1
00:00:15,140 --> 00:00:16,640
Fluffy!

2
00:00:16,641 --> 00:00:22,855
<i>Se på denne gjengen.
De er helt gale etter denne fyren.</i>

3
00:00:22,856 --> 00:00:27,110
<i>Hvem er han?
Hvorfor går de helt av skaftet?</i>

4
00:00:27,944 --> 00:00:33,240
<i>Vi må vel gå tilbake til starten
og finne ut av det.</i>

5
00:00:33,241 --> 00:00:37,412
<i>Klipper, gjør meg en tjeneste
og ta oss med tilbake til starten.</i>

6
00:00:39,581 --> 00:00:41,999
<i>Jeg tror du spolte for langt tilbake.</i>

7
00:00:42,000 --> 00:00:45,252
<i>Jeg skjønner.
Siste spesial. Fremført på et stadion.</i>

8
00:00:45,253 --> 00:00:46,879
<i>Meksikanske Taylor Swift.</i>

9
00:00:46,880 --> 00:00:48,839
<i>Ok. Jeg... Du gikk...</i>

10
00:00:48,840 --> 00:00:50,050
<i>Hallo? Det er...</i>

11
00:00:51,051 --> 00:00:52,051
<i>Du gikk...</i>

12
00:00:52,052 --> 00:00:54,386
<i>Greit. Veldig morsomt, klipper.</i>

13
00:00:54,387 --> 00:00:58,558
<i>Veldig morsomt. Da jeg sa begynnelsen,
mente jeg ikke dette.</i>

14
00:00:59,225 --> 00:01:01,518
<i>Seriøst, hvor lang er denne spesialen?</i>

15
00:01:01,519 --> 00:01:02,853
1 TIME OG 38 MINUTTER

16
00:01:02,854 --> 00:01:05,856
<i>Vi spoler tilbake akkurat så mye</i>

17
00:01:05,857 --> 00:01:08,818
<i>og gir dem noe å snakke om.</i>

18
00:01:32,217 --> 00:01:34,594
Fluffy!

19
00:02:08,753 --> 00:02:15,717
{\an8}Fluffy!

20
00:02:15,718 --> 00:02:18,888
{\an8}Vi er i Miami, bitch!

21
00:02:22,267 --> 00:02:25,687
Ja. Pokkers Miami.
Bare her slipper jeg unna med dette.

22
00:02:27,063 --> 00:02:28,605
Jeg kan ikke gå sånn i LA.

23
00:02:28,606 --> 00:02:32,819
"Jeg er blind! Det er for mye."

24
00:02:33,945 --> 00:02:36,948
Jeg er den meksikanske DJ Khaled.

25
00:02:39,159 --> 00:02:41,661
Jeg vil også takke, siden vi er her,

26
00:02:42,162 --> 00:02:45,290
Only in Dade. Tusen takk.

27
00:02:49,961 --> 00:02:51,880
Hvis du vet, vet du,

28
00:02:53,256 --> 00:02:55,133
og jeg tror du vet det.

29
00:02:56,843 --> 00:02:59,846
Og også vennene mine
på La Carreta for all maten.

30
00:03:02,724 --> 00:03:03,850
Ja.

31
00:03:07,562 --> 00:03:09,021
Før vi begynner,

32
00:03:09,022 --> 00:03:13,318
vil jeg takke Hard Rock Hotel and Casino

33
00:03:13,943 --> 00:03:20,407
for muligheten
til å spille inn en spesial.

34
00:03:20,408 --> 00:03:24,036
Ingen annen underholder
har laget en spesial her.

35
00:03:24,037 --> 00:03:25,830
Dette er den første.

36
00:03:30,585 --> 00:03:33,503
Det var ikke Rolling Stones.
Det var ikke Eagles.

37
00:03:33,504 --> 00:03:35,673
De stolte på en komiker

38
00:03:37,133 --> 00:03:39,801
for å få dette til å skje,
så jeg vil si takk.

39
00:03:39,802 --> 00:03:43,097
Er det flere her som bor på Hard Rock?

40
00:03:45,183 --> 00:03:46,559
Jeg også.

41
00:03:47,852 --> 00:03:50,187
Det er et nydelig hotell.

42
00:03:50,188 --> 00:03:52,690
Jeg sier det ikke fordi rommet er gratis.

43
00:03:55,985 --> 00:03:59,947
Du vet at du er på et fint hotell
når du slår på TV-en på rommet

44
00:03:59,948 --> 00:04:01,490
og de har en egen video.

45
00:04:01,491 --> 00:04:04,911
Hvis du bor her og skrur på TV-en, ser du:

46
00:04:06,037 --> 00:04:10,500
"Velkommen til
Hard Rock Hotel and Casino."

47
00:04:16,464 --> 00:04:22,095
"Tjuefire timer med gambling,
sju dager i uken, 365 dager i året."

48
00:04:28,309 --> 00:04:31,271
Jeg sitter der.
"Hvorfor kan jeg ikke se bort?

49
00:04:32,647 --> 00:04:36,901
Jeg tenkte: "Kan de ikke gjøre det
på spilleautomatene?"

50
00:04:37,986 --> 00:04:41,864
Gambling er allerede skamløst.
De kan like godt bare kjøre på.

51
00:04:42,740 --> 00:04:45,660
Du går bort til en maskin
og mater inn en 20-lapp.

52
00:05:02,218 --> 00:05:04,512
"Ikke stopp." "Jeg skal ikke stoppe."

53
00:05:05,888 --> 00:05:07,973
Folk går forbi. "Hva gjør du?"

54
00:05:07,974 --> 00:05:09,892
"Prøver å vinne jackpoten!"

55
00:05:13,438 --> 00:05:16,732
Jeg begynner kveldens show
med et spørsmål.

56
00:05:16,733 --> 00:05:21,737
Komedieshow pleier ikke å starte sånn,
men jeg starter med et spørsmål. Det er:

57
00:05:21,738 --> 00:05:28,161
"Hvem her hadde aldri hørt om meg
før i kveld?"

58
00:05:31,831 --> 00:05:32,665
Fem.

59
00:05:34,083 --> 00:05:39,297
To. Fem.
Til dere fem sier jeg: "Unnskyld."

60
00:05:40,882 --> 00:05:45,218
Dere gledet dere. Dere så etternavnet
på billetten, og så kom jeg ut.

61
00:05:45,219 --> 00:05:47,847
"Enrique har lagt på seg."

62
00:05:55,355 --> 00:05:58,607
Jeg spør hvem
som ikke har sett eller hørt om meg før,

63
00:05:58,608 --> 00:06:03,403
fordi om dere har det,
vet dere hva slags show jeg har

64
00:06:03,404 --> 00:06:07,324
og hva slags show jeg ikke har.

65
00:06:07,325 --> 00:06:11,870
Jeg er ikke her for å si
hvem dere bør stemme på eller ikke

66
00:06:11,871 --> 00:06:15,458
eller snakke om vaksiner og abort.
Det er ikke opp til meg.

67
00:06:16,250 --> 00:06:20,796
Er du fornærmet, tok du ikke poenget.
Jeg sier hva jeg ikke skal gjøre.

68
00:06:20,797 --> 00:06:25,676
Jeg er her for å underholde,
ikke fornærme.

69
00:06:29,555 --> 00:06:32,599
Vi skal gjøre narr av alle, også meg selv,

70
00:06:32,600 --> 00:06:35,435
men husk at vi lever i en annen tid.

71
00:06:35,436 --> 00:06:39,940
Jeg har gjort dette lenge.
Jeg har alltid tenkt at hvis jeg er grei,

72
00:06:39,941 --> 00:06:43,902
holder jeg meg unna problemer,
men dette er en annerledes tid.

73
00:06:43,903 --> 00:06:46,489
Dette er mitt 27. år.

74
00:06:50,118 --> 00:06:55,288
Tjuesju år som komiker.
På 27 år har jeg aldri måttet bekymre meg.

75
00:06:55,289 --> 00:07:01,421
Da jeg startet i 1997,
var jeg glattbarbert.

76
00:07:02,296 --> 00:07:03,256
Jeg hadde hår.

77
00:07:04,841 --> 00:07:06,592
Jeg vet det. "Hva skjedde?"

78
00:07:08,928 --> 00:07:10,388
Vaksinen. Jeg vet det.

79
00:07:12,849 --> 00:07:16,727
Jeg tuller. Unnskyld, Florida.

80
00:07:17,228 --> 00:07:20,189
Jeg sa "vaksine",
og noen sa: "Jeg sa jo det!"

81
00:07:21,315 --> 00:07:23,067
"Jeg sa det, han sa det."

82
00:07:25,361 --> 00:07:27,070
Jeg har noen venner som sier:

83
00:07:27,071 --> 00:07:30,740
"Du tjener penger.
Hvorfor tar du ikke hårgreia?"

84
00:07:30,741 --> 00:07:31,741
"Hvorfor?"

85
00:07:31,742 --> 00:07:34,454
"Noen kvinner liker menn med hår."

86
00:07:34,954 --> 00:07:36,080
Fint for dem.

87
00:07:37,248 --> 00:07:38,248
Og de lyver ikke.

88
00:07:38,249 --> 00:07:43,462
Jeg har vært ute med damer
som har lagt vekt på at hår er viktig.

89
00:07:43,463 --> 00:07:48,384
En av dem sa: "Jeg må kunne
la fingrene gli gjennom håret ditt."

90
00:07:49,051 --> 00:07:52,346
Jeg sa: "Hvis du går dypt nok...

91
00:07:57,768 --> 00:07:59,729
...blir ønsket ditt oppfylt."

92
00:08:01,022 --> 00:08:07,028
"Du sa ikke hvor. Vil du ha hår,
vil du ha <i>pelos,</i> så har jeg det."

93
00:08:09,363 --> 00:08:12,866
Jeg har vært komiker i 27 år.

94
00:08:12,867 --> 00:08:19,206
På de 27 årene har jeg sett mange komikere

95
00:08:19,207 --> 00:08:21,958
komme og gå.

96
00:08:21,959 --> 00:08:25,212
Jeg er takknemlig for at i så lang tid

97
00:08:25,213 --> 00:08:29,634
har vi greid å opprettholde et visst nivå.

98
00:08:36,349 --> 00:08:38,600
Jeg føler at vi gjør noe riktig.

99
00:08:38,601 --> 00:08:43,523
Det føles rart for meg,
for nå må man være veldig oppmerksom.

100
00:08:44,106 --> 00:08:49,194
Man må være ekstra oppmerksom.
Etter 27 år som komiker

101
00:08:49,195 --> 00:08:53,448
hørte jeg at folk fortalte ting
jeg aldri hadde hørt før.

102
00:08:53,449 --> 00:08:55,784
Jeg hørte at folk sa ting som:

103
00:08:55,785 --> 00:09:00,581
"Fluffy. Jeg så vokste opp med deg."

104
00:09:06,546 --> 00:09:11,675
Det er et fantastisk kompliment.
Det betyr ikke bare

105
00:09:11,676 --> 00:09:17,430
at du er fan, du er også investert.
Du har fulgt med karrieren min lenge.

106
00:09:17,431 --> 00:09:21,519
Noen av dere var barn
da dere så meg opptre for første gang.

107
00:09:28,526 --> 00:09:30,736
Nå er noen av dere her i kveld

108
00:09:31,320 --> 00:09:32,697
med barna deres.

109
00:09:34,240 --> 00:09:38,243
Så jeg vil bare si takk
for alle de årene med tillit

110
00:09:38,244 --> 00:09:40,830
og for at dere kommer tilbake til showet.

111
00:09:41,414 --> 00:09:42,331
Det betyr mye.

112
00:09:47,628 --> 00:09:50,589
Å høre noen si at de vokste opp med meg

113
00:09:50,590 --> 00:09:54,342
er et av de fineste komplimentene
en underholder kan få.

114
00:09:54,343 --> 00:09:58,889
Nå forstår jeg,
etter terapi, at det er betydningen.

115
00:10:00,474 --> 00:10:04,978
Jeg skal ikke lyve. Første gang noen sa
at de vokste opp med meg,

116
00:10:04,979 --> 00:10:09,566
visste jeg ikke hvordan
jeg skulle takle det,

117
00:10:09,567 --> 00:10:15,822
fordi ingen liker å føle
at de begynner å bli gamle.

118
00:10:15,823 --> 00:10:17,658
Første gang gjorde jeg...

119
00:10:19,869 --> 00:10:22,830
Andre gang tenkte jeg: "Kjøp en hatt."

120
00:10:23,664 --> 00:10:26,333
Tredje gang aksepterte jeg det.

121
00:10:26,334 --> 00:10:31,838
"Da jeg startet for mange år siden,
var alt dette åpent landskap

122
00:10:31,839 --> 00:10:34,049
så langt øyet kunne se.

123
00:10:34,050 --> 00:10:36,384
Det var en annen tid, og..."

124
00:10:36,385 --> 00:10:39,305
Jeg vet ikke
hvorfor gammelmannsstemmen er hvit.

125
00:10:41,515 --> 00:10:42,933
Han bare er det.

126
00:10:43,726 --> 00:10:47,312
Jeg prøvde meksikansk stemme,
men dere tar ham ikke på alvor.

127
00:10:47,313 --> 00:10:48,938
"Faen ta dere.

128
00:10:48,939 --> 00:10:52,442
Vi var på ranchen,
og ble bedt om å dra til helvete.

129
00:10:52,443 --> 00:10:54,236
Det er veldig tøft der ute."

130
00:10:57,573 --> 00:11:00,283
Men tidene og reglene forandrer seg.

131
00:11:00,284 --> 00:11:02,369
Jeg vet ikke om dette er greit.

132
00:11:02,370 --> 00:11:05,622
Jeg skal fortelle hva som skjedde med meg.

133
00:11:05,623 --> 00:11:07,749
Jeg var med på en podkast.

134
00:11:07,750 --> 00:11:12,629
Før jeg gikk i studio,
snakket jeg med produsenten utenfor.

135
00:11:12,630 --> 00:11:18,134
Hun var så gira og sa: "Gabriel Iglesias,
vi er så glade for å ha deg her.

136
00:11:18,135 --> 00:11:19,511
Dette er veldig kult.

137
00:11:19,512 --> 00:11:23,682
Før du går inn, ville verten
at jeg skulle spørre deg om noe

138
00:11:23,683 --> 00:11:26,851
før du går inn til intervjuet." "Kjør på."

139
00:11:26,852 --> 00:11:31,148
"Hva identifiserer du deg som?"

140
00:11:38,155 --> 00:11:41,032
Jeg visste ikke hva jeg skulle svare.

141
00:11:41,033 --> 00:11:43,952
Jeg er 47 år.
Jeg visste ikke hva jeg skulle si.

142
00:11:43,953 --> 00:11:46,872
Jeg sa: "Sulten, antar jeg." Jeg mener...

143
00:11:47,957 --> 00:11:50,667
Jeg er sliten, trøtt,
deprimert på tirsdager.

144
00:11:50,668 --> 00:11:52,712
Jeg vet ikke hva du vil høre.

145
00:11:54,255 --> 00:11:55,673
Her er greia.

146
00:11:56,173 --> 00:11:59,300
Jeg visste hva hun prøvde å spørre om.

147
00:11:59,301 --> 00:12:03,972
Jeg ville bare ikke snakke om noe

148
00:12:03,973 --> 00:12:09,353
som overhodet ikke har
noe med meg å gjøre. Dette var... Ja.

149
00:12:14,233 --> 00:12:18,361
Det føltes som jeg ble lurt,
for samme hvordan jeg svarte,

150
00:12:18,362 --> 00:12:21,448
ville jeg havne i en pinlig situasjon.

151
00:12:21,449 --> 00:12:25,368
For meg var det bare sånn:
"La meg bare være morsom."

152
00:12:25,369 --> 00:12:30,123
Nå for tiden kan du ikke
bare la være å svare,

153
00:12:30,124 --> 00:12:32,959
fordi stillhet blir sett på
som et problem.

154
00:12:32,960 --> 00:12:37,839
Jeg beklager hvis mitt manglende svar
blir sett på som et problem.

155
00:12:37,840 --> 00:12:43,011
Jeg vokste opp i en tid hvor
du hele tiden ble bedt

156
00:12:43,012 --> 00:12:46,932
om å passe dine egne saker.

157
00:12:51,854 --> 00:12:54,898
Det er alt jeg prøver på.
Passe mine egne saker.

158
00:12:54,899 --> 00:12:57,525
Noe annet vi stadig ble fortalt var

159
00:12:57,526 --> 00:13:02,907
at vi skulle respektere
de som var eldre enn oss.

160
00:13:08,829 --> 00:13:11,581
Samme hvilken generasjon du var fra,

161
00:13:11,582 --> 00:13:16,419
var det den ene tingen
vi alltid kunne være enige om før nå.

162
00:13:16,420 --> 00:13:20,340
Nå blir eldre sett på som et problem.

163
00:13:20,341 --> 00:13:21,466
De blir det.

164
00:13:21,467 --> 00:13:23,009
Og jeg forstår

165
00:13:23,010 --> 00:13:26,596
at dagens ungdom har
teknologien i sin hule hånd,

166
00:13:26,597 --> 00:13:30,016
og du kan google hva som helst,

167
00:13:30,017 --> 00:13:35,523
men du kan ikke google livserfaring. Ok?

168
00:13:36,106 --> 00:13:40,860
Du kan ikke laste ned slit.
Du kan ikke laste ned mislykkethet.

169
00:13:40,861 --> 00:13:43,738
Du kan ikke laste ned tider
som bygger deg opp

170
00:13:43,739 --> 00:13:47,534
og gjør deg til et bedre menneske.
Så igjen, for meg,

171
00:13:47,535 --> 00:13:53,248
valgte jeg å passe mine egne saker
og vitse da jenta spurte meg.

172
00:13:53,249 --> 00:13:56,459
Hun ble opprørt og fornærmet.

173
00:13:56,460 --> 00:13:58,002
Etter jeg sa vitsen,

174
00:13:58,003 --> 00:14:02,716
sa hun: "Nei, det er ikke det jeg mener.
Hva er pronomenene dine?"

175
00:14:04,760 --> 00:14:05,594
"Hva?"

176
00:14:06,762 --> 00:14:10,975
"Hva er pronomenene dine?
Er du en de eller dem?"

177
00:14:12,726 --> 00:14:14,228
"En de?"

178
00:14:15,855 --> 00:14:16,981
"Eller en dem?"

179
00:14:25,072 --> 00:14:26,365
"Hvor feit er jeg?"

180
00:14:29,076 --> 00:14:31,287
"Når sluttet jeg å være en det?"

181
00:14:32,913 --> 00:14:36,250
Jeg spiste meg opp i flertall.
Det var det som skjedde.

182
00:14:43,549 --> 00:14:48,553
Selv om du har gode intensjoner

183
00:14:48,554 --> 00:14:52,473
og prøver å være kul,
kan du fortsatt havne i sånne situasjoner.

184
00:14:52,474 --> 00:14:55,394
Jeg skal fortelle noe annet som skjedde.

185
00:14:56,103 --> 00:14:57,813
Jeg var på McDonald's.

186
00:15:03,360 --> 00:15:05,487
Det var ikke vitsen, men ok.

187
00:15:06,906 --> 00:15:10,117
Dere tenker: "Dette blir bra." Nei!

188
00:15:11,952 --> 00:15:14,163
Jeg var på McDonald's ved huset mitt.

189
00:15:14,705 --> 00:15:18,416
McDonald's ved huset mitt
er faktisk to ting i ett.

190
00:15:18,417 --> 00:15:22,670
Det er en McDonald's på hjørnet,
og det er også en bensinstasjon.

191
00:15:22,671 --> 00:15:25,757
Jeg har en stor SUV.
Jeg visste at det ville ta tid,

192
00:15:25,758 --> 00:15:29,011
så jeg sa:
"Jeg kjøper nuggets siden jeg er her."

193
00:15:30,554 --> 00:15:33,723
Da jeg gikk inn på McDonald's,

194
00:15:33,724 --> 00:15:39,270
la jeg merke til
en hjemløs familie som satt utenfor.

195
00:15:39,271 --> 00:15:42,273
De hadde ikke et skilt.

196
00:15:42,274 --> 00:15:46,277
De spurte ikke om penger,
men man skjønte det bare.

197
00:15:46,278 --> 00:15:50,949
Man så at denne stakkars familien
hadde et vanskelig liv.

198
00:15:50,950 --> 00:15:53,326
Jeg gikk inn og sa: "Vet du hva?

199
00:15:53,327 --> 00:15:55,244
Jeg trenger ikke noe å spise.

200
00:15:55,245 --> 00:15:58,832
Jeg gjør ikke det. Det er bare en vane."

201
00:16:09,677 --> 00:16:11,052
Jeg gikk til kassen.

202
00:16:11,053 --> 00:16:14,764
"Jeg bestiller mat til familien.
De har barn."

203
00:16:14,765 --> 00:16:18,851
Jeg bestilte, og personen bak disken sa:
"Noe mer?"

204
00:16:18,852 --> 00:16:22,689
"Ja, faktisk. Har dere våtservietter?"

205
00:16:22,690 --> 00:16:25,566
"Unnskyld?"
"Våtservietter til å vaske hendene."

206
00:16:25,567 --> 00:16:29,278
"Du må gjerne bruke toalettet.
Du skal få koden."

207
00:16:29,279 --> 00:16:33,074
"Det er ikke til meg,
men til den hjemløse familien

208
00:16:33,075 --> 00:16:34,867
som sitter utenfor døren.

209
00:16:34,868 --> 00:16:39,330
Jeg vil at barna får vasket hendene
før de spiser.

210
00:16:39,331 --> 00:16:42,208
Maten jeg bestilte er til dem."

211
00:16:42,209 --> 00:16:43,961
Og mens vi snakket...

212
00:16:45,921 --> 00:16:46,755
Takk.

213
00:16:48,048 --> 00:16:51,592
Mens vi snakket,
lyttet sjefen på McDonald's-en

214
00:16:51,593 --> 00:16:57,140
til samtalen vår, og hun kom bort.

215
00:16:57,141 --> 00:17:01,269
Hun er nysgjerrig.
Hun sa: "Jeg overhørte samtalen.

216
00:17:01,270 --> 00:17:04,857
Sa du at maten er til familien utenfor?"

217
00:17:05,733 --> 00:17:07,525
"Ja. Jeg håper det er greit."

218
00:17:07,526 --> 00:17:09,861
"Nei, det er helt greit.

219
00:17:09,862 --> 00:17:14,699
Det er bra å gi mat
til folk som trenger mat,

220
00:17:14,700 --> 00:17:18,245
men det du nettopp kalte dem

221
00:17:19,455 --> 00:17:20,956
er ikke greit."

222
00:17:24,710 --> 00:17:26,086
"Hva kalte jeg dem?"

223
00:17:27,046 --> 00:17:27,880
"Du sa...

224
00:17:29,882 --> 00:17:30,924
...hjemløs."

225
00:17:32,509 --> 00:17:34,636
"De er jo det. Se."

226
00:17:38,932 --> 00:17:40,684
Han slikker på vinduet.

227
00:17:42,478 --> 00:17:46,190
"Du kan ikke si det ordet lenger.
Det anses som støtende."

228
00:17:47,191 --> 00:17:48,358
Hvem klaget?

229
00:17:50,194 --> 00:17:53,529
"Hvis jeg ikke skal si
ordet hjemløs lenger,

230
00:17:53,530 --> 00:17:56,742
hva skal jeg si
i stedet for ordet 'hjemløs'?"

231
00:17:57,743 --> 00:18:02,538
"Det nye politisk korrekte begrepet
er faktisk 'uhuset'

232
00:18:02,539 --> 00:18:07,336
når du beskriver noen
i en slik uheldig situasjon."

233
00:18:14,051 --> 00:18:19,097
"Du tuller."
"Nei, jeg tuller ikke, og demp stemmen."

234
00:18:19,098 --> 00:18:23,810
"Skal jeg dempe stemmen
når du sier noe så latterlig?"

235
00:18:23,811 --> 00:18:28,524
"Hvis du synes det er latterlig,
er du en del av problemet,

236
00:18:29,024 --> 00:18:30,567
ikke løsningen."

237
00:18:35,197 --> 00:18:37,991
Miami. Jeg ville bli ghetto.

238
00:18:43,122 --> 00:18:46,458
Jeg ville bli ghetto.

239
00:18:47,960 --> 00:18:50,963
Ja. Jeg ville gi dem en Hialeah.

240
00:19:00,097 --> 00:19:01,849
Elsker deg, Fluffy!

241
00:19:02,641 --> 00:19:04,393
Takk for at du kom, Hialeah.

242
00:19:06,854 --> 00:19:11,065
Jeg ville gi henne inn,
men jeg kunne ikke bli ghetto,

243
00:19:11,066 --> 00:19:14,653
fordi det var den McDonald's-en
jeg pleier å dra på.

244
00:19:15,821 --> 00:19:18,699
Jeg ville ikke bli bannlyst.

245
00:19:19,199 --> 00:19:22,536
Den neste er langt unna,
og bensin er dyrt.

246
00:19:23,453 --> 00:19:28,249
Jeg så på henne og sa:
"Vil du spille dette spillet? Kjør på.

247
00:19:28,250 --> 00:19:29,960
Fra nå av

248
00:19:30,919 --> 00:19:32,421
er jeg ikke feit lenger.

249
00:19:33,964 --> 00:19:37,634
"Ifølge deg er jeg 'utrent'."

250
00:19:49,771 --> 00:19:53,567
Hun så på meg og sa: "Ikke vær dum."

251
00:19:54,276 --> 00:19:56,360
Jeg så på henne og sa:

252
00:19:56,361 --> 00:20:01,909
"Hvis du synes det er dumt,
er du åpenbart en del av problemet.

253
00:20:03,744 --> 00:20:05,412
Ikke løsningen."

254
00:20:07,164 --> 00:20:09,457
Jeg tok maten og gikk ut.

255
00:20:09,458 --> 00:20:14,212
Nå til andre halvdel av historien.
Jeg gikk bort til familien.

256
00:20:14,213 --> 00:20:17,049
Jeg ga posene med mat til moren.

257
00:20:17,549 --> 00:20:19,884
Moren var så grei.

258
00:20:19,885 --> 00:20:24,430
Hun var glad for
at noen tenkte på henne og barna.

259
00:20:24,431 --> 00:20:28,434
Hun ble rørt.
Hun sa: Jeg vil bare si takk.

260
00:20:28,435 --> 00:20:31,646
Du aner ikke
hva du gjør for oss akkurat nå.

261
00:20:31,647 --> 00:20:34,357
Dette betyr virkelig mye. Takk."

262
00:20:34,358 --> 00:20:39,488
Og jeg måtte stille spørsmålet.

263
00:20:51,500 --> 00:20:52,668
Jeg sa:

264
00:20:54,086 --> 00:20:55,337
"Går det bra?"

265
00:20:56,463 --> 00:20:58,215
Jeg vet hva dere trodde.

266
00:21:01,468 --> 00:21:03,595
Noen tenker: "Ikke gjør det."

267
00:21:04,513 --> 00:21:07,099
Jeg gjorde det.
Det er derfor vi er her. Se.

268
00:21:07,683 --> 00:21:09,600
Jeg sa: "Går det bra?"

269
00:21:09,601 --> 00:21:16,483
Hun sa: "Nei, dessverre. Det går ikke bra.
Vi har vært hjemløse i fire dager."

270
00:21:17,234 --> 00:21:19,278
Og jeg bare...

271
00:21:25,325 --> 00:21:27,160
"Du har kanskje ikke hørt det.

272
00:21:29,830 --> 00:21:30,998
Men..."

273
00:21:34,626 --> 00:21:36,253
Jeg rettet ikke på henne.

274
00:21:38,380 --> 00:21:42,009
Jeg er ikke en drittsekk.
Derfor rettet jeg ikke på henne.

275
00:21:45,304 --> 00:21:48,848
Det er det jeg mener.
Selv om du har gode intensjoner,

276
00:21:48,849 --> 00:21:54,061
kan folk ta det du sier eller gjør
og vri på det så du kommer negativt ut.

277
00:21:54,062 --> 00:21:57,481
Det burde ikke få konsekvenser

278
00:21:57,482 --> 00:22:01,110
at man er snill og prøver å hjelpe,

279
00:22:01,111 --> 00:22:05,782
at man vil gjøre det rette,
at man bryr seg.

280
00:22:09,036 --> 00:22:11,871
Dessverre er vi fortsatt
så opptatte av "ansvar"

281
00:22:11,872 --> 00:22:16,250
at vi glemmer å være mennesker,
og det er uheldig.

282
00:22:16,251 --> 00:22:18,461
Jeg prøver ikke å ta et standpunkt.

283
00:22:18,462 --> 00:22:21,422
Jeg snakker bare
om ting jeg har vært utsatt for.

284
00:22:21,423 --> 00:22:23,759
Jeg er bare her for å rapportere.

285
00:22:25,969 --> 00:22:32,767
Etter 27 år som komiker,
hver gang jeg går ut døra,

286
00:22:32,768 --> 00:22:36,062
er søkelyset på.

287
00:22:36,063 --> 00:22:39,774
I den forstand at hver gang
jeg forlater huset mitt,

288
00:22:39,775 --> 00:22:43,403
er det en sjanse for
at jeg kan havne på nyhetene.

289
00:22:45,322 --> 00:22:46,405
For eksempel,

290
00:22:46,406 --> 00:22:51,285
snakket Martin om
at han falt av scenen tidligere i showet?

291
00:22:51,286 --> 00:22:53,204
- Ja.
- Ok.

292
00:22:53,205 --> 00:22:56,957
Dere der hjemme, Martin falt.
Han snakket om det.

293
00:22:56,958 --> 00:23:00,754
Dere så det ikke,
for det er ikke inkludert i abonnementet.

294
00:23:01,713 --> 00:23:05,925
Ja. Se første halvdel på Prime.
Jeg tror det er på Prime.

295
00:23:05,926 --> 00:23:09,095
Dere kan se det der
og komme tilbake og se resten.

296
00:23:09,096 --> 00:23:12,765
Vi hadde et show i Phoenix i Arizona,

297
00:23:12,766 --> 00:23:18,354
og Martin falt ned fra en så høy scene
og brakk foten.

298
00:23:18,355 --> 00:23:22,691
Det utrolige med Martin
er at han reiste seg,

299
00:23:22,692 --> 00:23:27,781
høy på adrenalin, løp rundt,
gikk på scenen igjen og opptrådte,

300
00:23:28,323 --> 00:23:32,618
og så ble han kjørt til sykehuset
etter han gikk av scenen.

301
00:23:32,619 --> 00:23:34,246
Han er profesjonell.

302
00:23:39,835 --> 00:23:44,798
Seriøst, da er du proff.
Respekt, for hadde det vært meg...

303
00:23:46,842 --> 00:23:51,387
Hvis jeg hadde falt av scenen
og staben hadde sagt: "Hva med fansen?"

304
00:23:51,388 --> 00:23:52,889
"Ha det, Felicia."

305
00:23:55,475 --> 00:23:57,185
"Hva skal vi si?" "Refusjon".

306
00:24:00,355 --> 00:24:05,401
Forskjellen er
at Martin måtte fortelle at han falt

307
00:24:05,402 --> 00:24:07,612
for at dere skulle vite det.

308
00:24:08,113 --> 00:24:10,281
Jeg så fallet.

309
00:24:10,282 --> 00:24:13,951
Han kom ut og snublet
i en ledning bak scenen

310
00:24:13,952 --> 00:24:16,036
og kom gjennom teppet.

311
00:24:16,037 --> 00:24:19,040
Og så bare... Martin!

312
00:24:23,420 --> 00:24:25,171
Kvinnene på første rad sa:

313
00:24:25,172 --> 00:24:26,423
"Han falt for meg."

314
00:24:29,759 --> 00:24:33,889
Jeg er glad for at dere lo.
Jeg sa det i går kveld og en fyr sa: "Åh."

315
00:24:35,140 --> 00:24:38,559
Jeg sa: "Hvorfor 'åh'?"
"Det er vennen din."

316
00:24:38,560 --> 00:24:41,480
"Nettopp. Derfor gjorde jeg narr av ham."

317
00:24:42,939 --> 00:24:47,401
Det er et kjennetegn på et ekte vennskap
at man kan si

318
00:24:47,402 --> 00:24:50,530
onde ting om hverandre.

319
00:24:53,200 --> 00:24:55,785
Fordi du vet at du ikke mener det.

320
00:24:56,745 --> 00:25:00,039
Tror dere ikke
at hvis jeg hadde falt av scenen

321
00:25:00,040 --> 00:25:03,210
i stedet for Martin,
så hadde han vitset om det?

322
00:25:03,877 --> 00:25:05,836
Han hadde helt klart vitset.

323
00:25:05,837 --> 00:25:08,965
Han ville ha sagt til folk:
"Jeg så Fluffy sprette."

324
00:25:11,968 --> 00:25:14,637
For ikke å nevne
at det kommer på nyhetene.

325
00:25:14,638 --> 00:25:19,267
Faller jeg av scenen i kveld,
står det en varebil foran om en time.

326
00:25:19,768 --> 00:25:23,729
"Vi står her
foran Hard Rock Hotel and Casino,

327
00:25:23,730 --> 00:25:27,067
hvor myndighetene tror
Fluffy mistet kontrollen.

328
00:25:28,735 --> 00:25:32,238
Over til Tom som er inne i lokalet
og kan fortelle oss mer.

329
00:25:32,239 --> 00:25:37,076
"Det stemmer, Jim,
jeg er her på Hard Rock Hotel and Casino,

330
00:25:37,077 --> 00:25:41,122
hvor Fluffy angivelig skal ha falt.

331
00:25:42,958 --> 00:25:45,626
Det er fortsatt usikkert
hva som har skjedd.

332
00:25:45,627 --> 00:25:49,922
Vi har intervjuet lokale myndigheter
som hadde dette å si."

333
00:25:49,923 --> 00:25:51,341
"Pokker."

334
00:25:53,927 --> 00:25:57,096
"Det er uklart om det
var noen problemer med scenen.

335
00:25:57,097 --> 00:26:00,349
Vi snakket med vaktene
som hadde dette å si."

336
00:26:00,350 --> 00:26:03,144
"Jeg så hele greia.

337
00:26:05,105 --> 00:26:08,525
Fluffy falt. Han falt hardt.

338
00:26:09,150 --> 00:26:12,444
Jeg har ikke sett så mange hvite gråte
siden Taylor Swift-konserten.

339
00:26:12,445 --> 00:26:17,366
Det var ille. Og i Miami?
Tuller du med meg?

340
00:26:17,367 --> 00:26:20,120
Han såret flere cubanere enn Castro."

341
00:26:27,919 --> 00:26:32,632
Sånn blir du kansellert.
Det er poenget jeg prøver å få frem.

342
00:26:34,217 --> 00:26:37,094
Jeg var nettopp på nyhetene.

343
00:26:37,095 --> 00:26:38,971
Uten å si for mye,

344
00:26:38,972 --> 00:26:41,765
så kommer det en episode
av <i>Family Feud</i> snart

345
00:26:41,766 --> 00:26:44,769
hvor jeg er med. Ja.

346
00:26:46,730 --> 00:26:51,358
Det er kjendisutgaven,
så det er Fluffy og Fluffys familie

347
00:26:51,359 --> 00:26:53,987
mot Fat Joe

348
00:26:55,447 --> 00:26:56,572
og familien hans.

349
00:26:56,573 --> 00:26:58,991
Det er Fat Joe mot Fluffy,

350
00:26:58,992 --> 00:27:02,996
fordi produsentene
har god humoristisk sans.

351
00:27:04,289 --> 00:27:08,208
Jeg fløy inn familie fra østkysten
for å være med i programmet.

352
00:27:08,209 --> 00:27:11,545
Det gikk kjempebra.
Dere finner ut senere hvem som vant.

353
00:27:11,546 --> 00:27:12,463
Her er greia.

354
00:27:12,464 --> 00:27:16,467
Dagen etter sa søsteren min,
som var en av de jeg fløy inn

355
00:27:16,468 --> 00:27:18,719
og som ikke hadde vært
i California på lenge:

356
00:27:18,720 --> 00:27:21,180
"Kan vi dra til Disneyland?"

357
00:27:21,181 --> 00:27:23,557
Jeg sa: "Klart det. Kom igjen."

358
00:27:23,558 --> 00:27:26,769
Det var henne og mannen Gordy.
Vi dro til Disney.

359
00:27:26,770 --> 00:27:30,147
Vi tok et par attraksjoner,
og bare så det er klart,

360
00:27:30,148 --> 00:27:32,067
så kom ikke det på nyhetene.

361
00:27:33,777 --> 00:27:36,362
I går kveld sa noen:
"Fordi han fikk plass."

362
00:27:36,363 --> 00:27:37,614
Nei!

363
00:27:39,032 --> 00:27:40,617
Enkelte, altså.

364
00:27:43,411 --> 00:27:47,665
Vi gikk på <i>Biler</i>-attraksjonen
i California Adventure,

365
00:27:47,666 --> 00:27:54,755
og halvveis i <i>Biler-</i> attraksjonen
stoppet bilen på banen.

366
00:27:54,756 --> 00:27:58,259
Søsteren min så på meg og sa:
"Er dette meningen?"

367
00:27:59,219 --> 00:28:02,430
"Nei, sjekken gikk gjennom.
Vi skal fullføre.

368
00:28:03,390 --> 00:28:05,767
Vi betalte. Det skal funke. Dette..."

369
00:28:06,768 --> 00:28:10,187
Disney-folket brukte 20 minutter
på å komme og hente oss

370
00:28:10,188 --> 00:28:11,772
og få oss ut av bilen.

371
00:28:11,773 --> 00:28:16,111
Vi satt ute i sola i 20 minutter.

372
00:28:16,903 --> 00:28:21,282
Jeg hadde ikke noe problem med det,
siden jeg er mokka.

373
00:28:23,118 --> 00:28:25,452
Jeg tåler å sitte i sola i 20 minutter.

374
00:28:25,453 --> 00:28:31,835
Søsteren min er dobbelt så mørk som meg.
Hun er apache. Hun er... Du vet.

375
00:28:32,460 --> 00:28:35,130
Jævla <i>azteca.</i>

376
00:28:36,339 --> 00:28:40,009
Mannen hennes, derimot,
han er fra Minnesota.

377
00:28:44,347 --> 00:28:45,557
Han døde nesten.

378
00:28:47,267 --> 00:28:51,770
"Vet du ikke?" Ja, så...
Mens vi satt i bilen

379
00:28:51,771 --> 00:28:55,232
og ventet på at Disney-folket
skulle få oss ut,

380
00:28:55,233 --> 00:29:00,112
skjønte folket som sto i kø
at attraksjonen var stengt.

381
00:29:00,113 --> 00:29:04,283
Du kan se køen fra attraksjonen.

382
00:29:04,284 --> 00:29:08,371
Folk så bilen på banen, og de så

383
00:29:09,122 --> 00:29:10,707
hvem som satt i bilen.

384
00:29:11,833 --> 00:29:14,793
Plutselig kom mobilene frem.

385
00:29:14,794 --> 00:29:17,004
Da vi forlot Disney,

386
00:29:17,005 --> 00:29:21,341
hadde TMZ rapportert saken.
Dere kan google det.

387
00:29:21,342 --> 00:29:24,261
TMZ rapporterte saken
før vi forlot parken.

388
00:29:24,262 --> 00:29:28,266
Det sto: "Fluffy sitter fast
på motorveien i Disney."

389
00:29:31,436 --> 00:29:36,691
Jeg syntes det var søtt og tåpelig.
Jeg syntes det var morsomt. Det var ok.

390
00:29:37,317 --> 00:29:38,943
Til jeg leste kommentarene.

391
00:29:41,821 --> 00:29:43,490
Noen av dere...

392
00:29:45,492 --> 00:29:46,826
...er drittsekker.

393
00:29:52,540 --> 00:29:57,629
En dame skrev: "Selv om du er høy nok,
er du ikke liten nok til å få plass."

394
00:30:00,423 --> 00:30:03,259
En fyr skrev: "Bilen ble sliten."

395
00:30:05,053 --> 00:30:08,264
En annen skrev: "Du er meksikaner.
Kunne du ikke fikset den?"

396
00:30:11,976 --> 00:30:13,770
Og det var Martin.

397
00:30:16,648 --> 00:30:17,524
Uansett, så...

398
00:30:20,735 --> 00:30:24,571
Før det kom vi på verdensnyhetene.

399
00:30:24,572 --> 00:30:26,615
Noen av dere husker det kanskje.

400
00:30:26,616 --> 00:30:31,370
Gutta og jeg var involvert
i en nødlanding.

401
00:30:31,371 --> 00:30:34,498
Jeg hadde leid et privatfly

402
00:30:34,499 --> 00:30:39,002
fordi jeg hadde endelig fått pengene
fra forrige Netflix-spesial,

403
00:30:39,003 --> 00:30:43,842
og jeg følte meg høy på livet.

404
00:30:44,801 --> 00:30:46,928
Det viste seg at vi var på vei ned.

405
00:30:49,722 --> 00:30:55,395
Den verste turbulensen vi har opplevd
på mine 27 år som komiker.

406
00:30:56,479 --> 00:30:58,438
Den verste turbulensen noensinne.

407
00:30:58,439 --> 00:31:00,692
På et tidspunkt gjorde flyet dette.

408
00:31:02,819 --> 00:31:04,404
Jeg gjorde dette.

409
00:31:07,240 --> 00:31:11,202
Det skumleste var
å se hundene lette fra setet.

410
00:31:13,246 --> 00:31:18,000
Heldigvis landet vi trygt. Det gikk bra.
Det kom ikke på nyhetene.

411
00:31:18,001 --> 00:31:21,504
Det som kom på nyhetene
var at da vi kom inn for landing,

412
00:31:22,755 --> 00:31:26,050
landet flyet og gled av rullebanen

413
00:31:26,676 --> 00:31:30,638
med 200 meter,
og vi endte opp på et jorde.

414
00:31:31,806 --> 00:31:32,974
Et jorde.

415
00:31:34,434 --> 00:31:35,351
Et jorde!

416
00:31:36,936 --> 00:31:41,733
Tuller du? Jeg jobber så hardt...

417
00:31:52,660 --> 00:31:54,537
...for å bryte stereotyper,

418
00:31:57,123 --> 00:32:00,209
og så ender
en gjeng meksikanere opp på et jorde.

419
00:32:02,045 --> 00:32:05,506
Dette var TMZs rapport:
"Meksikanere funnet på jorde."

420
00:32:07,800 --> 00:32:13,347
På film er pilotene alltid
de første som vet når det er problemer.

421
00:32:13,348 --> 00:32:18,477
På film er pilotene høflige nok

422
00:32:18,478 --> 00:32:20,854
til å si det til passasjerene.

423
00:32:20,855 --> 00:32:23,941
De elsker å høre seg selv snakke.
De tar mikrofonen:

424
00:32:23,942 --> 00:32:28,654
"Dette er kapteinen.
Vi kommer til å oppleve litt uro.

425
00:32:28,655 --> 00:32:33,201
Bare fest setebeltene, så går det bra."

426
00:32:34,535 --> 00:32:36,829
Hvis det blir humpete...

427
00:32:39,123 --> 00:32:40,582
"Dette er kapteinen.

428
00:32:40,583 --> 00:32:46,129
Noen har spist meksikansk mat,
så det blir litt humpete her.

429
00:32:46,130 --> 00:32:47,881
Vi har spist fastfood.

430
00:32:47,882 --> 00:32:53,304
Husk å holde setebeltet fastspent.
Vi kan få litt... Der, ja. Bare litt.

431
00:32:54,305 --> 00:32:57,058
Jeg kommer tilbake om noen sekunder..."

432
00:32:58,059 --> 00:33:00,477
Hvis flyet styrter: "Krøk dere sammen.

433
00:33:00,478 --> 00:33:02,981
Hold dere fast. Her går det unna."

434
00:33:03,940 --> 00:33:04,774
Piloten vår...

435
00:33:05,525 --> 00:33:06,442
Ingenting.

436
00:33:08,569 --> 00:33:12,489
Piloten vår sa ikke noe
før vi stoppet helt.

437
00:33:12,490 --> 00:33:14,199
Kanskje et minutt senere

438
00:33:14,200 --> 00:33:18,788
åpnet cockpitdøren seg.
Han stakk ut hodet og sa: "Går det bra?"

439
00:33:25,086 --> 00:33:26,337
Jeg bare...

440
00:33:27,839 --> 00:33:30,800
"Chihuahuaen er i en koppholder.
Det går ikke bra."

441
00:33:33,970 --> 00:33:36,471
Det var en skummel situasjon,

442
00:33:36,472 --> 00:33:41,935
men selv om vi var involvert
i en nødlanding

443
00:33:41,936 --> 00:33:43,812
og vi trodde vi skulle dø,

444
00:33:43,813 --> 00:33:47,441
er jeg takknemlig for opplevelsen.

445
00:33:47,442 --> 00:33:48,734
Tro det eller ei.

446
00:33:48,735 --> 00:33:54,240
Jeg er takknemlig fordi det minte meg på
hvor verdifullt livet er

447
00:33:55,158 --> 00:33:57,452
og hvor raskt ting kan endre seg.

448
00:34:00,830 --> 00:34:05,834
Nå og da trenger vi en påminnelse.
Vi trenger en vekker for å bli påmint at:

449
00:34:05,835 --> 00:34:10,047
"Dette er spesielt.
Dette er viktig. Nyt det. Ha det gøy."

450
00:34:10,048 --> 00:34:15,385
Resten av dagen etter landingen
var det ingenting noen kunne si

451
00:34:15,386 --> 00:34:19,723
for å ta fra meg hvor glad jeg var
for å puste og være i live.

452
00:34:19,724 --> 00:34:20,850
Ingenting.

453
00:34:27,190 --> 00:34:32,069
Derfor er jeg takknemlig
for dårlige øyeblikk.

454
00:34:32,070 --> 00:34:37,365
Dårlige øyeblikk er faktisk bra,
fordi vi trenger balanse i livet.

455
00:34:37,366 --> 00:34:43,955
Vi må ha dårlige opplevelser
for å sette pris på de gode opplevelsene.

456
00:34:43,956 --> 00:34:45,833
Alle dager kan ikke være like.

457
00:34:47,126 --> 00:34:49,169
Man må ha en ba...

458
00:34:49,170 --> 00:34:53,841
Ikke misforstå, noen ganger er det
for mange dårlige dager på rad. Det suger.

459
00:34:54,759 --> 00:35:00,263
Det var det som skjedde med meg.
Etter nær døden-opplevelsen dro jeg hjem.

460
00:35:00,264 --> 00:35:04,602
Jeg dro hjem og fant ut
at noen hadde brutt seg inn hos meg.

461
00:35:05,853 --> 00:35:11,150
Ja. "Tuller du nå?
Overlevde jeg for å se dette?"

462
00:35:11,984 --> 00:35:14,820
Grunnen til at dere ikke har hørt det,

463
00:35:14,821 --> 00:35:20,118
er at etterforskeren på saken sa
at jeg ikke får snakke om det.

464
00:35:22,411 --> 00:35:23,788
I California.

465
00:35:26,666 --> 00:35:30,586
Hvis de som brøt seg inn hos meg
er her i kveld, bravo.

466
00:35:31,796 --> 00:35:34,006
Bravo. Det er noe å skryte av.

467
00:35:35,049 --> 00:35:38,760
Nei, de brøt seg inn i huset mitt,
og spørsmålet er alltid:

468
00:35:38,761 --> 00:35:40,804
"Hva stjal de fra huset ditt?"

469
00:35:40,805 --> 00:35:46,685
Det de tok fra meg, var sjelefreden min.
Jeg følte meg ikke trygg i huset etterpå.

470
00:35:46,686 --> 00:35:51,148
Hvis dere må vite det,
gjorde jeg alt for å forhindre innbrudd.

471
00:35:51,149 --> 00:35:54,484
For det første var det et bra nabolag.

472
00:35:54,485 --> 00:35:58,155
Jeg hadde alarm og to kamerasystemer.

473
00:35:58,156 --> 00:36:01,742
Jeg hadde gjerde rundt eiendommen.
Jeg trodde jeg var trygg.

474
00:36:03,035 --> 00:36:06,372
Jeg har videoopptak av hele ranet.

475
00:36:10,376 --> 00:36:11,419
I 4K.

476
00:36:14,088 --> 00:36:15,339
Det er krystallklart.

477
00:36:16,799 --> 00:36:20,552
Jeg så de som brøt seg inn.
men jeg kunne ikke identifisere dem

478
00:36:20,553 --> 00:36:22,554
fordi de hadde masker.

479
00:36:22,555 --> 00:36:29,227
Alt jeg kan si om de to som brøt seg inn,
er at de var 20 år.

480
00:36:29,228 --> 00:36:30,687
Jeg vet at de var 20

481
00:36:30,688 --> 00:36:33,858
for da de hoppet over gjerdet
og traff bakken,

482
00:36:34,525 --> 00:36:35,735
ingen smerte.

483
00:36:37,945 --> 00:36:40,655
Hadde det vært en 35-åring med isjias,

484
00:36:40,656 --> 00:36:42,742
hadde han holdt seg unna gjerdet.

485
00:36:44,160 --> 00:36:46,703
De hoppet over gjerdet, gikk inn i hagen,

486
00:36:46,704 --> 00:36:49,706
knuste et vindu
og kom seg inn via kjøkkenet.

487
00:36:49,707 --> 00:36:52,459
De ramponerte huset mitt.

488
00:36:52,460 --> 00:36:55,045
Alle skuffer, åpne. Alle skap, åpne.

489
00:36:55,046 --> 00:36:58,049
Alt ble dratt ut på gulvet
så de kunne sjekke det.

490
00:36:59,008 --> 00:37:01,551
Sofaer ble veltet, puter ble kastet rundt,

491
00:37:01,552 --> 00:37:05,556
og de tok ned alle rammer fra veggen.

492
00:37:06,182 --> 00:37:10,060
Jeg spurte etterforskeren:
"Jeg skjønner skuffene,

493
00:37:10,061 --> 00:37:12,812
skapene og til og med sofaene,

494
00:37:12,813 --> 00:37:15,565
men hva er greia
med bilderammene på veggen?

495
00:37:15,566 --> 00:37:19,152
Hvorfor rev de ned alt fra veggene,
men tok ingen rammer?

496
00:37:19,153 --> 00:37:21,072
Noe av det var kunst."

497
00:37:21,656 --> 00:37:24,366
"Mr. Iglesias, det er noe du må forstå

498
00:37:24,367 --> 00:37:27,077
om disse personene
som brøt seg inn hos deg.

499
00:37:27,078 --> 00:37:30,872
De lette ikke etter bilder eller kunst.

500
00:37:30,873 --> 00:37:34,167
De lette etter en safe."

501
00:37:34,168 --> 00:37:35,336
Jeg sa: "En safe?"

502
00:37:35,962 --> 00:37:40,215
"Ja. En safe.
Ofte lager folk et hull i veggen,

503
00:37:40,216 --> 00:37:44,052
setter inn en safe og henger et bilde

504
00:37:44,053 --> 00:37:47,973
over safen for å skjule
at de har verdisakene der."

505
00:37:47,974 --> 00:37:49,225
Jeg sa: "En safe?"

506
00:37:49,892 --> 00:37:52,103
"Sir, ja, en safe."

507
00:37:52,853 --> 00:37:54,814
"Jeg fikk nettopp penger.

508
00:37:57,525 --> 00:37:59,694
Sjekket de madrassen?"

509
00:38:01,445 --> 00:38:03,572
"Jeg vet ikke." "Vi må sjekke."

510
00:38:04,573 --> 00:38:08,368
Vi gikk inn på hovedsoverommet.
Jeg tok tak i kanten på sengen,

511
00:38:08,369 --> 00:38:10,371
løftet den opp og sa:

512
00:38:11,455 --> 00:38:12,415
"Tosker!"

513
00:38:20,756 --> 00:38:22,091
"Alt er her."

514
00:38:23,426 --> 00:38:28,139
Herregud. De visste ikke at de ranet
en som var mer ghetto enn dem.

515
00:38:31,726 --> 00:38:36,647
De endte kun opp med
et par småting fra skuffene.

516
00:38:37,773 --> 00:38:40,734
Det er alt. De ramponerte huset.

517
00:38:40,735 --> 00:38:45,238
De fant ikke pengene.
Jeg skal si hva de faktisk fant.

518
00:38:45,239 --> 00:38:46,782
De fant våpnene mine.

519
00:38:51,037 --> 00:38:55,290
Jeg har aldri snakket åpent om

520
00:38:55,291 --> 00:39:01,005
at jeg faktisk eier våpen.

521
00:39:07,845 --> 00:39:09,638
Slapp av, Florida.

522
00:39:13,934 --> 00:39:16,936
Jeg har aldri snakket om det,
fordi helt ærlig,

523
00:39:16,937 --> 00:39:20,274
så har ingen noe med det. Ok?

524
00:39:21,192 --> 00:39:25,529
Men det er relevant
for historien jeg skal fortelle nå.

525
00:39:26,405 --> 00:39:29,366
Jeg ble nylig våpeneier.

526
00:39:29,367 --> 00:39:32,787
Jeg ble våpeneier i 2020.

527
00:39:33,287 --> 00:39:35,456
Ja, da vi var midt i...

528
00:39:37,833 --> 00:39:41,211
Hver dag så vi på nyhetene
uten å vite hva som ville skje,

529
00:39:41,212 --> 00:39:45,298
og det begynte å føles uansvarlig

530
00:39:45,299 --> 00:39:50,345
å ikke være forberedt
dersom det verste skulle skje.

531
00:39:50,346 --> 00:39:55,267
Hver morgen så jeg på nyhetene
og følte at vi var på vei mot utrensingen.

532
00:39:57,728 --> 00:40:02,691
Noen av dere ler, men tenk på dette.
Utrensingen ville tatt mindre tid.

533
00:40:05,152 --> 00:40:06,444
Ja, utrensingen.

534
00:40:06,445 --> 00:40:10,574
Det er sånn de burde vekket oss,
for underholdningen sin del.

535
00:40:18,165 --> 00:40:21,334
"Takk for din deltagelse i pandemien.

536
00:40:21,335 --> 00:40:25,214
Lokal tid er 07.45."

537
00:40:34,056 --> 00:40:37,309
Frykt er grunnen til
at jeg kjøpte et våpen.

538
00:40:37,810 --> 00:40:40,311
Jeg var redd, og det sier jeg gjerne.

539
00:40:40,312 --> 00:40:43,399
Jeg var redd.
Vi visste ikke hva som ville skje.

540
00:40:44,525 --> 00:40:48,028
Det er kun til beskyttelse.
Jeg drar ikke på jakt.

541
00:40:48,529 --> 00:40:52,283
Jeg trenger ikke det.
Jeg vet om tre Chick-fil-A.

542
00:40:53,951 --> 00:40:54,827
Det går bra.

543
00:40:55,661 --> 00:40:57,328
Jeg går ikke ut i helgene.

544
00:40:57,329 --> 00:40:58,456
<i>Pull!</i>

545
00:40:59,540 --> 00:41:00,666
Det er ingen...

546
00:41:02,251 --> 00:41:04,879
Jeg har en Nintendo.
Jeg trenger ikke sånt.

547
00:41:06,505 --> 00:41:10,258
Frykt er den eneste grunnen
til at jeg kjøpte en pistol.

548
00:41:10,259 --> 00:41:12,760
Jeg endte opp i en sportsbutikk

549
00:41:12,761 --> 00:41:14,053
rett ved huset mitt.

550
00:41:14,054 --> 00:41:18,349
Jeg gikk inn dit,
og butikken var full av folk

551
00:41:18,350 --> 00:41:23,396
som vanligvis ikke ville vurdert
å eie et våpen,

552
00:41:23,397 --> 00:41:26,691
men som hadde det som meg.
De var redde, med god grunn.

553
00:41:26,692 --> 00:41:30,153
Jeg hørte den samme samtalen
om og om igjen.

554
00:41:30,154 --> 00:41:31,946
Jeg hørte dette:

555
00:41:31,947 --> 00:41:36,367
"Jeg vil heller ha et våpen
og ikke trenge det,

556
00:41:36,368 --> 00:41:40,789
enn å trenge et våpen og ikke ha det."

557
00:41:45,836 --> 00:41:51,758
Jeg driter i hvor du er fra.
Det gir mening.

558
00:41:51,759 --> 00:41:58,014
Jeg ville ikke la politikken
stå i veien for min personlige sikkerhet.

559
00:41:58,015 --> 00:41:59,558
Det neste som skjer...

560
00:42:02,019 --> 00:42:05,480
Jeg stilte meg i køen
og måtte ta en kølapp,

561
00:42:05,481 --> 00:42:09,068
akkurat som hos DMV
eller på kjøttmarkedet. Slakteren.

562
00:42:10,110 --> 00:42:12,821
Bodegaen. Nummer fem!

563
00:42:14,448 --> 00:42:19,119
Jeg stilte meg i køen.
Jeg sto i kø i 45 minutter.

564
00:42:20,246 --> 00:42:22,997
Når det ble min tur,
kom en fyr bort til disken

565
00:42:22,998 --> 00:42:25,709
og sa: "Kan jeg hjelpe deg, gutt?"

566
00:42:26,919 --> 00:42:27,753
"Vel..."

567
00:42:28,337 --> 00:42:31,005
Jeg hørte at noen av dere lo.

568
00:42:31,006 --> 00:42:37,304
Bare så det er klart,
så sier jeg ikke at alle

569
00:42:38,973 --> 00:42:40,724
som selger våpen...

570
00:42:44,937 --> 00:42:45,854
...snakker sånn.

571
00:42:49,275 --> 00:42:50,359
Men han het Jim.

572
00:42:53,028 --> 00:42:55,698
Jim sa: "Hva kan jeg hjelpe deg med?"

573
00:42:56,323 --> 00:42:59,742
"Jeg er her for å kjøpe
mitt første skytevåpen."

574
00:42:59,743 --> 00:43:03,371
"Du er på rett sted.
Vet du hva du vil ha? Trenger du hjelp?"

575
00:43:03,372 --> 00:43:08,543
"Jeg har sett på utvalget deres,
og jeg har funnet noe som funker for meg."

576
00:43:08,544 --> 00:43:10,420
"Greit, få se."

577
00:43:10,421 --> 00:43:13,631
"Her borte i den esken."
"Denne?" "Ja, her."

578
00:43:13,632 --> 00:43:15,717
"Denne her, foran."

579
00:43:15,718 --> 00:43:17,594
"Denne?" "Nei, denne."

580
00:43:17,595 --> 00:43:21,306
"Denne?" "Nei. Denne. Ikke den."
"Denne?" "Nei. Den foran."

581
00:43:21,307 --> 00:43:24,935
"Med lappen. Der det står to-to."

582
00:43:32,985 --> 00:43:35,904
"Kalte du den pistolen...

583
00:43:39,033 --> 00:43:40,242
...en 'tutu'?"

584
00:43:44,872 --> 00:43:47,290
"Ja. Hva?

585
00:43:47,291 --> 00:43:52,170
Jim, ikke sant? Ikke se på meg
som om jeg er gal. Jeg leste på lappen.

586
00:43:52,171 --> 00:43:55,341
Det står det her. Det står to-to."

587
00:43:57,051 --> 00:43:58,969
"Mener du en .22?"

588
00:44:00,721 --> 00:44:04,099
"Jeg antar det. To-to, 22, samme sak."

589
00:44:05,059 --> 00:44:11,523
"Beklager, men det er stor forskjell
mellom en tutu og en .22,

590
00:44:12,149 --> 00:44:16,403
men dette er California,
så kall det hva du vil."

591
00:44:18,322 --> 00:44:23,911
"Er det en spesiell grunn
til at du har valgt en to-to?"

592
00:44:26,330 --> 00:44:30,333
"Selv om dere har et imponerende utvalg,

593
00:44:30,334 --> 00:44:32,752
kjenner jeg igjen mange fra filmer.

594
00:44:32,753 --> 00:44:37,965
Det blir litt mye. Jeg er veldig enkel.
Denne pistolen ser veldig håndterlig ut.

595
00:44:37,966 --> 00:44:42,304
Den er liten og ser enkel ut.
I tillegg er den på salg.

596
00:44:43,430 --> 00:44:46,558
Kom igjen.
En pistol er en pistol, ikke sant?"

597
00:44:52,106 --> 00:44:53,273
"Ikke akkurat."

598
00:44:54,316 --> 00:44:56,526
"Er den ikke et godt valg?"

599
00:44:56,527 --> 00:45:00,530
"Vil du ha min personlige mening,
eller vil du bare kjøpe den?"

600
00:45:00,531 --> 00:45:02,907
"Nei, si ifra om jeg gjør en feil.

601
00:45:02,908 --> 00:45:08,413
Er en .22 en god pistol
eller en dårlig pistol?"

602
00:45:08,414 --> 00:45:13,043
"Jeg mener at du like godt kan kile ham.

603
00:45:14,837 --> 00:45:17,798
Du kommer til å gjøre situasjonen verre.

604
00:45:19,591 --> 00:45:22,720
Du kommer bare til å gjøre ham forbannet."

605
00:45:24,054 --> 00:45:26,139
"Jim, dette er tankeprosessen min.

606
00:45:26,140 --> 00:45:29,100
Tanken min med pistolen
er at jeg skal bruke den

607
00:45:29,101 --> 00:45:31,060
mer som et avskrekkende middel.

608
00:45:31,061 --> 00:45:35,648
Hvis noen bryter seg inn,
ser de en stor, skallet meksikaner

609
00:45:35,649 --> 00:45:40,487
med en pistol, og da vil de angre seg
og heller rane naboen."

610
00:45:41,739 --> 00:45:44,907
"Hvis noen bryter seg inn
og de har et våpen,

611
00:45:44,908 --> 00:45:46,868
vet de at du har en .22.

612
00:45:46,869 --> 00:45:50,664
Jeg skal si deg hva som vil skje.
De kommer til å ta den fra deg

613
00:45:52,249 --> 00:45:55,085
og gi deg juling med den.

614
00:45:56,003 --> 00:45:58,087
Og julingen fra en .22

615
00:45:58,088 --> 00:46:01,507
gjør jævlig mye mer vondt
enn kulene fra en .22.

616
00:46:01,508 --> 00:46:02,968
Det er helt sikkert."

617
00:46:06,221 --> 00:46:11,726
"Jeg kjenner deg ikke,
men jeg tror jeg kjenner situasjonen.

618
00:46:11,727 --> 00:46:15,480
Korriger meg hvis jeg tar feil.
Du vil beskytte hjemmet ditt?"

619
00:46:15,481 --> 00:46:18,566
"Ja." "Familien din?" "Ja."

620
00:46:18,567 --> 00:46:20,234
"Verdisakene dine?"

621
00:46:20,235 --> 00:46:22,154
"Ja." "Bli med meg.

622
00:46:22,821 --> 00:46:25,782
Jeg tror jeg har akkurat det du trenger.

623
00:46:25,783 --> 00:46:30,579
Ser du denne? Dette er en 9 mm.

624
00:46:32,998 --> 00:46:35,958
En 9 mm er et solid våpen.

625
00:46:35,959 --> 00:46:39,797
To i brystet, og han dør ti av ti ganger.

626
00:46:42,049 --> 00:46:46,720
Jeg har en spesiell militærammunisjon.

627
00:46:48,138 --> 00:46:49,848
Jeg har denne kulen her.

628
00:46:50,432 --> 00:46:51,850
Den kalles en spreder.

629
00:46:52,893 --> 00:46:55,270
Det var det jeg kalte eksen min.

630
00:46:57,231 --> 00:46:59,398
Hun var en skikkelig kraftsalve."

631
00:46:59,399 --> 00:47:02,443
Jeg flyttet til California.
Hun finner meg aldri.

632
00:47:02,444 --> 00:47:06,949
Når denne kulen kommer ut av kammeret,
åpner den seg.

633
00:47:07,449 --> 00:47:13,497
Når den treffer,
lager den et så stort hull."

634
00:47:14,289 --> 00:47:19,002
Og dumme meg, jeg sa:
"Overlever folk det?"

635
00:47:22,047 --> 00:47:23,257
"Overlever?

636
00:47:24,299 --> 00:47:28,302
Overlever?
Du vil ikke at de skal overleve.

637
00:47:28,303 --> 00:47:31,723
Du vil ha dem døde som fritert kylling."

638
00:47:34,685 --> 00:47:37,312
Jeg sa: "Jeg vil ikke at noen skal dø."

639
00:47:38,313 --> 00:47:40,524
"Vil du ikke at noen skal dø?

640
00:47:41,024 --> 00:47:45,903
Hørte dere det?
Han vil ikke at noen skal dø.

641
00:47:45,904 --> 00:47:48,949
Dere vet hvem han stemte på."

642
00:47:55,622 --> 00:47:58,667
"To-to, du gjør meg stresset.

643
00:47:59,501 --> 00:48:03,046
Jeg vil hjelpe deg,
men du må ville det selv, så hør her.

644
00:48:04,339 --> 00:48:07,384
Jeg skal gjøre alt i min makt
for å få frem poenget.

645
00:48:09,678 --> 00:48:11,930
Jeg skal male et bilde for deg.

646
00:48:12,431 --> 00:48:18,645
Du er hjemme. Noen bryter seg inn hos deg.
De har et våpen.

647
00:48:19,229 --> 00:48:20,230
Du har et våpen.

648
00:48:20,731 --> 00:48:25,109
Du har bedt personen om å gå,
ellers skyter du,

649
00:48:25,110 --> 00:48:29,030
og de går ikke.
De gjør faktisk det motsatte.

650
00:48:29,031 --> 00:48:32,283
De kommer nærmere og nærmere.

651
00:48:32,284 --> 00:48:35,161
Nå er de så nær
at du stirrer dem i hvitøyet.

652
00:48:35,162 --> 00:48:39,625
Denne personen står rett foran deg.
Dere ser hverandre.

653
00:48:40,125 --> 00:48:43,961
Personen er villig
til å gjøre hva som helst

654
00:48:43,962 --> 00:48:49,216
for å kunne ta med seg det de vil ha,
inkludert å drepe deg.

655
00:48:49,217 --> 00:48:53,095
Mitt spørsmål er:
Er du klar til å gjøre det samme?

656
00:48:53,096 --> 00:48:59,769
Er du villig til å beskytte familien,
hjemmet, verdisakene og deg selv?

657
00:48:59,770 --> 00:49:01,438
Hva skal du gjøre?"

658
00:49:05,651 --> 00:49:07,027
"For det første.

659
00:49:09,488 --> 00:49:11,949
Du burde selge livsforsikring, fordi...

660
00:49:13,075 --> 00:49:15,994
Du har gått glipp av kallet ditt.
Det følte jeg.

661
00:49:19,081 --> 00:49:23,709
Hvis jeg er trengt opp i et hjørne
og ikke har annet valg

662
00:49:23,710 --> 00:49:25,753
og livet mitt er i fare,

663
00:49:25,754 --> 00:49:29,715
så lover jeg, Jim,
at jeg vil skyte dem i beinet.

664
00:49:29,716 --> 00:49:30,634
Det vil jeg."

665
00:49:36,223 --> 00:49:40,519
"Tror du virkelig at du treffer beinet
som førstegangs våpeneier?"

666
00:49:41,645 --> 00:49:44,146
"Hvis jeg kjøper kula
du prøver å selge meg

667
00:49:44,147 --> 00:49:47,484
som treffer så mye,
kan jeg treffe beinet på nært hold.

668
00:49:48,694 --> 00:49:51,738
To skritt nærmere,
så skyter jeg ham i ballene.

669
00:49:52,239 --> 00:49:55,241
Jeg treffer en <i>pelota.</i>
Ingen flere barn der."

670
00:49:55,242 --> 00:49:58,954
"Du trenger ikke å være så grafisk.

671
00:50:00,038 --> 00:50:02,915
Vet du hva som skjer om du skyter noen

672
00:50:02,916 --> 00:50:06,168
i beinet og de overlever?"

673
00:50:06,169 --> 00:50:07,545
"Ja, jeg vet det.

674
00:50:07,546 --> 00:50:11,090
Jeg sover bedre fordi jeg ikke tok et liv,

675
00:50:11,091 --> 00:50:14,719
men kunne beskytte hjemmet,
familien og sakene mine.

676
00:50:14,720 --> 00:50:16,388
Det er det som vil skje."

677
00:50:19,850 --> 00:50:22,269
"Du er visst Disney-fan.

678
00:50:25,147 --> 00:50:28,817
Det er den største fantasien jeg har hørt.

679
00:50:29,443 --> 00:50:32,236
Jeg hadde spurt om du visste det,
men det gjør du ikke.

680
00:50:32,237 --> 00:50:35,031
Jeg gidder ikke å kaste bort tiden.

681
00:50:35,032 --> 00:50:37,450
Jeg går rett på sak.

682
00:50:37,451 --> 00:50:42,663
Hvis du skyter noen i hjemmet ditt
og de overlever,

683
00:50:42,664 --> 00:50:47,919
kan de komme tilbake og saksøke deg.

684
00:50:48,670 --> 00:50:52,841
Det stemmer. Her er problemet.
De kommer til å vinne.

685
00:50:53,633 --> 00:50:55,594
Det stemmer. De vinner.

686
00:50:56,344 --> 00:50:59,221
Ikke bare får de alt de ville ha

687
00:50:59,222 --> 00:51:03,309
da de brøt seg inn, når alt er over,

688
00:51:03,310 --> 00:51:07,981
må du gi dem en stor sjekk.

689
00:51:08,523 --> 00:51:11,068
Hva har du å si om det?"

690
00:51:11,651 --> 00:51:13,612
Jeg sa: "Den jævelen skal dø!"

691
00:51:24,039 --> 00:51:24,997
Han ble gira.

692
00:51:24,998 --> 00:51:26,500
"Nå snakker vi!"

693
00:51:28,293 --> 00:51:30,044
Jeg fant ut noe den dagen.

694
00:51:30,045 --> 00:51:35,217
Jeg fant ut at folk som selger våpen
er som folk som selger bruktbiler.

695
00:51:36,259 --> 00:51:40,096
De spiller på følelsene dine,
og så begynner de å selge deg mer

696
00:51:40,097 --> 00:51:43,766
og får deg til å kjøpe
ting du ikke vil ha eller trenger.

697
00:51:43,767 --> 00:51:47,520
Han visste at jeg var redd,
for han sa det hele tiden.

698
00:51:47,521 --> 00:51:49,021
"Jeg vet at du er redd."

699
00:51:49,022 --> 00:51:52,441
"Du er redd. Du er bekymret. Du er redd."

700
00:51:52,442 --> 00:51:55,779
Hver gang han sa "redd",
dukket noe nytt opp på disken.

701
00:51:57,739 --> 00:52:03,369
Han var så dyktig
at da han var ferdig med å "selge meg",

702
00:52:03,370 --> 00:52:06,039
endte jeg opp med fire rifler,

703
00:52:07,541 --> 00:52:09,876
fire håndvåpen

704
00:52:10,836 --> 00:52:15,382
og en kasse sprederammunisjon.

705
00:52:17,467 --> 00:52:19,761
Noen av dere klapper. Hvorfor?

706
00:52:20,929 --> 00:52:24,349
Det er for mye. Jeg har bare to hender.

707
00:52:26,434 --> 00:52:31,647
Selv om det var innbrudd hjemme hos meg,

708
00:52:31,648 --> 00:52:33,108
er jeg takknemlig

709
00:52:33,692 --> 00:52:37,319
for at jeg ikke var der
og for at jeg hadde hundene mine.

710
00:52:37,320 --> 00:52:40,782
Jeg kan ikke erstatte hundene.
Jeg kan ikke erstatte meg.

711
00:52:42,534 --> 00:52:43,702
Ting er ting.

712
00:52:45,620 --> 00:52:50,583
Men om jeg hadde vært hjemme,
ville jeg ha gjort det jeg måtte gjøre.

713
00:52:50,584 --> 00:52:53,961
Det er forskjellen.
Det finnes to typer mennesker.

714
00:52:53,962 --> 00:52:58,382
Én, sånne som meg, hadde våpen,
hadde ammunisjon, glad de ikke var der,

715
00:52:58,383 --> 00:53:01,886
men hadde de vært der,
ville de gjort noe med det.

716
00:53:01,887 --> 00:53:04,306
Hvis jeg hadde ligget i sengen og hørt...

717
00:53:04,890 --> 00:53:08,727
...hadde jeg hoppet opp.
Jeg hadde tatt pistolen min.

718
00:53:09,644 --> 00:53:13,064
Jeg hadde løpt ut i stua
uten skjorte og med én sokk.

719
00:53:14,774 --> 00:53:16,650
Jeg hadde konfrontert personen.

720
00:53:16,651 --> 00:53:17,986
"Stans!"

721
00:53:19,112 --> 00:53:20,280
Med mitt hell...

722
00:53:25,619 --> 00:53:26,453
"Fluffy?"

723
00:53:28,455 --> 00:53:29,998
"Jeg sa, stans!"

724
00:53:31,166 --> 00:53:34,085
"Du er morsom, kompis.

725
00:53:34,961 --> 00:53:37,714
Du er morsom." "Ned på bakken!"

726
00:53:40,800 --> 00:53:42,510
"Ikke tving meg til å skyte."

727
00:53:46,598 --> 00:53:51,061
"Beto, kom hit.
Du gjetter aldri hvem som bor her."

728
00:53:52,020 --> 00:53:53,312
Den andre løper inn.

729
00:53:53,313 --> 00:53:56,441
"Hei."

730
00:53:57,776 --> 00:53:59,277
"Jeg vokste opp med deg."

731
00:54:06,618 --> 00:54:10,455
Så skriver jeg autografer
på ting de skal ta.

732
00:54:41,152 --> 00:54:44,780
Som jeg sa, i denne situasjonen
finnes det to typer mennesker.

733
00:54:44,781 --> 00:54:48,492
Én, folk som meg.
Hadde våpen, hadde ammunisjon.

734
00:54:48,493 --> 00:54:50,995
Heldigvis var de ikke hjemme.
Hadde de vært det,

735
00:54:50,996 --> 00:54:54,164
ville de gjort noe med det.
Det er én type mennesker.

736
00:54:54,165 --> 00:55:00,005
Den andre typen er de som ikke kan vente

737
00:55:00,922 --> 00:55:03,717
på muligheten.

738
00:55:10,056 --> 00:55:11,391
Bra. Du er her.

739
00:55:13,560 --> 00:55:19,106
Typen som ikke kan vente på muligheten
for å konfrontere en inntrenger

740
00:55:19,107 --> 00:55:24,445
fordi du vet at du har flere våpen
og mer ammunisjon enn dem,

741
00:55:24,446 --> 00:55:27,741
og du er klar for krig.

742
00:55:32,537 --> 00:55:37,124
Typen folk som sitter hjemme
om kvelden i stua i mørket

743
00:55:37,125 --> 00:55:38,335
med våpen i hånden.

744
00:55:45,717 --> 00:55:48,553
De lar døra være ulåst
for å gjøre det lettere.

745
00:55:51,014 --> 00:55:54,934
De har alltid en venn over gata
eller på motsatt side av byen.

746
00:55:56,019 --> 00:55:58,188
"Hvordan går det der borte?"

747
00:55:58,688 --> 00:56:01,065
"Alt bra her. Hva med deg?"

748
00:56:01,066 --> 00:56:04,027
"Ja. Kysten er klar. Mottatt. Ut."

749
00:56:10,241 --> 00:56:11,409
Denne situasjonen,

750
00:56:12,410 --> 00:56:15,120
innbruddet, gjorde meg traumatisert.

751
00:56:15,121 --> 00:56:18,499
Jeg kunne ikke bo i huset.
Jeg følte meg utrygg.

752
00:56:18,500 --> 00:56:20,752
Det er bare meg og to chihuahuaer.

753
00:56:21,711 --> 00:56:22,669
Det er alt.

754
00:56:22,670 --> 00:56:26,006
Jeg er ikke sammen med min sønns mor.
Han bor hos henne.

755
00:56:26,007 --> 00:56:27,216
Så, du vet...

756
00:56:27,217 --> 00:56:30,552
Jeg fortalte sønnen min Frankie
om innbruddet,

757
00:56:30,553 --> 00:56:32,305
og med en gang sa han:

758
00:56:33,264 --> 00:56:35,600
"Flaks for dem at jeg ikke var der."

759
00:56:37,811 --> 00:56:40,188
"Ro deg ned, John Wick.

760
00:56:42,524 --> 00:56:46,236
De hadde kidnappet deg.
Jeg hadde måttet betale dobbelt for deg.

761
00:56:49,114 --> 00:56:53,243
Jeg kunne ikke bo i det huset.
Igjen, det er bare meg.

762
00:56:53,827 --> 00:56:56,704
Så jeg la ut huset for salg.

763
00:56:57,914 --> 00:57:04,129
Jeg greide det ikke. Det var et flott hus
som dere har betalt for. Takk.

764
00:57:05,630 --> 00:57:10,927
Det var fint. Veldig fint.
Fire bad, for pokker.

765
00:57:11,678 --> 00:57:14,179
Fire bad. Ja.

766
00:57:14,180 --> 00:57:15,765
Én penis.

767
00:57:17,809 --> 00:57:20,228
Selv om jeg løp, kunne jeg ikke...

768
00:57:22,021 --> 00:57:26,359
Jeg la ut huset for salg,
og dette var dilemmaet mitt.

769
00:57:26,860 --> 00:57:30,446
Jeg la det ut
før jeg hadde et nytt sted å bo,

770
00:57:30,447 --> 00:57:33,866
fordi jeg er alltid på farten,
i en turnébuss, på et fly,

771
00:57:33,867 --> 00:57:35,951
et hotell. Jeg er på farten.

772
00:57:35,952 --> 00:57:39,496
Jeg ville være tidlig ute,
for da jeg kjøpte huset,

773
00:57:39,497 --> 00:57:43,167
hadde det vært på markedet i nesten to år.

774
00:57:43,168 --> 00:57:45,377
Jeg trodde jeg hadde tid.

775
00:57:45,378 --> 00:57:49,298
Det som skjedde var
at det ble solgt med en gang,

776
00:57:49,299 --> 00:57:52,342
fordi to bydde på huset samtidig

777
00:57:52,343 --> 00:57:54,595
og fikk opp prisen.

778
00:57:54,596 --> 00:57:57,389
En av de som ville kjøpe huset

779
00:57:57,390 --> 00:57:59,433
ville ha alle møblene mine,

780
00:57:59,434 --> 00:58:02,603
så megleren min sa:
"Gabriel, dette er galskap.

781
00:58:02,604 --> 00:58:04,605
To personer byr på huset ditt,

782
00:58:04,606 --> 00:58:08,567
og de vil gi deg mye mer enn du ber om.

783
00:58:08,568 --> 00:58:11,904
En av dem vil gi deg 100 000 dollar ekstra

784
00:58:11,905 --> 00:58:13,614
for alle møblene dine.

785
00:58:13,615 --> 00:58:15,617
Jeg foreslår at du gjør det."

786
00:58:16,159 --> 00:58:22,999
Så jeg solgte huset med alt,
bortsett fra madrassen. Alt.

787
00:58:27,587 --> 00:58:28,922
Problemet er

788
00:58:30,632 --> 00:58:32,383
at nå har jeg ikke et hus.

789
00:58:34,052 --> 00:58:37,931
Jeg har ikke noe sted å bo,
så teknisk sett er jeg...

790
00:58:49,567 --> 00:58:55,657
Faen heller. Jeg er hjemløs.
Jeg bryr meg ikke. Jeg sier det.

791
00:58:56,950 --> 00:59:00,702
Jeg er ikke "uhuset".
Jeg er hjemløs. Jeg kan ikke kanselleres.

792
00:59:00,703 --> 00:59:03,623
Skal de ta huset mitt?
Jeg har ikke et hus.

793
00:59:06,209 --> 00:59:07,460
Så samme det.

794
00:59:09,587 --> 00:59:13,298
Men nei, nå, i en alder av 47,

795
00:59:13,299 --> 00:59:16,469
trenger jeg ikke mer ting.

796
00:59:16,970 --> 00:59:20,305
Jeg er glad jeg har ting.
men jeg trenger dem ikke.

797
00:59:20,306 --> 00:59:24,560
Det jeg ønsker meg mer enn noe annet
er bedre forhold.

798
00:59:24,561 --> 00:59:28,855
Bedre vennskap,
bedre mennesker i livet mitt,

799
00:59:28,856 --> 00:59:31,526
det ønsker jeg meg mer enn noe annet.

800
00:59:33,653 --> 00:59:36,738
I min forrige spesial
på Dodger Stadium sa jeg

801
00:59:36,739 --> 00:59:39,866
at jeg ikke lenger var i et forhold,

802
00:59:39,867 --> 00:59:43,036
og jeg syntes det var
det beste stedet å si det,

803
00:59:43,037 --> 00:59:47,040
siden jeg har vært åpen om livet mitt.
Showet mitt er livet mitt.

804
00:59:47,041 --> 00:59:48,458
Folk spurte om henne,

805
00:59:48,459 --> 00:59:50,962
så jeg tenkte det passet å si det der.

806
00:59:51,713 --> 00:59:53,256
Vet dere hva som skjer

807
00:59:53,923 --> 00:59:58,552
når du forteller 50 000 personer
på et stadion at du er singel

808
00:59:58,553 --> 01:00:02,432
og så sender Netflix det i hele verden?

809
01:00:04,100 --> 01:00:09,480
Jeg fikk tusenvis av "søknader"

810
01:00:10,356 --> 01:00:13,900
til Fluffy-senteret. Ja, jeg gjorde det.

811
01:00:13,901 --> 01:00:16,236
{\an8}TAR FORTSATT IMOT SØKNADER

812
01:00:16,237 --> 01:00:19,115
Det stemmer, Netflix,
Fluffy er på markedet.

813
01:00:21,034 --> 01:00:24,286
Det var utrolig, det var spennende,
det var overveldende

814
01:00:24,287 --> 01:00:29,042
og det var skremmende,
for jeg visste ikke hva de var ute etter.

815
01:00:30,126 --> 01:00:33,629
Siden jeg kunngjorde at jeg var singel,

816
01:00:33,630 --> 01:00:39,636
har jeg vårt på noen dater, og... Ja.

817
01:00:40,762 --> 01:00:44,098
Jeg sier ikke hvor mange,
for jeg vil ikke bli dømt.

818
01:00:46,017 --> 01:00:47,602
"Fluffy er en hore."

819
01:00:48,686 --> 01:00:50,188
"Han er ekkel."

820
01:00:51,230 --> 01:00:55,276
"Han er som julenissen
med alle ho-ho-hoene."

821
01:00:57,612 --> 01:01:01,948
Jeg liker fortsatt å gå ut.
Jeg vil ha det gøy, bli kjent med folk,

822
01:01:01,949 --> 01:01:06,370
men dessverre stoler jeg ikke på folk.
Jeg er redd.

823
01:01:06,371 --> 01:01:11,583
Jeg kan møte folk,
men så finner jeg ut hva de driver med,

824
01:01:11,584 --> 01:01:13,169
og det suger.

825
01:01:14,253 --> 01:01:17,089
Hjertet mitt er voktet nå. Supervoktet.

826
01:01:17,090 --> 01:01:21,134
Det er en mur, og så en mur
og så en mur og en mur.

827
01:01:21,135 --> 01:01:23,930
Jeg er den eneste meksikaneren
som liker murer.

828
01:01:28,893 --> 01:01:31,270
Så fremover kan jeg si

829
01:01:32,188 --> 01:01:35,524
at jeg ikke vil være i flere forhold.

830
01:01:35,525 --> 01:01:37,234
Jeg har det bra.

831
01:01:37,235 --> 01:01:41,905
Jeg vil gå ut,
men ikke være i et forpliktende forhold.

832
01:01:41,906 --> 01:01:43,574
Jeg vil ikke det. Nei.

833
01:01:46,369 --> 01:01:47,745
Hva mener du med "bu"?

834
01:01:48,830 --> 01:01:52,749
Det at jeg er ærlig
om at jeg ikke vil være i et forhold,

835
01:01:52,750 --> 01:01:55,043
det er ikke bare-bare.

836
01:01:55,044 --> 01:01:56,628
Jeg kan jo lyve.

837
01:01:56,629 --> 01:01:59,256
Møte noen, si at vi er kjærester

838
01:01:59,257 --> 01:02:00,507
og ha en flørt.

839
01:02:00,508 --> 01:02:04,344
Men betyr det noe
om oppførselen ikke endrer seg?

840
01:02:04,345 --> 01:02:05,846
Jeg er ærlig og direkte.

841
01:02:05,847 --> 01:02:08,557
Alt jeg vil...

842
01:02:08,558 --> 01:02:12,185
Til han som buet da jeg sa
at jeg ikke vil ha et forhold.

843
01:02:12,186 --> 01:02:15,940
Rekk opp hånden så jeg kan...
Ok, du er berømt, så...

844
01:02:17,316 --> 01:02:19,192
- Hva heter du?
- Justin.

845
01:02:19,193 --> 01:02:20,777
- Justin?
- Dustin.

846
01:02:20,778 --> 01:02:22,070
Greit, Dustin.

847
01:02:22,071 --> 01:02:23,613
Unnskyld for... "Dustin!"

848
01:02:23,614 --> 01:02:26,534
"Slapp av, kjerring." Ja.

849
01:02:29,036 --> 01:02:31,164
Ja, ikke sant? Jævla "Amerika".

850
01:02:32,582 --> 01:02:34,000
Greit, Dustin.

851
01:02:35,042 --> 01:02:38,128
Det at jeg ikke vil være
i et tradisjonelt forhold

852
01:02:38,129 --> 01:02:42,841
er en ærlig sak,
fordi jeg kan si deg dette.

853
01:02:42,842 --> 01:02:47,012
Jeg vil ikke være i en situasjon
hvor jeg er forpliktet til å delta

854
01:02:47,013 --> 01:02:50,474
på ting som ikke får meg til å føle meg
som en god person.

855
01:02:50,475 --> 01:02:54,352
I en alder av 47 er jeg lei av krangling,

856
01:02:54,353 --> 01:02:57,523
roping, skyldfølelse, pliktfølelse,

857
01:02:58,316 --> 01:02:59,859
å ikke smile lenger.

858
01:03:02,445 --> 01:03:08,200
Ellers takk. Men jeg vil fortsatt gå ut.
Jeg vil bare være ærlig og direkte.

859
01:03:08,201 --> 01:03:12,330
Alt jeg trenger, Dustin,
er noen å spise med.

860
01:03:17,293 --> 01:03:18,711
Noen å drikke med.

861
01:03:20,546 --> 01:03:22,465
Noen å gå på kino med.

862
01:03:24,008 --> 01:03:25,885
Og noen å kose med.

863
01:03:28,429 --> 01:03:29,554
Det stemmer.

864
01:03:29,555 --> 01:03:31,766
Og det må ikke være samme person.

865
01:03:33,351 --> 01:03:36,479
Av og til trengs det en landsby.

866
01:03:38,523 --> 01:03:42,067
Jeg vil gjerne si til en kvinne:
"Vil du dra på kino?"

867
01:03:42,068 --> 01:03:43,610
"Gjerne." Så drar vi.

868
01:03:43,611 --> 01:03:45,821
Etterpå sier jeg: "Hva syntes du?"

869
01:03:45,822 --> 01:03:49,491
"Den var bra." Ikke sant?
"Vil du se en film til?"

870
01:03:49,492 --> 01:03:50,408
"Gjerne. Når?"

871
01:03:50,409 --> 01:03:54,371
"Neste uke?" "Høres bra ut."
"Vi holder kontakten. Ses neste uke."

872
01:03:54,372 --> 01:03:57,165
Dette blir bra.
Du liker rom-coms. Jeg også.

873
01:03:57,166 --> 01:03:59,167
Du liker skrekkfilmer. Jeg også.

874
01:03:59,168 --> 01:04:02,045
Dette vil funke.
Jeg liker det. Jeg trenger det.

875
01:04:02,046 --> 01:04:04,548
Jeg sier: "Jeg må stikke." Hun blir rar.

876
01:04:04,549 --> 01:04:09,010
"Vent. Må du gå?
Jeg trodde dette gikk bra."

877
01:04:09,011 --> 01:04:12,514
"Det går utmerket.
Vi treffes igjen i neste uke."

878
01:04:12,515 --> 01:04:16,269
"Hvorfor sånt hastverk? Hvor skal du?"

879
01:04:18,229 --> 01:04:21,983
"Jeg skal ringe koseren. Hvordan det?"

880
01:04:24,443 --> 01:04:27,571
"Hva er koseren?"
"Slapp av. Dette er greia.

881
01:04:27,572 --> 01:04:30,407
Filmer, det er din greie.
Hold deg til det.

882
01:04:30,408 --> 01:04:34,245
Dette er oss. Solid. Du er filmjenta, ok?"

883
01:04:35,663 --> 01:04:36,622
Nå, Dustin.

884
01:04:38,332 --> 01:04:41,961
Jeg sa det ikke til henne,
men jeg skal si det til deg.

885
01:04:43,254 --> 01:04:45,213
Når det gjelder koseavdelingen,

886
01:04:45,214 --> 01:04:48,675
og dette er sprøtt
fordi jeg har alltid vært i et forhold

887
01:04:48,676 --> 01:04:52,638
og jeg kunne ikke være så ærlig,
men nå som jeg er singel,

888
01:04:53,139 --> 01:04:55,725
er dette Fluffys smaker.

889
01:04:57,435 --> 01:05:03,190
Når det gjelder kosing,
er det dette jeg vil ha.

890
01:05:03,816 --> 01:05:05,943
Jeg vil ha en kvinne.

891
01:05:07,320 --> 01:05:08,279
En kvinne.

892
01:05:09,196 --> 01:05:14,493
En kvinne med
originale fabrikkinnstillinger.

893
01:05:24,629 --> 01:05:29,425
Denne kvinnen må være lik
eller større enn...

894
01:05:30,301 --> 01:05:34,638
I størrelse. Hun må være ei stor jente.

895
01:05:34,639 --> 01:05:36,973
Jeg foretrekker store jenter.

896
01:05:36,974 --> 01:05:39,101
Jeg vil ha en stor jente.

897
01:05:40,019 --> 01:05:41,895
Ja da.

898
01:05:41,896 --> 01:05:45,983
Da vil vi være enige
om temperaturen på termostaten.

899
01:05:48,903 --> 01:05:51,530
Bare store jenter vet hva jeg snakker om.

900
01:05:52,949 --> 01:05:57,452
Jeg er en stor gutt,
og som stor gutt er jeg alltid varm.

901
01:05:57,453 --> 01:05:59,329
Varme påvirker humøret mitt.

902
01:05:59,330 --> 01:06:04,417
Når jeg er varm, blir jeg irritabel,
gretten, angsten min går i taket.

903
01:06:04,418 --> 01:06:11,008
For at jeg skal være komfortabel,
må jeg ha 20 grader i rommet. Ok?

904
01:06:12,426 --> 01:06:13,260
Det stemmer.

905
01:06:14,303 --> 01:06:16,973
Bare en stor jente kan sette pris på det.

906
01:06:18,391 --> 01:06:20,726
Tynne kvinner gjør ikke det.

907
01:06:21,394 --> 01:06:27,358
Jeg er lei av å skuffe tynne,
kalde kvinner.

908
01:06:28,484 --> 01:06:31,821
Tynne, kalde kvinner er slemme.

909
01:06:32,697 --> 01:06:35,865
De er slemme. De vil ikke ha 20 grader.

910
01:06:35,866 --> 01:06:37,993
Nei, de vil ha 22, 23 grader.

911
01:06:37,994 --> 01:06:40,121
Du tar livet av meg. Nei.

912
01:06:40,955 --> 01:06:45,542
Jeg kan ikke plassere dem i 20 grader.
De blir uforskammede.

913
01:06:45,543 --> 01:06:49,045
De blir onde. De sier:
"Herregud. Hva er problemet ditt?

914
01:06:49,046 --> 01:06:52,340
Det er så kaldt."

915
01:06:52,341 --> 01:06:54,135
Så spis noe, for faen.

916
01:06:56,429 --> 01:06:58,055
Jeg er lei av å svette.

917
01:07:01,017 --> 01:07:01,892
Men, ja.

918
01:07:02,727 --> 01:07:07,106
Dustin, jeg beklager. Jeg prøvde ikke
å gjøre dette til en TED Talk.

919
01:07:09,400 --> 01:07:14,195
Jeg vil ikke at dere skal tro
at jeg ikke tror på kjærligheten,

920
01:07:14,196 --> 01:07:18,033
for det gjør jeg, og dere som greier det,

921
01:07:18,034 --> 01:07:19,909
dere fortjener ros.

922
01:07:19,910 --> 01:07:22,412
Jeg har møtt mange par gjennom årene.

923
01:07:22,413 --> 01:07:28,501
Jeg har møtt par som har vært sammen
i 20 år, 30 år, 40 år, 50 år.

924
01:07:28,502 --> 01:07:31,297
Jeg møtte ett
som hadde vært sammen i 55 år.

925
01:07:32,214 --> 01:07:34,884
Ja. Jeg kaller dem enhjørninger.

926
01:07:37,136 --> 01:07:40,555
Jeg skal fortelle historien.
Jeg var i Savannah i Georgia.

927
01:07:40,556 --> 01:07:45,436
Jeg hadde spilt inn
den andre <i>Magic Mike</i>-filmen.

928
01:07:47,271 --> 01:07:50,106
Ja, jeg vet det.
For de av dere som ikke vet det,

929
01:07:50,107 --> 01:07:52,276
var jeg med i <i>Magic Mike.</i>

930
01:07:53,986 --> 01:07:58,032
Ja. Jeg var den eneste
som ikke kledde av seg.

931
01:07:59,742 --> 01:08:02,787
Magiske Mike, ikke Tragiske Mike.
La oss huske det.

932
01:08:03,579 --> 01:08:05,831
Jeg kledde ikke av meg.

933
01:08:06,332 --> 01:08:09,167
Her er greia.
Etter vi var ferdige med filmingen,

934
01:08:09,168 --> 01:08:13,588
sa manageren min, Joe, til meg:
"Kompis, gratulerer med enda et prosjekt.

935
01:08:13,589 --> 01:08:16,966
Jeg vil ta deg med ut på biff."
Jeg sa: "Kom igjen."

936
01:08:16,967 --> 01:08:20,470
Han tar meg med
på Ruth's Chris Steak House.

937
01:08:20,471 --> 01:08:23,264
Veldig populær kjede rundt om i landet.

938
01:08:23,265 --> 01:08:24,808
Vi setter oss ned.

939
01:08:24,809 --> 01:08:27,977
Servitøren kommer,
og servitøren er sprudlende.

940
01:08:27,978 --> 01:08:32,232
"Hva skjer? Feirer vi noe i dag?"

941
01:08:32,233 --> 01:08:34,192
"Ja, faktisk gjør vi det."

942
01:08:34,193 --> 01:08:36,569
"Gjett hva? Dere er ikke de eneste.

943
01:08:36,570 --> 01:08:38,279
Ser dere paret der borte?

944
01:08:38,280 --> 01:08:43,076
Det paret feirer
at de har vært gift i 55 år i dag."

945
01:08:43,077 --> 01:08:46,288
Vi sier: "Hva?" Vi ser på dem.

946
01:08:49,375 --> 01:08:51,627
Jeg sier: "Hvorfor snakker de ikke?"

947
01:08:53,754 --> 01:08:55,255
"Jeg lurte på det samme,

948
01:08:55,256 --> 01:08:59,509
men mannen la ekstra vekt på 55 år.
Jeg syntes det var imponerende."

949
01:08:59,510 --> 01:09:04,180
Jeg sier: "Det er det."
Han går for å hente brus og brød.

950
01:09:04,181 --> 01:09:08,685
Jeg sa til manageren min: "Joe, hør her.
Jeg skal gå og si hei til paret."

951
01:09:08,686 --> 01:09:11,396
"Ikke få oss kastet ut."
"Jeg skal ikke det."

952
01:09:11,397 --> 01:09:14,774
"Ikke gjør det samme som sist."
"Det blir ikke som sist."

953
01:09:14,775 --> 01:09:20,406
Jeg reiser meg og går bort til paret.

954
01:09:20,906 --> 01:09:25,743
Jeg forstår hvor viktig
kvelden er for dem.

955
01:09:25,744 --> 01:09:30,498
Jeg vet hvor lang tid det tok å komme dit,

956
01:09:30,499 --> 01:09:33,669
og jeg prøver ikke å ødelegge det.

957
01:09:34,879 --> 01:09:36,130
Men jeg har spørsmål.

958
01:09:37,548 --> 01:09:42,469
Og disse to er åpenbart
profesjonelle på det området.

959
01:09:43,470 --> 01:09:46,347
Jeg nærmet meg bordet
så taktfullt jeg kunne.

960
01:09:46,348 --> 01:09:48,601
Jeg sa: "Beklager forstyrrelsen.

961
01:09:49,226 --> 01:09:56,191
Jeg hørte at vi feirer 55 års ekteskap."

962
01:09:56,192 --> 01:10:02,865
Han var glad for at noen anerkjente det.
Han var begeistret. Han bare...

963
01:10:07,870 --> 01:10:12,124
"Det stemmer, gutt. For 55 år siden i dag...

964
01:10:15,961 --> 01:10:19,464
...sa denne vakre damen
som sitter ved siden av meg

965
01:10:19,465 --> 01:10:25,053
ja, og vi har vært sammen siden."

966
01:10:25,054 --> 01:10:28,766
"Så vakkert. Kan jeg spørre deg om noe?"

967
01:10:32,645 --> 01:10:33,979
"Absolutt."

968
01:10:35,814 --> 01:10:37,524
"Hvorfor snakker dere ikke?"

969
01:10:49,119 --> 01:10:52,122
"Han vil vite hvorfor vi... Le, for pokker."

970
01:10:58,462 --> 01:11:03,049
"Når man har vært sammen
så lenge som vi har vært,

971
01:11:03,050 --> 01:11:05,886
har man kanskje sett en ting eller to.

972
01:11:07,554 --> 01:11:12,475
Vi har barn, barnebarn og oldebarn.

973
01:11:12,476 --> 01:11:17,397
Vi har reist verden rundt mange ganger.

974
01:11:17,398 --> 01:11:19,565
Vi er begge pensjonerte militære.

975
01:11:19,566 --> 01:11:23,486
Vi har sett det beste i folk,

976
01:11:23,487 --> 01:11:29,785
og dessverre,
når du har levd så lenge som vi har,

977
01:11:30,619 --> 01:11:34,623
har du dessverre sett
det verste i folk også.

978
01:11:35,624 --> 01:11:41,462
Vi har hatt alle typer samtaler

979
01:11:41,463 --> 01:11:42,673
man kan ha...

980
01:11:45,509 --> 01:11:47,094
...minst to ganger...

981
01:11:49,596 --> 01:11:51,723
...og etter 55 års ekteskap,

982
01:11:51,724 --> 01:11:56,561
så prøver vi bare
å nyte hverandres selskap,

983
01:11:56,562 --> 01:11:58,272
selv om det er i stillhet."

984
01:11:59,732 --> 01:12:05,695
Jeg sa:
"Har dere hatt alle samtaler man kan ha?"

985
01:12:05,696 --> 01:12:09,115
Det vekket noe i ham, fordi han sa:

986
01:12:09,116 --> 01:12:14,580
"Se på meg! Jeg har vært i kamp.

987
01:12:15,789 --> 01:12:19,877
Ingenting vipper meg av pinnen.
Ingenting overrasker meg lenger."

988
01:12:21,503 --> 01:12:22,629
"Du sier ikke det."

989
01:12:24,340 --> 01:12:28,886
Jeg tok et skritt mot dem,
trakk opp skjorta og viste dem brystet.

990
01:12:30,763 --> 01:12:32,348
Så gikk jeg.

991
01:12:33,515 --> 01:12:35,266
Vet dere hva som skjedde så?

992
01:12:35,267 --> 01:12:37,019
De begynte å snakke!

993
01:12:39,313 --> 01:12:43,734
Jeg ga paret den største gaven
de aldri vil anerkjenne.

994
01:12:44,360 --> 01:12:50,448
Noe nytt, noe spontant, noe skandaløst,
noe ingen av dem hadde sett før.

995
01:12:50,449 --> 01:12:52,283
Jeg ga dem en ny historie.

996
01:12:52,284 --> 01:12:56,496
Jeg lover dere,
hvert år fremover vil de kun snakke om

997
01:12:56,497 --> 01:12:58,499
hva som skjedde på 55-årsdagen.

998
01:12:59,792 --> 01:13:03,295
"Husker du da den samoaneren blottet seg?"

999
01:13:05,339 --> 01:13:09,093
Akkurat. Jeg er en person som gir.

1000
01:13:12,137 --> 01:13:17,642
Jeg husker for mange år siden,
før det fantes steder som dette å opptre,

1001
01:13:17,643 --> 01:13:21,354
da det eneste stedet
komikere kunne ha show

1002
01:13:21,355 --> 01:13:25,233
var på en komedieklubb
rett utenfor disse dørene

1003
01:13:25,234 --> 01:13:28,695
som var en del
av kasinoets opprinnelige layout.

1004
01:13:31,073 --> 01:13:34,118
Det var en klubb kalt The Improv.
Det er en kjede.

1005
01:13:38,163 --> 01:13:42,083
For mange år siden, før alt dette,

1006
01:13:42,084 --> 01:13:45,044
var det der Martin,
jeg og min kompis Alfred

1007
01:13:45,045 --> 01:13:48,131
holdt showene våre.

1008
01:13:48,132 --> 01:13:51,885
Den første gangen
vi fikk sjansen til å opptre der,

1009
01:13:52,386 --> 01:13:56,347
var jeg ikke et kjent navn.
Jeg var ikke etablert ennå.

1010
01:13:56,348 --> 01:14:02,145
Jeg vil anerkjenne og takke én person
som var veldig hjelpsom med det.

1011
01:14:02,146 --> 01:14:05,524
en mann ved navn DJ Laz.

1012
01:14:11,864 --> 01:14:14,324
Det stemmer, folkens. Pimp Wit Da Limp.

1013
01:14:15,075 --> 01:14:16,326
Ja, <i>papá.</i> Ja.

1014
01:14:16,910 --> 01:14:19,871
"Det er DJ Laz."
Jeg elsker ham. Han er fantastisk.

1015
01:14:19,872 --> 01:14:24,083
Men ja, han går i sirkler. Hyggelig fyr.

1016
01:14:24,084 --> 01:14:27,128
DJ Laz var en av de første

1017
01:14:27,129 --> 01:14:31,215
som lot meg være med
på morgenradioen med ham,

1018
01:14:31,216 --> 01:14:33,593
og han promoterte showene mine.

1019
01:14:33,594 --> 01:14:38,347
Han lot meg ikke bare
promotere showene mine på showet hans,

1020
01:14:38,348 --> 01:14:42,310
han kom på showene mine
og hadde med seg folk.

1021
01:14:42,311 --> 01:14:45,021
Han satt og så på og lo.

1022
01:14:45,022 --> 01:14:49,192
Han har en million ting han kan gjøre
i Miami, men han så showet mitt.

1023
01:14:49,193 --> 01:14:53,571
Og dagen etter: "Bli med meg på radioen.
Vi kan snakke om showet ditt."

1024
01:14:53,572 --> 01:14:58,367
Han hjalp meg
med å selge ut showene år etter år.

1025
01:14:58,368 --> 01:15:03,206
Så, Laz, jeg vet at du ser på, <i>papá</i>. Takk.

1026
01:15:03,207 --> 01:15:05,876
Dette er en del av deg. Tusen takk.

1027
01:15:06,919 --> 01:15:09,963
Takk.

1028
01:15:14,384 --> 01:15:16,844
Men det var mange år senere.

1029
01:15:16,845 --> 01:15:20,932
I starten, første gang jeg opptrådte
på den komedieklubben

1030
01:15:20,933 --> 01:15:24,102
rett utenfor disse dørene
som ikke er der lenger,

1031
01:15:25,062 --> 01:15:27,438
snakket jeg med markedsføringspersonen.

1032
01:15:27,439 --> 01:15:31,108
Husk at det er så lenge siden
at sosiale medier ikke fantes.

1033
01:15:31,109 --> 01:15:34,570
Vi hadde ikke TikTok,
Twitter, Facebook, ikke noe sånt.

1034
01:15:34,571 --> 01:15:36,864
For å promotere deg selv

1035
01:15:36,865 --> 01:15:39,867
måtte du på morgenradioen, morgennyhetene,

1036
01:15:39,868 --> 01:15:43,330
få noen til å skrive om deg i avisen.
Husker dere dem?

1037
01:15:44,039 --> 01:15:48,335
Ja. Og selvfølgelig jungeltelegrafen,
som alltid er best.

1038
01:15:48,835 --> 01:15:51,254
De hadde plakater på komedieklubben.

1039
01:15:51,255 --> 01:15:57,094
Markedsføringsfyren sier: "Gabriel.
Hjelp meg å hjelpe deg med å hjelpe oss.

1040
01:15:58,136 --> 01:16:02,265
Vi vil selge billetter.
Hvordan vil du bli promoteres?"

1041
01:16:02,266 --> 01:16:05,476
Jeg sa: "Vel..." Husk, det er lenge siden.

1042
01:16:05,477 --> 01:16:07,980
"Sånn vil jeg at showet skal promoteres.

1043
01:16:08,480 --> 01:16:10,023
Bruk et bilde.

1044
01:16:10,524 --> 01:16:13,150
Under bildet skriver du Gabriel Iglesias."

1045
01:16:13,151 --> 01:16:16,571
Jeg hadde ikke kallenavnet Fluffy.
Så lenge siden er det.

1046
01:16:16,572 --> 01:16:21,492
Jeg sa: "Under det,
skriv 'som sett på Comedy Central'",

1047
01:16:21,493 --> 01:16:25,663
fordi på den tiden
var det min eneste TV-kreditering.

1048
01:16:25,664 --> 01:16:29,667
Markedsføringsfyren sier: "Hva med

1049
01:16:29,668 --> 01:16:34,006
'Gabriel Iglesias og hans <i>amigos</i>'?"

1050
01:16:39,803 --> 01:16:45,559
"<i>Amigos</i>? Hvorfor '<i>amigos</i>'?
Fordi jeg har med andre meksikanere?"

1051
01:16:46,143 --> 01:16:49,396
Han så på meg og sa:
"Bra. Du forstår det."

1052
01:16:51,690 --> 01:16:56,736
"Jeg liker det ikke.
Hva med 'Gabriel Iglesias og venner'?"

1053
01:16:56,737 --> 01:17:01,949
"Vi vil bruke et par moteord
så folket vet hva slags type show det er."

1054
01:17:01,950 --> 01:17:05,036
"Hva slags show er det?"
"Det er et spesielt show."

1055
01:17:05,037 --> 01:17:06,912
"Jeg føler meg ikke spesiell."

1056
01:17:06,913 --> 01:17:10,208
"Gabriel, hør på meg.
Hva med en taco-tirsdag?"

1057
01:17:11,335 --> 01:17:14,254
"Jeg liker det ikke."
"Hva med en salsakveld?"

1058
01:17:14,755 --> 01:17:19,593
"Salsakveld?
Som i dansing eller chips og guac?

1059
01:17:20,636 --> 01:17:22,262
Jeg liker ingen av dem."

1060
01:17:24,431 --> 01:17:28,517
Jeg kunne ikke tro denne samtalen,
og jeg ville bli sint.

1061
01:17:28,518 --> 01:17:30,019
Jeg ville bli forbannet

1062
01:17:30,020 --> 01:17:32,730
for at han prøvde
å gjøre meg mindreverdig.

1063
01:17:32,731 --> 01:17:36,817
Jeg gjorde det ikke,
fordi jeg visste at om jeg ble forbannet,

1064
01:17:36,818 --> 01:17:41,113
ville jeg bli ansett som vanskelig.
Jeg ville bli ansett som et problem,

1065
01:17:41,114 --> 01:17:44,867
og jeg ville ikke fått muligheten
til å komme tilbake.

1066
01:17:44,868 --> 01:17:47,995
Når folk spør meg,
"Hva skyldes suksessen din?"

1067
01:17:47,996 --> 01:17:51,248
Talent, innsats, du gjør det du må.

1068
01:17:51,249 --> 01:17:54,419
Men et ord som ofte blir utelatt
er oppofring.

1069
01:17:55,128 --> 01:17:57,797
Jeg måtte ofre noe den dagen.

1070
01:17:57,798 --> 01:18:00,758
Mange tror de vet hva oppofring betyr,

1071
01:18:00,759 --> 01:18:04,387
men før du må ofre noe selv,
gjør du ikke det.

1072
01:18:04,388 --> 01:18:06,390
Jeg måtte ofre stoltheten min.

1073
01:18:07,015 --> 01:18:09,934
Selv om jeg ville bli forbannet,

1074
01:18:09,935 --> 01:18:12,812
visste jeg at
jeg ville ødelegge for meg selv.

1075
01:18:12,813 --> 01:18:16,148
Jeg visste at hvis de så
hva jeg kunne gjøre på scenen,

1076
01:18:16,149 --> 01:18:20,070
måtte de invitere meg tilbake
og behandle meg annerledes.

1077
01:18:27,536 --> 01:18:30,621
Så selv om det gjorde vondt,
selv om det sugde,

1078
01:18:30,622 --> 01:18:33,249
så tillot jeg
den idiotiske taco-tirsdagen.

1079
01:18:33,250 --> 01:18:36,461
Jeg var veldig opprørt.

1080
01:18:37,337 --> 01:18:41,006
Jeg lurte på om dette skjedde
med alle nye komikere,

1081
01:18:41,007 --> 01:18:45,511
eller ble jeg utpekt?
Det tok livet av meg. Jeg måtte vite det.

1082
01:18:45,512 --> 01:18:47,722
Jeg kunne ikke bare google det,

1083
01:18:47,723 --> 01:18:51,059
fordi det gikk ikke an på den tiden.

1084
01:18:51,852 --> 01:18:55,354
Jeg måte gå til klubbens inngangsdør,

1085
01:18:55,355 --> 01:18:58,691
for der hadde de
en søppelkasse med flygeblader.

1086
01:18:58,692 --> 01:19:04,530
Flygebladet hadde en liste
med kommende komedieshow.

1087
01:19:04,531 --> 01:19:07,533
Og jeg ble så opprørt da jeg så den,

1088
01:19:07,534 --> 01:19:11,871
fordi det var bare bilder,
navn og TV-krediteringer.

1089
01:19:11,872 --> 01:19:16,625
Ingen dumme navn, ingen temakvelder,
ikke noe sterkt eller sprøtt.

1090
01:19:16,626 --> 01:19:17,918
Bare komedie.

1091
01:19:17,919 --> 01:19:21,255
Jeg sa: "Hvorfor må jeg ha
den dumme taco-tirsdag-greia?

1092
01:19:21,256 --> 01:19:26,845
Jeg skal prøve å finne en annen komiker
som er litt mer i min sjanger."

1093
01:19:27,637 --> 01:19:29,264
Hvis dere skjønner.

1094
01:19:30,015 --> 01:19:32,225
Den eneste andre komikeren jeg fant

1095
01:19:33,226 --> 01:19:36,062
var en mann ved navn George Lopez.

1096
01:19:41,985 --> 01:19:46,155
Men Georges promo var bare et bilde, navn

1097
01:19:46,156 --> 01:19:51,535
og under det, og en TV-kreditering
hvor det sto: "Som sett på ABC."

1098
01:19:51,536 --> 01:19:52,453
Det var alt.

1099
01:19:52,454 --> 01:19:56,123
Det sto ikke: "Liker å ri på esel,
George Lopez."

1100
01:19:56,124 --> 01:19:59,169
"Spiser en burrito med begge hender,
George Lopez."

1101
01:20:00,003 --> 01:20:02,923
"Jeg hoppet over muren,
Det er George Lopez." Nei.

1102
01:20:03,548 --> 01:20:05,174
"Hvorfor gjør de det mot meg?"

1103
01:20:05,175 --> 01:20:11,723
Så sa jeg: "La meg sjekke
hvordan de promoterer svarte komikere."

1104
01:20:12,224 --> 01:20:14,183
Med de svarte komikerne

1105
01:20:14,184 --> 01:20:15,643
var det samme sak.

1106
01:20:15,644 --> 01:20:19,397
Bilde, navn, TV-kreditering,
og det var det.

1107
01:20:20,232 --> 01:20:26,403
Med mindre det var et show
med flere svarte komikere.

1108
01:20:26,404 --> 01:20:30,908
Hvis komedieklubben hadde et show
med tre eller flere svarte komikere,

1109
01:20:30,909 --> 01:20:32,910
brukte de et fengende navn.

1110
01:20:32,911 --> 01:20:35,287
De kalte showet "Urban Night"

1111
01:20:35,288 --> 01:20:38,541
eller "Apollo Night"
eller "Def Jam Comedy Night",

1112
01:20:38,542 --> 01:20:41,669
"Bet Comedy Night",
"Black-ish Comedy Night."

1113
01:20:41,670 --> 01:20:45,714
De gikk ikke lenger. De tok det ikke
til neste nivå som med meg.

1114
01:20:45,715 --> 01:20:49,885
Det var ingen margarita-mandag
eller taco-tirsdag,

1115
01:20:49,886 --> 01:20:53,556
eller <i>wetback</i>-onsdag
eller tortilla-torsdag,

1116
01:20:53,557 --> 01:20:56,935
eller <i>fiesta</i>-fredag
eller <i>Sábado Gigante.</i> Nei.

1117
01:20:58,812 --> 01:21:01,355
Det hadde aldri skjedd med svarte.

1118
01:21:01,356 --> 01:21:04,567
Du får aldri se maltet brennevin-mandag,

1119
01:21:04,568 --> 01:21:08,571
Tupac-tirsdag, vannmelon-onsdag

1120
01:21:08,572 --> 01:21:10,823
eller Thong, Thong, Thong-torsdag,

1121
01:21:10,824 --> 01:21:14,243
fritert kylling-fredag,
Sookie-Sookie-lørdag

1122
01:21:14,244 --> 01:21:16,204
eller Slap-a-Hoe-søndag.

1123
01:21:20,667 --> 01:21:24,963
Det vil definitivt ikke skje med hvite.

1124
01:21:58,121 --> 01:21:59,456
Jeg skal ta vitsen.

1125
01:22:01,041 --> 01:22:04,168
Vet dere hvorfor dere kan le
og ikke føle dere truet

1126
01:22:04,169 --> 01:22:05,461
av det jeg skal si?

1127
01:22:05,462 --> 01:22:07,922
Fordi, som jeg sa tidligere i kveld,

1128
01:22:07,923 --> 01:22:12,469
er jeg her for å underholde,
ikke for å fornærme.

1129
01:22:13,261 --> 01:22:16,556
Jeg er her for å gjøre narr av alle,
inkludert meg.

1130
01:22:18,266 --> 01:22:20,852
I tillegg så vil det aldri skje.

1131
01:22:21,436 --> 01:22:27,483
Dere får aldri se en monstertruck-mandag
eller <i>trailer park</i>-tirsdag,

1132
01:22:27,484 --> 01:22:31,655
eller <i>white trash</i>-onsdag
eller ta med søsteren din ut-torsdag.

1133
01:22:33,949 --> 01:22:36,868
"Helsike, Fluffy. Nå gikk du over streken.

1134
01:22:37,994 --> 01:22:40,622
Jeg heter Dustin.
Jeg kødder ikke med sånt."

1135
01:22:51,216 --> 01:22:53,176
"Jeg er fra Davie, for pokker."

1136
01:23:01,226 --> 01:23:02,769
Vær stille neste gang.

1137
01:23:10,110 --> 01:23:12,736
Jeg snakket med Martin før jeg kom ut,

1138
01:23:12,737 --> 01:23:17,032
og han sa: "Skal du fortelle
historien om temakveldene

1139
01:23:17,033 --> 01:23:19,743
som skjedde her på The Improv?"

1140
01:23:19,744 --> 01:23:22,579
Jeg sa: "Jeg tror jeg bør det, Martin.

1141
01:23:22,580 --> 01:23:26,083
Jeg bør fortelle historien
om temakveldene."

1142
01:23:26,084 --> 01:23:29,128
Han sa: "Kan jeg si noe
om de temakveldene?"

1143
01:23:29,129 --> 01:23:30,671
"Få høre, Martin."

1144
01:23:30,672 --> 01:23:36,344
"Vet du at alle de årene
jeg har hørt deg fortelle historien

1145
01:23:36,886 --> 01:23:38,679
om det som skjedde på klubben,

1146
01:23:38,680 --> 01:23:44,894
så har du ikke fullført uken
en eneste gang?"

1147
01:23:48,815 --> 01:23:51,608
Jeg sa: "Martin, du vet vel hvorfor?

1148
01:23:51,609 --> 01:23:53,318
De er komedieregelen.

1149
01:23:53,319 --> 01:23:56,280
Du vil alltid slutte
med den største latteren.

1150
01:23:56,281 --> 01:23:59,658
Torsdag får største latter,
så jeg stoppet på torsdag."

1151
01:23:59,659 --> 01:24:03,329
Martin sa: "Jeg vet det,

1152
01:24:03,830 --> 01:24:06,166
men du tar fra hvite folk uka.

1153
01:24:12,047 --> 01:24:13,882
Jeg har aldri tenkt på det.

1154
01:24:15,550 --> 01:24:17,302
Fox News-fredag.

1155
01:24:18,636 --> 01:24:20,680
Storm Capitol-lørdag.

1156
01:24:22,932 --> 01:24:24,934
Si unnskyld-søndag!

1157
01:24:27,687 --> 01:24:29,564
Har vi det fortsatt gøy?

1158
01:24:32,692 --> 01:24:34,611
Hygger vi oss fortsatt?

1159
01:24:40,700 --> 01:24:42,785
Sånn skal det være.

1160
01:24:42,786 --> 01:24:46,830
Folk som ler, ikke blir sinte,
ikke blir fornærmet,

1161
01:24:46,831 --> 01:24:48,582
ikke oppfører seg dårlig.

1162
01:24:48,583 --> 01:24:50,751
Og for de fem personene

1163
01:24:50,752 --> 01:24:55,548
som aldri har hørt om meg før,
dette er for dere.

1164
01:24:58,426 --> 01:25:02,680
Jeg ble stoppet to minutter etter
drive-through-en til Krispy Kreme.

1165
01:25:07,018 --> 01:25:09,144
Jeg svingte til venstre
i stedet for høyre,

1166
01:25:09,145 --> 01:25:11,814
men jeg fulgte ikke med.
Jeg hadde en eske.

1167
01:25:11,815 --> 01:25:14,192
Nå skal du få det.

1168
01:25:21,699 --> 01:25:23,576
Plutselig svingte jeg feil.

1169
01:25:28,832 --> 01:25:29,707
Senere.

1170
01:25:33,962 --> 01:25:37,422
Betjenten var treig.
Glem dette, tenkte jeg.

1171
01:25:37,423 --> 01:25:41,469
Jeg la esken med smultringer på fanget.
Jeg åpnet den. Jeg bare...

1172
01:25:48,726 --> 01:25:51,145
Og idet jeg skulle til å hive innpå,

1173
01:25:51,146 --> 01:25:56,150
kom betjenten til vinduet og sa:
"Vet du hvorfor jeg stoppet deg?"

1174
01:25:56,151 --> 01:26:03,199
Det var for lett. Jeg løftet esken
og sa: "Fordi du kjente lukten."

1175
01:26:21,885 --> 01:26:28,099
Fluffy!

1176
01:26:46,826 --> 01:26:51,163
<i>Du lurer sikkert på:
"Hvorfor satte vi spesialen på pause?"</i>

1177
01:26:51,164 --> 01:26:54,875
<i>Jeg vil bare si at de fleste komikere
allerede ville ha sagt:</i>

1178
01:26:54,876 --> 01:26:58,587
<i>"Takk, god natt", dratt hjem,
løst inn Netflix-sjekken</i>

1179
01:26:58,588 --> 01:27:00,255
<i>og håpet på en ny telefon.</i>

1180
01:27:00,256 --> 01:27:04,968
<i>"Ring meg, Netflix",
men han er ikke som de fleste.</i>

1181
01:27:04,969 --> 01:27:08,556
<i>Sånn er det når du hyrer en meksikaner.
Vi elsker overtid.</i>

1182
01:27:10,225 --> 01:27:16,147
Takk for at dere fortsatt vil høre
en vits som er over 20 år gammel.

1183
01:27:20,902 --> 01:27:22,612
Jeg vokste opp med dere også.

1184
01:27:24,781 --> 01:27:27,158
Jeg fikk frysninger når... Se.

1185
01:27:30,245 --> 01:27:31,870
Det var vakkert.

1186
01:27:31,871 --> 01:27:36,751
Jeg elsker dere også,
og seriøst, takk for det. Takk.

1187
01:27:38,544 --> 01:27:39,379
Takk.

1188
01:27:42,840 --> 01:27:47,053
Vi har fans,
og så har vi det dere nettopp gjorde.

1189
01:27:52,016 --> 01:27:56,144
Jeg kjenner ingen andre komikere
som får sånn kjærlighet og lojalitet.

1190
01:27:56,145 --> 01:27:57,312
Tusen takk.

1191
01:27:57,313 --> 01:28:01,316
Jeg går ikke av scenen ennå
for jeg har mer igjen,

1192
01:28:01,317 --> 01:28:03,361
men jeg vil si takk for det.

1193
01:28:06,030 --> 01:28:06,864
Takk.

1194
01:28:21,212 --> 01:28:23,755
Da jeg begynte med standup i 1997,

1195
01:28:23,756 --> 01:28:29,679
var barer det eneste stedet som lot meg
gå på scenen og gjøre det jeg gjør.

1196
01:28:30,430 --> 01:28:32,640
Lokalbarer, nedslitte barer.

1197
01:28:33,516 --> 01:28:36,393
Martin og jeg møttes der
for mange år siden.

1198
01:28:36,394 --> 01:28:39,479
Vi opptrådte på en bar
i Montebello i California,

1199
01:28:39,480 --> 01:28:44,818
og du måtte kjempe mot publikum
fordi det var så mye bråk.

1200
01:28:44,819 --> 01:28:46,111
TV-ene sto på.

1201
01:28:46,112 --> 01:28:50,949
Folk drakk, røykte... Folk gjorde alt,
bortsett fra å følge med.

1202
01:28:50,950 --> 01:28:54,494
Du måtte gå hardt ut
for å få dem til å le.

1203
01:28:54,495 --> 01:28:59,459
En kveld tok en komiker meg til side
og sa: "Du, gutt."

1204
01:29:00,251 --> 01:29:04,172
Da han kalte meg gutt, ble jeg irritert.
"Jeg kan drikke."

1205
01:29:06,841 --> 01:29:11,720
Jeg var 20, 21.
Selv om jeg trodde jeg var voksen,

1206
01:29:11,721 --> 01:29:14,223
så var jeg ikke det. Jeg var ikke voksen.

1207
01:29:14,724 --> 01:29:18,352
Jeg ble irritert.
Han sa: "Kan jeg gi deg et råd?"

1208
01:29:18,353 --> 01:29:21,773
"Hvem tror han at han er?
Jeg er morsommere enn ham."

1209
01:29:22,648 --> 01:29:26,193
Jeg tenkte det.
Jeg var lynfrekk som 21-åring.

1210
01:29:26,194 --> 01:29:27,403
Jeg var det.

1211
01:29:27,945 --> 01:29:32,240
Jeg vet ikke hva som gikk av meg,
men jeg sa:

1212
01:29:32,241 --> 01:29:36,871
"Greit, jeg skal lytte."
Jeg bare sto der, og han sa: "Hør her.

1213
01:29:38,664 --> 01:29:42,794
Du er sympatisk på scenen,
og det er sjelden kost.

1214
01:29:43,419 --> 01:29:45,128
Jeg skal gi deg et råd.

1215
01:29:45,129 --> 01:29:49,050
Hvis du slutter å banne i showet ditt

1216
01:29:49,717 --> 01:29:52,302
og fjerner alt det skitne materialet,

1217
01:29:52,303 --> 01:29:55,306
tror jeg du har
en lang karriere foran deg."

1218
01:29:55,807 --> 01:30:01,646
Jeg sa at jeg skulle slutte å banne,
men jeg har sagt F-ordet to ganger i dag.

1219
01:30:03,898 --> 01:30:06,317
Nei, jeg har sagt det tre ganger.

1220
01:30:07,151 --> 01:30:10,362
Men jeg følger med.
Det er ikke annethvert ord.

1221
01:30:10,363 --> 01:30:12,657
Dessuten er vi på et kasino.

1222
01:30:14,242 --> 01:30:18,329
Ingen taper masse penger
og sier: "Søren klype." Nei.

1223
01:30:19,914 --> 01:30:21,581
Jeg hørte at dere bannet.

1224
01:30:21,582 --> 01:30:25,293
"Når i helvete starter det?"
Jeg hørte dere.

1225
01:30:25,294 --> 01:30:28,297
Jeg er feit, ikke døv.
Jeg hørte dere, for pokker.

1226
01:30:28,923 --> 01:30:33,261
Uansett, han ga meg et råd.

1227
01:30:34,679 --> 01:30:38,432
Slutt å banne
og ta ut det skitne materialet.

1228
01:30:38,433 --> 01:30:44,396
Jeg vet ikke hvorfor jeg lyttet,
men jeg gjorde det, og han hadde rett.

1229
01:30:44,397 --> 01:30:47,899
Plutselig fikk jeg masse tilbud.

1230
01:30:47,900 --> 01:30:53,488
Jeg ble booket på colleger,
highschools, kirker, messer.

1231
01:30:53,489 --> 01:30:57,118
Og så det største: kasinoer.

1232
01:31:04,417 --> 01:31:09,255
På den tiden måtte du være
uskyldsren for å opptre på kasinoer.

1233
01:31:10,131 --> 01:31:11,798
Sånn er det ikke lenger.

1234
01:31:11,799 --> 01:31:14,509
Selger du billetter,
spiller det ingen rolle.

1235
01:31:14,510 --> 01:31:16,052
De vil ha deg.

1236
01:31:16,053 --> 01:31:19,556
På den tiden var det bare et par
som greide det.

1237
01:31:19,557 --> 01:31:24,102
Jeg var en av dem.
Jeg ble booket til å opptre

1238
01:31:24,103 --> 01:31:27,481
på et kasino kalt Morongo
i Sør-California.

1239
01:31:27,482 --> 01:31:29,733
Jeg var backstage med arrangøren,

1240
01:31:29,734 --> 01:31:34,446
hun som hyrte meg,
og hun sa: "Ingen banning, ikke sant?"

1241
01:31:34,447 --> 01:31:35,864
"Nei. Ingen banning."

1242
01:31:35,865 --> 01:31:38,742
"Ikke skittent materiale?"
"Ikke skittent materiale."

1243
01:31:38,743 --> 01:31:39,910
"Lykke til."

1244
01:31:39,911 --> 01:31:43,997
Det var bare meg.
Jeg hadde ingen som varmet opp for meg.

1245
01:31:43,998 --> 01:31:46,958
Det var en kommentatorstemme
over høyttaleren.

1246
01:31:46,959 --> 01:31:50,253
"Mine damer og herrer,
ta godt imot Gabriel Iglesias."

1247
01:31:50,254 --> 01:31:52,422
Og så gikk jeg ut.

1248
01:31:52,423 --> 01:31:56,844
Jeg fornærmet hele publikum

1249
01:31:58,846 --> 01:32:00,640
innen fem sekunder hadde gått.

1250
01:32:01,891 --> 01:32:04,352
Og jeg gjorde det uten å banne.

1251
01:32:06,145 --> 01:32:09,357
En jævla 22-åring går på scenen,

1252
01:32:09,941 --> 01:32:11,567
ser på publikum og sier:

1253
01:32:12,068 --> 01:32:16,322
"Er dette et vanlig kasino
eller er det et indiansk kasino?"

1254
01:32:20,743 --> 01:32:23,037
Ser dere at alle vet det?

1255
01:32:25,164 --> 01:32:30,878
Ikke jeg, fordi jeg hadde ikke TikTok
som kunne lære meg det.

1256
01:32:32,547 --> 01:32:36,299
Det var en livserfaring
som jeg aldri vil glemme.

1257
01:32:36,300 --> 01:32:39,928
Jeg sa det, og hele første rad,

1258
01:32:39,929 --> 01:32:43,599
som bestod av stammemedlemmene
fra kasinoet,

1259
01:32:44,642 --> 01:32:46,601
de reiste seg.

1260
01:32:46,602 --> 01:32:49,604
og en av dem ropte til meg
foran hele publikum.

1261
01:32:49,605 --> 01:32:52,357
"Man sier ikke det lenger.

1262
01:32:52,358 --> 01:32:55,986
Riktig begrep er uramerikansk.
Vis respekt.

1263
01:32:55,987 --> 01:32:59,030
Jeg sa: "Beklager. Det visste jeg ikke."

1264
01:32:59,031 --> 01:33:02,368
Jeg følte meg forferdelig,
og jeg var så flau.

1265
01:33:02,994 --> 01:33:06,580
Heldigvis hadde jeg enda et show
klokken 22.00.

1266
01:33:06,581 --> 01:33:11,793
Jeg gikk på scenen. Jeg trengte ikke
å bli fortalt igjen at jeg dreit meg ut.

1267
01:33:11,794 --> 01:33:15,338
Den ene gangen
jeg ble utlevert foran hele publikum

1268
01:33:15,339 --> 01:33:16,881
var alt jeg trengte.

1269
01:33:16,882 --> 01:33:19,510
Derfor tror jeg på utlevering.

1270
01:33:21,512 --> 01:33:28,519
Utlevering er bra
så lenge du gjør det med hensikt.

1271
01:33:29,186 --> 01:33:32,522
Hvis du kan gi noen
en verdifull lærepenge,

1272
01:33:32,523 --> 01:33:35,358
sier jeg kjør på. Det funket for meg.

1273
01:33:35,359 --> 01:33:37,235
Jeg ble utlevert én gang.

1274
01:33:37,236 --> 01:33:40,947
Andre show, klokka ti.
Jeg gikk på scenen. Det var annerledes.

1275
01:33:40,948 --> 01:33:43,950
Jeg sa: "Før jeg begynner,
mine damer og herrer,

1276
01:33:43,951 --> 01:33:48,830
vil jeg benytte anledningen
til å takke alle uramerikanere som er her.

1277
01:33:48,831 --> 01:33:52,834
Takk for at jeg får opptre
på kasinoet deres.

1278
01:33:52,835 --> 01:33:55,046
Jeg håper dere liker showet."

1279
01:33:58,716 --> 01:34:00,258
Jeg trodde det var bra.

1280
01:34:00,259 --> 01:34:03,303
Plutselig reiser
et annet stammemedlem seg.

1281
01:34:03,304 --> 01:34:07,266
Han sa: "Ikke si 'uramerikanere'.
Si 'urfolk'.

1282
01:34:10,936 --> 01:34:11,812
"Ok!"

1283
01:34:13,397 --> 01:34:16,566
Det glemte jeg aldri.
Det var sterkt og skummelt.

1284
01:34:16,567 --> 01:34:19,027
Neste gang på kasino sa jeg:

1285
01:34:19,028 --> 01:34:22,656
"Jeg vil anerkjenne
alle urfolkene som er her",

1286
01:34:22,657 --> 01:34:25,826
og så ropte noen: "Vi er urinnvånere."

1287
01:34:26,827 --> 01:34:28,287
Faen heller.

1288
01:34:30,289 --> 01:34:31,499
Det var fjerde gang.

1289
01:34:35,294 --> 01:34:36,711
{\an8}DET ER EGENTLIG FEM

1290
01:34:36,712 --> 01:34:39,172
{\an8}PIRKETE FAN

1291
01:34:39,173 --> 01:34:43,843
{\an8}Etter hvert fikk jeg sjansen
til å opptre i hele USA,

1292
01:34:43,844 --> 01:34:46,681
og så fikk jeg mitt første show i Canada.

1293
01:34:47,181 --> 01:34:48,432
Ironisk nok,

1294
01:34:49,016 --> 01:34:50,226
på et kasino.

1295
01:34:51,686 --> 01:34:56,231
Det er et kasino vi fortsatt besøker,
Caesars i Windsor i Ontario,

1296
01:34:56,232 --> 01:34:59,276
rett over vannet fra Detroit i Michigan.

1297
01:35:00,695 --> 01:35:04,197
Jeg fant dessverre ut at i Canada

1298
01:35:04,198 --> 01:35:10,454
bruker de et helt annet begrep
for å beskrive folket

1299
01:35:11,956 --> 01:35:14,040
som opprinnelig er fra det området.

1300
01:35:14,041 --> 01:35:16,627
Riktig begrep i Canada er faktisk

1301
01:35:17,169 --> 01:35:18,796
førstenasjon.

1302
01:35:19,422 --> 01:35:22,465
Det visste jeg ikke.
Jeg var så nervøs i Canada

1303
01:35:22,466 --> 01:35:24,218
at jeg sa "uramerikaner".

1304
01:35:26,178 --> 01:35:31,267
Hallo, jeg er ikke i Amerika engang.
Idiotisk. <i>Pendejo</i>, jeg vet.

1305
01:35:32,935 --> 01:35:37,230
Heldigvis tok noen meg til side
og forklarte situasjonen.

1306
01:35:37,231 --> 01:35:39,232
Heldigvis hadde jeg to show.

1307
01:35:39,233 --> 01:35:42,402
Klokka ti går jeg på scenen og sier:

1308
01:35:42,403 --> 01:35:45,029
"Før jeg starter vil jeg anerkjenne

1309
01:35:45,030 --> 01:35:48,032
alle førstenasjonsfolkene
som er her i kveld.

1310
01:35:48,033 --> 01:35:49,325
Så roper en fyr:

1311
01:35:49,326 --> 01:35:51,287
"Kall oss indianere."

1312
01:35:57,084 --> 01:35:59,002
En fyr på første rad sier:

1313
01:35:59,003 --> 01:36:00,671
"De er ikke indere."

1314
01:36:10,014 --> 01:36:11,515
"De er ikke indere!"

1315
01:36:18,647 --> 01:36:20,858
Canada har alltid vært et eventyr.

1316
01:36:21,734 --> 01:36:25,195
Vi hadde et annet show på samme kasino.

1317
01:36:25,196 --> 01:36:29,949
Når vi opptrer utenfor USA,

1318
01:36:29,950 --> 01:36:33,286
selv om det er
i nabolandene Canada og Mexico,

1319
01:36:33,287 --> 01:36:38,958
er Martins første spørsmål til publikum:
"Er det noen amerikanere her i kveld?"

1320
01:36:38,959 --> 01:36:42,670
Samme hvor vi opptrer i verden,
er det alltid en håndfull der.

1321
01:36:42,671 --> 01:36:48,843
Den kvelden gikk Martin på scenen og sa:
"Er det noen amerikanere her i kveld?"

1322
01:36:48,844 --> 01:36:55,351
Han visste ikke at tidligere på dagen,
i ballsalen på samme kasino,

1323
01:36:55,976 --> 01:37:00,480
hadde det vært julefest
for en amerikansk bedrift

1324
01:37:00,481 --> 01:37:03,066
fra rett over vannet i Detroit,

1325
01:37:03,067 --> 01:37:08,697
og de hadde hatt forspill
før julefesten siden kl. 12.00.

1326
01:37:10,157 --> 01:37:14,369
De tok helt av. Og festplanleggeren

1327
01:37:14,370 --> 01:37:20,208
tenkte det ville være
fantastisk å avslutte festen med latter.

1328
01:37:20,209 --> 01:37:25,588
Denne personen kjøpte alle billettene
til showet mitt den kvelden

1329
01:37:25,589 --> 01:37:27,757
og ga dem til den bedriften.

1330
01:37:27,758 --> 01:37:31,387
Klokken blir sju. Alle snubler inn

1331
01:37:31,887 --> 01:37:35,849
og setter seg,
og så kommer Martin ut og spør:

1332
01:37:35,850 --> 01:37:41,272
"Er det noen amerikanere her?"
I stedet for å få "ja", "her", fikk han...

1333
01:37:43,774 --> 01:37:47,068
De var så fulle at de begynte å messe.

1334
01:37:47,069 --> 01:37:53,658
"USA."

1335
01:37:53,659 --> 01:37:57,830
Jeg hører det fra garderoben.
"Hvorfor er vi her?

1336
01:37:58,914 --> 01:38:02,959
Vi kunne ha gjort dette i Detroit."
Jeg måtte fylle ut papirer.

1337
01:38:02,960 --> 01:38:04,587
"Dette er ikke kult."

1338
01:38:05,170 --> 01:38:07,714
I pausen kommer Martin backstage

1339
01:38:07,715 --> 01:38:10,633
og sier: "Jeg vet ikke om du hørte..."

1340
01:38:10,634 --> 01:38:11,802
"Jeg hørte det."

1341
01:38:12,970 --> 01:38:15,597
"Du bør kanskje nevne det."
"Jeg skal det."

1342
01:38:15,598 --> 01:38:19,559
Så på et tidspunkt under opptredenen
sa jeg til publikum:

1343
01:38:19,560 --> 01:38:24,689
"En liten fugl fortalte meg
at det er et par amerikanere her i kveld.

1344
01:38:24,690 --> 01:38:26,942
Er det sant?" Ja visst.

1345
01:38:29,153 --> 01:38:30,821
De gjorde det igjen.

1346
01:38:31,322 --> 01:38:35,658
USA!

1347
01:38:35,659 --> 01:38:38,537
Så ble det stille,
og du kunne høre: "Amerika".

1348
01:38:42,166 --> 01:38:46,085
"Mine damer og herrer,
forstår dere hva som nettopp skjedde?

1349
01:38:46,086 --> 01:38:47,879
Vi skrev nettopp historie."

1350
01:38:47,880 --> 01:38:51,341
Folk på første rad sa: "Historie?"

1351
01:38:51,342 --> 01:38:54,969
Jeg sa: "Vi skrev nettopp historie.

1352
01:38:54,970 --> 01:38:58,765
Hvem hadde trodd at det ville komme en dag

1353
01:38:58,766 --> 01:39:05,313
hvor mange tusen

1354
01:39:05,314 --> 01:39:10,402
amerikanere ville reise over grensen...

1355
01:39:19,703 --> 01:39:21,747
...for å se på en meksikaner?"

1356
01:39:25,626 --> 01:39:32,216
Takk for at dere har støttet
denne meksikaneren i 27 år.

1357
01:39:33,092 --> 01:39:38,012
Miami, jeg elsker dere. Takk.
Ha en fin kveld.

1358
01:39:38,013 --> 01:39:39,139
Takk.

1359
01:39:46,981 --> 01:39:50,442
Fluffy!

1360
01:39:57,992 --> 01:40:01,995
For Risa. Jeg kalte deg Risa
fordi det betyr latter,

1361
01:40:01,996 --> 01:40:05,915
og det er det komikere elsker.
Så ble du det jeg elsket mest.

1362
01:40:05,916 --> 01:40:08,961
Jeg vil savne deg for alltid.

1363
01:41:36,006 --> 01:41:41,011
Tekst: Mari Hegstad Rowland

