1
00:00:15,140 --> 00:00:16,640
Fluffy!

2
00:00:16,641 --> 00:00:19,601
<i>Cavolo! Guarda tutte queste persone!</i>

3
00:00:19,602 --> 00:00:22,855
<i>Stanno impazzendo per questo tizio.</i>

4
00:00:22,856 --> 00:00:24,440
<i>Chi è?</i>

5
00:00:24,441 --> 00:00:27,110
<i>Perché stanno perdendo la testa?</i>

6
00:00:27,944 --> 00:00:31,780
<i>Beh, immagino
che dovremo tornare all'inizio</i>

7
00:00:31,781 --> 00:00:33,240
<i>e scoprirlo.</i>

8
00:00:33,241 --> 00:00:37,412
<i>Video editor, fammi il piacere
di riportarci all'inizio.</i>

9
00:00:39,581 --> 00:00:41,999
<i>Forse hai esagerato un pochino.</i>

10
00:00:42,000 --> 00:00:45,252
<i>Sì. Ok. Ho capito.
L'ultimo speciale. In uno stadio.</i>

11
00:00:45,253 --> 00:00:46,879
<i>La Taylor Swift messicana.</i>

12
00:00:46,880 --> 00:00:48,839
<i>Ok. Io... Sei andato...</i>

13
00:00:48,840 --> 00:00:50,050
<i>Ehi? È molto...</i>

14
00:00:51,051 --> 00:00:52,051
<i>Sei andato...</i>

15
00:00:52,052 --> 00:00:54,386
<i>Va bene. Divertente, video editor.</i>

16
00:00:54,387 --> 00:00:56,055
<i>Molto divertente.</i>

17
00:00:56,056 --> 00:00:58,558
<i>Non intendevo questo, dicendo l'inizio.</i>

18
00:00:59,225 --> 00:01:01,518
<i>Ma sul serio, quanto dura questo speciale?</i>

19
00:01:01,519 --> 00:01:02,853
1 ORA E 38 MINUTI

20
00:01:02,854 --> 00:01:05,856
<i>Ok, beh, torna indietro fino a lì</i>

21
00:01:05,857 --> 00:01:08,818
<i>e diamo a queste persone
qualcosa di cui parlare.</i>

22
00:01:32,217 --> 00:01:34,594
<i>Fluffy!</i>

23
00:01:37,180 --> 00:01:39,724
Fluffy!

24
00:02:08,753 --> 00:02:15,717
Fluffy!

25
00:02:15,718 --> 00:02:18,888
{\an8}Siamo a Miami, cazzo!

26
00:02:22,267 --> 00:02:23,475
Già. Diamine, Miami.

27
00:02:23,476 --> 00:02:25,687
L'unico posto dove indossare questo.

28
00:02:27,063 --> 00:02:28,605
A Los Angeles non posso.

29
00:02:28,606 --> 00:02:30,984
Dicono: "Mi accechi.

30
00:02:31,484 --> 00:02:32,819
È troppo".

31
00:02:33,945 --> 00:02:36,948
C'è quel cavolo di messicano, DJ Khaled.
Vero?

32
00:02:39,159 --> 00:02:41,661
E vorrei ringraziare, visto che siamo qui,

33
00:02:42,162 --> 00:02:43,745
Only in Dade.

34
00:02:43,746 --> 00:02:45,290
Grazie mille.

35
00:02:49,961 --> 00:02:51,880
Se lo sapete, lo sapete,

36
00:02:53,256 --> 00:02:55,133
e credo che voi lo sappiate.

37
00:02:56,843 --> 00:02:59,846
E anche ai miei amici
de La Carreta per il cibo.

38
00:03:02,724 --> 00:03:03,850
Sì.

39
00:03:05,685 --> 00:03:06,769
Sì, amico.

40
00:03:07,562 --> 00:03:09,021
Prima di iniziare,

41
00:03:09,022 --> 00:03:13,318
vorrei ringraziare
l'Hard Rock Hotel and Casino

42
00:03:13,943 --> 00:03:20,407
per l'opportunità
di registrare uno speciale.

43
00:03:20,408 --> 00:03:24,036
Nessun altro intrattenitore
ha mai fatto uno speciale qui.

44
00:03:24,037 --> 00:03:25,830
Questa è la prima volta.

45
00:03:30,585 --> 00:03:32,002
Non i Rolling Stones.

46
00:03:32,003 --> 00:03:33,503
Non gli Eagles.

47
00:03:33,504 --> 00:03:35,673
Si sono fidati di un comico

48
00:03:37,217 --> 00:03:38,342
per farlo accadere.

49
00:03:38,343 --> 00:03:39,801
Voglio ringraziarvi.

50
00:03:39,802 --> 00:03:43,097
Qualcun altro alloggia qui all'Hard Rock?

51
00:03:45,183 --> 00:03:46,559
Ehi, anch'io.

52
00:03:47,852 --> 00:03:50,187
Questo è un bellissimo hotel,

53
00:03:50,188 --> 00:03:52,690
e non solo perché non pago la stanza.

54
00:03:55,985 --> 00:03:59,947
Sai che sei in un bell'hotel e casinò
quando accendi la TV in camera

55
00:03:59,948 --> 00:04:01,490
e hanno il loro video.

56
00:04:01,491 --> 00:04:04,911
Se alloggiate qui e accendete la TV,
ecco cosa trovate:

57
00:04:06,037 --> 00:04:10,500
"Benvenuti
all'Hard Rock Hotel and Casino".

58
00:04:16,464 --> 00:04:22,095
"Ventiquattro ore di gioco, sette giorni
su sette, 365 giorni all'anno."

59
00:04:28,309 --> 00:04:31,271
Penso: "Perché
non riesco a smettere di guardarlo?"

60
00:04:32,647 --> 00:04:33,689
E ho pensato:

61
00:04:33,690 --> 00:04:36,901
perché non lo fanno alle slot machine?

62
00:04:37,986 --> 00:04:41,864
Capite? Il gioco è già spudorato.
Tanto vale andare fino in fondo.

63
00:04:42,740 --> 00:04:45,576
Ti avvicini a una delle macchinette,
metti un 20.

64
00:05:02,218 --> 00:05:03,051
"Non fermarti."

65
00:05:03,052 --> 00:05:04,429
"Non mi fermo."

66
00:05:05,888 --> 00:05:07,973
La gente passa. "Cosa fai?"

67
00:05:07,974 --> 00:05:09,892
"Cerco di vincere il jackpot!"

68
00:05:13,438 --> 00:05:16,732
Già. Stasera inizierò lo spettacolo
con una domanda.

69
00:05:16,733 --> 00:05:20,485
Non è così che si fa, di solito,
ma inizierò con una domanda.

70
00:05:20,486 --> 00:05:21,737
La domanda è:

71
00:05:21,738 --> 00:05:28,161
chi tra i presenti non ha mai
sentito parlare di me fino a stasera?

72
00:05:31,831 --> 00:05:32,665
Cinque.

73
00:05:34,083 --> 00:05:36,168
Due. Cinque. Ok.

74
00:05:36,169 --> 00:05:39,297
A voi cinque, dico: "Scusate".

75
00:05:40,882 --> 00:05:44,176
Eravate emozionati.
Avete visto il biglietto, il cognome,

76
00:05:44,177 --> 00:05:45,260
e sono uscito io.

77
00:05:45,261 --> 00:05:47,847
Avete pensato: "Enrique è ingrassato".

78
00:05:55,355 --> 00:05:58,607
L'unico motivo per cui ho chiesto
chi non mi conosce

79
00:05:58,608 --> 00:06:03,403
è perché se mi conoscete
sapete che tipo di spettacolo faccio,

80
00:06:03,404 --> 00:06:07,324
e anche il tipo di spettacolo
che non faccio.

81
00:06:07,325 --> 00:06:11,870
Non sono qui per dirvi
per chi votare, per chi non votare,

82
00:06:11,871 --> 00:06:15,458
se vaccinarvi o sbarazzarvi di un bambino.
Non sta a me dirlo.

83
00:06:16,250 --> 00:06:18,502
Se vi siete offesi, non avete capito.

84
00:06:18,503 --> 00:06:20,796
Vi sto dicendo cosa non farò.

85
00:06:20,797 --> 00:06:25,676
Vi prometto che sono qui per intrattenevi,
non per offendervi. Ok?

86
00:06:29,555 --> 00:06:31,431
Rideremo di tutti.

87
00:06:31,432 --> 00:06:32,599
A partire da me,

88
00:06:32,600 --> 00:06:35,435
ma la verità
è che viviamo in un tempo diverso.

89
00:06:35,436 --> 00:06:37,437
Faccio questo da tanto tempo

90
00:06:37,438 --> 00:06:39,940
e ho sempre pensato che essere gentile

91
00:06:39,941 --> 00:06:43,902
mi avrebbe evitato problemi,
ma ora è molto diverso.

92
00:06:43,903 --> 00:06:46,489
Questo è il mio ventisettesimo anno.

93
00:06:50,118 --> 00:06:52,619
Faccio il comico da 27 anni.

94
00:06:52,620 --> 00:06:55,288
E non mi ero mai dovuto preoccupare.

95
00:06:55,289 --> 00:06:59,709
Quando ho iniziato, cavolo... nel 1997,

96
00:06:59,710 --> 00:07:01,421
ero ben rasato,

97
00:07:02,296 --> 00:07:03,256
avevo i capelli.

98
00:07:04,799 --> 00:07:06,968
Lo so. Vi vedo: "Cos'è successo?"

99
00:07:08,928 --> 00:07:10,388
Il vaccino. Certo.

100
00:07:12,849 --> 00:07:16,727
Scherzo. Sto scherzando.
Scusa, Florida. Scherzo.

101
00:07:17,228 --> 00:07:20,189
Ho detto "vaccino"
e qualcuno ha detto: "Lo sapevo!"

102
00:07:21,315 --> 00:07:23,067
"Lo sapevo, l'ha detto."

103
00:07:25,361 --> 00:07:27,070
Ho degli amici che mi dicono:

104
00:07:27,071 --> 00:07:30,740
"Stai facendo soldi.
Perché non ti compri un parrucchino?"

105
00:07:30,741 --> 00:07:31,741
E io: "Perché?"

106
00:07:31,742 --> 00:07:34,454
"Alcune donne
vogliono un uomo coi capelli."

107
00:07:34,954 --> 00:07:36,080
Beh, buon per loro.

108
00:07:37,248 --> 00:07:38,248
E non mentono.

109
00:07:38,249 --> 00:07:41,418
Sono uscito con delle donne
che mi hanno voluto dire

110
00:07:41,419 --> 00:07:43,462
che i capelli erano importanti.

111
00:07:43,463 --> 00:07:48,384
Una mi ha detto: "Devo poter passare
le mie dita nella tua chioma".

112
00:07:49,051 --> 00:07:52,346
Sì! E le ho detto:
"Ehi, se scendi abbastanza...

113
00:07:57,768 --> 00:07:59,729
esaudirai il tuo desiderio.

114
00:08:01,022 --> 00:08:03,983
Non sei stata precisa sul posto. Ehi.

115
00:08:04,609 --> 00:08:07,028
Vuoi chioma, capelli, peli, ho capito".

116
00:08:09,363 --> 00:08:12,866
Faccio il comico da 27 anni.

117
00:08:12,867 --> 00:08:19,206
E in questi 27 anni, ho visto molti comici

118
00:08:19,207 --> 00:08:21,958
arrivare e sparire.

119
00:08:21,959 --> 00:08:25,212
E sono molto grato
che in tutto questo tempo

120
00:08:25,213 --> 00:08:29,634
noi siamo riusciti
a mantenere un certo livello.

121
00:08:36,349 --> 00:08:38,600
Quindi facciamo le cose per bene.

122
00:08:38,601 --> 00:08:39,935
E lo trovo strano,

123
00:08:39,936 --> 00:08:43,523
perché ora sento
che bisogna stare molto attenti.

124
00:08:44,106 --> 00:08:49,194
Ok. Devi fare molta attenzione...
Faccio il comico da 27 anni

125
00:08:49,195 --> 00:08:53,448
e ho iniziato a sentirmi dire
cose che prima non avevo mai sentito.

126
00:08:53,449 --> 00:08:55,784
La gente mi dice cose come:

127
00:08:55,785 --> 00:09:00,581
"Ehi, Fluffy. Sono cresciuto guardandoti".

128
00:09:06,546 --> 00:09:09,965
Che è un complimento incredibile,

129
00:09:09,966 --> 00:09:13,802
perché non dice solo che sei un fan,
ma che sei coinvolto.

130
00:09:13,803 --> 00:09:17,430
Dice che hai seguito
questa carriera per molto tempo.

131
00:09:17,431 --> 00:09:21,519
Alcuni di voi, la prima volta
che mi hanno visto, erano dei bambini.

132
00:09:28,526 --> 00:09:30,736
E ora alcuni di voi sono qui stasera

133
00:09:31,320 --> 00:09:32,697
con i loro figli.

134
00:09:34,240 --> 00:09:38,243
Quindi, voglio ringraziarvi
per tutti questi anni di fiducia

135
00:09:38,244 --> 00:09:40,830
e di spettacoli che continuate a vedere.

136
00:09:41,414 --> 00:09:42,373
Significa molto.

137
00:09:47,628 --> 00:09:50,589
Sentire qualcuno dire
che è cresciuto guardandomi

138
00:09:50,590 --> 00:09:54,342
è uno dei complimenti più belli
per qualsiasi intrattenitore.

139
00:09:54,343 --> 00:09:58,889
E ora capisco, grazie alla terapia,
che è questo che significa.

140
00:10:00,474 --> 00:10:01,391
Sarò sincero.

141
00:10:01,392 --> 00:10:04,978
La prima volta che qualcuno me lo ha detto

142
00:10:04,979 --> 00:10:07,480
non sapevo come reagire.

143
00:10:07,481 --> 00:10:09,566
Non sapevo come elaborarlo,

144
00:10:09,567 --> 00:10:13,486
perché nessuno vuole sentire
che sta diventando...

145
00:10:13,487 --> 00:10:15,822
- Vecchio.
- ...vecchio.

146
00:10:15,823 --> 00:10:17,658
Quindi, la prima volta, ero...

147
00:10:19,869 --> 00:10:22,830
La seconda volta ho pensato:
"Compra un cappello!"

148
00:10:23,664 --> 00:10:26,333
La terza volta, l'ho accettato. Ho detto:

149
00:10:26,334 --> 00:10:30,337
"Molti anni fa, quando ho iniziato,

150
00:10:30,338 --> 00:10:34,049
qui era tutta campagna a perdita d'occhio.

151
00:10:34,050 --> 00:10:36,384
Erano tempi molto diversi, e..."

152
00:10:36,385 --> 00:10:39,305
Non so perché
la mia voce da vecchio è bianca.

153
00:10:41,515 --> 00:10:42,933
È così e basta.

154
00:10:43,726 --> 00:10:47,312
Ho provato con la voce messicana,
ma non la prendereste sul serio.

155
00:10:47,313 --> 00:10:48,938
"Vaffanculo.

156
00:10:48,939 --> 00:10:52,442
Eravamo alla fattoria
e ci hanno mandato a fanculo, amico.

157
00:10:52,443 --> 00:10:54,236
È molto dura."

158
00:10:57,573 --> 00:11:00,283
Ma i tempi stanno cambiando.
Le regole cambiano.

159
00:11:00,284 --> 00:11:02,369
Non so fino a quando andrà bene così.

160
00:11:02,370 --> 00:11:05,622
Vi dirò cosa mi è successo
e perché ve ne parlo.

161
00:11:05,623 --> 00:11:07,749
Ho fatto un podcast.

162
00:11:07,750 --> 00:11:12,629
Prima di entrare in studio,
fuori, parlavo con la produttrice.

163
00:11:12,630 --> 00:11:15,507
Era emozionata e felice, e mi ha detto:

164
00:11:15,508 --> 00:11:18,134
"Gabriel Iglesias,
siamo felicissimi di averti qui.

165
00:11:18,135 --> 00:11:19,511
È davvero forte.

166
00:11:19,512 --> 00:11:23,682
Prima di entrare, il conduttore
vuole che ti chieda una cosa

167
00:11:23,683 --> 00:11:26,851
prima dell'intervista".
E io: "Certo, chiedi pure".

168
00:11:26,852 --> 00:11:29,354
"Ok. Come ti...

169
00:11:29,355 --> 00:11:31,148
identifichi?"

170
00:11:38,155 --> 00:11:41,032
Non sapevo come rispondere.

171
00:11:41,033 --> 00:11:43,952
Ho 47 anni. Non sapevo cosa dire.

172
00:11:43,953 --> 00:11:46,872
Ho detto: "Cazzo. Affamato, direi". Cioè...

173
00:11:47,957 --> 00:11:50,667
Sono stanco, assonnato,
depresso il martedì.

174
00:11:50,668 --> 00:11:52,712
Non so cosa vuoi che dica.

175
00:11:54,255 --> 00:11:55,673
Ecco il punto.

176
00:11:56,173 --> 00:11:59,300
Sapevo cosa stava cercando di chiedermi.

177
00:11:59,301 --> 00:12:03,972
Ma non volevo farmi coinvolgere
in una conversazione su qualcosa

178
00:12:03,973 --> 00:12:07,601
che non ha niente a che fare con me.

179
00:12:08,102 --> 00:12:09,353
Era... Sì.

180
00:12:14,233 --> 00:12:18,361
Mi sentivo in trappola,
perché in qualsiasi modo avessi risposto

181
00:12:18,362 --> 00:12:21,448
mi sarei ritrovato
in una situazione imbarazzante.

182
00:12:21,449 --> 00:12:25,368
Perché per me era solo:
"Lasciatemi essere divertente".

183
00:12:25,369 --> 00:12:30,123
Ma al giorno d'oggi,
non puoi non rispondere alla domanda,

184
00:12:30,124 --> 00:12:32,959
perché il silenzio
è visto come un problema.

185
00:12:32,960 --> 00:12:36,379
E mi dispiace se il fatto
di non rispondere a una domanda

186
00:12:36,380 --> 00:12:37,839
è considerato un problema.

187
00:12:37,840 --> 00:12:43,011
Sono stato cresciuto in un periodo
dove ti veniva detto di continuo

188
00:12:43,012 --> 00:12:46,932
di farti gli affari tuoi.

189
00:12:51,854 --> 00:12:54,898
Tutto ciò che cerco di fare
è stare nella mia corsia.

190
00:12:54,899 --> 00:12:57,525
Un'altra cosa che ci dicevano sempre era:

191
00:12:57,526 --> 00:13:02,907
"Rispetta sempre le persone più grandi".

192
00:13:08,829 --> 00:13:11,581
E non importa
a quale generazione appartenessimo,

193
00:13:11,582 --> 00:13:15,418
almeno quella era la cosa
sulla quale eravamo tutti d'accordo,

194
00:13:15,419 --> 00:13:16,419
finora.

195
00:13:16,420 --> 00:13:20,340
Ora gli anziani
sono visti come un problema.

196
00:13:20,341 --> 00:13:21,466
È così.

197
00:13:21,467 --> 00:13:26,596
E capisco che i giovani oggi
hanno la tecnologia nelle loro mani,

198
00:13:26,597 --> 00:13:30,016
e puoi cercare su Google qualsiasi cosa,

199
00:13:30,017 --> 00:13:34,021
ma non puoi cercare
l'esperienza di vita su Google.

200
00:13:34,522 --> 00:13:35,523
Ok?

201
00:13:36,106 --> 00:13:40,860
Non puoi. Non puoi scaricare la fatica,
non puoi scaricare il fallimento.

202
00:13:40,861 --> 00:13:42,612
Non puoi scaricare i momenti

203
00:13:42,613 --> 00:13:45,740
che ti aiutano
a diventare una persona migliore.

204
00:13:45,741 --> 00:13:47,534
E così, di nuovo,

205
00:13:47,535 --> 00:13:49,828
ho scelto di restare nella mia corsia

206
00:13:49,829 --> 00:13:53,248
e fare battute
quando la ragazza mi ha fatto la domanda.

207
00:13:53,249 --> 00:13:56,459
Si è arrabbiata molto. Si è molto offesa.

208
00:13:56,460 --> 00:14:00,463
Quando ho fatto la battuta,
ha detto: "No, non intendevo questo.

209
00:14:00,464 --> 00:14:02,716
Quali sono i tuoi pronomi?"

210
00:14:04,760 --> 00:14:05,594
"Cosa?"

211
00:14:06,762 --> 00:14:07,971
"I tuoi pronomi.

212
00:14:07,972 --> 00:14:10,975
Insomma, sei lei, lui o loro?"

213
00:14:12,726 --> 00:14:14,228
"Loro?"

214
00:14:15,855 --> 00:14:16,981
"Loro?"

215
00:14:25,072 --> 00:14:26,365
Quanto sono grasso?

216
00:14:29,076 --> 00:14:31,328
Quando ho smesso di essere uno solo?

217
00:14:32,872 --> 00:14:36,250
Ho mangiato fino a diventare plurale.
È così che è andata.

218
00:14:43,549 --> 00:14:48,553
Quello che sto scoprendo
è che anche se hai buone intenzioni

219
00:14:48,554 --> 00:14:52,473
e non vuoi problemi,
puoi ritrovarti in una brutta situazione.

220
00:14:52,474 --> 00:14:55,394
Vi racconto cos'altro mi è successo, ok?

221
00:14:56,103 --> 00:14:57,813
Ero in un McDonald's.

222
00:15:03,360 --> 00:15:05,487
Non è una battuta, ma va bene.

223
00:15:06,906 --> 00:15:10,117
Va bene. Pensate: "Questa ci piacerà". No!

224
00:15:11,952 --> 00:15:14,204
Ero in un McDonald's vicino a casa mia.

225
00:15:14,705 --> 00:15:18,416
Il McDonald's vicino a casa mia
in realtà è due cose.

226
00:15:18,417 --> 00:15:22,670
C'è un McDonald's all'angolo,
ed è anche una stazione di servizio.

227
00:15:22,671 --> 00:15:24,047
Ho un grande SUV.

228
00:15:24,048 --> 00:15:25,757
Ci sarebbe voluto un po',

229
00:15:25,758 --> 00:15:29,011
e ho pensato di prendermi dei <i>nugget</i>, intanto.

230
00:15:30,554 --> 00:15:33,723
Entro al McDonald's, e mentre sto entrando

231
00:15:33,724 --> 00:15:35,975
non posso fare a meno di notare

232
00:15:35,976 --> 00:15:39,270
una famiglia di senzatetto seduta fuori.

233
00:15:39,271 --> 00:15:42,273
Non avevano un cartello.

234
00:15:42,274 --> 00:15:46,277
Non mi hanno chiesto soldi, ma si capiva.

235
00:15:46,278 --> 00:15:50,949
Si capiva che quella povera famiglia
lottava con la vita.

236
00:15:50,950 --> 00:15:55,244
Quindi entro e penso: "Sai che c'è?
Non mi serve niente da mangiare.

237
00:15:55,245 --> 00:15:58,832
Davvero.
A questo punto, è solo un'abitudine".

238
00:16:09,677 --> 00:16:11,052
Vado alla cassa e dico:

239
00:16:11,053 --> 00:16:14,764
"Ordinerò del cibo per quella famiglia.
Ci sono dei bimbi".

240
00:16:14,765 --> 00:16:18,851
Così ho ordinato
e il cassiere mi ha detto: "Vuole altro?"

241
00:16:18,852 --> 00:16:22,689
"In realtà, sì. Avete delle salviettine?"

242
00:16:22,690 --> 00:16:25,566
"Scusi?"
"Salviettine umidificate per le mani".

243
00:16:25,567 --> 00:16:27,944
"Prego, usi pure il bagno.

244
00:16:27,945 --> 00:16:29,278
Le darò il codice."

245
00:16:29,279 --> 00:16:33,074
"Le spiego. Non sono per me,
ma per la famiglia di senzatetto

246
00:16:33,075 --> 00:16:34,867
proprio fuori dalla porta.

247
00:16:34,868 --> 00:16:39,330
Voglio che i bambini possano
lavarsi le mani prima di mangiare.

248
00:16:39,331 --> 00:16:42,208
Il cibo che ho ordinato è per loro."

249
00:16:42,209 --> 00:16:43,961
E mentre parliamo...

250
00:16:45,921 --> 00:16:46,755
Grazie.

251
00:16:48,048 --> 00:16:51,592
Mentre parliamo,
la direttrice del McDonald's

252
00:16:51,593 --> 00:16:57,140
ci ascolta e si avvicina.

253
00:16:57,141 --> 00:16:58,558
È una ficcanaso, vero?

254
00:16:58,559 --> 00:17:01,269
"Mi scusi.
Non ho potuto evitare di sentire.

255
00:17:01,270 --> 00:17:04,857
Ha detto che questo cibo
è per la famiglia là fuori?"

256
00:17:05,733 --> 00:17:07,525
"Sì. Spero che vada bene."

257
00:17:07,526 --> 00:17:09,861
"No, va decisamente bene.

258
00:17:09,862 --> 00:17:14,699
Dare cibo a chi ne ha bisogno
va decisamente bene.

259
00:17:14,700 --> 00:17:18,245
Tuttavia, come li ha chiamati

260
00:17:19,455 --> 00:17:20,956
non va bene."

261
00:17:24,710 --> 00:17:26,086
"Come li ho chiamati?"

262
00:17:27,046 --> 00:17:27,880
"Ha detto...

263
00:17:29,882 --> 00:17:30,924
senzatetto."

264
00:17:32,509 --> 00:17:34,636
"Perché lo sono. Guardi. Cazzo.

265
00:17:38,932 --> 00:17:40,684
Sta leccando la finestra."

266
00:17:42,478 --> 00:17:46,190
"Signore, non può più dire quella parola.
È considerata offensiva."

267
00:17:47,191 --> 00:17:48,358
Chi si è lamentato?

268
00:17:50,194 --> 00:17:53,529
"Ok, beh, se non devo più dire
la parola "senzatetto",

269
00:17:53,530 --> 00:17:56,742
cosa dovrei dire
invece della parola 'senzatetto'?"

270
00:17:57,743 --> 00:18:02,538
"Signore, il nuovo termine
politicamente corretto è 'senza casa'

271
00:18:02,539 --> 00:18:07,336
quando si descrive qualcuno
in una situazione spiacevole come quella."

272
00:18:14,051 --> 00:18:15,302
"Sta scherzando."

273
00:18:15,928 --> 00:18:19,097
"No, signore,
e, per favore, abbassi la voce."

274
00:18:19,098 --> 00:18:21,099
"Come vuole che abbassi la voce

275
00:18:21,100 --> 00:18:23,810
quando lei dice una cosa tanto ridicola?"

276
00:18:23,811 --> 00:18:28,524
"Signore, se lo trova ridicolo, allora,
chiaramente, lei è parte del problema,

277
00:18:29,024 --> 00:18:30,567
non la soluzione."

278
00:18:35,197 --> 00:18:37,991
Oh, Miami. Volevo fare come nel ghetto.

279
00:18:43,122 --> 00:18:46,458
Volevo fare come nel ghetto.

280
00:18:47,960 --> 00:18:50,963
Sì. Volevo fare proprio
come si fa a Hialeah.

281
00:19:00,097 --> 00:19:01,849
Ti adoro, Fluffy.

282
00:19:02,599 --> 00:19:04,434
Grazie per essere qui, Hialeah.

283
00:19:06,854 --> 00:19:09,230
Quindi sì, volevo urlarle contro, ma io...

284
00:19:09,231 --> 00:19:14,653
Volevo dare di matto, ma non potevo,
perché è il McDonald's dove vado sempre.

285
00:19:15,821 --> 00:19:18,699
Capite? Non voglio venire bandito.

286
00:19:19,199 --> 00:19:22,536
Il prossimo è lontano
e la benzina è cara, quindi, no.

287
00:19:23,453 --> 00:19:26,664
Così l'ho guardata e le ho detto:
"Ok. Vuole giocare?

288
00:19:26,665 --> 00:19:28,250
Giochiamo.

289
00:19:28,834 --> 00:19:29,960
D'ora in poi,

290
00:19:30,919 --> 00:19:32,421
non sono più grasso.

291
00:19:33,964 --> 00:19:37,634
In base a ciò che dice,
ora sono 'senza allenamento'."

292
00:19:49,771 --> 00:19:53,567
L'ho detto, fratello.
Mi ha risposto: "Non sia ridicolo".

293
00:19:54,276 --> 00:19:56,360
L'ho guardata e ho detto: "Oh!

294
00:19:56,361 --> 00:20:01,909
Oh, beh, se lo trova ridicolo,
allora è chiaro che è parte del problema,

295
00:20:03,744 --> 00:20:05,412
non la soluzione".

296
00:20:07,164 --> 00:20:09,457
Ho preso il cibo e sono uscito.

297
00:20:09,458 --> 00:20:14,212
Ora, la seconda parte della storia.
Vado dalla famiglia. Ok?

298
00:20:14,213 --> 00:20:17,049
E do le buste di cibo alla mamma.

299
00:20:17,549 --> 00:20:19,884
E la mamma è stata molto gentile.

300
00:20:19,885 --> 00:20:24,430
Era felice che qualcuno
pensasse a lei e ai suoi figli.

301
00:20:24,431 --> 00:20:25,973
Si è commossa.

302
00:20:25,974 --> 00:20:28,434
Ha detto: "La voglio ringraziare.

303
00:20:28,435 --> 00:20:31,646
Non ha idea
di ciò che sta facendo per noi,

304
00:20:31,647 --> 00:20:33,439
significa molto.

305
00:20:33,440 --> 00:20:34,357
Grazie".

306
00:20:34,358 --> 00:20:39,488
E ho dovuto fare la domanda.

307
00:20:51,500 --> 00:20:52,668
Ho detto:

308
00:20:54,086 --> 00:20:55,337
"State bene?"

309
00:20:56,463 --> 00:20:58,215
So cos'avete pensato.

310
00:21:01,468 --> 00:21:03,595
Avete pensato: "Non lo fare!"

311
00:21:04,513 --> 00:21:06,640
Invece sì. Ecco perché siamo qui.

312
00:21:07,683 --> 00:21:09,600
Le ho chiesto: "State bene?"

313
00:21:09,601 --> 00:21:14,021
E lei: "No, purtroppo.
Non stiamo bene. No.

314
00:21:14,022 --> 00:21:16,483
Siamo senzatetto da quattro giorni".

315
00:21:17,234 --> 00:21:19,278
E io: "Ehm...

316
00:21:25,325 --> 00:21:26,994
Non so se l'ha saputo,

317
00:21:29,830 --> 00:21:30,998
ma..."

318
00:21:34,626 --> 00:21:36,253
No, non l'ho corretta.

319
00:21:38,380 --> 00:21:42,009
Non l'ho corretta
perché non sono uno stronzo. Ecco perché.

320
00:21:45,304 --> 00:21:46,637
È questo che intendo.

321
00:21:46,638 --> 00:21:52,059
Anche se hai buone intenzioni,
oggi la gente può usare ciò che dici o fai

322
00:21:52,060 --> 00:21:54,061
per farti fare brutta figura.

323
00:21:54,062 --> 00:21:57,481
Non dovrebbero esserci conseguenze

324
00:21:57,482 --> 00:22:01,110
quando si è gentili,
quando si cerca di aiutare,

325
00:22:01,111 --> 00:22:05,782
quando si vuole fare la cosa giusta,
quando ci si prende cura degli altri.

326
00:22:09,036 --> 00:22:11,871
Purtroppo, la parola "responsabilità"

327
00:22:11,872 --> 00:22:16,250
a volte ci fa dimenticare
di essere un po' umani, ed è un peccato.

328
00:22:16,251 --> 00:22:18,461
Non cerco di fare una predica.

329
00:22:18,462 --> 00:22:21,422
Sto raccontando
alcune cose che mi sono capitate

330
00:22:21,423 --> 00:22:23,759
e sono qui solo per testimoniarle.

331
00:22:25,969 --> 00:22:29,638
Il problema ora
è che dopo 27 anni che faccio il comico,

332
00:22:29,639 --> 00:22:32,767
ogni volta che esco dalla porta,

333
00:22:32,768 --> 00:22:36,062
le luci sono ufficialmente accese.

334
00:22:36,063 --> 00:22:39,774
Nel senso che ogni volta che esco di casa,

335
00:22:39,775 --> 00:22:43,403
c'è una minima possibilità
che io possa fare notizia.

336
00:22:45,322 --> 00:22:46,405
Per esempio...

337
00:22:46,406 --> 00:22:51,285
Martin ha parlato di come è caduto
dal palco, all'inizio dello show?

338
00:22:51,286 --> 00:22:53,204
- Sì.
- Ok. Va bene.

339
00:22:53,205 --> 00:22:56,957
Per il pubblico di casa,
Martin è caduto. Ne ha parlato.

340
00:22:56,958 --> 00:22:58,084
Non l'avete visto

341
00:22:58,085 --> 00:23:00,754
perché il vostro abbonamento non basta.

342
00:23:01,713 --> 00:23:02,547
Sì.

343
00:23:03,256 --> 00:23:05,925
Guardate il primo tempo su Prime.
Credo sia su Prime.

344
00:23:05,926 --> 00:23:09,095
Forse potete vederlo lì
e poi tornare per vedere il resto.

345
00:23:09,096 --> 00:23:12,765
Beh, stavamo facendo
uno spettacolo a Phoenix, in Arizona,

346
00:23:12,766 --> 00:23:16,811
e Martin è caduto accidentalmente
da un palco alto così

347
00:23:16,812 --> 00:23:18,354
e si è rotto il piede.

348
00:23:18,355 --> 00:23:22,691
La parte incredibile
è che Martin si è alzato

349
00:23:22,692 --> 00:23:24,318
e, pieno di adrenalina,

350
00:23:24,319 --> 00:23:27,781
si è messo a correre,
è risalito sul palco e si è esibito,

351
00:23:28,323 --> 00:23:32,618
e poi è stato portato in ospedale
dopo essere sceso dal palco.

352
00:23:32,619 --> 00:23:34,246
È un professionista.

353
00:23:39,835 --> 00:23:41,961
Davvero, è un professionista.

354
00:23:41,962 --> 00:23:44,798
Lo rispetto molto,
perché se fossi stato io...

355
00:23:46,842 --> 00:23:51,387
Se fossi caduto dal palco,
lo staff avrebbe detto: "E i fan?"

356
00:23:51,388 --> 00:23:52,889
"Ma chissene?"

357
00:23:55,475 --> 00:23:57,185
"Cosa gli diciamo?" "Rimborso."

358
00:24:00,355 --> 00:24:05,401
Ma la differenza è che Martin
vi ha dovuto dire che è caduto

359
00:24:05,402 --> 00:24:07,612
perché sapeste che è caduto.

360
00:24:08,113 --> 00:24:10,281
E comunque, ho visto la caduta.

361
00:24:10,282 --> 00:24:13,951
È uscito ed è inciampato
in una corda dietro le quinte,

362
00:24:13,952 --> 00:24:16,036
ha oltrepassato il sipario,

363
00:24:16,037 --> 00:24:19,040
E poi... Martin!

364
00:24:23,420 --> 00:24:26,715
Le donne in prima fila dicevano:
"Si è tuffato su di me".

365
00:24:29,759 --> 00:24:34,014
È bello che abbiate riso. L'ho detto
ieri sera e qualcuno ha fatto: "Oh!"

366
00:24:35,140 --> 00:24:38,559
E io: "Perché: 'Oh!'?" "Beh, è tuo amico."

367
00:24:38,560 --> 00:24:41,480
"Esatto. Per questo l'ho preso in giro."

368
00:24:42,939 --> 00:24:45,399
Il segno di una vera amicizia

369
00:24:45,400 --> 00:24:50,530
è poter dire
cose molto cattive l'uno dell'altro.

370
00:24:53,200 --> 00:24:55,785
Perché sai che non lo pensi davvero.

371
00:24:56,745 --> 00:25:00,039
E poi non pensate
che se fossi caduto io dal palco,

372
00:25:00,040 --> 00:25:03,210
invece di Martin,
anche lui ci avrebbe scherzato?

373
00:25:03,877 --> 00:25:05,836
Certo che sì.

374
00:25:05,837 --> 00:25:08,965
Avrebbe detto:
"Ho visto Fluffy rimbalzare".

375
00:25:11,968 --> 00:25:14,637
Per non parlare del fatto
che farebbe notizia.

376
00:25:14,638 --> 00:25:19,267
Se cadessi dal palco stasera,
tra un'ora fuori ci sarebbe un furgone.

377
00:25:19,768 --> 00:25:23,729
"Siamo qui davanti
dell'Hard Rock Hotel and Casino,

378
00:25:23,730 --> 00:25:27,067
dove secondo le autorità
Fluffy ha perso il controllo.

379
00:25:28,735 --> 00:25:32,238
Sentiamo Tom, che è all'interno
del locale e può dirci di più."

380
00:25:32,239 --> 00:25:37,076
"Giusto, Jim, sono qui
all'Hard Rock Hotel and Casino,

381
00:25:37,077 --> 00:25:41,122
all'interno del locale
dove a quanto pare Fluffy si è schiantato.

382
00:25:42,958 --> 00:25:45,626
Non è ancora ben chiaro cosa sia successo.

383
00:25:45,627 --> 00:25:49,922
Abbiamo intervistato autorità locali
che hanno detto questo:

384
00:25:49,923 --> 00:25:51,341
'Accidenti'.

385
00:25:53,927 --> 00:25:57,096
Non è ancora chiaro
se ci fosse un problema con il palco.

386
00:25:57,097 --> 00:26:00,349
Abbiamo parlato con la sicurezza
che ha detto questo:

387
00:26:00,350 --> 00:26:03,144
'Ho visto tutto. Ok?

388
00:26:05,105 --> 00:26:08,525
Fluffy è caduto. È andato giù pesante.

389
00:26:09,150 --> 00:26:12,444
Non vedevo tanti bianchi piangere
dal concerto di Taylor Swift.

390
00:26:12,445 --> 00:26:13,530
È stato brutto.

391
00:26:14,239 --> 00:26:17,366
Molto brutto. E a Miami. Scherziamo?

392
00:26:17,367 --> 00:26:20,120
Ha fatto male a più cubani di Castro'."

393
00:26:27,919 --> 00:26:29,253
È così che ti cancellano.

394
00:26:29,254 --> 00:26:32,632
Ed eccoci arrivati al punto.

395
00:26:34,217 --> 00:26:37,094
Ho fatto notizia di recente.

396
00:26:37,095 --> 00:26:38,971
Senza rivelare troppo,

397
00:26:38,972 --> 00:26:41,765
presto uscirà un episodio di <i>Family Feud</i>

398
00:26:41,766 --> 00:26:43,226
in cui ci sono anch'io.

399
00:26:43,768 --> 00:26:44,769
Sì.

400
00:26:46,730 --> 00:26:51,358
È l'edizione VIP,
quindi sono Fluffy e la sua famiglia

401
00:26:51,359 --> 00:26:53,987
contro Fat Joe

402
00:26:55,447 --> 00:26:56,572
e la sua famiglia.

403
00:26:56,573 --> 00:26:58,991
Sì, è Fat Joe contro Fluffy

404
00:26:58,992 --> 00:27:02,996
perché i produttori
hanno un grande senso dell'umorismo.

405
00:27:04,289 --> 00:27:08,208
Insomma, ho fatto arrivare alcuni parenti
per apparire nel programma.

406
00:27:08,209 --> 00:27:11,545
È andata molto bene.
Poi scoprirete chi ha vinto.

407
00:27:11,546 --> 00:27:12,463
E sentite qua.

408
00:27:12,464 --> 00:27:16,675
Il giorno dopo, mia sorella,
una delle persone che ho fatto arrivare,

409
00:27:16,676 --> 00:27:21,263
non veniva in California da una vita,
e mi ha chiesto: "Andiamo a Disneyland?"

410
00:27:21,264 --> 00:27:23,557
E io: "Certo".

411
00:27:23,558 --> 00:27:26,769
Così ho portato lei e il marito, Gordy,
alla Disney.

412
00:27:26,770 --> 00:27:30,147
Siamo andati sulle giostre
e, tanto per chiarire,

413
00:27:30,148 --> 00:27:32,067
non è stato questo a fare notizia.

414
00:27:33,777 --> 00:27:37,614
L'ho detto ieri sera e qualcuno ha detto:
"Perché ci sta dentro". No!

415
00:27:39,032 --> 00:27:40,617
Qualcuno. Giusto? Sì.

416
00:27:43,411 --> 00:27:47,665
Saliamo per fare un giro
su <i>Cars</i> alla California Adventure

417
00:27:47,666 --> 00:27:50,418
e a metà della corsa delle <i>Cars</i>,

418
00:27:52,879 --> 00:27:54,755
l'auto si ferma sulla pista.

419
00:27:54,756 --> 00:27:58,385
E mia sorella mi guarda:
"È normale che succeda?"

420
00:27:59,219 --> 00:28:02,430
"No, abbiamo pagato per tutto il giro.
Dovremmo finire.

421
00:28:03,390 --> 00:28:05,767
Abbiamo pagato. Dovrebbe funzionare. No..."

422
00:28:06,768 --> 00:28:11,772
Lo staff della Disney ci ha messo
quasi 20 minuti per tirarci fuori.

423
00:28:11,773 --> 00:28:16,111
Quindi siamo seduti lì, al sole,
per 20 minuti.

424
00:28:16,903 --> 00:28:21,282
Non ho avuto problemi
perché sono color mocaccino.

425
00:28:23,118 --> 00:28:25,452
Sto bene al sole per 20 minuti.

426
00:28:25,453 --> 00:28:28,330
Mia sorella è due volte più scura di me.

427
00:28:28,331 --> 00:28:31,835
Lei è, tipo... Apache. Lei è... Avete capito.

428
00:28:32,460 --> 00:28:34,129
Una dannata Azteca.

429
00:28:36,339 --> 00:28:40,009
Suo marito, invece, viene dal Minnesota.

430
00:28:44,347 --> 00:28:45,557
È quasi morto.

431
00:28:47,267 --> 00:28:49,519
"Non lo sai?" Sì, quindi...

432
00:28:50,311 --> 00:28:51,812
Mentre eravamo lì seduti,

433
00:28:51,813 --> 00:28:55,232
aspettando che la gente della Disney
ci tirasse fuori,

434
00:28:55,233 --> 00:29:00,112
le persone in fila hanno capito
che la giostra era stata chiusa.

435
00:29:00,113 --> 00:29:04,283
E da dov'eravamo noi si vedeva la fila.

436
00:29:04,284 --> 00:29:06,536
La gente vede l'auto in pista,

437
00:29:07,203 --> 00:29:08,371
e poi vedono

438
00:29:09,122 --> 00:29:10,707
chi è in macchina.

439
00:29:11,833 --> 00:29:14,793
E all'improvviso spuntano i cellulari.

440
00:29:14,794 --> 00:29:17,004
E quando abbiamo lasciato la Disney,

441
00:29:17,005 --> 00:29:21,341
TMZ aveva già riportato la storia,
e la trovate su Google, ok?

442
00:29:21,342 --> 00:29:24,261
La storia era lì
prima che lasciassimo il parco.

443
00:29:24,262 --> 00:29:28,266
"Fluffy bloccato sulla superstrada
di Los Angeles alla Disney."

444
00:29:31,436 --> 00:29:36,691
L'ho trovato carino. L'ho trovato stupido.
L'ho trovato divertente. L'ho trovato ok.

445
00:29:37,317 --> 00:29:38,902
Poi ho letto i commenti.

446
00:29:41,821 --> 00:29:43,490
Alcuni di voi...

447
00:29:45,492 --> 00:29:46,826
sono degli stronzi.

448
00:29:52,540 --> 00:29:53,457
Una ha scritto:

449
00:29:53,458 --> 00:29:57,629
"Anche se sei alto abbastanza
non significa che sei magro abbastanza".

450
00:30:00,423 --> 00:30:03,259
Un tizio ha scritto:
"L'auto si è stancata".

451
00:30:05,011 --> 00:30:08,223
Uno ha scritto:
"Sei messicano. Non la sai aggiustare?"

452
00:30:11,976 --> 00:30:13,770
Ed era Martin. Già. Quindi...

453
00:30:15,897 --> 00:30:17,524
Tamburi! Comunque...

454
00:30:20,735 --> 00:30:24,571
La volta prima,
la notizia è stata mondiale.

455
00:30:24,572 --> 00:30:26,615
Alcuni di voi se lo ricorderanno.

456
00:30:26,616 --> 00:30:31,370
Io e i ragazzi ci siamo trovati
in un atterraggio di emergenza.

457
00:30:31,371 --> 00:30:34,498
Avevo noleggiato un jet privato

458
00:30:34,499 --> 00:30:39,002
perché Netflix mi aveva pagato
per l'ultimo speciale

459
00:30:39,003 --> 00:30:42,130
e io, beh, passavo il tempo...

460
00:30:42,131 --> 00:30:43,508
spendendo. Giusto?

461
00:30:44,717 --> 00:30:45,843
No, invece stavamo...

462
00:30:45,844 --> 00:30:46,928
cadendo.

463
00:30:49,722 --> 00:30:55,395
La peggiore turbolenza che
abbiamo incontrato in 27 anni come comici.

464
00:30:56,521 --> 00:30:58,438
La peggiore per me, di certo.

465
00:30:58,439 --> 00:31:00,692
A un certo punto, il jet ha fatto così...

466
00:31:02,819 --> 00:31:04,404
E io ho fatto così...

467
00:31:07,240 --> 00:31:11,202
La cosa peggiore è stata
vedere i miei cani lasciare il sedile.

468
00:31:13,246 --> 00:31:15,831
Per fortuna siamo atterrati sani e salvi.

469
00:31:15,832 --> 00:31:18,000
Non è questo che ha fatto notizia.

470
00:31:18,001 --> 00:31:21,504
La notizia è stata
che quando è iniziato l'atterraggio

471
00:31:22,755 --> 00:31:26,050
il jet ha toccato terra
e poi è scivolato fuori pista

472
00:31:26,676 --> 00:31:30,638
di 200 metri e siamo finiti in un campo.

473
00:31:31,806 --> 00:31:32,974
Un campo.

474
00:31:34,434 --> 00:31:35,351
Un campo!

475
00:31:36,936 --> 00:31:38,186
Scherziamo?

476
00:31:38,187 --> 00:31:41,733
Per quanto io lavori duramente...

477
00:31:52,660 --> 00:31:54,537
per rompere gli stereotipi,

478
00:31:57,123 --> 00:32:00,209
un gruppo di messicani
è finito in un campo. Già.

479
00:32:02,045 --> 00:32:05,673
È così che TMZ lo ha riportato.
"Messicani trovati in un campo."

480
00:32:07,800 --> 00:32:11,512
Nei film, i piloti
sono sempre i primi a sapere

481
00:32:12,096 --> 00:32:13,347
se c'è un problema.

482
00:32:13,348 --> 00:32:18,477
E nei film,
i piloti hanno sempre la cortesia

483
00:32:18,478 --> 00:32:20,896
di dirlo ai passeggeri.

484
00:32:20,897 --> 00:32:23,941
Amano sentirsi parlare.
Prendono il microfono:

485
00:32:23,942 --> 00:32:28,654
"Qui è il vostro capitano. Vi informo
che ci sarà un po' di turbolenza.

486
00:32:28,655 --> 00:32:33,201
Se poteste allacciare le cinture,
andrà tutto bene. Ok..."

487
00:32:34,535 --> 00:32:36,829
Se l'aereo inizia a saltellare:

488
00:32:39,040 --> 00:32:40,582
"Qui è il vostro capitano.

489
00:32:40,583 --> 00:32:43,001
Qualcuno ha mangiato messicano,

490
00:32:43,002 --> 00:32:47,881
quindi quassù si saltella.
Abbiamo mangiato in un fast food.

491
00:32:47,882 --> 00:32:50,467
Vi ricordo
di tenere le cinture allacciate.

492
00:32:50,468 --> 00:32:53,304
Potrebbe esserci un po' di...
Ecco. Solo un po'.

493
00:32:54,305 --> 00:32:57,058
Va bene, sarò di nuovo da voi tra poco..."

494
00:32:58,059 --> 00:33:01,269
Se l'aereo precipita:
"Pronti per l'impatto. Tenetevi forte.

495
00:33:01,270 --> 00:33:02,981
Scendiamo a tutta birra".

496
00:33:03,940 --> 00:33:04,941
Il nostro pilota...

497
00:33:05,525 --> 00:33:06,442
niente.

498
00:33:08,569 --> 00:33:12,489
Il pilota non ha detto niente
finché non ci siamo fermati.

499
00:33:12,490 --> 00:33:14,199
E poi, un minuto dopo,

500
00:33:14,200 --> 00:33:17,077
la porta della cabina si è aperta
e ha fatto capolino:

501
00:33:17,078 --> 00:33:18,788
"Sta bene?"

502
00:33:25,086 --> 00:33:26,337
Ho detto:

503
00:33:27,839 --> 00:33:30,675
"Il mio chihuahua è in un portabicchieri.
Non sto bene".

504
00:33:33,970 --> 00:33:36,471
Era una situazione spaventosa.

505
00:33:36,472 --> 00:33:41,935
Ma anche se siamo stati coinvolti
in un atterraggio d'emergenza

506
00:33:41,936 --> 00:33:43,812
e pensavamo che saremmo morti,

507
00:33:43,813 --> 00:33:47,441
sono grato dell'esperienza.

508
00:33:47,442 --> 00:33:48,775
Che ci crediate o no.

509
00:33:48,776 --> 00:33:54,240
Sono grato perché mi ha ricordato
quanto è preziosa la vita

510
00:33:55,158 --> 00:33:57,452
e quanto in fretta può cambiare tutto.

511
00:34:00,830 --> 00:34:03,165
Ogni tanto ci serve un promemoria,

512
00:34:03,166 --> 00:34:05,876
dobbiamo venire un po' scossi
per ricordarci:

513
00:34:05,877 --> 00:34:10,047
"Oddio, è una cosa speciale.
È importante. Godiamocela. Divertiamoci".

514
00:34:10,048 --> 00:34:13,175
Il resto del giorno, dopo l'atterraggio,

515
00:34:13,176 --> 00:34:15,385
non c'era nulla

516
00:34:15,386 --> 00:34:19,723
che potesse rovinarmi la meraviglia
di respirare ed essere vivo.

517
00:34:19,724 --> 00:34:20,850
Nulla.

518
00:34:27,190 --> 00:34:32,069
Ecco perché sono grato
per i brutti momenti.

519
00:34:32,070 --> 00:34:35,697
E penso che i brutti momenti
siano una cosa buona

520
00:34:35,698 --> 00:34:39,826
perché serve equilibrio nella vita.
Servono le brutte esperienze

521
00:34:39,827 --> 00:34:43,955
per apprezzare davvero
le belle esperienze.

522
00:34:43,956 --> 00:34:45,875
Non tutti i giorni sono uguali.

523
00:34:47,126 --> 00:34:49,169
Devi avere un modo per bilan...

524
00:34:49,170 --> 00:34:50,921
Non mi fraintendete,

525
00:34:50,922 --> 00:34:53,841
a volte i brutti giorni sono troppi.
Ed è uno schifo.

526
00:34:54,759 --> 00:34:56,635
È quello che è successo a me.

527
00:34:56,636 --> 00:35:00,263
Dopo l'esperienza di quasi morte,

528
00:35:00,264 --> 00:35:01,765
vado a casa

529
00:35:01,766 --> 00:35:04,936
e scopro che qualcuno
ha fatto irruzione in casa mia.

530
00:35:05,853 --> 00:35:06,770
Sì.

531
00:35:06,771 --> 00:35:08,480
Ho pensato: "È uno scherzo?

532
00:35:08,481 --> 00:35:11,150
Sono sopravvissuto
per vedere questa merda?"

533
00:35:11,984 --> 00:35:14,820
L'unico motivo
per cui non ne avete sentito parlare

534
00:35:14,821 --> 00:35:17,322
è perché il detective che lavora al caso

535
00:35:17,323 --> 00:35:20,118
mi ha detto che non posso parlarne.

536
00:35:22,411 --> 00:35:23,788
In California.

537
00:35:26,666 --> 00:35:30,586
Sì, se i tizi che hanno fatto irruzione
in casa mia sono qui stasera, bravi.

538
00:35:31,796 --> 00:35:34,006
Bravi. Siatene orgogliosi.

539
00:35:35,049 --> 00:35:38,760
Sono entrati da me
e ovviamente la domanda numero uno è:

540
00:35:38,761 --> 00:35:40,804
"Cosa hanno preso da casa tua?"

541
00:35:40,805 --> 00:35:43,849
Sinceramente,
si sono presi la mia tranquillità.

542
00:35:43,850 --> 00:35:46,685
Non mi sono più sentito sicuro
in quella casa.

543
00:35:46,686 --> 00:35:48,520
Ma se lo volete sapere,

544
00:35:48,521 --> 00:35:51,148
avevo fatto di tutto
per evitare un'effrazione.

545
00:35:51,149 --> 00:35:54,484
Prima di tutto,
vivevo in un buon quartiere.

546
00:35:54,485 --> 00:35:58,155
Avevo un allarme.
Avevo due sistemi di telecamere.

547
00:35:58,156 --> 00:36:00,240
Una staccionata tutto intorno.

548
00:36:00,241 --> 00:36:01,617
Pensavo bastasse.

549
00:36:03,035 --> 00:36:06,372
Ho un video dell'intera rapina.

550
00:36:10,376 --> 00:36:11,419
In 4K.

551
00:36:14,088 --> 00:36:15,298
Bello nitido.

552
00:36:16,799 --> 00:36:20,552
Ho visto i tipi che sono entrati,
ma non li ho identificati

553
00:36:20,553 --> 00:36:22,554
perché indossavano maschere.

554
00:36:22,555 --> 00:36:25,515
Tutto quello che posso dire su quei due

555
00:36:25,516 --> 00:36:29,227
è che avevano 20 anni.

556
00:36:29,228 --> 00:36:30,687
So che avevano 20 anni

557
00:36:30,688 --> 00:36:33,858
perché hanno saltato lo steccato
e una volta a terra...

558
00:36:34,525 --> 00:36:35,735
nessun dolore.

559
00:36:37,945 --> 00:36:40,655
Un trentacinquenne
con una sciatica incasinata

560
00:36:40,656 --> 00:36:42,742
ci avrebbe pensato due volte.

561
00:36:44,660 --> 00:36:47,787
Poi sono andati in giardino,
hanno rotto la finestra

562
00:36:47,788 --> 00:36:49,706
e sono entrati dalla cucina.

563
00:36:49,707 --> 00:36:52,417
Mi hanno distrutto la casa.

564
00:36:52,418 --> 00:36:55,045
Hanno aperto ogni cassetto,
ogni armadietto,

565
00:36:55,046 --> 00:36:57,965
hanno buttato tutto a terra
per cercare meglio.

566
00:36:59,008 --> 00:37:01,551
Hanno capovolto i divani,
spostato i cuscini,

567
00:37:01,552 --> 00:37:05,556
e hanno tolto ogni cornice dalle pareti.

568
00:37:06,182 --> 00:37:10,060
Ho chiesto al detective:
"Senta, capisco i cassetti,

569
00:37:10,061 --> 00:37:12,812
gli armadietti e persino il divano.

570
00:37:12,813 --> 00:37:15,565
Ma perché le cornici?

571
00:37:15,566 --> 00:37:19,152
Perché le hanno tolte tutte
senza prenderne nessuna?

572
00:37:19,153 --> 00:37:21,072
C'erano quadri di valore".

573
00:37:21,656 --> 00:37:24,366
"Signor Iglesias, deve capire una cosa

574
00:37:24,367 --> 00:37:27,077
di queste persone entrate a casa sua.

575
00:37:27,078 --> 00:37:30,872
Non cercavano foto od opere d'arte.

576
00:37:30,873 --> 00:37:34,167
Cercavano una cassaforte."

577
00:37:34,168 --> 00:37:35,253
"Una cassaforte?"

578
00:37:35,962 --> 00:37:36,795
"Sì.

579
00:37:36,796 --> 00:37:40,215
Molte volte in queste case
la gente fa un buco nel muro,

580
00:37:40,216 --> 00:37:44,052
installa una cassaforte,
e poi appende una cornice

581
00:37:44,053 --> 00:37:47,973
sulla cassaforte
per nascondere i preziosi lì dietro."

582
00:37:47,974 --> 00:37:49,225
"Una cassaforte?"

583
00:37:49,892 --> 00:37:52,103
"Signore, sì, una cassaforte."

584
00:37:52,853 --> 00:37:54,814
"Ma ho appena avuto il denaro.

585
00:37:57,525 --> 00:37:59,694
Hanno controllato il materasso?"

586
00:38:01,445 --> 00:38:03,572
"Beh, non lo so." "Beh, scopriamolo."

587
00:38:04,573 --> 00:38:08,368
Entriamo nella mia camera da letto,
afferro il bordo del letto,

588
00:38:08,369 --> 00:38:10,371
lo tiro su e dico:

589
00:38:11,455 --> 00:38:12,415
"Stupidi!

590
00:38:20,756 --> 00:38:22,091
È tutto qui".

591
00:38:23,426 --> 00:38:28,139
Oddio. Non avevano idea di star derubando
qualcuno più stradaiolo di loro.

592
00:38:31,726 --> 00:38:36,647
Alla fine, hanno preso solo
un paio di ninnoli dai cassetti.

593
00:38:37,773 --> 00:38:39,149
Tutto qua.

594
00:38:39,150 --> 00:38:40,734
Hanno distrutto la casa.

595
00:38:40,735 --> 00:38:42,861
Non hanno preso i soldi.

596
00:38:42,862 --> 00:38:45,238
Vi dirò cos'hanno preso.

597
00:38:45,239 --> 00:38:46,782
Le mie pistole.

598
00:38:48,951 --> 00:38:49,994
Ora,

599
00:38:51,037 --> 00:38:55,290
non ho mai detto apertamente

600
00:38:55,291 --> 00:39:01,005
che io sono, in effetti,
un proprietario di armi registrato.

601
00:39:07,845 --> 00:39:09,638
Calmati, Florida.

602
00:39:13,934 --> 00:39:16,936
Non l'ho mai detto perché, francamente,

603
00:39:16,937 --> 00:39:18,939
non sono affari di nessuno.

604
00:39:19,440 --> 00:39:20,274
Ok?

605
00:39:21,192 --> 00:39:25,529
Tuttavia, riguarda la storia
che sto per condividere con voi.

606
00:39:26,405 --> 00:39:29,366
Possiedo armi solo da poco.

607
00:39:29,367 --> 00:39:32,661
Le possiedo dal 2020, ok?

608
00:39:33,162 --> 00:39:35,456
Sì, quando eravamo nel bel mezzo della...

609
00:39:37,917 --> 00:39:41,211
Ogni mattina, guardando il TG,
non sapevamo cosa sarebbe successo,

610
00:39:41,212 --> 00:39:45,298
e iniziava a sembrarmi da irresponsabile

611
00:39:45,299 --> 00:39:50,345
non prepararmi
per una situazione catastrofica.

612
00:39:50,346 --> 00:39:52,472
Ogni mattina, guardando il TG,

613
00:39:52,473 --> 00:39:55,351
sembravamo diretti
verso <i>Il giorno del giudizio.</i>

614
00:39:57,728 --> 00:40:00,021
Alcuni di voi ridono, ma pensateci:

615
00:40:00,022 --> 00:40:02,691
il giorno del giudizio
sarebbe stato più veloce.

616
00:40:05,152 --> 00:40:06,444
Sì, il giorno del giudizio.

617
00:40:06,445 --> 00:40:10,574
Avrebbero dovuto svegliarci così,
almeno a scopo di intrattenimento.

618
00:40:18,165 --> 00:40:21,334
"Grazie per la tua partecipazione
alla pandemia.

619
00:40:21,335 --> 00:40:25,214
L'ora locale è 7:45."

620
00:40:34,056 --> 00:40:37,309
Paura. Per questo
ho deciso di comprare una pistola.

621
00:40:37,810 --> 00:40:40,311
Avevo paura e non ho problemi a dirlo.

622
00:40:40,312 --> 00:40:43,399
Ero spaventato.
Non sapevamo cosa sarebbe successo.

623
00:40:44,525 --> 00:40:48,028
È solo per protezione. Non vado a caccia.

624
00:40:48,529 --> 00:40:52,283
Non voglio. Non ne ho bisogno.
So dove sono i supermercati.

625
00:40:53,951 --> 00:40:54,827
Sto bene così.

626
00:40:55,661 --> 00:40:57,328
Non esco nei weekend.

627
00:40:57,329 --> 00:40:58,456
Pull!

628
00:40:59,540 --> 00:41:00,666
Non si sente...

629
00:41:02,251 --> 00:41:04,879
Ho ancora un Nintendo.
Non mi serve quella roba.

630
00:41:06,505 --> 00:41:10,258
La paura è l'unico motivo
per cui ho comprato una pistola.

631
00:41:10,259 --> 00:41:14,012
Così sono andato in un negozio
di articoli sportivi vicino a casa mia.

632
00:41:14,013 --> 00:41:18,349
Sono entrato ed era pieno di gente

633
00:41:18,350 --> 00:41:23,521
che normalmente non sarebbe stata aperta
all'idea di possedere una pistola,

634
00:41:23,522 --> 00:41:26,733
ma si sentivano come me.
Avevano paura, e giustamente.

635
00:41:26,734 --> 00:41:30,153
Continuavo a sentire
la stessa conversazione.

636
00:41:30,154 --> 00:41:31,946
Continuavo a sentire:

637
00:41:31,947 --> 00:41:36,367
"Preferisco avere una pistola
e non averne bisogno

638
00:41:36,368 --> 00:41:40,789
che averne bisogno e non averla".

639
00:41:45,836 --> 00:41:51,758
E non m'importa perché lo dici,
lo capisco benissimo.

640
00:41:51,759 --> 00:41:58,014
E non avrei lasciato che la politica
interferisse con la mia sicurezza.

641
00:41:58,015 --> 00:41:59,558
Quindi...

642
00:42:02,019 --> 00:42:05,480
Mi sono messo in fila.
Dovevo prendere un numero,

643
00:42:05,481 --> 00:42:09,068
come alla Motorizzazione
o al negozio della carne. La macelleria.

644
00:42:10,110 --> 00:42:12,821
L'alimentari. Numero cinque!

645
00:42:14,448 --> 00:42:15,823
Mi sono messo in fila.

646
00:42:15,824 --> 00:42:19,119
Ho aspettato in fila per 45 minuti.

647
00:42:20,246 --> 00:42:23,790
Appena arrivo davanti,
il tipo al bancone dice:

648
00:42:23,791 --> 00:42:25,793
"Come posso aiutarti, figliolo?"

649
00:42:26,919 --> 00:42:27,753
"Beh..."

650
00:42:28,337 --> 00:42:31,005
E comunque, vi ho sentito ridacchiare,

651
00:42:31,006 --> 00:42:34,175
e, per essere chiari, non dico

652
00:42:34,176 --> 00:42:40,724
che tutti quelli che vendono armi...

653
00:42:44,937 --> 00:42:45,854
parlano così.

654
00:42:49,233 --> 00:42:50,359
Ma si chiamava Jim.

655
00:42:53,028 --> 00:42:55,698
Jim ha detto:
"Come posso aiutarti, figliolo?"

656
00:42:56,323 --> 00:42:59,742
"Beh, sono qui per comprare
la mia prima arma da fuoco."

657
00:42:59,743 --> 00:43:03,371
"Sei nel posto giusto.
Sai cosa vuoi? O ti serve una mano?"

658
00:43:03,372 --> 00:43:08,543
"Ho avuto il tempo di dare un'occhiata
e forse ho visto qualcosa di adatto a me".

659
00:43:08,544 --> 00:43:10,420
"Va bene, fammi vedere."

660
00:43:10,421 --> 00:43:13,631
"Ok, quella nella custodia."
"Questa?" "Sì, quella.

661
00:43:13,632 --> 00:43:15,717
Questa. Questa qui davanti."

662
00:43:15,718 --> 00:43:17,594
"Questa?" "No. Questa."

663
00:43:17,595 --> 00:43:21,306
"Questa?" "No. Questa. Non quella."
"Questa?" "No. Davanti.

664
00:43:21,307 --> 00:43:24,935
Con il cartellino. Lì.
Quella che dice '<i>two-two</i>', due-due."

665
00:43:32,985 --> 00:43:35,904
"Scusa,
hai appena chiamato quella pistola...

666
00:43:39,033 --> 00:43:40,242
tutù?"

667
00:43:44,872 --> 00:43:45,748
"Sì.

668
00:43:46,248 --> 00:43:47,290
Che c'è?

669
00:43:47,291 --> 00:43:48,958
Jim, giusto?

670
00:43:48,959 --> 00:43:52,170
Jim, non mi guardare così.
È scritto sul cartellino.

671
00:43:52,171 --> 00:43:55,341
È proprio lì davanti. Dice '<i>two-two</i>."

672
00:43:57,051 --> 00:43:58,969
"Intendi una calibro 22?"

673
00:44:00,721 --> 00:44:04,099
"Beh, sì, suppongo.
<i>Two-two</i>, 22, stessa cosa."

674
00:44:05,059 --> 00:44:07,935
"Figliolo, mi dispiace,
ma c'è una bella differenza

675
00:44:07,936 --> 00:44:11,523
tra un tutù e una calibro 22.

676
00:44:12,149 --> 00:44:15,485
Ma siamo in California,
quindi va tutto bene, figliolo.

677
00:44:15,486 --> 00:44:16,403
Ok?"

678
00:44:18,322 --> 00:44:23,911
"Ora, c'è qualche motivo particolare
per cui ha scelto un... tutù?"

679
00:44:26,330 --> 00:44:32,752
"Beh, sebbene la vostra scelta di armi
sia notevole, ne riconosco molte dai film,

680
00:44:32,753 --> 00:44:35,464
per me è un po' troppo.
Sono molto semplice.

681
00:44:35,964 --> 00:44:37,965
Questa sembra molto maneggevole.

682
00:44:37,966 --> 00:44:40,843
È piccola e sembra facile da usare.

683
00:44:40,844 --> 00:44:42,304
Inoltre, è in saldo.

684
00:44:43,430 --> 00:44:46,392
Mi spiego? Insomma,
una pistola è una pistola, no?"

685
00:44:52,106 --> 00:44:53,273
"Non esattamente."

686
00:44:54,316 --> 00:44:56,526
"Non è una buona scelta?"

687
00:44:56,527 --> 00:45:00,530
"Figliolo, vuoi la mia opinione personale
o vuoi comprare e farla finita?"

688
00:45:00,531 --> 00:45:02,907
"No, voglio sapere se sto sbagliando.

689
00:45:02,908 --> 00:45:08,413
Una calibro 22 è una pistola buona o no?"

690
00:45:08,414 --> 00:45:11,791
"Figliolo, faresti meglio
a fare il solletico al ladro,

691
00:45:11,792 --> 00:45:13,419
per quanto mi riguarda.

692
00:45:14,837 --> 00:45:17,798
Non faresti altro
che peggiorare la situazione.

693
00:45:19,591 --> 00:45:22,720
Lo faresti incazzare, ecco cosa intendo."

694
00:45:24,054 --> 00:45:26,139
"Beh, Jim, ecco come la penso.

695
00:45:26,140 --> 00:45:29,100
La mia idea è che userò la pistola

696
00:45:29,101 --> 00:45:31,060
come deterrente.

697
00:45:31,061 --> 00:45:35,648
Quindi, se qualcuno entra in casa,
vedrà questo grosso messicano pelato

698
00:45:35,649 --> 00:45:38,276
con una pistola, così ci ripenserà

699
00:45:38,277 --> 00:45:40,487
e andrà a derubare i miei vicini."

700
00:45:41,739 --> 00:45:44,907
"Figliolo, se chi entra in casa tua
ha una pistola,

701
00:45:44,908 --> 00:45:46,868
capirà che hai una calibro 22.

702
00:45:46,869 --> 00:45:48,536
E ti dirò cosa succederà.

703
00:45:48,537 --> 00:45:50,330
Te la toglierà

704
00:45:52,249 --> 00:45:55,085
e la userà
per dartele di santa ragione. Ok?

705
00:45:56,003 --> 00:45:58,087
E un pestaggio con una calibro 22

706
00:45:58,088 --> 00:46:01,507
ti farà molto più male
dei proiettili di una calibro 22.

707
00:46:01,508 --> 00:46:02,968
Ci puoi giurare.

708
00:46:06,221 --> 00:46:11,726
"Ora, ascolta, non ti conosco,
ma credo di conoscere la tua situazione,

709
00:46:11,727 --> 00:46:13,269
correggimi se sbaglio.

710
00:46:13,270 --> 00:46:16,147
Vuoi proteggere la tua casa?" "Sì."

711
00:46:16,148 --> 00:46:18,566
"La tua famiglia?" "Sì."

712
00:46:18,567 --> 00:46:21,068
"I tuoi oggetti di valore?" "Sì."

713
00:46:21,069 --> 00:46:22,154
"Ok, seguimi.

714
00:46:22,821 --> 00:46:25,782
Forse ho quello che ti serve. Ok?

715
00:46:25,783 --> 00:46:30,579
Vedi questa?
Questa è una 9 mm, per iniziare.

716
00:46:31,246 --> 00:46:32,289
Ok?

717
00:46:32,998 --> 00:46:35,958
Una 9 mm è un'arma da fuoco seria.

718
00:46:35,959 --> 00:46:39,797
Due spari al petto
e il tizio va giù al 100%.

719
00:46:42,049 --> 00:46:46,720
Tuttavia, qua
ho queste munizioni militari speciali.

720
00:46:48,138 --> 00:46:49,848
Ho questa pallottola.

721
00:46:50,432 --> 00:46:55,270
Si chiama dispersore. Allarga i pallini.
Sì, anche la mia ex allargava...

722
00:46:57,272 --> 00:46:59,482
Ed era di grosso calibro anche lei.

723
00:46:59,483 --> 00:47:02,443
Per questo sono fuggito in California.
Non mi troverà.

724
00:47:02,444 --> 00:47:05,822
Quindi, questo proiettile,
quando esce dalla canna,

725
00:47:05,823 --> 00:47:06,949
si apre.

726
00:47:07,616 --> 00:47:12,078
E quando colpisce,
lascia un buco all'incirca

727
00:47:12,079 --> 00:47:13,497
grosso così."

728
00:47:14,289 --> 00:47:15,790
E, che stupido,

729
00:47:15,791 --> 00:47:19,002
gli ho detto: "La gente sopravvive?"

730
00:47:22,047 --> 00:47:23,257
"Se sopravvive?

731
00:47:24,299 --> 00:47:25,467
Se sopravvive?

732
00:47:26,552 --> 00:47:28,302
Non vuoi che sopravvivano.

733
00:47:28,303 --> 00:47:31,723
Li vuoi morti come un pollo fritto,
te lo dico io."

734
00:47:34,685 --> 00:47:37,312
Ho detto: "Non voglio che muoia nessuno".

735
00:47:38,313 --> 00:47:40,524
"Non vuoi che muoia nessuno?

736
00:47:41,024 --> 00:47:42,483
Avete sentito?

737
00:47:42,484 --> 00:47:45,903
Eh? Non vuole che muoia nessuno.

738
00:47:45,904 --> 00:47:48,949
Già. Sappiamo per chi ha votato.

739
00:47:55,622 --> 00:47:58,667
Senti, tutù, mi stai stressando, amico.

740
00:47:59,501 --> 00:48:03,046
Voglio aiutarti, ma devi volerti aiutare
anche tu. Ascolta.

741
00:48:04,339 --> 00:48:07,259
Farò il possibile per fartelo capire.

742
00:48:09,678 --> 00:48:11,930
Ti farò un disegnino, ok?

743
00:48:12,431 --> 00:48:13,849
Sei a casa.

744
00:48:14,349 --> 00:48:16,602
Qualcuno è entrato in casa tua.

745
00:48:17,519 --> 00:48:18,645
Ha una pistola.

746
00:48:19,229 --> 00:48:20,230
Hai una pistola.

747
00:48:20,731 --> 00:48:25,109
Gli hai già detto di andarsene o spari.

748
00:48:25,110 --> 00:48:26,861
E non se ne va.

749
00:48:26,862 --> 00:48:29,030
Anzi, al contrario,

750
00:48:29,031 --> 00:48:32,283
si avvicina sempre di più.

751
00:48:32,284 --> 00:48:35,161
Ormai puoi vedere
il bianco dei suoi occhi.

752
00:48:35,162 --> 00:48:38,039
Questo individuo è in piedi davanti a te.

753
00:48:38,040 --> 00:48:39,625
Vi potete vedere.

754
00:48:40,125 --> 00:48:43,961
Questo individuo
è pronto a fare qualsiasi cosa

755
00:48:43,962 --> 00:48:49,216
pur di andarsene con ciò che vuole,
anche ucciderti.

756
00:48:49,217 --> 00:48:53,095
La mia domanda è:
sei pronto a fare lo stesso?

757
00:48:53,096 --> 00:48:56,474
Proteggerai la tua famiglia,
la tua casa e i tuoi beni,

758
00:48:56,475 --> 00:48:59,769
e, soprattutto, te stesso,
in questa situazione?

759
00:48:59,770 --> 00:49:01,438
Cosa farai?"

760
00:49:05,651 --> 00:49:06,985
"Prima di tutto,

761
00:49:09,488 --> 00:49:11,949
dovresti vendere
assicurazioni sulla vita, perché...

762
00:49:13,075 --> 00:49:15,994
È la tua vocazione. Lo so, lo sento.

763
00:49:19,081 --> 00:49:23,709
Se vengo messo all'angolo in quel modo
e non ho nessun'altra scelta,

764
00:49:23,710 --> 00:49:25,753
e la mia vita è in pericolo,

765
00:49:25,754 --> 00:49:29,715
ti giuro, Jim,
che gli sparerò dritto alla gamba.

766
00:49:29,716 --> 00:49:30,634
Lo farò."

767
00:49:36,223 --> 00:49:40,519
"Pensi davvero di colpire la gamba,
signor 'Questa è la mia prima arma'?"

768
00:49:41,645 --> 00:49:45,398
"Se compro quel proiettile,
che colpisce un'area così,

769
00:49:45,399 --> 00:49:47,734
da vicino posso colpire una gamba.

770
00:49:48,694 --> 00:49:51,738
Altri due passi e lo colpisco nelle palle.
Altroché.

771
00:49:52,239 --> 00:49:55,241
Gli colpisco una palla.
Niente più bambini, amico."

772
00:49:55,242 --> 00:49:58,954
"Va bene. Ora non entrare nei particolari.

773
00:50:00,038 --> 00:50:06,168
Sai cosa succede se spari a qualcuno
in casa tua nella gamba e sopravvive?"

774
00:50:06,169 --> 00:50:07,545
"Sì, lo so.

775
00:50:07,546 --> 00:50:11,090
Dormirò meglio
sapendo che non ho tolto una vita

776
00:50:11,091 --> 00:50:14,719
e ho protetto la mia casa,
la mia famiglia e le mie cose.

777
00:50:14,720 --> 00:50:16,221
Ecco cosa succederà."

778
00:50:19,850 --> 00:50:22,269
"Chiaramente, sei un fan della Disney.

779
00:50:25,147 --> 00:50:28,817
È la cosa più fantasiosa
che abbia mai sentito.

780
00:50:29,443 --> 00:50:32,236
Figliolo, è chiaro che non sai cosa dici.

781
00:50:32,237 --> 00:50:35,031
Non perderò più tempo a provarci.

782
00:50:35,032 --> 00:50:37,450
Dirò le cose come stanno.

783
00:50:37,451 --> 00:50:42,663
Se spari a qualcuno
nella tua casa e sopravvive,

784
00:50:42,664 --> 00:50:47,919
può tornare e querelarti.

785
00:50:48,670 --> 00:50:50,839
Già. Ed ecco la sorpresa:

786
00:50:51,423 --> 00:50:52,841
vincerà.

787
00:50:53,633 --> 00:50:55,594
È così. Vincerà.

788
00:50:56,344 --> 00:51:00,806
E non avrà solo tutto quello che voleva
quando ha fatto irruzione,

789
00:51:00,807 --> 00:51:03,309
alla fine della storia

790
00:51:03,310 --> 00:51:07,981
gli darai un grosso assegno.

791
00:51:08,523 --> 00:51:11,068
E ora cosa mi dici?"

792
00:51:11,651 --> 00:51:13,612
"Quel figlio di puttana morirà!"

793
00:51:24,039 --> 00:51:26,500
Si è entusiasmato. "Ora si ragiona!"

794
00:51:28,794 --> 00:51:32,421
Ho scoperto una cosa, quel giorno:
chi vende armi

795
00:51:32,422 --> 00:51:35,217
somiglia molto a chi vende auto usate.

796
00:51:36,259 --> 00:51:40,096
Giocano sulle tue emozioni,
e poi vanno al rialzo

797
00:51:40,097 --> 00:51:43,350
per farti comprare cose
che non vuoi o non ti servono.

798
00:51:43,850 --> 00:51:47,561
Sapeva che avevo paura
perché continuava a dirmelo.

799
00:51:47,562 --> 00:51:52,441
"So che hai paura. Le tue paure.
Sei preoccupato. Hai paura."

800
00:51:52,442 --> 00:51:55,779
A ogni "paura",
metteva qualcosa sul bancone.

801
00:51:57,739 --> 00:52:03,369
È stato così abile
che quando ha finito con me

802
00:52:03,370 --> 00:52:06,039
mi sono ritrovato con quattro fucili

803
00:52:07,541 --> 00:52:09,876
e quattro pistole,

804
00:52:10,836 --> 00:52:15,382
e una cassa di proiettili dispersori.

805
00:52:17,467 --> 00:52:19,761
Qualcuno di voi ha applaudito. Perché?

806
00:52:20,929 --> 00:52:22,596
È eccessivo.

807
00:52:22,597 --> 00:52:24,349
Ho solo due mani.

808
00:52:26,434 --> 00:52:27,936
Vedete, di nuovo,

809
00:52:29,020 --> 00:52:31,647
anche se la mia casa è stata svaligiata,

810
00:52:31,648 --> 00:52:33,108
mi sento grato

811
00:52:33,692 --> 00:52:37,319
perché io non c'ero
e avevo i miei cani con me.

812
00:52:37,320 --> 00:52:40,782
Non posso sostituire i miei cani.
Non posso sostituire me.

813
00:52:42,534 --> 00:52:43,702
Le cose sono cose.

814
00:52:45,620 --> 00:52:50,583
Tuttavia, se fossi stato a casa,
avrei fatto tutto il necessario.

815
00:52:50,584 --> 00:52:53,961
Ecco la differenza. In questi casi,
ci sono due tipi di persone.

816
00:52:53,962 --> 00:52:58,382
Quelli come me, con le pistole,
le munizioni, felice di non esserci stato,

817
00:52:58,383 --> 00:53:01,886
ma che se ci fossi stato
avrei fatto qualcosa al riguardo.

818
00:53:01,887 --> 00:53:03,763
Perché se dal letto avessi sentito...

819
00:53:04,890 --> 00:53:06,141
sarei balzato giù.

820
00:53:07,225 --> 00:53:08,727
Avrei preso la pistola.

821
00:53:09,644 --> 00:53:13,064
Sarei corso in salotto
senza maglietta e senza un calzino.

822
00:53:14,816 --> 00:53:16,650
Lo avrei affrontato.

823
00:53:16,651 --> 00:53:17,986
"Fermo!"

824
00:53:19,112 --> 00:53:20,488
Vista la mia fortuna...

825
00:53:25,619 --> 00:53:26,453
"Fluffy?"

826
00:53:28,455 --> 00:53:29,998
"Fermo, ho detto!"

827
00:53:31,166 --> 00:53:34,085
"Oh, sei divertente. Fai ridere, fratello.

828
00:53:34,961 --> 00:53:36,462
Sei divertente."

829
00:53:36,463 --> 00:53:37,714
"A terra!"

830
00:53:40,800 --> 00:53:41,927
"Non farmi sparare."

831
00:53:46,598 --> 00:53:51,061
"Ehi, Beto, vieni qui.
Non indovinerai mai di chi è questa casa."

832
00:53:52,020 --> 00:53:53,312
Arriva l'altro.

833
00:53:53,313 --> 00:53:56,441
"Ehi.

834
00:53:57,776 --> 00:53:59,444
Sono cresciuto guardandoti."

835
00:54:06,618 --> 00:54:10,455
E mi ritrovo ad autografare
le cose che stanno per rubare.

836
00:54:41,152 --> 00:54:44,738
Dicevo, in questi casi
ci sono due tipi di persone.

837
00:54:44,739 --> 00:54:48,492
Quelli come me.
Con le armi e le munizioni.

838
00:54:48,493 --> 00:54:50,995
Felici di non essere stati a casa,
ma che se no

839
00:54:50,996 --> 00:54:54,164
avrebbero fatto qualcosa.
Questo è un tipo.

840
00:54:54,165 --> 00:55:00,005
L'altro tipo di persone
è quello di chi non vede l'ora

841
00:55:00,922 --> 00:55:03,717
di avere un'occasione.

842
00:55:10,056 --> 00:55:11,391
Bene. Siete qui.

843
00:55:13,560 --> 00:55:17,104
Il tipo che non vede l'ora
di avere un'occasione

844
00:55:17,105 --> 00:55:19,106
di affrontare un intruso

845
00:55:19,107 --> 00:55:24,445
perché sa di avere
molte più armi e munizioni di lui

846
00:55:24,446 --> 00:55:27,741
ed è pronto per la guerra.

847
00:55:32,537 --> 00:55:36,833
Il tipo di gente che la sera
sta a casa, in salotto, al buio,

848
00:55:37,334 --> 00:55:38,335
con il fucile.

849
00:55:45,717 --> 00:55:48,636
Lasciano la porta aperta
per semplificare le cose.

850
00:55:51,014 --> 00:55:54,934
Hanno sempre un amico dall'altra parte
della strada o della città.

851
00:55:56,019 --> 00:55:58,188
"Come va, dalla tua parte?"

852
00:55:58,688 --> 00:56:01,065
"Qui è tutto a posto. E da te?"

853
00:56:01,066 --> 00:56:04,027
"Sì. La costa è libera. Passo e chiudo."

854
00:56:10,241 --> 00:56:11,409
Questa situazione,

855
00:56:12,410 --> 00:56:15,120
l'irruzione, mi ha traumatizzato.

856
00:56:15,121 --> 00:56:18,499
Non potevo tornare a vivere lì
perché non mi sentivo al sicuro.

857
00:56:18,500 --> 00:56:20,752
Siamo solo io e due chihuahua.

858
00:56:21,711 --> 00:56:22,669
Sì, solo noi.

859
00:56:22,670 --> 00:56:27,216
Non sto più con la madre di mio figlio,
e lui vive con lei. Quindi...

860
00:56:27,217 --> 00:56:30,552
E comunque ho detto
a mio figlio Frankie dell'irruzione,

861
00:56:30,553 --> 00:56:32,304
e subito, immediatamente:

862
00:56:32,305 --> 00:56:35,600
"Oh, davvero?
Sono fortunati che non c'ero".

863
00:56:37,811 --> 00:56:40,188
Gli ho detto: "Calmati, John Wick.

864
00:56:42,524 --> 00:56:46,069
Ti avrebbero rapito. Avrei dovuto
pagare il doppio per riaverti.

865
00:56:49,114 --> 00:56:52,241
Non potevo
tornare a vivere in quella casa.

866
00:56:52,242 --> 00:56:53,243
Sono da solo.

867
00:56:53,827 --> 00:56:56,704
Così ho messo in vendita la casa.

868
00:56:57,914 --> 00:56:58,747
Non potevo.

869
00:56:58,748 --> 00:57:04,129
Ed era una casa grande e bella
che voi mi avete aiutato a pagare. Grazie.

870
00:57:05,630 --> 00:57:06,714
Era bella.

871
00:57:07,215 --> 00:57:08,340
Molto bella.

872
00:57:08,341 --> 00:57:10,927
Ben quattro bagni.

873
00:57:11,678 --> 00:57:14,179
Quattro bagni. Sì.

874
00:57:14,180 --> 00:57:15,765
Un pene.

875
00:57:17,809 --> 00:57:20,228
Anche correndo, non riuscirei...

876
00:57:22,021 --> 00:57:26,359
Ho messo la casa in vendita,
ed ecco il dilemma che ho affrontato.

877
00:57:26,860 --> 00:57:30,487
L'ho messa in vendita
prima di avere un altro posto per vivere

878
00:57:30,488 --> 00:57:33,866
perché sono sempre
su un bus da tournée, un aereo,

879
00:57:33,867 --> 00:57:35,951
un hotel, sempre da qualche parte.

880
00:57:35,952 --> 00:57:39,496
Volevo portarmi avanti
perché quando l'ho comprata

881
00:57:39,497 --> 00:57:43,167
era sul mercato da quasi due anni.

882
00:57:43,168 --> 00:57:45,377
Pensavo di avere tempo.

883
00:57:45,378 --> 00:57:49,298
Ma invece è stata venduta così...

884
00:57:49,299 --> 00:57:54,595
Due persone facevano offerte per la casa
e continuavano ad aumentare il prezzo.

885
00:57:54,596 --> 00:57:57,389
E una di loro

886
00:57:57,390 --> 00:57:59,433
voleva tutti i miei mobili

887
00:57:59,434 --> 00:58:02,603
e il mio agente immobiliare ha detto:
"Gabriel, è pazzesco.

888
00:58:02,604 --> 00:58:04,605
Questi due fanno offerte

889
00:58:04,606 --> 00:58:08,567
e vogliono darti
molto più di quello che chiedi.

890
00:58:08,568 --> 00:58:11,904
Uno di loro vuole darti
100.000 dollari in più

891
00:58:11,905 --> 00:58:13,614
per tutti i tuoi mobili.

892
00:58:13,615 --> 00:58:15,617
Ti suggerisco di accettare."

893
00:58:16,159 --> 00:58:21,121
E così l'ho fatto.
Ho venduto la casa con tutto quanto,

894
00:58:21,122 --> 00:58:22,999
tranne il materasso. Tutto.

895
00:58:27,587 --> 00:58:28,922
Il problema

896
00:58:30,632 --> 00:58:32,383
è che ora non ho una casa.

897
00:58:34,052 --> 00:58:37,931
Non ho un posto dove vivere,
quindi, tecnicamente, sono...

898
00:58:49,567 --> 00:58:51,528
Fanculo. Sono un senzatetto.

899
00:58:52,779 --> 00:58:53,613
Lo ammetto.

900
00:58:54,614 --> 00:58:55,657
Lo ammetto.

901
00:58:56,950 --> 00:58:59,660
Non sono "senza casa". Sono un senzatetto.

902
00:58:59,661 --> 00:59:03,206
Cosa possono farmi?
Togliermi la casa? Non ce l'ho. Ah!

903
00:59:06,209 --> 00:59:07,460
Quindi non importa.

904
00:59:09,587 --> 00:59:13,298
Ma no, a questo punto, a 47 anni,

905
00:59:13,299 --> 00:59:16,469
non mi servono altre cose.

906
00:59:16,970 --> 00:59:20,305
Sono felice di avere delle cose,
ma non mi servono.

907
00:59:20,306 --> 00:59:24,560
Quello che voglio più di ogni altra cosa
sono migliori relazioni.

908
00:59:24,561 --> 00:59:28,855
Amicizie migliori,
persone migliori della mia vita,

909
00:59:28,856 --> 00:59:31,526
ecco ciò che voglio
più di ogni altra cosa.

910
00:59:33,653 --> 00:59:37,197
Nel mio ultimo speciale al Dodger Stadium
ho annunciato

911
00:59:37,198 --> 00:59:39,866
che non ero più in coppia

912
00:59:39,867 --> 00:59:43,036
e ho pensato
che fosse il posto migliore per farlo

913
00:59:43,037 --> 00:59:47,040
perché sono molto aperto sulla mia vita,
il mio show è sulla mia vita.

914
00:59:47,041 --> 00:59:50,962
La gente mi chiedeva di lei
e ho pensato che fosse il posto migliore.

915
00:59:51,713 --> 00:59:53,256
Sai cosa succede

916
00:59:53,923 --> 00:59:58,552
quando dici a 50.000 persone
in uno stadio che sei single

917
00:59:58,553 --> 01:00:02,432
e poi Netflix lo manda in onda nel mondo?

918
01:00:04,100 --> 01:00:09,480
Ho ricevuto migliaia di "candidature"

919
01:00:10,356 --> 01:00:12,774
per il centro di appagamento di Fluffy.

920
01:00:12,775 --> 01:00:13,735
Sì, è così.

921
01:00:13,985 --> 01:00:16,236
{\an8}SI ACCETTANO ANCORA CANDIDATURE

922
01:00:16,237 --> 01:00:19,115
<i>Proprio così, Netflix,
Fluffy è sul mercato.</i>

923
01:00:21,034 --> 01:00:24,286
È stato incredibile,
emozionante, è stato travolgente,

924
01:00:24,287 --> 01:00:29,042
ed è stato terrificante
perché non sapevo cosa volessero.

925
01:00:30,126 --> 01:00:33,629
Beh, da quando ho annunciato
di essere single,

926
01:00:33,630 --> 01:00:36,757
sono andato a qualche appuntamento

927
01:00:36,758 --> 01:00:37,675
e...

928
01:00:39,093 --> 01:00:39,927
Già.

929
01:00:40,762 --> 01:00:44,098
Non dirò quanti per non essere giudicato.

930
01:00:46,017 --> 01:00:47,602
"Fluffy è una puttana."

931
01:00:48,686 --> 01:00:50,188
"È uno sporcaccione."

932
01:00:51,230 --> 01:00:55,276
"È come Babbo Natale
con tutti i suoi ho, ho, ho. Già."

933
01:00:57,612 --> 01:01:01,948
Voglio ancora uscire.
Voglio divertirmi, creare legami,

934
01:01:01,949 --> 01:01:06,370
ma purtroppo
non mi fido delle persone. Ho paura.

935
01:01:06,371 --> 01:01:11,583
Conosco le persone molto facilmente,
ma poi scopro cosa fanno,

936
01:01:11,584 --> 01:01:13,169
e non mi piace.

937
01:01:14,253 --> 01:01:17,089
Il mio cuore è guardingo, ora.
Super guardingo.

938
01:01:17,090 --> 01:01:21,134
C'è un muro e poi un muro,
un muro e un altro muro.

939
01:01:21,135 --> 01:01:23,888
Sono l'unico messicano
a cui piacciono i muri.

940
01:01:28,893 --> 01:01:31,270
Quindi, per il futuro,

941
01:01:32,188 --> 01:01:35,524
non voglio avere
un'altra relazione sentimentale.

942
01:01:35,525 --> 01:01:37,234
Sto bene, davvero.

943
01:01:37,235 --> 01:01:41,905
Voglio uscire,
ma non voglio avere una relazione seria.

944
01:01:41,906 --> 01:01:43,574
Non voglio. No.

945
01:01:46,369 --> 01:01:47,745
Che vuol dire "Bù"?

946
01:01:48,830 --> 01:01:50,372
Sono sincero sul fatto

947
01:01:50,373 --> 01:01:52,749
che non voglio avere una relazione,

948
01:01:52,750 --> 01:01:55,043
e ho qualcosa da dire in proposito.

949
01:01:55,044 --> 01:01:56,628
Potrei mentire. È facile.

950
01:01:56,629 --> 01:01:59,256
Incontro qualcuno,
dico che siamo fidanzati

951
01:01:59,257 --> 01:02:00,507
e ho una storia.

952
01:02:00,508 --> 01:02:03,970
Ma significa qualcosa,
se il mio comportamento non cambia?

953
01:02:04,470 --> 01:02:05,846
Sono sincero e diretto.

954
01:02:05,847 --> 01:02:08,557
Voglio solo... Guardate.

955
01:02:08,558 --> 01:02:11,769
Chi mi ha fatto bù
perché non voglio una relazione?

956
01:02:12,353 --> 01:02:15,940
Alza la mano così posso...
Ok, sei famoso, quindi...

957
01:02:17,316 --> 01:02:19,192
- Per te... Come ti chiami?
- Justin.

958
01:02:19,193 --> 01:02:20,777
- Justin?
- Dustin.

959
01:02:20,778 --> 01:02:22,070
Dustin. Ok, Dustin.

960
01:02:22,071 --> 01:02:23,613
Scusa per... "Dustin!"

961
01:02:23,614 --> 01:02:26,534
Come a dire: "Calmo, amico!" Sì.

962
01:02:29,036 --> 01:02:31,164
Sì, vero? Molto "americano".

963
01:02:32,582 --> 01:02:34,000
D'accordo, Dustin.

964
01:02:35,042 --> 01:02:38,128
Non voler avere una relazione tradizionale

965
01:02:38,129 --> 01:02:42,841
è una cosa onesta da parte mia perché

966
01:02:42,842 --> 01:02:47,053
non voglio trovarmi in una situazione
dove sono obbligato a partecipare

967
01:02:47,054 --> 01:02:50,474
in cose che non mi fanno sentire
una brava persona.

968
01:02:50,475 --> 01:02:54,352
E all'età di 47 anni,
sono stanco di litigare,

969
01:02:54,353 --> 01:02:57,523
urlare, sentirmi in colpa, obbligato,

970
01:02:58,316 --> 01:02:59,859
non sorridere più.

971
01:03:02,445 --> 01:03:03,529
Sto bene così.

972
01:03:04,030 --> 01:03:05,823
Ma voglio comunque uscire.

973
01:03:06,324 --> 01:03:08,201
Voglio essere sincero e diretto.

974
01:03:08,785 --> 01:03:12,330
Tutto ciò che mi serve, Dustin,
è qualcuno con cui mangiare.

975
01:03:17,293 --> 01:03:18,711
Qualcuno con cui bere.

976
01:03:20,546 --> 01:03:22,465
Qualcuno con cui andare al cinema.

977
01:03:24,008 --> 01:03:25,885
E qualcuno per le coccole.

978
01:03:28,429 --> 01:03:29,554
Esatto.

979
01:03:29,555 --> 01:03:31,766
E non occorre che siano la stessa persona.

980
01:03:33,351 --> 01:03:36,479
Dico solo che a volte
ci vuole un villaggio. Ok?

981
01:03:38,523 --> 01:03:42,067
Dustin, vorrei dire a una donna:
"Vuoi andare a vedere un film?"

982
01:03:42,068 --> 01:03:43,610
"Sì, andiamo." E andiamo.

983
01:03:43,611 --> 01:03:45,821
Dopo il film dico: "Cosa ne pensi?"

984
01:03:45,822 --> 01:03:47,447
"È stato bello." "Vero?

985
01:03:47,448 --> 01:03:49,491
Ti va di vedere un altro film?"

986
01:03:49,492 --> 01:03:52,244
"Certo. Quando?"
"La prossima settimana?" "Ok."

987
01:03:52,245 --> 01:03:54,371
"Ci vediamo la prossima settimana."

988
01:03:54,372 --> 01:03:57,290
Sarà fantastico.
Ci piacciono le commedie romantiche.

989
01:03:57,291 --> 01:03:59,167
Ci piacciono i film horror.

990
01:03:59,168 --> 01:04:02,045
Funzionerà. Mi piace.
Mi serve questo. Non vedo l'ora.

991
01:04:02,046 --> 01:04:04,548
Dico: "Ok, devo andare". E diventa strana.

992
01:04:04,549 --> 01:04:06,591
"Ehi, aspetta.

993
01:04:06,592 --> 01:04:09,010
Vai via? Pensavo stesse andando bene".

994
01:04:09,011 --> 01:04:12,514
"Certo. La prossima settimana
lo rifaremo. Che figata."

995
01:04:12,515 --> 01:04:14,349
"Ma che fretta c'è?

996
01:04:14,350 --> 01:04:16,269
Dove vai?"

997
01:04:18,229 --> 01:04:21,983
"Sto per chiamare
quella delle coccole. Perché?"

998
01:04:24,443 --> 01:04:27,571
"Quella delle coccole?"
"Tranquilla. Sono a posto.

999
01:04:27,572 --> 01:04:30,407
Film, ecco il tuo campo.
Restaci dentro, ok?

1000
01:04:30,408 --> 01:04:34,245
Va bene così. Alla grande.
Tu sei la ragazza del cinema, ok?"

1001
01:04:35,663 --> 01:04:36,622
Ora, Dustin.

1002
01:04:38,332 --> 01:04:39,584
A lei non l'ho detto.

1003
01:04:40,585 --> 01:04:41,961
Ma lo dico a te.

1004
01:04:43,254 --> 01:04:45,213
Quando si tratta del reparto coccole,

1005
01:04:45,214 --> 01:04:48,675
ed è pazzesco
perché ho sempre avuto una relazione

1006
01:04:48,676 --> 01:04:52,638
e non potevo essere così sincero,
ma ora che sono single,

1007
01:04:53,139 --> 01:04:55,725
questi sono i gusti di Fluffy.

1008
01:04:57,435 --> 01:05:03,190
Quindi, quando si tratta
del reparto coccole, ecco cosa voglio.

1009
01:05:03,816 --> 01:05:05,150
Voglio...

1010
01:05:05,151 --> 01:05:06,110
una donna.

1011
01:05:07,320 --> 01:05:08,279
Una donna.

1012
01:05:09,196 --> 01:05:10,031
Una donna.

1013
01:05:11,115 --> 01:05:14,493
Con la configurazione originale
di fabbrica.

1014
01:05:24,629 --> 01:05:29,425
Questa donna deve essere uguale a
o maggiore di,

1015
01:05:30,301 --> 01:05:32,053
di grandezza.

1016
01:05:32,553 --> 01:05:34,638
Deve essere una ragazzona.

1017
01:05:34,639 --> 01:05:36,973
Preferisco una ragazza grossa.

1018
01:05:36,974 --> 01:05:39,101
Voglio una ragazza grossa.

1019
01:05:40,019 --> 01:05:41,895
Sì.

1020
01:05:41,896 --> 01:05:45,983
Così andremo d'accordo
sulla temperatura del termostato.

1021
01:05:48,903 --> 01:05:51,530
E solo le ragazzone sanno di cosa parlo.

1022
01:05:52,949 --> 01:05:57,452
Io sono un ragazzone,
e come tale ho sempre caldo.

1023
01:05:57,453 --> 01:05:59,329
Il caldo condiziona il mio umore.

1024
01:05:59,330 --> 01:06:02,749
Quando ho caldo, Dustin,
divento irritabile, scontroso,

1025
01:06:02,750 --> 01:06:04,459
la mia ansia è alle stelle.

1026
01:06:04,460 --> 01:06:10,090
Quindi, per sentirmi a mio agio,
mi piace impostare la stanza a 20 gradi.

1027
01:06:10,091 --> 01:06:11,008
Ok?

1028
01:06:12,426 --> 01:06:13,260
Esatto.

1029
01:06:14,303 --> 01:06:16,973
E solo una ragazza grossa può gradirlo.

1030
01:06:18,391 --> 01:06:20,726
Le donne magre, non tanto.

1031
01:06:21,394 --> 01:06:27,358
E ve lo dico, sono stanco
di donne magre, fredde e deludenti.

1032
01:06:28,484 --> 01:06:31,821
Le donne magre e fredde sono cattive.

1033
01:06:32,697 --> 01:06:35,865
Sono cattive. Non vogliono 20 gradi.

1034
01:06:35,866 --> 01:06:37,993
No, vogliono 22 o 23 gradi.

1035
01:06:37,994 --> 01:06:40,121
"Mi stai uccidendo. No."

1036
01:06:40,955 --> 01:06:42,247
Ma non posso fargli questo.

1037
01:06:42,248 --> 01:06:45,542
Non posso mettere 20 gradi.
Diventano acide.

1038
01:06:45,543 --> 01:06:49,045
Diventano cattive. Dicono:
"Oddio. Qual è il tuo problema?

1039
01:06:49,046 --> 01:06:52,340
Fa così freddo".

1040
01:06:52,341 --> 01:06:54,135
Beh, mangia qualcosa, cazzo.

1041
01:06:56,429 --> 01:06:58,055
Sono stanco di sudare.

1042
01:07:01,017 --> 01:07:01,892
Già.

1043
01:07:02,727 --> 01:07:07,106
Comunque, Dustin, ti chiedo scusa.
Non volevo farlo diventare un TED Talk.

1044
01:07:09,400 --> 01:07:14,195
Non voglio che pensi
che non credo nell'amore,

1045
01:07:14,196 --> 01:07:18,033
perché ci credo,
e a tutti quelli che lo fanno funzionare

1046
01:07:18,034 --> 01:07:19,909
faccio i miei complimenti.

1047
01:07:19,910 --> 01:07:22,412
Ho conosciuto tante coppie, negli anni.

1048
01:07:22,413 --> 01:07:24,622
Ho conosciuto coppie da 20 anni,

1049
01:07:24,623 --> 01:07:27,125
coppie da 30 anni, coppie da 40 anni,

1050
01:07:27,126 --> 01:07:28,501
coppie da 50 anni.

1051
01:07:28,502 --> 01:07:31,297
Ho incontrato una coppia
insieme da 55 anni.

1052
01:07:32,214 --> 01:07:33,049
Sì.

1053
01:07:33,591 --> 01:07:34,884
Li chiamo unicorni.

1054
01:07:37,136 --> 01:07:38,386
Ecco la loro storia.

1055
01:07:38,387 --> 01:07:40,555
Ero a Savannah, in Georgia.

1056
01:07:40,556 --> 01:07:45,436
Avevo appena finito di girare
il secondo film di <i>Magic Mike</i>.

1057
01:07:46,062 --> 01:07:47,187
Ora...

1058
01:07:47,188 --> 01:07:50,065
Sì, lo so. Per chi non lo sapesse,

1059
01:07:50,066 --> 01:07:52,276
ero in <i>Magic Mike</i>.

1060
01:07:53,986 --> 01:07:54,820
Sì.

1061
01:07:55,613 --> 01:07:58,032
Sì. Ero l'unico che non si è spogliato.

1062
01:07:59,742 --> 01:08:02,787
<i>Magic Mike</i>, non Tragic Mike.
Ricordiamocelo, ok?

1063
01:08:03,579 --> 01:08:05,831
Ero l'unico che non si è spogliato.

1064
01:08:06,332 --> 01:08:09,167
Ecco il punto.
Dopo il film, quando era finito,

1065
01:08:09,168 --> 01:08:13,588
il mio manager, Joe, mi ha detto:
"Amico, congratulazioni per il lavoro.

1066
01:08:13,589 --> 01:08:16,966
Ti voglio portare a mangiare carne".
E io: "Andiamo".

1067
01:08:16,967 --> 01:08:20,470
Mi porta in un ristorante chiamato
Ruth's Chris Steak House.

1068
01:08:20,471 --> 01:08:23,264
È una catena
molto popolare in tutto il Paese.

1069
01:08:23,265 --> 01:08:24,808
Andiamo lì, ci sediamo,

1070
01:08:24,809 --> 01:08:27,977
e arriva un cameriere molto frizzante.

1071
01:08:27,978 --> 01:08:32,232
"Ehi, ragazzi, come va?
Festeggiamo qualcosa oggi?"

1072
01:08:32,233 --> 01:08:34,192
"In realtà, sì."

1073
01:08:34,193 --> 01:08:36,569
"Indovinate? Non siete gli unici.

1074
01:08:36,570 --> 01:08:38,279
Vedete quella coppia?

1075
01:08:38,280 --> 01:08:43,076
Quella coppia
festeggia 55 anni di matrimonio oggi."

1076
01:08:43,077 --> 01:08:44,787
E noi: "Cosa?"

1077
01:08:45,454 --> 01:08:46,288
Li guardiamo.

1078
01:08:49,375 --> 01:08:51,627
Chiedo: "Come mai non parlano?"

1079
01:08:53,754 --> 01:08:55,255
"Mi chiedevo la stessa cosa,

1080
01:08:55,256 --> 01:08:57,590
ma l'uomo mi ha specificato 55 anni.

1081
01:08:57,591 --> 01:08:59,509
Mi è sembrato notevole."

1082
01:08:59,510 --> 01:09:00,802
Dico: "Certo".

1083
01:09:00,803 --> 01:09:04,180
Quindi va a prenderci
delle bibite e del pane.

1084
01:09:04,181 --> 01:09:06,641
E dico al mio manager: "Joe, ascolta.

1085
01:09:06,642 --> 01:09:08,685
Vado a salutare la coppia".

1086
01:09:08,686 --> 01:09:11,396
"Non farci cacciare." "Non lo farò."

1087
01:09:11,397 --> 01:09:14,774
"Non fare come l'ultima volta."
"Non sarà come l'ultima volta."

1088
01:09:14,775 --> 01:09:17,902
Mi alzo, spingo la sedia

1089
01:09:17,903 --> 01:09:20,406
e vado dalla coppia.

1090
01:09:20,906 --> 01:09:25,743
Capisco che questa serata
per loro è molto importante.

1091
01:09:25,744 --> 01:09:30,498
So esattamente quanto ci è voluto
per arrivare a quel punto,

1092
01:09:30,499 --> 01:09:33,669
e non sto cercando di rovinare tutto.

1093
01:09:34,879 --> 01:09:36,130
Ma ho delle domande.

1094
01:09:37,548 --> 01:09:42,469
E queste due persone sono chiaramente
professionisti del settore.

1095
01:09:43,470 --> 01:09:47,182
Mi sono avvicinato al tavolo
con molto tatto e ho detto:

1096
01:09:47,183 --> 01:09:48,684
"Scusate se interrompo.

1097
01:09:49,226 --> 01:09:53,354
Ho saputo che stiamo festeggiando

1098
01:09:53,355 --> 01:09:56,191
55 anni di matrimonio".

1099
01:09:56,192 --> 01:10:01,696
E quell'uomo era molto felice che qualcuno
lo sottolineasse. Era elettrizzato.

1100
01:10:01,697 --> 01:10:02,865
Ha detto:

1101
01:10:07,870 --> 01:10:09,079
"Esatto, figliolo.

1102
01:10:09,914 --> 01:10:12,124
"In questo giorno, 55 anni fa,

1103
01:10:15,961 --> 01:10:19,464
questa bella signora accanto a me

1104
01:10:19,465 --> 01:10:25,053
ha detto di sì,
e stiamo insieme da allora".

1105
01:10:25,054 --> 01:10:27,055
"È bellissimo.

1106
01:10:27,056 --> 01:10:28,766
Posso farle una domanda?"

1107
01:10:32,645 --> 01:10:33,979
"Certamente."

1108
01:10:35,814 --> 01:10:37,524
"Come mai non parlate?"

1109
01:10:49,119 --> 01:10:52,122
"Vuole sapere come mai non...
Ridi, dannazione."

1110
01:10:58,462 --> 01:11:03,049
"Figliolo, quando due stanno insieme
a lungo come noi due,

1111
01:11:03,050 --> 01:11:05,886
ormai hanno un po' di esperienza.

1112
01:11:07,554 --> 01:11:08,847
Abbiamo dei figli,

1113
01:11:09,431 --> 01:11:10,474
nipoti,

1114
01:11:10,975 --> 01:11:12,475
e pronipoti.

1115
01:11:12,476 --> 01:11:17,397
Abbiamo viaggiato molte volte
in questo grande mondo.

1116
01:11:17,398 --> 01:11:19,649
Siamo entrambi militari in pensione.

1117
01:11:19,650 --> 01:11:23,486
Abbiamo visto il meglio delle persone

1118
01:11:23,487 --> 01:11:26,948
e, purtroppo, quando hai vissuto

1119
01:11:26,949 --> 01:11:29,785
a lungo come noi due,

1120
01:11:30,619 --> 01:11:34,623
purtroppo hai visto
anche il peggio delle persone.

1121
01:11:35,624 --> 01:11:41,462
Abbiamo avuto
quasi ogni tipo di conversazione

1122
01:11:41,463 --> 01:11:42,673
che si possa avere...

1123
01:11:45,509 --> 01:11:47,094
almeno due volte,

1124
01:11:49,596 --> 01:11:51,723
e dopo 55 anni di matrimonio,

1125
01:11:51,724 --> 01:11:56,561
beh, diavolo, stiamo solo provando
di godere della reciproca compagnia,

1126
01:11:56,562 --> 01:11:58,230
anche se in silenzio."

1127
01:11:59,732 --> 01:12:00,733
Ho detto:

1128
01:12:01,650 --> 01:12:05,695
"Avete avuto ogni tipo di conversazione
che si possa avere?"

1129
01:12:05,696 --> 01:12:09,115
E credo di averlo provocato,
perché ha detto:

1130
01:12:09,116 --> 01:12:10,159
"Guardami!

1131
01:12:11,535 --> 01:12:12,494
Guardami!

1132
01:12:13,120 --> 01:12:14,580
Sono stato in guerra.

1133
01:12:15,789 --> 01:12:17,582
Niente può turbarmi.

1134
01:12:17,583 --> 01:12:19,877
Niente può più sorprendermi".

1135
01:12:21,503 --> 01:12:22,504
"Non mi dica."

1136
01:12:24,340 --> 01:12:27,717
Ho fatto un passo verso di loro,
mi sono alzato la camicia

1137
01:12:27,718 --> 01:12:28,969
e mi sono mostrato.

1138
01:12:30,763 --> 01:12:32,348
E poi me ne sono andato.

1139
01:12:33,515 --> 01:12:35,266
E sapete cos'è successo dopo?

1140
01:12:35,267 --> 01:12:37,019
Hanno iniziato a parlare!

1141
01:12:39,313 --> 01:12:43,734
Ho fatto a quella coppia il regalo
più grande che potessero immaginare.

1142
01:12:44,360 --> 01:12:47,653
Qualcosa di nuovo,
di spontaneo, di oltraggioso,

1143
01:12:47,654 --> 01:12:50,448
qualcosa che nessuno dei due
aveva mai visto.

1144
01:12:50,449 --> 01:12:52,283
Gli ho dato una nuova storia.

1145
01:12:52,284 --> 01:12:53,201
Ve lo giuro,

1146
01:12:53,202 --> 01:12:56,496
nei prossimi anni,
l'unica cosa di cui parleranno

1147
01:12:56,497 --> 01:12:58,499
è quello che è successo al 55°.

1148
01:12:59,792 --> 01:13:03,337
"Ricorda, tesoro. Ricordi
quando quel samoano si è mostrato?"

1149
01:13:05,339 --> 01:13:06,215
Punto.

1150
01:13:07,633 --> 01:13:09,093
Perché sono generoso.

1151
01:13:12,137 --> 01:13:14,347
Ricordo che molti, molti anni fa,

1152
01:13:14,348 --> 01:13:17,642
prima che esistesse un locale come questo
per esibirsi,

1153
01:13:17,643 --> 01:13:21,354
l'unico posto qui intorno
per gli spettacoli comici

1154
01:13:21,355 --> 01:13:25,233
era in un cabaret
proprio fuori da queste porte

1155
01:13:25,234 --> 01:13:28,695
che faceva parte
della struttura originale del casinò.

1156
01:13:31,073 --> 01:13:34,118
Era un club chiamato The Improv.
È una catena. Sono ovunque.

1157
01:13:38,163 --> 01:13:42,083
E molti, molti anni fa,
prima di tutto questo,

1158
01:13:42,084 --> 01:13:45,044
è lì che io e Martin, il mio amico Alfred,

1159
01:13:45,045 --> 01:13:48,131
andavamo a fare spettacoli.

1160
01:13:48,132 --> 01:13:51,885
E la prima volta che abbiamo avuto
l'occasione per esibirci lì,

1161
01:13:52,386 --> 01:13:54,345
non mi ero ancora fatto un nome.

1162
01:13:54,346 --> 01:13:56,347
Non mi ero ancora affermato.

1163
01:13:56,348 --> 01:13:59,434
E voglio cogliere l'occasione
per ringraziare una persona

1164
01:13:59,435 --> 01:14:02,145
che mi ha aiutato tantissimo,

1165
01:14:02,146 --> 01:14:05,524
un uomo di nome DJ Laz.

1166
01:14:11,864 --> 01:14:14,324
Esatto, gente, The Pimp Wit Da Limp.

1167
01:14:15,075 --> 01:14:16,326
"Oh, sì, papà. Sì.

1168
01:14:16,910 --> 01:14:19,829
Sono io, DJ Laz."
Lo adoro, è fantastico, grandioso.

1169
01:14:19,830 --> 01:14:24,083
Ma sì, cammina in cerchio, è vero.
Cammina in cerchio. È un grande.

1170
01:14:24,084 --> 01:14:27,128
DJ Laz è stato uno dei primi

1171
01:14:27,129 --> 01:14:31,215
a permettermi di farmi sentire
alla radio del mattino con lui,

1172
01:14:31,216 --> 01:14:33,593
promuovendo i miei spettacoli.

1173
01:14:33,594 --> 01:14:38,347
Non solo mi permetteva di andare
nel suo show a promuovere i miei show,

1174
01:14:38,348 --> 01:14:42,310
veniva ai miei spettacoli e portava gente,

1175
01:14:42,311 --> 01:14:45,021
e lui guardava e si sedeva e rideva.

1176
01:14:45,022 --> 01:14:49,192
Ha un milione di cose da fare a Miami,
ma veniva a vedere il mio show.

1177
01:14:49,193 --> 01:14:53,571
E il giorno dopo: "Papà, vieni alla radio
con me. Parleremo del tuo show".

1178
01:14:53,572 --> 01:14:58,367
E mi aiutava a fare il tutto esaurito
ai miei spettacoli, anno dopo anno.

1179
01:14:58,368 --> 01:14:59,703
Allora, Laz,

1180
01:15:00,454 --> 01:15:03,206
so che mi stai guardando, papà. Grazie.

1181
01:15:03,207 --> 01:15:04,790
Questo è anche tuo, papà.

1182
01:15:04,791 --> 01:15:05,876
<i>Muchas gracias.</i>

1183
01:15:06,919 --> 01:15:07,753
Grazie.

1184
01:15:08,921 --> 01:15:09,963
Grazie.

1185
01:15:14,384 --> 01:15:16,844
Ma sono passati molti anni.

1186
01:15:16,845 --> 01:15:20,932
All'inizio, la prima volta
che mi sono esibito in quel cabaret,

1187
01:15:20,933 --> 01:15:24,102
proprio fuori da queste porte,
che non c'è più,

1188
01:15:25,062 --> 01:15:27,438
parlavo con l'addetto al marketing.

1189
01:15:27,439 --> 01:15:31,150
Ricordate, è stato tanto tempo fa,
non c'erano i social media.

1190
01:15:31,151 --> 01:15:34,570
Non c'erano TikTok, Twitter,
Facebook, niente di niente.

1191
01:15:34,571 --> 01:15:36,864
A quei tempi per promuoverti

1192
01:15:36,865 --> 01:15:39,867
dovevi arrivare
alla radio del mattino, al TG,

1193
01:15:39,868 --> 01:15:42,411
trovare chi scrivesse di te sul giornale.

1194
01:15:42,412 --> 01:15:43,330
Ve li ricordate?

1195
01:15:44,039 --> 01:15:48,335
Sì. E poi, ovviamente,
il passaparola, che è sempre il migliore.

1196
01:15:48,835 --> 01:15:51,254
C'erano dei poster nel cabaret.

1197
01:15:51,255 --> 01:15:54,174
E così, l'addetto al marketing
mi fa: "Gabriel.

1198
01:15:54,925 --> 01:15:57,094
Aiutami ad aiutarti ad aiutarci.

1199
01:15:58,136 --> 01:16:02,265
Vogliamo vendere i biglietti.
Come vuoi essere promosso?"

1200
01:16:02,266 --> 01:16:03,891
"Beh..."

1201
01:16:03,892 --> 01:16:05,476
Ricordate: tanto tempo fa.

1202
01:16:05,477 --> 01:16:07,980
"Ecco come voglio che promuoviate lo show.

1203
01:16:08,480 --> 01:16:10,023
Usate una foto.

1204
01:16:10,524 --> 01:16:13,150
Sotto la foto,
il mio nome, Gabriel Iglesias."

1205
01:16:13,151 --> 01:16:16,571
Non mi chiamavo ancora Fluffy.
Ecco quanto tempo è passato.

1206
01:16:16,572 --> 01:16:21,492
"Sotto, per favore mettete:
'Visto su Comedy Central'",

1207
01:16:21,493 --> 01:16:25,663
perché all'epoca
era l'unico credito televisivo che avevo.

1208
01:16:25,664 --> 01:16:29,667
Il tizio del marketing dice:
"Beh, stavo pensando, che ne dici di:

1209
01:16:29,668 --> 01:16:34,006
'Gabriel Iglesias e i suoi <i>amigos</i>'?"

1210
01:16:39,803 --> 01:16:40,971
"<i>Amigos</i>?

1211
01:16:42,055 --> 01:16:45,559
Perché '<i>amigos</i>'?
Perché ci sono altri messicani con me?"

1212
01:16:46,143 --> 01:16:49,396
E lui mi ha guardato e ha detto:
"Bene. Hai capito".

1213
01:16:51,690 --> 01:16:56,736
"Non mi piace. Che ne dici di:
'Gabriel Iglesias e i suoi amici'?"

1214
01:16:56,737 --> 01:17:00,573
"Vogliamo mettere un paio di parole
per far sapere alla comunità

1215
01:17:00,574 --> 01:17:01,949
che tipo di show è."

1216
01:17:01,950 --> 01:17:05,077
"Che tipo di spettacolo è?" "Speciale."

1217
01:17:05,078 --> 01:17:06,496
"Non mi sento speciale."

1218
01:17:06,997 --> 01:17:10,208
"Gabriel, ascolta.
Che ne dici di 'Martedì tacos'?"

1219
01:17:11,335 --> 01:17:12,209
"Non mi piace."

1220
01:17:12,210 --> 01:17:14,254
"Ok, e di 'Serata salsa'?"

1221
01:17:14,755 --> 01:17:15,964
"'Serata salsa'?

1222
01:17:17,507 --> 01:17:19,593
Aspetta, il ballo o patatine e guacamole?

1223
01:17:20,636 --> 01:17:22,262
Comunque, non mi piace."

1224
01:17:24,431 --> 01:17:26,807
Non riuscivo a credere alle mie orecchie

1225
01:17:26,808 --> 01:17:28,517
e volevo arrabbiarmi.

1226
01:17:28,518 --> 01:17:32,730
Volevo prendermela con lui
per aver cercato di sminuirmi, giusto?

1227
01:17:32,731 --> 01:17:36,859
Ma non l'ho fatto,
perché sapevo che, se lo avessi fatto,

1228
01:17:36,860 --> 01:17:41,113
sarei stato considerato difficile.
Sarei stato considerato un problema,

1229
01:17:41,114 --> 01:17:44,867
e non mi avrebbero dato
un'altra opportunità per tornare.

1230
01:17:44,868 --> 01:17:47,995
Quando la gente mi chiede:
"A cosa devi il tuo successo?"

1231
01:17:47,996 --> 01:17:51,248
Certo, talento,
esibizioni, fare il necessario.

1232
01:17:51,249 --> 01:17:54,419
Ma spesso tralasciamo
la parola sacrificio.

1233
01:17:55,128 --> 01:17:57,797
Ho dovuto sacrificare
qualcosa quel giorno,

1234
01:17:57,798 --> 01:18:00,758
e molti pensano di sapere
cosa sia il sacrificio,

1235
01:18:00,759 --> 01:18:04,387
ma sinceramente,
finché non devi farne uno, non credo.

1236
01:18:04,388 --> 01:18:06,390
Ho sacrificato il mio orgoglio,

1237
01:18:07,015 --> 01:18:09,934
perché per quanto volessi
arrabbiarmi con lui,

1238
01:18:09,935 --> 01:18:12,853
sapevo che così
mi sarei dato la zappa sui piedi.

1239
01:18:12,854 --> 01:18:16,148
Sapevo che se avessero visto
cosa potevo fare su quel palco,

1240
01:18:16,149 --> 01:18:20,070
avrebbero dovuto chiamarmi ancora
e trattarmi diversamente.

1241
01:18:27,536 --> 01:18:30,621
Per quanto mi abbia ferito e fatto schifo,

1242
01:18:30,622 --> 01:18:33,249
ho lasciato spazio a quello stupido taco.

1243
01:18:33,250 --> 01:18:36,461
Quindi, ero molto arrabbiato.

1244
01:18:37,337 --> 01:18:41,006
Mi chiedevo
se succedesse a tutti i nuovi comici,

1245
01:18:41,007 --> 01:18:43,050
o se mi avessero preso di mira.

1246
01:18:43,051 --> 01:18:45,511
Stavo impazzendo. Lo dovevo sapere.

1247
01:18:45,512 --> 01:18:47,722
Non potevo cercarlo su Google

1248
01:18:47,723 --> 01:18:51,059
perché non era un'opzione, tanti anni fa.

1249
01:18:51,852 --> 01:18:55,354
Quindi sono dovuto andare
alla porta d'ingresso del locale

1250
01:18:55,355 --> 01:18:58,691
dove c'era un cestino
con dei volantini dentro.

1251
01:18:58,692 --> 01:19:04,530
Ho preso un volantino e l'ho guardato,
e c'era la lista dei prossimi spettacoli.

1252
01:19:04,531 --> 01:19:07,533
Mi sono infuriato quando ho visto

1253
01:19:07,534 --> 01:19:11,871
che c'erano solo foto, nomi
e crediti televisivi.

1254
01:19:11,872 --> 01:19:16,625
Niente nomi stupidi, niente serate a tema,
niente roba piccante o folle.

1255
01:19:16,626 --> 01:19:17,960
Solo comicità.

1256
01:19:17,961 --> 01:19:21,255
"Perché con me mettono di mezzo i tacos?

1257
01:19:21,256 --> 01:19:23,591
Vediamo se trovo un altro comico

1258
01:19:23,592 --> 01:19:26,845
che sia un po' più nelle mie corde."

1259
01:19:27,637 --> 01:19:29,264
Non so se mi spiego.

1260
01:19:30,015 --> 01:19:32,225
L'unico altro comico che ho trovato

1261
01:19:33,226 --> 01:19:36,062
era un uomo di nome George Lopez.

1262
01:19:41,985 --> 01:19:46,155
Nel volantino di George, tuttavia,
c'erano solo una foto, il nome,

1263
01:19:46,156 --> 01:19:51,535
e, sotto, un credito televisivo
che diceva "Visto su ABC".

1264
01:19:51,536 --> 01:19:52,453
E basta.

1265
01:19:52,454 --> 01:19:56,123
Non c'era scritto:
"A cavallo di un asino, George Lopez",

1266
01:19:56,124 --> 01:19:59,169
"Mangia un <i>burrito</i> con le mani,
George Lopez".

1267
01:20:00,003 --> 01:20:02,964
"Ho appena saltato il muro,
sono George Lopez." No.

1268
01:20:03,548 --> 01:20:05,174
"Perché mi fanno questo?"

1269
01:20:05,175 --> 01:20:11,723
Poi ho pensato: "Va bene,
vediamo come promuovono i comici neri".

1270
01:20:12,224 --> 01:20:14,183
E con i comici neri,

1271
01:20:14,184 --> 01:20:15,643
era la stessa cosa.

1272
01:20:15,644 --> 01:20:19,397
Foto, nome, credito televisivo, e basta.

1273
01:20:20,232 --> 01:20:26,403
A meno che non fosse uno show
che aveva molti comici neri,

1274
01:20:26,404 --> 01:20:30,908
perché se il cabaret avesse avuto
uno spettacolo con tre o più comici neri,

1275
01:20:30,909 --> 01:20:35,287
avrebbe avuto un nome accattivante.
Come "Serata urbana"

1276
01:20:35,288 --> 01:20:38,541
o "Serata Apollo"
o "Serata comica Def Jam",

1277
01:20:38,542 --> 01:20:41,669
"Serata comica BET", "Serata comica nera".

1278
01:20:41,670 --> 01:20:43,254
Ma quello era il limite.

1279
01:20:43,255 --> 01:20:45,714
Non sarebbero passati al livello seguente.

1280
01:20:45,715 --> 01:20:49,885
Già, niente "Lunedì Margarita"
o "Martedì tacos",

1281
01:20:49,886 --> 01:20:53,556
"Mercoledì Saltamuro"
o "Giovedì tortilla".

1282
01:20:53,557 --> 01:20:56,935
o "Venerdì di <i>Fiesta</i>",
o "<i>Sábado Gigante</i>". No.

1283
01:20:58,812 --> 01:21:01,355
Ai neri non succede mai. Scherziamo?

1284
01:21:01,356 --> 01:21:04,567
Non vedrete mai
un "Lunedì Liquore al malto",

1285
01:21:04,568 --> 01:21:08,571
un "Martedì Tupac", "Mercoledì Anguria",

1286
01:21:08,572 --> 01:21:10,823
"Giovedì Thong",

1287
01:21:10,824 --> 01:21:14,243
"Venerdì Pollo fritto", "Sabato Sookie"

1288
01:21:14,244 --> 01:21:16,204
o una "Domenica Slap-a-Hoe".

1289
01:21:20,667 --> 01:21:24,963
E questo sicuramente
non accadrà ai bianchi.

1290
01:21:58,121 --> 01:21:59,456
Farò la battuta.

1291
01:22:01,041 --> 01:22:04,168
Sapete perché potrete ridere
senza sentirvi minacciati

1292
01:22:04,169 --> 01:22:05,461
da ciò che dirò?

1293
01:22:05,462 --> 01:22:07,922
Perché, come ho detto prima,

1294
01:22:07,923 --> 01:22:12,469
sono qui per intrattenere,
non per offendere.

1295
01:22:13,261 --> 01:22:16,556
Sono qui per ridere di tutti,
a cominciare da me.

1296
01:22:18,266 --> 01:22:19,142
E poi

1297
01:22:19,726 --> 01:22:20,852
non succederà mai.

1298
01:22:21,436 --> 01:22:27,483
Non vedrete mai un "Lunedì Mega Tir",
un "Martedì Campo caravan",

1299
01:22:27,484 --> 01:22:31,655
"Mercoledì Straccioni bianchi",
"Giovedì Esci con tua sorella"...

1300
01:22:33,949 --> 01:22:36,868
"No, Fluffy.
Hai appena superato il limite.

1301
01:22:37,994 --> 01:22:40,622
Mi chiamo Dustin
e su questo non ci scherzo.

1302
01:22:51,216 --> 01:22:53,176
Vengo da Davie, dannazione."

1303
01:23:01,226 --> 01:23:02,769
La prossima volta, taci.

1304
01:23:04,896 --> 01:23:05,855
Quindi...

1305
01:23:10,110 --> 01:23:12,736
Parlavo con Martin nel backstage,
prima di uscire,

1306
01:23:12,737 --> 01:23:17,032
e mi ha detto:
"Parlerai delle serate a tema

1307
01:23:17,033 --> 01:23:19,743
che c'erano a The Improv
e tutto il resto?"

1308
01:23:19,744 --> 01:23:22,579
"Beh, credo di sì, Martin.

1309
01:23:22,580 --> 01:23:26,083
Penso che dovrei raccontare la storia
delle serate a tema."

1310
01:23:26,084 --> 01:23:29,128
E lui: "Posso dirti una cosa
sulle serate a tema?"

1311
01:23:29,129 --> 01:23:30,671
"Dimmi, Martin."

1312
01:23:30,672 --> 01:23:32,089
"Ti rendi conto

1313
01:23:32,090 --> 01:23:36,344
che in tutti questi anni in cui
ti ho sentito raccontare la storia

1314
01:23:36,886 --> 01:23:38,679
su ciò che succedeva in quel locale,

1315
01:23:38,680 --> 01:23:42,308
non hai mai, nemmeno una volta,

1316
01:23:43,268 --> 01:23:44,894
finito la settimana?"

1317
01:23:48,815 --> 01:23:51,608
"Martin, lo sai perché, vero?

1318
01:23:51,609 --> 01:23:53,318
È la regola della comicità.

1319
01:23:53,319 --> 01:23:56,280
Devi finire sulla risata più grossa.

1320
01:23:56,281 --> 01:23:59,658
Il giovedì li fa ridere di più,
per questo mi fermo."

1321
01:23:59,659 --> 01:24:03,329
E Martin: "Lo so,

1322
01:24:03,830 --> 01:24:06,249
ma derubi i bianchi della loro settimana".

1323
01:24:12,047 --> 01:24:13,882
Non l'avevo mai vista così.

1324
01:24:15,550 --> 01:24:17,302
"Venerdì Fox News".

1325
01:24:18,636 --> 01:24:20,680
"Sabato Assalta il Campidoglio".

1326
01:24:22,932 --> 01:24:24,934
"Domenica Scusatevi"!

1327
01:24:27,687 --> 01:24:29,564
Ce la stiamo ancora spassando?

1328
01:24:32,692 --> 01:24:34,611
Ci stiamo ancora divertendo?

1329
01:24:40,700 --> 01:24:42,785
Così si fa.

1330
01:24:42,786 --> 01:24:46,830
La gente ride,
non si arrabbia, non si sente offesa,

1331
01:24:46,831 --> 01:24:48,582
non reagisce male.

1332
01:24:48,583 --> 01:24:52,628
Lo dico alle cinque persone
che non sapevano chi fossi:

1333
01:24:52,629 --> 01:24:53,755
questo...

1334
01:24:54,547 --> 01:24:55,548
è per voi.

1335
01:24:58,426 --> 01:24:59,510
Mi hanno fermato

1336
01:24:59,511 --> 01:25:02,680
all'uscita di un drive-through
di Krispy Kreme.

1337
01:25:07,018 --> 01:25:09,144
Ho girato a sinistra invece che a destra,

1338
01:25:09,145 --> 01:25:11,814
ma ero distratto
perché avevo le ciambelle.

1339
01:25:11,815 --> 01:25:14,192
Pensavo: "Oh, sono mie".

1340
01:25:21,699 --> 01:25:23,576
Sbaglio a girare e...

1341
01:25:28,832 --> 01:25:29,707
A più tardi.

1342
01:25:33,962 --> 01:25:37,422
L'agente ci metteva un sacco.
Ho pensato: "Chi se ne frega?"

1343
01:25:37,423 --> 01:25:41,469
Ho preso la scatola di ciambelle,
l'ho aperta. Ho iniziato.

1344
01:25:48,726 --> 01:25:51,145
E proprio mentre stavo per darci dentro

1345
01:25:51,146 --> 01:25:53,272
l'agente si affaccia al finestrino

1346
01:25:53,273 --> 01:25:56,150
e dice: "Sa perché l'ho fermata?"

1347
01:25:56,151 --> 01:26:00,445
È stato troppo facile, ho preso la scatola
e ho detto:

1348
01:26:00,446 --> 01:26:03,199
- "Perché si sente l'odore!"
- "Perché si sente l'odore!"

1349
01:26:21,885 --> 01:26:34,606
Fluffy!

1350
01:26:46,826 --> 01:26:51,163
<i>Ti starai chiedendo perché abbiamo messo
di nuovo in pausa lo speciale?</i>

1351
01:26:51,164 --> 01:26:56,168
<i>Per farti sapere che molti comici
avrebbero già detto: "Grazie, buonanotte,"</i>

1352
01:26:56,169 --> 01:27:00,255
<i>avrebbero incassato gli assegni di Netflix
e sperato di essere chiamati ancora.</i>

1353
01:27:00,256 --> 01:27:04,968
<i>"Per favore, chiamami, Netflix".
Ma lui non è come molti comici.</i>

1354
01:27:04,969 --> 01:27:08,723
<i>Ecco cosa succede con i messicani.
Adoriamo gli straordinari.</i>

1355
01:27:10,225 --> 01:27:16,147
Grazie per voler ancora sentire
una barzelletta vecchia di più di 20 anni.

1356
01:27:20,902 --> 01:27:22,904
Anch'io sono cresciuto guardando voi.

1357
01:27:24,781 --> 01:27:27,158
Mi sono venuti i brividi... Guardate.

1358
01:27:30,245 --> 01:27:31,870
È stato bellissimo.

1359
01:27:31,871 --> 01:27:34,498
Anch'io vi voglio bene e, sul serio,

1360
01:27:34,499 --> 01:27:35,832
grazie per questo.

1361
01:27:35,833 --> 01:27:36,751
Grazie.

1362
01:27:38,544 --> 01:27:39,379
Grazie.

1363
01:27:42,840 --> 01:27:47,053
Ci sono i fan
e poi c'è quello che avete appena fatto.

1364
01:27:52,016 --> 01:27:56,144
Non conosco nessun altro comico
che riceve questo tipo di amore e lealtà.

1365
01:27:56,145 --> 01:27:57,312
Grazie mille.

1366
01:27:57,313 --> 01:28:01,275
Non scendo ancora dal palco,
perché ho ancora altro da dare,

1367
01:28:01,276 --> 01:28:03,361
ma voglio ringraziarvi per questo.

1368
01:28:06,030 --> 01:28:06,864
Grazie.

1369
01:28:21,212 --> 01:28:23,755
Quando ho iniziato a fare cabaret,
nel 1997,

1370
01:28:23,756 --> 01:28:28,136
gli unici posti che mi permettevano
di salire sul palco e fare questo

1371
01:28:28,636 --> 01:28:29,679
erano i bar.

1372
01:28:30,430 --> 01:28:32,640
Bettole, postacci.

1373
01:28:33,474 --> 01:28:36,393
Io e Martin ci siamo conosciuti là,
molti anni fa.

1374
01:28:36,394 --> 01:28:39,479
Ci esibivamo in un bar
a Montebello, in California,

1375
01:28:39,480 --> 01:28:42,649
e dovevi lottare con il pubblico.

1376
01:28:42,650 --> 01:28:44,818
Dovevi lottare perché c'era rumore.

1377
01:28:44,819 --> 01:28:46,111
C'erano TV accese.

1378
01:28:46,112 --> 01:28:49,364
La gente beveva, fumava...
La gente faceva di tutto,

1379
01:28:49,365 --> 01:28:50,949
ma prestava attenzione.

1380
01:28:50,950 --> 01:28:54,494
Dovevi uscire in fretta,
cercando di farli ridere.

1381
01:28:54,495 --> 01:28:57,873
E una notte
questo comico mi prende da parte,

1382
01:28:57,874 --> 01:28:59,459
e dice: "Ehi, ragazzino".

1383
01:29:00,251 --> 01:29:02,502
A quel "ragazzino" mi sono arrabbiato.

1384
01:29:02,503 --> 01:29:04,172
Ho detto: "Potrei bere".

1385
01:29:06,841 --> 01:29:11,720
Avevo 20, 21 anni e,
anche se credevo di essere grande,

1386
01:29:11,721 --> 01:29:13,013
non lo ero.

1387
01:29:13,014 --> 01:29:14,098
Non ero grande.

1388
01:29:14,724 --> 01:29:18,352
Mi ero arrabbiato.
Dice: "Posso darti un consiglio?"

1389
01:29:18,353 --> 01:29:21,773
Penso: "Chi si crede di essere?
Sono più divertente di lui."

1390
01:29:22,648 --> 01:29:26,193
È quello che ho pensato,
perché a 21 anni ero un moccioso.

1391
01:29:26,194 --> 01:29:27,403
Davvero.

1392
01:29:27,945 --> 01:29:29,029
E così,

1393
01:29:29,030 --> 01:29:32,240
non so cosa mi sia preso e ho detto:

1394
01:29:32,241 --> 01:29:33,951
"Certo, ti ascolterò".

1395
01:29:34,452 --> 01:29:36,871
Sono rimasto lì, e mi ha detto: "Ascolta.

1396
01:29:38,664 --> 01:29:42,794
Sei davvero simpatico sul palco,
ed è raro.

1397
01:29:43,419 --> 01:29:45,128
Ti darò un consiglio.

1398
01:29:45,129 --> 01:29:49,050
Se togli le parolacce dal tuo spettacolo

1399
01:29:49,717 --> 01:29:52,302
e togli tutto il materiale osceno,

1400
01:29:52,303 --> 01:29:55,306
credo che avrai
una lunga carriera davanti a te".

1401
01:29:55,807 --> 01:30:01,646
E so di aver detto
due volte una parolaccia, stasera.

1402
01:30:03,815 --> 01:30:06,317
Anzi, no, tre volte. L'ho detta tre volte.

1403
01:30:07,151 --> 01:30:10,362
Ma lo so. Tengo il conto.
Non sono parole a caso.

1404
01:30:10,363 --> 01:30:12,657
E poi siamo in un casinò.

1405
01:30:14,242 --> 01:30:18,329
Ok. Nessuno perde soldi e dice:
"Oh, perbacco!" No.

1406
01:30:19,914 --> 01:30:25,293
Vi ho sentito, prima dello show.
"Quando cazzo inizia?" Sì, vi ho sentito.

1407
01:30:25,294 --> 01:30:28,089
Sono grasso, non sordo.
Vi ho sentito, diamine.

1408
01:30:28,923 --> 01:30:30,174
Comunque,

1409
01:30:31,634 --> 01:30:33,261
mi dà questo consiglio.

1410
01:30:34,679 --> 01:30:38,432
"Togli le parolacce
e il materiale osceno dallo spettacolo."

1411
01:30:38,433 --> 01:30:42,519
E non so perché l'ho ascoltato,
ma l'ho fatto,

1412
01:30:42,520 --> 01:30:44,396
e aveva assolutamente ragione.

1413
01:30:44,397 --> 01:30:47,899
Ho iniziato ad avere opportunità
a destra e a manca.

1414
01:30:47,900 --> 01:30:53,488
Venivo ingaggiato dalle università,
i licei, le chiese, le fiere.

1415
01:30:53,489 --> 01:30:54,991
E poi il colpo grosso:

1416
01:30:55,867 --> 01:30:57,118
i casinò.

1417
01:31:04,417 --> 01:31:05,542
All'epoca,

1418
01:31:05,543 --> 01:31:09,255
dovevi essere completamente pulito,
per esibirti in un casinò.

1419
01:31:10,131 --> 01:31:11,798
Ma non è più così.

1420
01:31:11,799 --> 01:31:14,509
Se vendi i biglietti, fai quello che vuoi

1421
01:31:14,510 --> 01:31:16,052
e ti vogliono lo stesso.

1422
01:31:16,053 --> 01:31:18,305
Ma allora c'erano poche persone

1423
01:31:18,306 --> 01:31:19,556
che ce la facevano.

1424
01:31:19,557 --> 01:31:22,434
Ho avuto la fortuna di essere una di loro.

1425
01:31:22,435 --> 01:31:24,102
Mi ingaggiarono

1426
01:31:24,103 --> 01:31:27,481
in un casinò chiamato Morongo
nel sud della California,

1427
01:31:27,482 --> 01:31:32,402
ed ero nel backstage con la signora
che mi aveva ingaggiato e lei mi ha detto:

1428
01:31:32,403 --> 01:31:35,864
"Niente parolacce, giusto?"
E io: "No. Niente parolacce".

1429
01:31:35,865 --> 01:31:38,742
"Niente materiale osceno?"
"Niente materiale osceno."

1430
01:31:38,743 --> 01:31:39,910
"Buona fortuna."

1431
01:31:39,911 --> 01:31:43,997
Ed ero solo io.
Non c'era nessuno prima. C'ero solo io.

1432
01:31:43,998 --> 01:31:46,958
C'era una voce fuori campo
dall'altoparlante.

1433
01:31:46,959 --> 01:31:50,253
"Signore e signori, date il benvenuto
al comico Gabriel Iglesias."

1434
01:31:50,254 --> 01:31:52,422
E poi io... Eccomi sul palco, ok?

1435
01:31:52,423 --> 01:31:56,844
Ho offeso tutto il pubblico

1436
01:31:58,846 --> 01:32:00,640
dopo cinque secondi.

1437
01:32:01,891 --> 01:32:04,352
E l'ho fatto senza parolacce.

1438
01:32:06,145 --> 01:32:09,357
Un ragazzino di 22 anni sale sul palco,

1439
01:32:09,941 --> 01:32:11,567
guarda la folla e dice:

1440
01:32:12,068 --> 01:32:16,322
"È un casinò normale
o è un casinò indiano?"

1441
01:32:20,743 --> 01:32:23,037
Vedete come avete capito tutti?

1442
01:32:25,164 --> 01:32:26,165
Io non lo sapevo.

1443
01:32:27,458 --> 01:32:30,878
Non lo sapevo
perché non c'era TikTok a insegnarmi.

1444
01:32:32,547 --> 01:32:36,299
Ho vissuto un'esperienza di vita
che non dimenticherò mai.

1445
01:32:36,300 --> 01:32:39,928
Appena l'ho detto, quelli in prima fila,

1446
01:32:39,929 --> 01:32:43,599
i membri della tribù del casinò,

1447
01:32:44,642 --> 01:32:46,601
si sono alzati tutti in piedi

1448
01:32:46,602 --> 01:32:49,604
e uno di loro mi ha detto,
davanti a tutto il pubblico:

1449
01:32:49,605 --> 01:32:52,357
"Ehi. Non dire più così.

1450
01:32:52,358 --> 01:32:55,986
Il termine corretto è nativo americano.
Sii rispettoso".

1451
01:32:55,987 --> 01:32:59,030
"Oh, mio Dio.
Mi dispiace tanto. Non lo sapevo."

1452
01:32:59,031 --> 01:33:02,368
Mi sono sentito malissimo
ed ero molto imbarazzato.

1453
01:33:02,994 --> 01:33:06,580
Per fortuna,
avevo un altro spettacolo alle 22:00.

1454
01:33:06,581 --> 01:33:07,706
Salgo sul palco.

1455
01:33:07,707 --> 01:33:11,793
Non serviva che mi dicessero mille volte
che avevo sbagliato tutto.

1456
01:33:11,794 --> 01:33:15,338
La sola volta in cui
mi hanno umiliato davanti a tutti

1457
01:33:15,339 --> 01:33:16,881
mi era bastata.

1458
01:33:16,882 --> 01:33:19,510
Per questo credo fermamente
nell'umiliazione.

1459
01:33:21,512 --> 01:33:23,431
Credo che umiliare sia un bene.

1460
01:33:23,973 --> 01:33:28,519
Umiliare è un bene
finché si fa con uno scopo.

1461
01:33:29,186 --> 01:33:32,522
Se stai per insegnare a qualcuno
una lezione preziosa,

1462
01:33:32,523 --> 01:33:35,358
dico di farlo,
perché per me ha funzionato.

1463
01:33:35,359 --> 01:33:37,235
Mi hanno umiliato una volta.

1464
01:33:37,236 --> 01:33:40,947
Spettacolo delle dieci,
salgo sul palco, ed è diverso.

1465
01:33:40,948 --> 01:33:45,535
"Prima di iniziare, signore e signori,
vorrei cogliere l'occasione

1466
01:33:45,536 --> 01:33:48,830
per ringraziare tutti i nativi americani
che sono qui stasera.

1467
01:33:48,831 --> 01:33:52,834
Grazie per questa opportunità
di esibirmi nel vostro casinò.

1468
01:33:52,835 --> 01:33:55,046
Spero che lo spettacolo vi piaccia."

1469
01:33:58,716 --> 01:34:00,258
Pensavo di essere stato bravo.

1470
01:34:00,259 --> 01:34:03,303
Un altro membro della tribù
in fondo alla sala si alza:

1471
01:34:03,304 --> 01:34:07,266
"Ehi, lascia perdere 'americano'.
Di' solo 'nativo'".

1472
01:34:10,936 --> 01:34:11,812
"Ok!"

1473
01:34:13,397 --> 01:34:16,566
Mi è rimasto impresso.
È stato potente. È stato spaventoso.

1474
01:34:16,567 --> 01:34:19,027
La volta dopo in un casinò ho detto:

1475
01:34:19,028 --> 01:34:22,656
"Vorrei ringraziare
tutti i nativi che sono qui stasera",

1476
01:34:22,657 --> 01:34:25,826
e qualcuno ha urlato: "Siamo indigeni".

1477
01:34:26,827 --> 01:34:28,287
Cazzo!

1478
01:34:30,289 --> 01:34:31,499
Quattro.

1479
01:34:35,294 --> 01:34:36,711
IN REALTÀ SONO 5

1480
01:34:36,712 --> 01:34:39,255
{\an8}FAN PIGNOLO

1481
01:34:39,256 --> 01:34:43,843
Col tempo, ho avuto la possibilità
di esibirmi in tutti gli Stati Uniti,

1482
01:34:43,844 --> 01:34:46,681
e poi ho ottenuto
il mio primo show in Canada.

1483
01:34:47,181 --> 01:34:48,432
Ironia della sorte,

1484
01:34:49,016 --> 01:34:50,226
in un casinò.

1485
01:34:51,686 --> 01:34:56,231
È un casinò in cui ci esibiamo ancora,
Caesars, a Windsor, in Ontario,

1486
01:34:56,232 --> 01:34:59,276
proprio di fronte a Detroit,
oltre il fiume.

1487
01:35:00,695 --> 01:35:04,197
E ho scoperto a mie spese che in Canada

1488
01:35:04,198 --> 01:35:08,619
c'è un termine completamente diverso
per descrivere...

1489
01:35:09,537 --> 01:35:10,454
le persone

1490
01:35:11,956 --> 01:35:14,040
originarie di quella terra.

1491
01:35:14,041 --> 01:35:16,627
Il termine corretto in Canada è

1492
01:35:17,169 --> 01:35:18,796
Prima Nazione.

1493
01:35:19,422 --> 01:35:24,218
Non lo sapevo. Ero molto agitato
e ho detto "nativo americano".

1494
01:35:26,178 --> 01:35:31,267
Ehi, non sono nemmeno in America, giusto?
Molto stupido, vero? <i>Pendejo</i>, lo so.

1495
01:35:32,935 --> 01:35:37,230
Per fortuna, qualcuno mi ha preso da parte
e mi ha detto cosa succedeva.

1496
01:35:37,231 --> 01:35:39,232
Per fortuna c'era un secondo spettacolo.

1497
01:35:39,233 --> 01:35:42,402
Alle dieci, salgo sul palco e dico:

1498
01:35:42,403 --> 01:35:45,029
"Prima di iniziare, vorrei ringraziare

1499
01:35:45,030 --> 01:35:48,032
le persone della Prima Nazione
che sono qui stasera".

1500
01:35:48,033 --> 01:35:51,287
Poi un tizio grida: "Chiamaci indiani."

1501
01:35:57,084 --> 01:35:59,002
Un tizio in prima fila dice:

1502
01:35:59,003 --> 01:36:00,671
"Non sono indiani".

1503
01:36:10,014 --> 01:36:11,515
"Non sono indiani!"

1504
01:36:18,647 --> 01:36:20,858
Il Canada è sempre stato un'avventura.

1505
01:36:21,734 --> 01:36:25,195
C'è stato uno show che abbiamo fatto
nello stesso casinò.

1506
01:36:25,196 --> 01:36:29,949
Ogni volta che ci esibiamo
al di fuori degli Stati Uniti,

1507
01:36:29,950 --> 01:36:33,286
anche se è qui accanto,
in Canada o in Messico,

1508
01:36:33,287 --> 01:36:36,873
la prima domanda di Martin al pubblico è:

1509
01:36:36,874 --> 01:36:39,042
"Ci sono degli americani stasera?"

1510
01:36:39,043 --> 01:36:42,670
Perché ovunque ci esibiamo nel mondo,
ce ne sono sempre alcuni.

1511
01:36:42,671 --> 01:36:46,716
Quella sera, Martin sale sul palco
e fa la domanda:

1512
01:36:46,717 --> 01:36:48,843
"Ci sono americani qui stasera?"

1513
01:36:48,844 --> 01:36:52,388
Senza sapere che prima, quel giorno,

1514
01:36:52,389 --> 01:36:55,351
in quello stesso casinò,
nella sala da ballo,

1515
01:36:55,976 --> 01:37:00,480
c'era stata una festa di fine anno
di un'azienda americana

1516
01:37:00,481 --> 01:37:03,066
dell'altra parte del fiume a Detroit,

1517
01:37:03,067 --> 01:37:05,568
e prima della festa

1518
01:37:05,569 --> 01:37:08,697
erano lì a darci dentro da mezzogiorno.

1519
01:37:10,157 --> 01:37:11,199
Festeggiavano.

1520
01:37:11,200 --> 01:37:14,369
E immagino che l'organizzatore della festa

1521
01:37:14,370 --> 01:37:20,208
avesse pensato che fosse una buona idea
finire la festa con una risata.

1522
01:37:20,209 --> 01:37:25,588
E così aveva comprato tutti i biglietti
del mio spettacolo di quella sera

1523
01:37:25,589 --> 01:37:27,757
e li aveva dati a quella società.

1524
01:37:27,758 --> 01:37:31,387
Beh, alle sette
arrivano tutti incespicando,

1525
01:37:31,887 --> 01:37:37,267
si siedono e Martin fa la domanda:
"Ci sono degli americani?"

1526
01:37:37,268 --> 01:37:41,272
E invece di urlare:
"Sì", "Ehi", "Qui", fanno...

1527
01:37:43,774 --> 01:37:47,068
Erano così ubriachi
che si sono messi a inneggiare.

1528
01:37:47,069 --> 01:37:53,658
"USA."

1529
01:37:53,659 --> 01:37:57,830
Sono in camerino e li sento.
Penso: "Perché siamo qui?

1530
01:37:58,914 --> 01:38:00,749
Avremmo potuto farlo a Detroit.

1531
01:38:01,250 --> 01:38:04,587
Ho dovuto compilare dei documenti.
Non va bene".

1532
01:38:05,170 --> 01:38:07,714
Durante l'intervallo,
Martin torna nel backstage

1533
01:38:07,715 --> 01:38:10,633
e mi dice:
"Fratello, non so se hai sentito..."

1534
01:38:10,634 --> 01:38:11,802
"Ho sentito."

1535
01:38:12,970 --> 01:38:15,597
"Potresti parlarne." "Lo farò".

1536
01:38:15,598 --> 01:38:19,559
Quindi, a un certo punto dell'esibizione,
ho detto al pubblico:

1537
01:38:19,560 --> 01:38:22,228
"Mi ha detto un uccellino

1538
01:38:22,229 --> 01:38:25,773
che potrebbero esserci un paio
di americani stasera. È vero?"

1539
01:38:25,774 --> 01:38:26,942
Naturalmente...

1540
01:38:29,153 --> 01:38:30,821
Hanno ricominciato:

1541
01:38:31,322 --> 01:38:35,658
"USA!"

1542
01:38:35,659 --> 01:38:38,537
Poi si sono calmati
e si è sentito: "America".

1543
01:38:42,166 --> 01:38:46,085
"Signore e signori,
capite cos'è appena successo?

1544
01:38:46,086 --> 01:38:47,879
Abbiamo scritto la storia."

1545
01:38:47,880 --> 01:38:51,341
E la gente in prima fila: "La storia?"

1546
01:38:51,342 --> 01:38:54,969
"Sì, abbiamo appena scritto la storia.

1547
01:38:54,970 --> 01:38:58,765
Chi avrebbe mai detto che un giorno

1548
01:38:58,766 --> 01:39:05,313
migliaia e migliaia

1549
01:39:05,314 --> 01:39:10,402
di americani avrebbero varcato un confine

1550
01:39:19,703 --> 01:39:21,747
per vedere un messicano?"

1551
01:39:25,626 --> 01:39:32,216
Grazie per sostenere questo messicano
da 27 anni.

1552
01:39:33,092 --> 01:39:36,344
Miami, ti voglio tanto bene. Grazie mille.

1553
01:39:36,345 --> 01:39:38,012
Buonanotte.

1554
01:39:38,013 --> 01:39:39,139
Grazie.

1555
01:39:50,526 --> 01:39:54,822
Fluffy!

1556
01:39:57,992 --> 01:40:01,995
Per Risa. Ti ho chiamato "Risa", risata,
ciò che un comico ama più di ogni cosa.

1557
01:40:01,996 --> 01:40:05,915
Non sapevo che saresti diventata
ciò che amavo più di ogni cosa.

1558
01:40:05,916 --> 01:40:08,961
Mi mancherai per sempre.

1559
01:41:36,006 --> 01:41:41,011
Sottotitoli: Maria Cristina Cavassa

