:37:31,387
Pukul 19.00, semua orang sudah mabuk,

1548
01:37:31,887 --> 01:37:35,849
mereka duduk, lalu Martin keluar.
Dia bertanya,

1549
01:37:35,850 --> 01:37:37,267
"Apa ada orang Amerika?"

1550
01:37:37,268 --> 01:37:41,272
Daripada mendapat jawaban
"hore", "ya", "di sini", dia dapat...

1551
01:37:43,774 --> 01:37:47,068
Mereka sangat mabuk,
mereka mulai bersorak.

1552
01:37:47,069 --> 01:37:53,658
"AS."

1553
01:37:53,659 --> 01:37:57,830
Aku mendengar itu di ruang ganti.
Aku berpikir, "Kenapa kita di sini?

1554
01:37:58,914 --> 01:38:00,749
Kita bisa melakukan ini di Detroit."

1555
01:38:01,250 --> 01:38:04,587
Aku harus mengisi dokumen.
Ini menyebalkan.

1556
01:38:05,170 --> 01:38:07,714
Saat istirahat, Martin datang
ke belakang panggung.

1557
01:38:07,715 --> 01:38:10,633
Dia memberitahuku,
"Kawan, entah apa kau sudah dengar..."

1558
01:38:10,634 --> 01:38:11,802
"Sudah."

1559
01:38:12,970 --> 01:38:15,597
"Kau mungkin ingin menyebutkannya."
Aku berkata, "Pasti."

1560
01:38:15,598 --> 01:38:19,559
Jadi, di satu momen saat tampil,
aku memberi tahu penonton,

1561
01:38:19,560 --> 01:38:24,689
"Aku dengar mungkin ada
beberapa orang Amerika di sini.

1562
01:38:24,690 --> 01:38:25,773
Apa itu benar?"

1563
01:38:25,774 --> 01:38:26,942
Tentu saja...

1564
01:38:29,153 --> 01:38:30,821
Dan mereka mulai melakukannya lagi.

1565
01:38:31,322 --> 01:38:35,658
AS!

1566
01:38:35,659 --> 01:38:38,537
Lalu hening,
dan aku bisa mendengar, "Amerika."

1567
01:38:42,166 --> 01:38:46,085
Aku berkata, "Hadirin, kalian mengerti
apa yang baru saja terjadi?"

1568
01:38:46,086 --> 01:38:47,879
Kita baru saja membuat sejarah.

1569
01:38:47,880 --> 01:38:51,341
Orang-orang
di barisan depan berkata, "Sejarah?"

1570
01:38:51,342 --> 01:38:54,969
Aku berkata,
"Kita baru saja membuat sejarah.

1571
01:38:54,970 --> 01:38:58,765
Siapa yang mengira kita akan melihat hari

1572
01:38:58,766 --> 01:39:05,313
saat ribuan demi ribuan
demi ribuan demi ribuan

1573
01:39:05,314 --> 01:39:10,402
orang Amerika
akan menyeberangi perbatasan...

1574
01:39:19,703 --> 01:39:21,747
untuk melihat orang Meksiko?"

1575
01:39:25,626 --> 01:39:32,216
Terima kasih telah mendukung
orang Meksiko ini selama 27 tahun.

1576
01:39:33,092 --> 01:39:36,344
Miami, aku sangat mencintaimu.
Terima kasih banyak.

1577
01:39:36,345 --> 01:39:38,012
Selamat malam.

1578
01:39:38,013 --> 01:39:39,139
Terima kasih.

1579
01:39:50,526 --> 01:39:54,822
Fluffy!

1580
01:39:55,990 --> 01:39:57,865
UNTUK RISA

1581
01:39:57,866 --> 01:40:00,368
KUNAMAI RISA
KARENA DALAM BAHASA SPANYOL ARTINYA TAWA.

1582
01:40:00,369 --> 01:40:02,328
ITU PALING DICINTAI KOMEDIAN DI DUNIA.

1583
01:40:02,329 --> 01:40:06,040
TAPI KAU YANG PALING KUCINTAI
DAN KUSAYANGI DI DUNIA.

1584
01:40:06,041 --> 01:40:08,961
AKU AKAN MERINDUKANMU SELAMANYA.

1585
01:41:39,218 --> 01:41:41,011
Terjemahan subtitle oleh Sarah

