1
00:00:15,140 --> 00:00:16,640
ฟลัฟฟี่!

2
00:00:16,641 --> 00:00:19,601
โห ดูคนพวกนี้สิ

3
00:00:19,602 --> 00:00:22,855
คลั่งไคล้ผู้ชายคนนี้มาก

4
00:00:22,856 --> 00:00:24,440
เขาเป็นใครกันนะ

5
00:00:24,441 --> 00:00:27,110
ทําไมพวกเขาถึงได้ตื่นเต้นมาก

6
00:00:27,944 --> 00:00:31,780
ผมว่าเราคงต้องย้อนกลับไปตั้งแต่ต้น

7
00:00:31,781 --> 00:00:33,240
และหาคําตอบ

8
00:00:33,241 --> 00:00:37,412
คนตัดต่อ ช่วยหน่อยนะ
พาเรากลับไปดูตั้งแต่ต้น

9
00:00:39,581 --> 00:00:41,999
ผมว่าอาจจะย้อนไกลไปหน่อย

10
00:00:42,000 --> 00:00:45,252
อืม โอเค อ้อ เข้าใจละ
สเปเชียลที่แล้ว แสดงที่สนามกีฬา

11
00:00:45,253 --> 00:00:46,879
เทย์เลอร์ สวิฟต์ฉบับเม็กซิกัน

12
00:00:46,880 --> 00:00:48,839
โอเค ผม... คุณย้อน...

13
00:00:48,840 --> 00:00:50,050
ฮัลโหล นั่นมันเยอะ...

14
00:00:51,051 --> 00:00:52,051
คุณย้อน...

15
00:00:52,052 --> 00:00:54,386
โอเค ตลกมาก คนตัดต่อ

16
00:00:54,387 --> 00:00:56,055
ตลกเหลือเกิน

17
00:00:56,056 --> 00:00:58,558
ตอนที่ผมบอกว่าตั้งแต่ต้น
ผมไม่ได้หมายความแบบนี้

18
00:00:59,225 --> 00:01:01,518
แต่ถามจริง สเปเชียลนี้นานแค่ไหนเหรอ

19
00:01:01,519 --> 00:01:02,853
(1 ชั่วโมง 38 นาที)

20
00:01:02,854 --> 00:01:05,856
โอเค งั้นเราก็ย้อนกลับไปมากเท่านั้น

21
00:01:05,857 --> 00:01:08,818
และให้คนพวกนี้มีเรื่องไปคุย

22
00:01:26,836 --> 00:01:30,090
(ตํานานแห่งฟลัฟฟี่)

23
00:01:32,217 --> 00:01:34,593
ฟลัฟฟี่!

24
00:01:34,594 --> 00:01:37,096
(ตํานานแห่งฟลัฟฟี่)

25
00:01:37,097 --> 00:01:39,724
ฟลัฟฟี่!

26
00:02:08,753 --> 00:02:15,717
ฟลัฟฟี่!

27
00:02:15,718 --> 00:02:18,888
{\an8}เราอยู่ในไมอามีเว้ย

28
00:02:22,267 --> 00:02:23,392
ใช่ ไมอามีเชียวนะ

29
00:02:23,393 --> 00:02:25,687
นี่เป็นที่เดียวที่ผมแต่งตัวแบบนี้ได้

30
00:02:27,063 --> 00:02:28,605
ใส่ชุดนี้ในแอลเอไม่ได้นะ

31
00:02:28,606 --> 00:02:30,984
ทุกคนจะแบบ "แสบตา"

32
00:02:31,484 --> 00:02:32,819
"มันมากเกินไป"

33
00:02:33,945 --> 00:02:36,948
ดีเจคาเล็ดฉบับเม็กซิกัน ว่าไหม

34
00:02:39,159 --> 00:02:41,661
และผมอยากขอบคุณ เพราะเราอยู่ที่นี่

35
00:02:42,162 --> 00:02:43,745
ออนลี่อินเดด

36
00:02:43,746 --> 00:02:45,290
ขอบคุณมาก

37
00:02:49,961 --> 00:02:51,880
ถ้าคุณรู้จักก็นั่นแหละ

38
00:02:53,256 --> 00:02:55,133
และผมคิดว่าคุณรู้

39
00:02:56,843 --> 00:02:59,846
ขอบคุณเพื่อนๆ ที่ลาคาร์เรตาด้วย
สําหรับอาหารทั้งหมด ก็...

40
00:03:02,724 --> 00:03:03,850
ใช่

41
00:03:05,685 --> 00:03:06,769
ใช่เลย

42
00:03:07,562 --> 00:03:09,021
ก่อนที่เราจะเริ่ม

43
00:03:09,022 --> 00:03:13,318
ผมขอขอบคุณฮาร์ดร็อกโฮเทลแอนด์คาสิโน

44
00:03:13,943 --> 00:03:20,407
สําหรับโอกาสบันทึกรายการสเปเชียล

45
00:03:20,408 --> 00:03:24,036
ยังไม่มีศิลปินคนไหนทํารายการสเปเชียลที่นี่

46
00:03:24,037 --> 00:03:25,830
คืนนี้เป็นครั้งแรก

47
00:03:30,585 --> 00:03:32,002
ไม่ใช่วงโรลลิงสโตนส์

48
00:03:32,003 --> 00:03:33,503
ไม่ใช่วงอีเกิลส์

49
00:03:33,504 --> 00:03:35,673
พวกเขาไว้ใจนักแสดงตลก

50
00:03:37,217 --> 00:03:38,342
ที่จะทําให้มันเกิดขึ้น

51
00:03:38,343 --> 00:03:39,801
ผมเลยอยากขอบคุณ

52
00:03:39,802 --> 00:03:43,097
มีใครพักที่ฮาร์ดร็อกนี้ไหม

53
00:03:45,183 --> 00:03:46,559
เฮ้ย ผมด้วย

54
00:03:47,852 --> 00:03:50,187
ที่นี่เป็นโรงแรมที่สวยงาม

55
00:03:50,188 --> 00:03:52,690
และผมไม่ได้พูดเพราะได้พักฟรีหรอกนะ

56
00:03:55,985 --> 00:03:59,947
เรารู้ว่าพักในโรงแรมและคาสิโนที่ดี
เมื่อเปิดทีวีในห้อง

57
00:03:59,948 --> 00:04:01,490
และมีคลิปวิดีโอของตัวเอง

58
00:04:01,491 --> 00:04:04,911
เช่น ถ้าคุณพักที่นี่ คุณเปิดทีวีแล้วจะเจอ

59
00:04:06,037 --> 00:04:10,500
"ขอต้อนรับสู่ฮาร์ดร็อกโฮเทลแอนด์คาสิโน"

60
00:04:16,464 --> 00:04:22,095
"การพนัน 24 ชั่วโมง
สัปดาห์ละเจ็ดวัน ปีละ 365 วัน"

61
00:04:28,309 --> 00:04:31,271
ผมนั่งอยู่ตรงนั้นแบบว่า "ทําไมฉันถึงหยุดดูไม่ได้"

62
00:04:32,647 --> 00:04:33,689
แล้วผมก็เริ่มคิดว่า

63
00:04:33,690 --> 00:04:36,901
ขนาดนี้แล้ว
ทําไมไม่ทําสล็อตแมชชีนเลยล่ะ

64
00:04:37,986 --> 00:04:39,987
ใช่ไหม การพนันไม่ใช่เรื่องน่าอายแล้วนี่

65
00:04:39,988 --> 00:04:41,864
ไหนๆ ก็ไหนๆ แล้ว ไปให้สุดทาง

66
00:04:42,740 --> 00:04:45,451
คุณเดินไปที่ตู้พนันตู้หนึ่ง ใส่แบงก์ยี่สิบ

67
00:05:02,218 --> 00:05:03,051
"อย่าหยุด"

68
00:05:03,052 --> 00:05:04,429
"ฉันจะไม่หยุด"

69
00:05:05,888 --> 00:05:07,973
คนเดินผ่านไปผ่านมา "ทําอะไรน่ะ"

70
00:05:07,974 --> 00:05:09,892
"พยายามให้ได้แจ็กพอตน่ะสิ"

71
00:05:13,438 --> 00:05:16,732
ใช่แล้ว ผมจะเริ่มการแสดงคืนนี้ด้วยคําถาม

72
00:05:16,733 --> 00:05:20,485
การแสดงตลกไม่ได้เริ่มกันแบบนั้น
แต่ผมจะเริ่มด้วยคําถาม

73
00:05:20,486 --> 00:05:21,737
คําถามนั้นก็คือ

74
00:05:21,738 --> 00:05:28,161
ใครในที่นี้ไม่เคยได้ยินชื่อผมมาก่อนคืนนี้บ้าง

75
00:05:31,831 --> 00:05:32,665
ห้าคน

76
00:05:34,083 --> 00:05:36,168
สองคน ห้าคน โอเค

77
00:05:36,169 --> 00:05:39,297
สําหรับพวกคุณ ทั้งห้าคน ผมขอพูดว่า "ขอโทษ"

78
00:05:40,882 --> 00:05:42,966
ผมรู้ว่าคุณตื่นเต้น คุณเห็นตั๋ว

79
00:05:42,967 --> 00:05:45,218
คุณเห็นนามสกุล พอผมเดินออกมา

80
00:05:45,219 --> 00:05:47,847
คุณก็แบบ "เอนริเก้อ้วนขึ้นนะ"

81
00:05:55,355 --> 00:05:58,607
เหตุผลเดียวที่ผมถามว่า
ใครไม่เคยเห็นหรือได้ยินชื่อผมมาก่อน

82
00:05:58,608 --> 00:06:03,403
ก็เพราะว่าถ้าคุณเคย
คุณจะรู้ว่าผมทําการแสดงแบบไหน

83
00:06:03,404 --> 00:06:07,324
และรู้ว่าผมไม่ทําการแสดงแบบไหน

84
00:06:07,325 --> 00:06:11,870
เช่น ผมไม่ได้มาเพื่อบอกคุณว่า
ควรลงคะแนนให้ใคร ไม่ลงคะแนนให้ใคร

85
00:06:11,871 --> 00:06:13,955
ควรฉีดวัคซีนอะไร หรือทําแท้งแบบไหน

86
00:06:13,956 --> 00:06:15,458
ไม่ใช่เรื่องที่ผมจะพูด

87
00:06:16,250 --> 00:06:18,502
ถ้าคุณเคืองแล้ว ก็แสดงว่าคุณไม่เข้าใจประเด็น

88
00:06:18,503 --> 00:06:20,796
ผมกําลังบอกสิ่งที่ผมจะไม่ทํา

89
00:06:20,797 --> 00:06:25,676
ผมสัญญา ผมมาที่นี่เพื่อให้ความบันเทิง
ไม่ใช่ทําให้ขุ่นเคือง โอเคนะ

90
00:06:29,555 --> 00:06:31,431
เราจะกระเซ้าเย้าแหย่ทุกคน

91
00:06:31,432 --> 00:06:32,599
เริ่มจากผมก่อน

92
00:06:32,600 --> 00:06:35,435
แต่ผมขอบอกให้รู้ไว้ เราอยู่ในยุคสมัยที่เปลี่ยนไป

93
00:06:35,436 --> 00:06:37,437
ผมทําแบบนี้มานานมาก

94
00:06:37,438 --> 00:06:39,940
ผมคิดเสมอว่าตราบใดที่ผมทําตัวดี

95
00:06:39,941 --> 00:06:43,902
ผมก็ไม่น่ามีปัญหาอะไร แต่สมัยนี้ไม่ใช่อย่างนั้น

96
00:06:43,903 --> 00:06:46,489
นี่เป็นปีที่ 27 สําหรับผม

97
00:06:50,118 --> 00:06:52,619
ยี่สิบเจ็ดปีของการเป็นนักแสดงตลก

98
00:06:52,620 --> 00:06:55,288
และในช่วง 27 ปีที่ผ่านมา
ผมไม่เคยต้องวิตกเลย

99
00:06:55,289 --> 00:06:59,709
รู้ไหมตอนที่ผมเริ่ม โห... ปี 1997

100
00:06:59,710 --> 00:07:01,421
ผมโกนหนวดเคราเกลี้ยงเกลา

101
00:07:02,296 --> 00:07:03,256
ตอนนั้นยังมีผม

102
00:07:04,799 --> 00:07:06,968
ผมรู้ ดูพวกคุณบางคนสิ "เกิดอะไรขึ้น"

103
00:07:08,928 --> 00:07:10,388
เพราะวัคซีนไงล่ะ

104
00:07:12,849 --> 00:07:16,727
ผมล้อเล่น ล้อเล่นนะ
ขอโทษนะฟลอริดา ผมล้อเล่น

105
00:07:17,228 --> 00:07:20,189
ผมพูดว่า"วัคซีน"
บางคนก็แบบ "บอกแล้ว" ใช่

106
00:07:21,315 --> 00:07:23,067
"บอกแล้ว เขาพูดแบบนั้น"

107
00:07:25,361 --> 00:07:27,070
ผมมีเพื่อนบางคนที่บอกว่า

108
00:07:27,071 --> 00:07:30,740
"เพื่อน ตอนนี้นายทําเงินแล้ว
ทําไมไม่ไปปลูกผมล่ะ"

109
00:07:30,741 --> 00:07:31,741
ผมบอก "เพื่ออะไร"

110
00:07:31,742 --> 00:07:34,454
"ผู้หญิงบางคนชอบผู้ชายมีผม"

111
00:07:34,954 --> 00:07:36,080
ก็ดีแล้วนี่

112
00:07:37,248 --> 00:07:38,248
และพวกเขาไม่ได้โกหก

113
00:07:38,249 --> 00:07:41,418
ผมเคยคบกับผู้หญิงที่พยายามบอกผมว่า

114
00:07:41,419 --> 00:07:43,462
ผมบนหัวนั้นสําคัญ

115
00:07:43,463 --> 00:07:48,384
คนหนึ่งบอกผมตรงๆ ว่า
"ฉันต้องเอานิ้วลูบไล้ผมคุณได้"

116
00:07:49,051 --> 00:07:52,346
ใช่ ผมบอกเธอว่า "ฟังนะ ถ้าคุณลงไปลึกพอ...

117
00:07:57,768 --> 00:07:59,729
คุณจะได้ดั่งใจแน่"

118
00:08:01,022 --> 00:08:03,983
"คุณไม่ได้เจาะจงว่าผมตรงไหนเองนะ"

119
00:08:04,609 --> 00:08:07,028
"คุณอยากได้ผม อยากลูบเส้นผม ได้เลย"

120
00:08:09,363 --> 00:08:12,866
ผมเป็นนักแสดงตลกมา 27 ปี

121
00:08:12,867 --> 00:08:19,206
ในช่วง 27 ปีนี้ผมเห็นนักแสดงตลกหลายคน

122
00:08:19,207 --> 00:08:21,958
มาแล้วก็ไป

123
00:08:21,959 --> 00:08:25,212
และผมรู้สึกซาบซึ้งใจที่ตลอดเวลานั้น

124
00:08:25,213 --> 00:08:29,634
เรายังหาทางรักษาระดับหนึ่งเอาไว้

125
00:08:36,349 --> 00:08:38,600
ผมเลยรู้สึกว่าเราทําบางอย่างถูกต้อง

126
00:08:38,601 --> 00:08:39,935
ซึ่งมันรู้สึกแปลกๆ

127
00:08:39,936 --> 00:08:43,523
เพราะตอนนี้ผมรู้สึกว่าเราต้องระวังตัวมาก

128
00:08:44,106 --> 00:08:49,194
โอเค เราต้องระวังตัวเป็นพิเศษแบบว่า
เป็นนักแสดงตลกมา 27 ปี

129
00:08:49,195 --> 00:08:53,448
ในที่สุดก็เริ่มได้ยินคนบอก
เรื่องที่ผมไม่เคยได้ยินมาก่อน

130
00:08:53,449 --> 00:08:55,784
ผมเริ่มได้ยินคนบอกว่า

131
00:08:55,785 --> 00:09:00,581
"นี่ ฟลัฟฟี่ ผมดูคุณมาตั้งแต่เด็ก"

132
00:09:06,546 --> 00:09:11,675
ซึ่งเป็นคําชมที่เหลือเชื่อจริงๆ
เพราะนั่นไม่ได้แค่บอกว่า

133
00:09:11,676 --> 00:09:13,802
คุณเป็นแฟนคลับ แต่บอกว่าคุณทุ่มเท

134
00:09:13,803 --> 00:09:17,430
คุณติดตามอาชีพนี้มายาวนาน

135
00:09:17,431 --> 00:09:21,519
พวกคุณบางคนยังเด็ก ครั้งแรกที่ดูผมแสดง

136
00:09:28,526 --> 00:09:30,736
และตอนนี้พวกคุณบางคนก็อยู่ที่นี่คืนนี้

137
00:09:31,320 --> 00:09:32,697
กับลูกๆ ของคุณ

138
00:09:34,240 --> 00:09:38,243
ผมจึงอยากขอบคุณความไว้วางใจ
ตลอดหลายปีมานี้

139
00:09:38,244 --> 00:09:40,830
และยังกลับมาดูการแสดงเรื่อยๆ

140
00:09:41,414 --> 00:09:42,331
มันมีความหมายมาก

141
00:09:47,628 --> 00:09:50,589
การได้ยินคนพูดว่าพวกเขาดูผมมาตั้งแต่เด็ก

142
00:09:50,590 --> 00:09:54,342
นั่นเป็นหนึ่งในคําชมที่ดีที่สุดที่นักแสดงจะได้รับ

143
00:09:54,343 --> 00:09:58,889
และตอนนี้ผมเข้าใจแล้ว
ด้วยการบําบัด ว่านั่นคือความหมาย

144
00:10:00,474 --> 00:10:01,391
ผมจะไม่โกหกละนะ

145
00:10:01,392 --> 00:10:04,978
ครั้งแรกที่ได้ยินคนบอกผมว่า
เขาดูผมมาตั้งแต่เด็ก

146
00:10:04,979 --> 00:10:07,480
ผมไม่รู้จะรับมือยังไง

147
00:10:07,481 --> 00:10:09,566
ผมไม่รู้จะเข้าใจยังไง

148
00:10:09,567 --> 00:10:15,822
เพราะไม่มีใครอยากรู้สึกว่าตัวเอง... แก่

149
00:10:15,823 --> 00:10:17,658
ครั้งแรกที่ได้ยิน ผมแบบว่า...

150
00:10:19,869 --> 00:10:22,830
ครั้งที่สองที่ได้ยิน ผมแบบว่า "ซื้อหมวก"

151
00:10:23,664 --> 00:10:26,333
ครั้งที่สามผมยอมรับมัน ผมแบบว่า

152
00:10:26,334 --> 00:10:31,838
"เมื่อหลายปีก่อนตอนที่ผมเริ่ม
ทั้งหมดนี้ยังเป็นที่ดิน

153
00:10:31,839 --> 00:10:34,049
ไกลสุดลูกหูลูกตา

154
00:10:34,050 --> 00:10:36,384
ยุคสมัยเปลี่ยนไปมาก และ..."

155
00:10:36,385 --> 00:10:39,305
อ้อ ผมไม่รู้ว่าทําไม
เสียงคนแก่ของผมถึงเป็นคนขาว

156
00:10:41,515 --> 00:10:42,933
มันเป็นไปเอง

157
00:10:43,726 --> 00:10:47,312
ผมลองทําเสียงคนเม็กซิกันแล้ว
แต่พวกคุณจะไม่จริงจังหรอก

158
00:10:47,313 --> 00:10:48,938
"เฮ้ย ช่างมันเถอะ

159
00:10:48,939 --> 00:10:52,442
เราอยู่ที่ไร่ และมีคนบอกให้ไสหัวไปซะ

160
00:10:52,443 --> 00:10:54,236
ข้างนอกนี่ลําบากมาก"

161
00:10:57,573 --> 00:11:00,283
แต่ยุคสมัยเปลี่ยนไป กฎเกณฑ์ต่างๆ เปลี่ยนไป

162
00:11:00,284 --> 00:11:02,369
ไม่รู้ว่าแบบนี้จะโอเคไปอีกนานแค่ไหน

163
00:11:02,370 --> 00:11:05,622
ผมจะเล่าให้ฟังว่าเกิดอะไรขึ้นกับผม
และทําไมผมถึงพูดขึ้นมา

164
00:11:05,623 --> 00:11:07,749
ผมทําพอดแคสต์

165
00:11:07,750 --> 00:11:12,629
และก่อนเข้าไปในสตูดิโอ
ผมคุยกับโปรดิวเซอร์อยู่ข้างนอก

166
00:11:12,630 --> 00:11:16,633
โปรดิวเซอร์ทั้งตื่นเต้นและดีใจ
เธอพูดว่า "แกเบรียล อิเกลเซียส

167
00:11:16,634 --> 00:11:18,134
เราตื่นเต้นมากที่ได้เจอคุณ

168
00:11:18,135 --> 00:11:19,511
นี่มันเจ๋งสุดๆ

169
00:11:19,512 --> 00:11:23,682
ก่อนคุณจะเข้าไป
พิธีกรอยากให้ฉันถามอะไรหน่อย

170
00:11:23,683 --> 00:11:26,851
ก่อนคุณจะเข้าไปให้สัมภาษณ์"
ผมตอบ "ได้สิ ถามเลย"

171
00:11:26,852 --> 00:11:31,148
"โอเค คุณเรียกตัวเองว่าอะไร"

172
00:11:38,155 --> 00:11:41,032
ผมไม่แน่ใจว่าจะตอบยังไงดี

173
00:11:41,033 --> 00:11:43,952
ผมอายุ 47 ปี ผมไม่รู้จะพูดยังไงดี

174
00:11:43,953 --> 00:11:45,954
ผมแบบว่า "เวร หิวละมั้ง"

175
00:11:45,955 --> 00:11:46,872
ผมหมายถึง...

176
00:11:47,957 --> 00:11:50,667
ผมเหนื่อย ง่วง ซึมเศร้าทุกวันอังคาร

177
00:11:50,668 --> 00:11:52,712
ผมไม่รู้ว่าคุณอยากให้พูดว่าอะไร

178
00:11:54,255 --> 00:11:55,673
คืองี้ ประเด็นคือ

179
00:11:56,173 --> 00:11:59,300
ผมรู้ว่าเธอพยายามจะถามอะไร

180
00:11:59,301 --> 00:12:03,972
ผมแค่พยายามไม่เข้าไปยุ่ง
ในการสนทนาเกี่ยวกับบางอย่าง

181
00:12:03,973 --> 00:12:07,601
ซึ่งไม่เกี่ยวอะไรกับผมเลย

182
00:12:08,102 --> 00:12:09,353
นี่มัน... ใช่

183
00:12:14,233 --> 00:12:15,942
ผมรู้สึกเหมือนกําลังถูกล่อซื้อ

184
00:12:15,943 --> 00:12:18,361
เพราะไม่ว่าผมตอบคําถามนั้นยังไง

185
00:12:18,362 --> 00:12:21,448
ผมก็ตกอยู่ในสถานการณ์ที่น่าอึดอัดอยู่ดี

186
00:12:21,449 --> 00:12:25,368
เพราะงั้น สําหรับผม
ผมคิดแค่ว่า "ผมขอตลกลูกเดียว"

187
00:12:25,369 --> 00:12:30,123
แต่สมัยนี้คุณไม่ตอบคําถามไม่ได้

188
00:12:30,124 --> 00:12:32,959
เพราะคนมองความเงียบว่าเป็นปัญหา

189
00:12:32,960 --> 00:12:36,379
และผมขอโทษ
ถ้าการที่ผมไม่ตอบคําถามบางอย่าง

190
00:12:36,380 --> 00:12:37,839
ถือเป็นปัญหา

191
00:12:37,840 --> 00:12:43,011
ผมถูกเลี้ยงมาในสมัยที่เราถูกสอนมาตลอด

192
00:12:43,012 --> 00:12:46,932
ว่าอย่ายุ่งเรื่องคนอื่น

193
00:12:51,854 --> 00:12:54,898
นั่นคือสิ่งที่ผมพยายามทํา ไม่ยุ่งเรื่องคนอื่น

194
00:12:54,899 --> 00:12:57,525
อีกเรื่องที่เราถูกสอนมาตลอดคือ

195
00:12:57,526 --> 00:13:02,907
เคารพผู้ใหญ่เสมอ

196
00:13:08,829 --> 00:13:11,581
และไม่ว่าคุณจะเป็นคนรุ่นไหน

197
00:13:11,582 --> 00:13:15,418
นั่นเป็นเรื่องหนึ่งที่อย่างน้อยเราก็เห็นตรงกัน

198
00:13:15,419 --> 00:13:16,419
จนถึงปัจจุบัน

199
00:13:16,420 --> 00:13:20,340
ปัจจุบันคนแก่ถูกมองว่าเป็นปัญหา

200
00:13:20,341 --> 00:13:21,466
จริงๆ

201
00:13:21,467 --> 00:13:23,009
รู้ไหม และผมเข้าใจนะ

202
00:13:23,010 --> 00:13:26,596
หนุ่มสาวสมัยนี้มีเทคโนโลยีอยู่ในมือ

203
00:13:26,597 --> 00:13:30,016
และคุณหาทุกอย่างในกูเกิลได้

204
00:13:30,017 --> 00:13:34,021
แต่คุณหาประสบการณ์ชีวิตในกูเกิลไม่ได้

205
00:13:34,522 --> 00:13:35,523
โอเคนะ

206
00:13:36,106 --> 00:13:40,860
ไม่ได้ คุณดาวน์โหลดการดิ้นรนไม่ได้
ดาวน์โหลความล้มเหลวไม่ได้

207
00:13:40,861 --> 00:13:43,738
คุณไม่สามารถดาวน์โหลด
ช่วงเวลาเหล่านี้ที่ช่วยสร้างคุณ

208
00:13:43,739 --> 00:13:45,740
ให้คุณเป็นคนที่ดีขึ้น

209
00:13:45,741 --> 00:13:47,534
ฉะนั้น ขอย้ํา สําหรับผม

210
00:13:47,535 --> 00:13:51,120
ผมเลือกที่จะไม่ยุ่งเรื่องคนอื่น ผมแค่เล่นมุก

211
00:13:51,121 --> 00:13:53,248
ตอนที่ผู้หญิงคนนั้นถามผม

212
00:13:53,249 --> 00:13:56,459
เธอหัวเสียมาก เธอรู้สึกขุ่นเคืองมาก

213
00:13:56,460 --> 00:13:58,002
ทันทีที่ผมเล่นมุก

214
00:13:58,003 --> 00:14:00,463
เธอพูดว่า "ไม่ใช่ ฉันไม่ได้หมายความแบบนั้น

215
00:14:00,464 --> 00:14:02,716
ฉันหมายถึงสรรพนามของคุณคืออะไร"

216
00:14:04,760 --> 00:14:05,594
"อะไร"

217
00:14:06,762 --> 00:14:07,971
"สรรพนามของคุณคืออะไร

218
00:14:07,972 --> 00:14:10,975
เช่น คุณใช้คําว่า "พวกเขา" ไหม"

219
00:14:12,726 --> 00:14:14,228
"พวกเขา

220
00:14:15,855 --> 00:14:16,981
หรือพวกเขาเหรอ"

221
00:14:25,072 --> 00:14:26,365
"ผมอ้วนขนาดไหนเนี่ย"

222
00:14:29,076 --> 00:14:31,287
"ผมเลิกเป็น 'มัน' เมื่อไหร่"

223
00:14:32,955 --> 00:14:35,039
เห็นๆ ว่าผมกินจนตัวเองเป็นพหูพจน์

224
00:14:35,040 --> 00:14:36,250
นั่นคือสิ่งที่เกิดขึ้น

225
00:14:43,549 --> 00:14:48,553
สิ่งที่ผมพบคือต่อให้คุณมีเจตนาดี

226
00:14:48,554 --> 00:14:50,096
และพยายามทําตัวดี

227
00:14:50,097 --> 00:14:52,473
คุณก็ยังเจอปัญหาอยู่ดี

228
00:14:52,474 --> 00:14:55,394
ผมจะบอกให้ว่าเกิดอะไรขึ้นกับผมอีก

229
00:14:56,103 --> 00:14:57,813
ผมอยู่ที่แมคโดนัลด์

230
00:15:03,360 --> 00:15:05,487
นั่นไม่ใช่มุกด้วยซ้ํา แต่โอเค

231
00:15:06,906 --> 00:15:10,117
เอาละ คุณแบบ "มันต้องดีแน่" ไม่!

232
00:15:11,952 --> 00:15:13,996
ผมอยู่ที่แมคโดนัลด์แถวบ้าน

233
00:15:14,705 --> 00:15:18,416
ร้านแมคโดนัลด์แถวบ้านผม
เป็นสองอย่างในร้านเดียว

234
00:15:18,417 --> 00:15:22,670
เป็นแมคโดนัลด์ตรงหัวมุม
และเป็นปั๊มน้ํามันด้วย

235
00:15:22,671 --> 00:15:24,047
ผมขับรถเอสยูวีคันใหญ่

236
00:15:24,048 --> 00:15:25,757
ผมรู้ว่าต้องใช้เวลาเติมน้ํามันสักพัก

237
00:15:25,758 --> 00:15:29,011
ผมเลยบอกว่า "ผมขอไปซื้อนักเก็ตหน่อย
ระหว่างที่อยู่ที่นี่"

238
00:15:30,554 --> 00:15:33,723
ผมเดินเข้าไปในแมคโดนัลด์
และขณะที่ผมเดินเข้าไป

239
00:15:33,724 --> 00:15:35,975
ผมอดสังเกตไม่ได้

240
00:15:35,976 --> 00:15:39,270
ผมเห็นครอบครัวคนไร้บ้านนั่งอยู่ข้างนอก

241
00:15:39,271 --> 00:15:42,273
พวกเขาไม่มีป้ายบอกหรอก

242
00:15:42,274 --> 00:15:46,277
พวกเขาไม่ได้ขอเงิน แต่ผมมองออก

243
00:15:46,278 --> 00:15:50,949
มองออกว่าครอบครัวที่น่าสงสารนี้ใช้ชีวิตลําบาก

244
00:15:50,950 --> 00:15:53,326
ผมเลยเข้าไปข้างในและพูดว่า "รู้อะไรไหม

245
00:15:53,327 --> 00:15:55,244
ผมไม่ต้องกินอะไรทั้งนั้น

246
00:15:55,245 --> 00:15:58,832
ไม่ต้องจริงๆ ณ จุดนี้มันเป็นแค่นิสัย"

247
00:16:09,677 --> 00:16:11,052
ผมไปที่เครื่องคิดเงินแล้วพูดว่า

248
00:16:11,053 --> 00:16:14,764
"เอางี้ ผมขอสั่งอาหารให้ครอบครัวนั้น
พวกเขามีลูกด้วย"

249
00:16:14,765 --> 00:16:18,851
ผมสั่งเสร็จ พนักงานก็ถามว่า "รับอะไรอีกไหม"

250
00:16:18,852 --> 00:16:22,689
"รับสิ คุณมีผ้าเปียกไหม"

251
00:16:22,690 --> 00:16:25,566
"อะไรนะคะ" "ผ้าเปียกน่ะ ไว้เช็ดมือ"

252
00:16:25,567 --> 00:16:27,944
"เรายินดีให้คุณใช้ห้องน้ํา

253
00:16:27,945 --> 00:16:29,278
ฉันจะบอกรหัสให้"

254
00:16:29,279 --> 00:16:30,363
"คืองี้นะ

255
00:16:30,364 --> 00:16:33,074
มันไม่ใช่สําหรับผม แต่สําหรับครอบครัวไร้บ้าน

256
00:16:33,075 --> 00:16:34,867
ที่อยู่หน้าประตู

257
00:16:34,868 --> 00:16:39,330
ผมอยากแน่ใจว่าเด็กๆ เช็ดมือก่อนกิน

258
00:16:39,331 --> 00:16:42,208
อาหารที่ผมเพิ่งสั่งไป ผมสั่งให้พวกเขา"

259
00:16:42,209 --> 00:16:43,961
และในขณะที่เราคุยกัน...

260
00:16:45,921 --> 00:16:46,755
ขอบคุณ

261
00:16:48,048 --> 00:16:51,592
ขณะที่เรากําลังคุยกัน
ผู้จัดการร้านแมคโดนัลด์

262
00:16:51,593 --> 00:16:57,140
ก็กําลังฟังเราคุยกัน และเธอเดินมา

263
00:16:57,141 --> 00:16:58,558
เธอสอดรู้สอดเห็นนะ ว่าไหม

264
00:16:58,559 --> 00:17:01,269
เธอพูดว่า "ขอโทษนะคะ ฉันอดไม่ได้ที่จะได้ยิน

265
00:17:01,270 --> 00:17:04,857
คุณเพิ่งพูดว่าอาหารนี่
สําหรับครอบครัวข้างนอกเหรอ"

266
00:17:05,733 --> 00:17:07,525
"ครับ หวังว่าจะไม่เป็นไร"

267
00:17:07,526 --> 00:17:09,861
"ค่ะ ไม่เป็นไรค่ะ

268
00:17:09,862 --> 00:17:14,699
การมอบอาหารให้คนที่ต้องการอาหาร
ไม่เป็นไรแน่นอน

269
00:17:14,700 --> 00:17:18,245
แต่คําที่คุณเพิ่งเรียกพวกเขาต่างหาก

270
00:17:19,455 --> 00:17:20,956
ที่ไม่โอเค"

271
00:17:24,710 --> 00:17:26,086
"ผมเรียกพวกเขาว่าอะไร"

272
00:17:27,046 --> 00:17:27,880
"คุณพูดว่า...

273
00:17:29,882 --> 00:17:30,924
คนไร้บ้าน"

274
00:17:32,509 --> 00:17:34,636
"เพราะพวกเขาไร้บ้าน ดูสิ เวร"

275
00:17:38,932 --> 00:17:40,684
เขากําลังเลียหน้าต่าง

276
00:17:42,478 --> 00:17:44,270
"คุณคะ คุณพูดคํานั้นไม่ได้แล้วนะ

277
00:17:44,271 --> 00:17:46,190
คํานั้นถือเป็นการดูถูก"

278
00:17:47,191 --> 00:17:48,358
ใครร้องเรียนเหรอ

279
00:17:50,194 --> 00:17:53,529
"โอเค ถ้าผมไม่ควรใช้คําว่าคนไร้บ้านอีกต่อไป

280
00:17:53,530 --> 00:17:56,742
งั้นผมควรใช้คําว่าอะไรแทน 'คนไร้บ้าน'"

281
00:17:57,743 --> 00:18:02,538
"คุณคะ คําใหม่ที่ถูกต้องตามหลักคือ 'ไม่มีบ้าน'

282
00:18:02,539 --> 00:18:07,336
เวลาบรรยายถึงใครบางคน
ในสถานการณ์ที่โชคร้ายแบบนั้น"

283
00:18:14,051 --> 00:18:15,302
"ล้อเล่นน่า"

284
00:18:15,928 --> 00:18:19,097
"ไม่ค่ะ ไม่ได้ล้อเล่น และกรุณาลดเสียงลงด้วย"

285
00:18:19,098 --> 00:18:21,099
"อยากให้ผมลดเสียงลง

286
00:18:21,100 --> 00:18:23,810
เวลาคุณพูดอะไรตลกไร้สาระเหรอ"

287
00:18:23,811 --> 00:18:28,524
"ถ้าคุณคิดว่ามันตลกไร้สาระ
ก็เห็นชัดว่าคุณเป็นส่วนหนึ่งของปัญหา

288
00:18:29,024 --> 00:18:30,567
ไม่ใช่ทางออก"

289
00:18:35,197 --> 00:18:37,991
โอย ไมอามี ผมนี่อยากจะโวยวาย

290
00:18:43,122 --> 00:18:46,458
ผมอยากโวยวาย

291
00:18:47,960 --> 00:18:50,963
ใช่ ผมนี่อยากเล่นบทไฮอาลีอาห์ใส่พวกเขาเต็มๆ

292
00:19:00,097 --> 00:19:01,849
รักคุณ ฟลัฟฟี่

293
00:19:02,641 --> 00:19:04,393
ขอบคุณที่มานะ ไฮอาลีอาห์

294
00:19:06,854 --> 00:19:09,230
ใช่ ผมอยากจะด่าเธอ แต่ผม...

295
00:19:09,231 --> 00:19:11,065
ผมอยากโวยวาย แต่ทําไม่ได้

296
00:19:11,066 --> 00:19:14,653
เพราะผมไปแมคโดนัลด์นั้นเป็นประจํา

297
00:19:15,821 --> 00:19:18,699
เข้าใจใช่ไหม ผมไม่ได้พยายามถูกแบน

298
00:19:19,199 --> 00:19:22,536
ร้านถัดไปอยู่ไกลและค่าน้ํามันก็แพง
ผมเลยคิดว่า "ไม่ละ"

299
00:19:23,453 --> 00:19:26,664
ผมเลยมองหน้าเธอแล้วพูดว่า
"โอเค เราจะเล่นแบบนี้ใช่ไหม

300
00:19:26,665 --> 00:19:28,249
งั้นมาเล่นกัน

301
00:19:28,250 --> 00:19:29,960
จากนี้ไป

302
00:19:30,919 --> 00:19:32,421
ผมไม่อ้วนแล้ว

303
00:19:33,964 --> 00:19:37,634
ตามที่คุณบอก ตอนนี้ผม 'ไม่ได้ออกกําลังกาย'"

304
00:19:49,771 --> 00:19:53,567
ผมพูดจริงๆ
เธอมองผมแล้วพูดว่า "อย่าไร้สาระน่า"

305
00:19:54,276 --> 00:19:56,360
ผมก็มองเธอแล้วพูดว่า "อ้อ

306
00:19:56,361 --> 00:20:01,909
อ้อ งั้นถ้าคุณคิดว่ามันไร้สาระ
ก็แสดงว่าคุณคือส่วนหนึ่งของปัญหา

307
00:20:03,744 --> 00:20:05,412
ไม่ใช่ทางออก"

308
00:20:07,164 --> 00:20:09,457
ผมหยิบอาหารแล้วเดินออกไป

309
00:20:09,458 --> 00:20:14,212
ทีนี้ครึ่งหลังของเรื่อง
ผมเดินไปหาครอบครัวนั้น

310
00:20:14,213 --> 00:20:17,049
แล้วยื่นถุงอาหารให้คนที่เป็นแม่

311
00:20:17,549 --> 00:20:19,884
และเธอก็ดีมากๆ

312
00:20:19,885 --> 00:20:24,430
เธอแค่ดีใจที่มีคนมีน้ําใจกับเธอและลูกๆ

313
00:20:24,431 --> 00:20:25,973
เธอซึ้งใจมาก

314
00:20:25,974 --> 00:20:28,434
เธอพูดว่า "ฉันอยากขอบคุณ

315
00:20:28,435 --> 00:20:31,646
คุณไม่รู้หรอกว่ากําลังช่วยเรายังไงตอนนี้

316
00:20:31,647 --> 00:20:33,439
นี่มีความหมายมากจริงๆ

317
00:20:33,440 --> 00:20:34,357
ขอบคุณค่ะ"

318
00:20:34,358 --> 00:20:39,488
และผมจําเป็นต้องถาม

319
00:20:51,500 --> 00:20:52,668
ผมพูดว่า

320
00:20:54,086 --> 00:20:55,337
"คุณโอเคไหม"

321
00:20:56,463 --> 00:20:58,215
ผมรู้ว่าคุณคิดอะไร

322
00:21:01,468 --> 00:21:03,595
บางคนแบบว่า "อย่าทํา"

323
00:21:04,513 --> 00:21:06,640
ผมทําไปแล้ว เราถึงมาอยู่จุดนี้ไง คอยดู

324
00:21:07,683 --> 00:21:09,600
ผมมองแล้วถามว่า "คุณโอเคไหม"

325
00:21:09,601 --> 00:21:14,021
แล้วเธอก็บอกว่า
"แย่ตรงที่ไม่โอเค เราไม่โอเคเลย

326
00:21:14,022 --> 00:21:16,483
เราไร้บ้านมาสี่วันแล้ว"

327
00:21:17,234 --> 00:21:19,278
แล้วผมก็พูดว่า "เอ่อ..."

328
00:21:25,325 --> 00:21:26,994
"ไม่รู้ว่าคุณได้ยินหรือยัง

329
00:21:29,830 --> 00:21:30,998
แต่ว่า..."

330
00:21:34,626 --> 00:21:36,253
เปล่า ผมไม่ได้แก้คําพูดเธอ

331
00:21:38,380 --> 00:21:40,464
ผมไม่ได้แก้คําพูดเธอ เพราะผมไม่ใช่คนใจร้าย

332
00:21:40,465 --> 00:21:42,009
ผมเลยไม่ได้แก้คําพูดเธอ

333
00:21:45,304 --> 00:21:46,637
นั่นแหละที่ผมจะพูด

334
00:21:46,638 --> 00:21:48,848
สมัยนี้ต่อให้คุณมีเจตนาดี

335
00:21:48,849 --> 00:21:51,017
คนอื่นก็อาจนําสิ่งที่คุณพูดหรือทํา

336
00:21:51,018 --> 00:21:54,061
ไปบิดเบือนให้คุณดูแย่

337
00:21:54,062 --> 00:21:57,481
มันไม่ควรมีผลพวง

338
00:21:57,482 --> 00:22:01,110
ในความเมตตา ความพยายามช่วยเหลือ

339
00:22:01,111 --> 00:22:05,782
ความอยากทําสิ่งที่ถูกต้อง ความห่วงใย

340
00:22:09,036 --> 00:22:11,871
น่าเสียดายที่เรายังจมกับคําว่า "ความรับผิด"

341
00:22:11,872 --> 00:22:16,250
ที่บางครั้งเราลืมที่จะเป็นมนุษย์ตัวเล็กๆ
และนั่นเป็นเรื่องน่าเสียดาย

342
00:22:16,251 --> 00:22:18,461
ผมไม่ได้พยายามทําให้ซึ้งกับเรื่องนี้

343
00:22:18,462 --> 00:22:21,422
ผมพยายามให้คุณรับรู้เรื่องที่ผมกําลังเผชิญ

344
00:22:21,423 --> 00:22:23,759
ผมแค่มาเล่าให้ฟังเฉยๆ

345
00:22:25,969 --> 00:22:29,638
สิ่งที่ผมเผชิญตอนนี้คือ
หลังจากเป็นนักแสดงตลกมา 27 ปี

346
00:22:29,639 --> 00:22:32,767
ทุกครั้งที่ผมเดินออกจากประตู

347
00:22:32,768 --> 00:22:36,062
ผมจะตกเป็นเป้าสายตา

348
00:22:36,063 --> 00:22:39,774
หมายความว่าทุกครั้งที่ผมออกจากบ้าน

349
00:22:39,775 --> 00:22:43,403
มีโอกาสอยู่บ้างที่ผมจะตกเป็นข่าว

350
00:22:45,322 --> 00:22:46,405
ตัวอย่างเช่น

351
00:22:46,406 --> 00:22:51,285
มาร์ตินได้เล่าไหมว่า
เขาตกเวทีในโชว์ก่อนหน้านี้ได้ยังไง

352
00:22:51,286 --> 00:22:53,204
- ใช่
- โอเคๆ ดีแล้ว

353
00:22:53,205 --> 00:22:56,957
สําหรับผู้ชมทางบ้าน
มาร์ตินเคยตกเวทีเมื่อนานมาแล้ว เขาพูดถึงมัน

354
00:22:56,958 --> 00:22:58,084
คุณไม่ได้เห็น

355
00:22:58,085 --> 00:23:00,754
เพราะสมาชิกเน็ตฟลิกซ์ของคุณได้ดูจํากัด

356
00:23:01,713 --> 00:23:02,547
ใช่

357
00:23:03,256 --> 00:23:04,757
ไปดูครึ่งแรกได้ที่แอมะซอนไพรม์

358
00:23:04,758 --> 00:23:05,925
คิดว่าใช่นะ

359
00:23:05,926 --> 00:23:09,095
คุณอาจจะได้เห็นที่นั่น
แล้วค่อยกลับมาดูที่เหลือ

360
00:23:09,096 --> 00:23:12,765
สรุปสั้นๆ คือเราไปแสดงที่ฟีนิกซ์ รัฐแอริโซนา

361
00:23:12,766 --> 00:23:16,811
และมาร์ตินบังเอิญตกจากเวทีที่สูงขนาดนี้

362
00:23:16,812 --> 00:23:18,354
และเท้าเขาหัก

363
00:23:18,355 --> 00:23:22,691
เรื่องเหลือเชื่อเกี่ยวกับมาร์ตินคือเขาลุกขึ้น

364
00:23:22,692 --> 00:23:27,781
และเพราะอะดรีนาลีน เขาวิ่งอ้อม
กลับขึ้นไปบนเวทีและแสดงต่อ

365
00:23:28,323 --> 00:23:32,618
จากนั้นก็ถูกนําตัวส่งโรงพยาบาล
หลังจากที่เขาเดินลงจากเวที

366
00:23:32,619 --> 00:23:34,246
เขาเป็นมืออาชีพ

367
00:23:39,835 --> 00:23:41,961
พูดจริงๆ นั่นคือมืออาชีพ

368
00:23:41,962 --> 00:23:44,798
นับถือมากๆ เพราะถ้าเป็นผมละก็

369
00:23:46,842 --> 00:23:48,259
ถ้าผมตกเวที

370
00:23:48,260 --> 00:23:51,387
และทีมงานพูดว่า "แล้วแฟนคลับล่ะ"

371
00:23:51,388 --> 00:23:52,889
"ไปละ เฟลิเซีย"

372
00:23:55,475 --> 00:23:57,185
"จะบอกพวกเขาว่ายังไง" "คืนเงิน"

373
00:24:00,355 --> 00:24:05,401
แต่เห็นไหม ความแตกต่างคือ
มาร์ตินต้องบอกคุณว่าเขาตกเวที

374
00:24:05,402 --> 00:24:07,612
ให้คุณรู้ว่าเขาตกเวที

375
00:24:08,113 --> 00:24:10,281
อ้อ ผมเห็นเขาตกเวทีนะ

376
00:24:10,282 --> 00:24:13,951
เขาเดินออกมาแล้วสะดุดสายไฟหลังเวที

377
00:24:13,952 --> 00:24:16,036
ทะลุม่านออกมาแล้ว

378
00:24:16,037 --> 00:24:19,040
แล้วก็แบบว่า... มาร์ติน!

379
00:24:23,420 --> 00:24:25,171
ผู้หญิงที่นั่งแถวหน้าแบบว่า

380
00:24:25,172 --> 00:24:26,423
"เขาตกลงมาหาฉัน"

381
00:24:29,759 --> 00:24:30,801
ผมดีใจที่พวกคุณหัวเราะ

382
00:24:30,802 --> 00:24:33,889
เมื่อคืนผมพูดแบบนั้น และมีผู้ชายร้อง "โถ"

383
00:24:35,140 --> 00:24:36,432
ผมว่า "ทําไมถึงร้อง 'โถ'"

384
00:24:36,433 --> 00:24:38,559
"นั่นเพื่อนคุณนะ"

385
00:24:38,560 --> 00:24:41,480
"ใช่ไง ผมถึงได้ล้อเขาไง"

386
00:24:42,939 --> 00:24:47,401
นั่นคือสัญลักษณ์ของมิตรภาพที่แท้จริง
การสามารถพูดถึง

387
00:24:47,402 --> 00:24:50,530
เรื่องร้ายๆ ของกันและกัน

388
00:24:53,200 --> 00:24:55,785
เพราะคุณรู้ว่าคุณไม่ได้หมายความแบบนั้น

389
00:24:56,745 --> 00:25:00,039
อีกอย่าง คุณไม่คิดเหรอว่าถ้าเป็นผมตกเวที

390
00:25:00,040 --> 00:25:03,210
ไม่ใช่มาร์ติน แล้วเขาจะไม่ล้อผมเหรอ

391
00:25:03,877 --> 00:25:05,836
เชื่อเถอะ เขาจะล้อแน่

392
00:25:05,837 --> 00:25:08,965
เขาจะบอกคนอื่นว่า "ผมเห็นฟลัฟฟี่กระเด้ง"

393
00:25:11,968 --> 00:25:14,637
ยังไม่รวมถึงที่คุณรู้ว่ามันจะเป็นข่าว

394
00:25:14,638 --> 00:25:19,267
ถ้าผมตกเวทีคืนนี้
จะมีรถตู้มาจอดข้างหน้าภายในหนึ่งชั่วโมง

395
00:25:19,768 --> 00:25:23,729
"เรามายืนถ่ายทอดสด
หน้าฮาร์ดร็อกโฮเทลแอนด์คาสิโน

396
00:25:23,730 --> 00:25:27,067
ซึ่งทางการเชื่อว่าฟลัฟฟี่เสียการทรงตัว

397
00:25:28,735 --> 00:25:32,238
ตัดไปหาทอมที่อยู่ข้างในกัน
เขาจะแจกแจงให้เราฟังมากขึ้น"

398
00:25:32,239 --> 00:25:37,076
"ใช่แล้วจิม ผมยืนอยู่ตรงนี้
ที่ฮาร์ดร็อกโฮเทลแอนด์คาสิโน

399
00:25:37,077 --> 00:25:41,122
ภายในสถานที่จัดงานที่ฟลัฟฟี่ตกเวที

400
00:25:42,958 --> 00:25:45,626
ยังไม่แน่ใจว่าเกิดอะไรขึ้นกันแน่ที่นี่คืนนี้

401
00:25:45,627 --> 00:25:49,922
เรามีโอกาสได้สัมภาษณ์
เจ้าหน้าที่ท้องถิ่นที่มีอะไรจะพูด"

402
00:25:49,923 --> 00:25:51,341
"โอ้โห"

403
00:25:53,927 --> 00:25:57,096
"ยังไม่แน่ใจว่ามีปัญหาอะไรกับเวทีหรือไม่

404
00:25:57,097 --> 00:26:00,349
เราได้คุยกับรปภ.ซึ่งมีความเห็นในเรื่องนี้"

405
00:26:00,350 --> 00:26:03,144
"ผมเห็นทุกอย่าง โอเคไหม

406
00:26:05,105 --> 00:26:08,525
ฟลัฟฟี่ตกลงมา เขาตกลงมาแรงมาก

407
00:26:09,150 --> 00:26:12,444
ผมไม่ได้เห็นคนขาวร้องไห้เยอะขนาดนี้
ตั้งแต่คอนเสิร์ตเทย์เลอร์ สวิฟต์

408
00:26:12,445 --> 00:26:13,530
มันแย่มาก

409
00:26:14,239 --> 00:26:17,366
มันแย่มาก และในไมอามี ล้อเล่นใช่ไหม

410
00:26:17,367 --> 00:26:20,120
เขาทําร้ายชาวคิวบามากกว่าคาสโตรซะอีก"

411
00:26:27,919 --> 00:26:29,253
แบบนี้ไงคนถึงได้เลิกชอบ

412
00:26:29,254 --> 00:26:32,632
นั่นแหละประเด็นที่ผมพยายามเล่า

413
00:26:34,217 --> 00:26:37,094
ผมเพิ่งเป็นข่าวเมื่อไม่นานนี้

414
00:26:37,095 --> 00:26:38,971
ผมจะไม่สปอยล์มากเกินไป

415
00:26:38,972 --> 00:26:41,765
เร็วๆ นี้แฟมิลีฟิวด์จะมีตอนหนึ่งออกมา

416
00:26:41,766 --> 00:26:43,226
ที่มีผมเล่นด้วย

417
00:26:43,768 --> 00:26:44,769
ใช่

418
00:26:46,730 --> 00:26:51,358
เป็นภาคคนดัง ก็ต้องมีฟลัฟฟี่กับครอบครัว

419
00:26:51,359 --> 00:26:53,987
แข่งกับแฟตโจ

420
00:26:55,447 --> 00:26:56,572
และครอบครัวของเขา

421
00:26:56,573 --> 00:26:58,991
ใช่แล้ว แฟตโจปะทะฟลัฟฟี่

422
00:26:58,992 --> 00:27:02,996
เพราะเห็นได้ชัดว่าโปรดิวเซอร์มีอารมณ์ขัน

423
00:27:04,289 --> 00:27:07,041
สรุปสั้นๆ ผมให้ครอบครัวบินมาจากฝั่งตะวันออก

424
00:27:07,042 --> 00:27:08,208
เพื่อออกรายการนี้

425
00:27:08,209 --> 00:27:11,545
เกมโชว์ผ่านไปได้ด้วยดี
คุณจะได้ก็รู้เองว่าใครชนะ

426
00:27:11,546 --> 00:27:12,463
เรื่องมันอยู่ตรงนี้

427
00:27:12,464 --> 00:27:16,467
วันรุ่งขึ้นพี่สาวผม หนึ่งในคนที่ผมให้บินมา

428
00:27:16,468 --> 00:27:18,719
เธอไม่ได้อยู่ที่แคลิฟอร์เนียมานาน

429
00:27:18,720 --> 00:27:21,180
เธอพูดว่า "เราไปดิสนีย์แลนด์กันไหม"

430
00:27:21,181 --> 00:27:23,557
ผมก็ว่า "เอาสิ ไปกันเลย"

431
00:27:23,558 --> 00:27:26,769
ผมพาเธอกับกอร์ดี้ สามีของเธอไปดิสนีย์

432
00:27:26,770 --> 00:27:30,147
เราขึ้นเครื่องเล่นสองสามอย่าง
และเพื่อให้ชัดเจน

433
00:27:30,148 --> 00:27:32,067
นั่นไม่ใช่สิ่งที่ทําให้เป็นข่าว

434
00:27:33,777 --> 00:27:36,362
เมื่อคืนผมพูดแบบนั้น
มีคนพูดว่า "เพราะเขานั่งได้"

435
00:27:36,363 --> 00:27:37,614
ไม่ใช่

436
00:27:39,032 --> 00:27:40,617
บางคนเนี่ยนะ ว่าไหม ใช่

437
00:27:43,411 --> 00:27:47,665
เราไปขึ้นเครื่องเล่น 4 ล้อซิ่ง
ที่แคลิฟอร์เนียแอดเวนเจอร์

438
00:27:47,666 --> 00:27:54,755
พอแล่นไปได้ครึ่งทาง
รถเกิดหยุดในสนามแข่ง

439
00:27:54,756 --> 00:27:56,131
แล้วพี่สาวก็มองมา

440
00:27:56,132 --> 00:27:58,551
เธอพูดว่า "มันควรจะเป็นแบบนี้เหรอ"

441
00:27:59,219 --> 00:28:02,430
ผมตอบ "ไม่ เช็คไม่เด้งนะ
เราควรจะได้เล่นจนจบ นี่มัน...

442
00:28:03,390 --> 00:28:05,767
เราจ่ายเงินแล้ว มันควรจะให้เล่น
ไม่ นี่มัน..."

443
00:28:06,768 --> 00:28:10,187
ใช้เวลาประมาณ 20 นาที
พนักงานดิสนีย์ถึงจะมา

444
00:28:10,188 --> 00:28:11,772
และพาเราลงจากรถ

445
00:28:11,773 --> 00:28:16,111
เรานั่งอยู่ตรงนั้น ตากแดดอยู่ข้างนอก 20 นาที

446
00:28:16,903 --> 00:28:21,282
ผมน่ะไม่มีปัญหาหรอก เพราะผมผิวสีกาแฟ

447
00:28:23,118 --> 00:28:25,452
ผมอยู่กลางแดดได้ 20 นาที

448
00:28:25,453 --> 00:28:28,330
พี่สาวผมผิวคล้ํากว่าผมสองเท่า

449
00:28:28,331 --> 00:28:31,835
เธอคล้ําเหมือนชาวอาปาเช่
เธอ... นั่นแหละ

450
00:28:32,460 --> 00:28:35,130
คล้ําแบบชาวอัซเทก แบบว่า... นะ

451
00:28:36,339 --> 00:28:40,009
แต่สามีของเธอสิ เขามาจากมินนิโซตา

452
00:28:44,347 --> 00:28:45,557
เขาเกือบตาย

453
00:28:47,267 --> 00:28:49,519
"คุณไม่รู้เหรอ" ใช่ ก็...

454
00:28:50,311 --> 00:28:51,770
ระหว่างที่เรานั่งอยู่ในรถ

455
00:28:51,771 --> 00:28:55,232
รอพนักงานดิสนีย์มาพาเราออกจากรถ

456
00:28:55,233 --> 00:29:00,112
คนที่ต่อแถวรอเริ่มรู้ว่าเครื่องเล่นถูกปิด

457
00:29:00,113 --> 00:29:04,283
คนในรถมองเห็นแถว

458
00:29:04,284 --> 00:29:06,536
คนในแถวมองเห็นรถในสนามแข่ง

459
00:29:07,203 --> 00:29:08,371
แล้วพวกเขาก็เห็นว่า

460
00:29:09,122 --> 00:29:10,707
ใครอยู่ในรถ

461
00:29:11,833 --> 00:29:14,793
แล้วจู่ๆ มือถือก็เริ่มออกมา

462
00:29:14,794 --> 00:29:17,004
และกว่าเราจะออกจากดิสนีย์ได้

463
00:29:17,005 --> 00:29:21,341
ทีเอ็มซีก็ได้รายงานเรื่องนี้ไปแล้ว
คุณลองหาในกูเกิลก็ได้นะ

464
00:29:21,342 --> 00:29:24,261
ทีเอ็มซีรายงานข่าวก่อนเราออกจากดิสนีย์ซะอีก

465
00:29:24,262 --> 00:29:28,266
ข่าวเขียนว่า "ฟลัฟฟี่
ติดอยู่บนทางด่วนแอลเอที่ดิสนีย์"

466
00:29:31,436 --> 00:29:32,603
ผมว่ามันน่ารักดี

467
00:29:32,604 --> 00:29:33,896
ผมว่ามันฮาดี

468
00:29:33,897 --> 00:29:36,691
ผมว่ามันตลกดี ผมว่ามันก็โอเค

469
00:29:37,317 --> 00:29:38,902
จนได้อ่านคอมเมนต์

470
00:29:41,821 --> 00:29:43,490
พวกคุณบางคน...

471
00:29:45,492 --> 00:29:46,826
ใจร้ายมาก

472
00:29:52,540 --> 00:29:55,334
ผู้หญิงคนหนึ่งเขียนว่า
"แค่เพราะคุณสูงพอที่จะขึ้นเครื่องเล่น

473
00:29:55,335 --> 00:29:57,337
ไม่ได้แปลว่าคุณตัวเล็กพอที่จะนั่งในนั้น"

474
00:30:00,423 --> 00:30:01,548
ผู้ชายคนหนึ่งเขียนว่า

475
00:30:01,549 --> 00:30:03,259
"รถมันเหนื่อย"

476
00:30:05,053 --> 00:30:08,181
ผู้ชายอีกคนเขียนว่า
"คุณเป็นคนเม็กซิกัน ซ่อมมันไม่ได้เหรอ"

477
00:30:11,976 --> 00:30:13,770
และนั่นคือมาร์ติน ใช่ ฉะนั้น...

478
00:30:16,648 --> 00:30:17,524
ยังไงตาม...

479
00:30:20,735 --> 00:30:24,571
ก่อนครั้งนั้น เราเป็นข่าวไปทั่วโลก

480
00:30:24,572 --> 00:30:26,615
พวกคุณบางคนอาจจําเรื่องนั้นได้

481
00:30:26,616 --> 00:30:31,370
ผมกับพรรคพวกเกี่ยวข้องกับ
สถานการณ์ลงจอดฉุกเฉิน

482
00:30:31,371 --> 00:30:34,498
ผมได้เช่าเครื่องบินเจ็ตส่วนตัว

483
00:30:34,499 --> 00:30:39,002
เพราะสเปเชียลทางเน็ตฟลิกซ์ล่าสุดของผม
ในที่สุดเงินก็เข้าบัญชีผม

484
00:30:39,003 --> 00:30:43,842
และผมแบบว่า... ผมนึกว่าผมรวยแล้ว

485
00:30:44,801 --> 00:30:46,928
ไม่เลย ปรากฏว่าเราจะม้วยแล้ว

486
00:30:49,722 --> 00:30:55,395
เราเจอหลุมอากาศที่แย่ที่สุดที่เราเคยเจอ
ตลอด 27 ปีของการเป็นนักแสดงตลก

487
00:30:56,521 --> 00:30:58,438
หลุมอากาศที่แย่ที่สุดที่ผมเคยรู้สึก

488
00:30:58,439 --> 00:31:00,692
มีอยู่ช่วงหนึ่งที่เครื่องบินเป็นแบบนี้

489
00:31:02,819 --> 00:31:04,404
ผมเป็นแบบนี้

490
00:31:07,240 --> 00:31:11,202
ส่วนที่น่ากลัวที่สุดคือ
การเห็นหมาของผมลอยขึ้นจากที่นั่ง

491
00:31:13,246 --> 00:31:15,831
โชคดีที่เราลงจอดได้อย่างปลอดภัย
เราไม่เป็นอะไร

492
00:31:15,832 --> 00:31:18,000
นั่นไม่ใช่สิ่งที่ทําให้เป็นข่าว

493
00:31:18,001 --> 00:31:21,504
สิ่งที่เป็นข่าวคือตอนเราลงจอด

494
00:31:22,755 --> 00:31:26,050
เครื่องบินเจ็ตแตะพื้น
แล้วมันลื่นไถลออกนอกรันเวย์

495
00:31:26,676 --> 00:31:30,638
ไป 200 หลา แล้วไปหยุดในทุ่งนา

496
00:31:31,806 --> 00:31:32,974
ทุ่งนา

497
00:31:34,434 --> 00:31:35,351
ทุ่งนา!

498
00:31:36,936 --> 00:31:38,186
ล้อเล่นใช่ไหม

499
00:31:38,187 --> 00:31:41,733
ผมพยายามอย่างหนัก...

500
00:31:52,660 --> 00:31:54,537
ที่จะออกจากการเหมารวม

501
00:31:57,123 --> 00:32:00,209
คนเม็กซิกันมากมายลงเอยที่ทุ่งนา
ใช่ นั่นคือสิ่งที่เกิดขึ้น

502
00:32:02,045 --> 00:32:05,506
ทีเอ็มซีรายงานแบบนั้น
"พบชาวเม็กซิกันในทุ่งนา"

503
00:32:07,800 --> 00:32:11,512
ในภาพยนตร์นักบินรู้เป็นคนแรกเสมอ

504
00:32:12,096 --> 00:32:13,347
เวลามีปัญหา

505
00:32:13,348 --> 00:32:18,477
และในภาพยนตร์นักบินมีมารยาท

506
00:32:18,478 --> 00:32:20,896
ที่จะบอกผู้โดยสารเสมอ

507
00:32:20,897 --> 00:32:23,941
พวกเขาชอบฟังตัวเองพูด
พวกเขาพูดใส่ไมค์ว่า

508
00:32:23,942 --> 00:32:25,776
"นี่กัปตันของคุณพูดอยู่ครับ

509
00:32:25,777 --> 00:32:28,654
ผมขอแจ้งให้ทราบว่า
เรากําลังจะเจออากาศแปรปรวน

510
00:32:28,655 --> 00:32:33,201
กรุณาคาดเข็มขัดที่นั่ง
เราจะปลอดภัย เอาละ..."

511
00:32:34,535 --> 00:32:36,829
รู้ไหม ถ้าเครื่องส่ายก็

512
00:32:39,123 --> 00:32:40,582
"นี่กัปตันของคุณพูดอยู่ครับ

513
00:32:40,583 --> 00:32:43,001
มีคนเพิ่งกินอาหารเม็กซิกันลงไป

514
00:32:43,002 --> 00:32:46,129
เราเลย... เรารู้สึกส่ายกันนิดหน่อยตรงนี้

515
00:32:46,130 --> 00:32:47,881
เราเพิ่งกินฟาสต์ฟู้ดไป

516
00:32:47,882 --> 00:32:50,467
ขอย้ําเตือนอีกครั้ง คาดเข็มขัดที่นั่งไว้

517
00:32:50,468 --> 00:32:53,304
เราอาจจะเจอ... นั่นไงล่ะ เจอแล้วนิดนึง

518
00:32:54,305 --> 00:32:57,058
เอาละ อีกเดี๋ยวผมจะกลับมาพูดต่อ..."

519
00:32:58,059 --> 00:33:00,477
แล้วถ้าเครื่องบินตกก็ "เตรียมรับแรงกระแทก

520
00:33:00,478 --> 00:33:02,981
จับไว้แน่นๆ เครื่องกําลังตก"

521
00:33:03,940 --> 00:33:04,774
ส่วนนักบินของเรา

522
00:33:05,525 --> 00:33:06,442
ไม่มีเลย

523
00:33:08,569 --> 00:33:12,489
นักบินของเราไม่พูดอะไรเลย
จนกระทั่งเราจอดสนิท

524
00:33:12,490 --> 00:33:14,199
และหลังจากนั้นสักครู่หนึ่ง

525
00:33:14,200 --> 00:33:17,077
ประตูห้องนักบินเปิดออก
แล้วเขาโผล่หัวเข้ามา

526
00:33:17,078 --> 00:33:18,788
พูดว่า "คุณโอเคใช่ไหม"

527
00:33:25,086 --> 00:33:26,337
ผมแบบว่า

528
00:33:27,839 --> 00:33:30,675
"ชิวาวาของผมไปอยู่ในที่วางแก้ว
ผมไม่โอเค"

529
00:33:33,970 --> 00:33:36,471
มันเป็นสถานการณ์ที่น่ากลัว

530
00:33:36,472 --> 00:33:41,935
แต่ผมขอบอกว่า
ถึงแม้ว่าเราจะเกี่ยวข้องกับการลงจอดฉุกเฉิน

531
00:33:41,936 --> 00:33:43,812
และเราคิดว่าเรากําลังจะตาย

532
00:33:43,813 --> 00:33:47,441
ผมก็รู้สึกซาบซึ้งกับประสบการณ์

533
00:33:47,442 --> 00:33:48,734
จะเชื่อหรือไม่ก็ตาม

534
00:33:48,735 --> 00:33:54,240
ผมซาบซึ้งเพราะมันทําให้ผม
ระลึกว่าชีวิตมีค่าแค่ไหน

535
00:33:55,158 --> 00:33:57,452
และความเปลี่ยนแปลงเกิดได้เร็วแค่ไหน

536
00:34:00,830 --> 00:34:03,165
บางครั้งก็ต้องมีอะไรมาเตือนความจํา

537
00:34:03,166 --> 00:34:05,834
ต้องมีอะไรมาทําให้ตื่นกลัว
เพื่อเตือนตัวเองว่า

538
00:34:05,835 --> 00:34:07,294
"พระเจ้า นี่มันพิเศษจริงๆ"

539
00:34:07,295 --> 00:34:10,047
มันสําคัญ ใช้ชีวิตให้ดี ให้สนุก

540
00:34:10,048 --> 00:34:13,175
วันนั้นที่เหลือหลังจากลงจอด

541
00:34:13,176 --> 00:34:15,385
ไม่มีอะไรที่ใครบอกผม

542
00:34:15,386 --> 00:34:19,723
ที่จะทําลายความรู้สึกดีๆ
ที่แค่ได้หายใจและมีชีวิตอยู่ได้

543
00:34:19,724 --> 00:34:20,850
ไม่มีเลย

544
00:34:27,190 --> 00:34:32,069
นั่นคือเหตุผลที่ผมซาบซึ้งกับช่วงเวลาแย่ๆ

545
00:34:32,070 --> 00:34:35,697
ผมคิดว่าช่วงเวลาแย่ๆ เป็นเรื่องดี

546
00:34:35,698 --> 00:34:37,365
เพราะเราต้องมีความสมดุลในชีวิต

547
00:34:37,366 --> 00:34:39,826
เราต้องมีประสบการณ์แย่ๆ

548
00:34:39,827 --> 00:34:43,955
เพื่อที่จะได้ซาบซึ้งประสบการณ์ดีๆ อย่างแท้จริง

549
00:34:43,956 --> 00:34:45,833
ไม่ใช่ทุกวันจะเหมือนเดิมได้

550
00:34:47,126 --> 00:34:49,169
คุณต้องมีวิธีที่จะ...

551
00:34:49,170 --> 00:34:50,921
ไม่ อย่าเข้าใจผมผิดนะ

552
00:34:50,922 --> 00:34:53,841
บางครั้งก็มีวันแย่ๆ ติดๆ กันหลายวันเกินไป
แบบนั้นน่ะไม่ไหว

553
00:34:54,759 --> 00:34:56,635
และนั่นคือสิ่งที่เกิดขึ้นกับผม

554
00:34:56,636 --> 00:35:00,263
หลังจากประสบการณ์เฉียดตาย ผมก็กลับบ้าน

555
00:35:00,264 --> 00:35:04,602
ผมกลับบ้านไปเจอว่ามีโจรขึ้นบ้าน

556
00:35:05,853 --> 00:35:08,480
ใช่ แบบว่า "ล้อเล่นใช่ไหม"

557
00:35:08,481 --> 00:35:11,150
นั่นคือเหตุผลที่รอดมาได้เหรอ
เพื่อมาเจอเรื่องบ้าๆ นี่

558
00:35:11,984 --> 00:35:14,820
เหตุผลเดียวที่คุณไม่ได้ข่าวจนถึงตอนนี้

559
00:35:14,821 --> 00:35:17,322
เป็นเพราะนักสืบที่ทําคดีนี้

560
00:35:17,323 --> 00:35:20,118
ห้ามไม่ให้ผมเล่าเรื่องนี้

561
00:35:22,411 --> 00:35:23,788
ในแคลิฟอร์เนีย

562
00:35:26,666 --> 00:35:30,586
ใช่ ถ้าโจรที่ขึ้นบ้านผมอยู่ที่นี่คืนนี้ เก่งมาก

563
00:35:31,796 --> 00:35:34,006
เก่งมาก ภูมิใจได้เลย

564
00:35:35,049 --> 00:35:38,760
ไม่ มีโจรขึ้นบ้านผม
และแน่นอนว่าคําถามแรกสุดคือ

565
00:35:38,761 --> 00:35:40,804
โจรเอาอะไรไปจากบ้าน

566
00:35:40,805 --> 00:35:43,849
และสิ่งที่โจรเอาไปจากผม
บอกตรงๆ ก็คือความสบายใจ

567
00:35:43,850 --> 00:35:46,685
หลังจากนั้นผมรู้สึกไม่ปลอดภัยในบ้านหลังนั้น

568
00:35:46,686 --> 00:35:48,520
แต่ถ้าคุณต้องรู้จริงๆ

569
00:35:48,521 --> 00:35:51,148
ผมทําทุกอย่างเพื่อป้องกันโจร

570
00:35:51,149 --> 00:35:54,484
อย่างแรกเลย ผมอยู่ในย่านที่ดี

571
00:35:54,485 --> 00:35:58,155
ผมมีสัญญาณเตือนภัย ผมมีกล้องสองระบบ

572
00:35:58,156 --> 00:36:00,240
ผมมีรั้วรอบบ้าน

573
00:36:00,241 --> 00:36:01,617
ผมนึกว่าป้องกันดีแล้ว

574
00:36:03,035 --> 00:36:06,372
ผมมีคลิปการปล้นทั้งหมด

575
00:36:10,376 --> 00:36:11,419
คมชัดแบบสี่เคไปเลย

576
00:36:14,088 --> 00:36:15,298
ชัดแจ๋วเลยนะ

577
00:36:16,799 --> 00:36:20,552
ผมเห็นโจรที่บุกเข้ามา แต่ไม่รู้ว่าเป็นใคร

578
00:36:20,553 --> 00:36:22,554
เพราะพวกเขาสวมหน้ากาก

579
00:36:22,555 --> 00:36:25,515
ผมบอกได้แค่ว่า
ผู้ชายสองคนที่บุกเข้ามาในบ้าน

580
00:36:25,516 --> 00:36:29,227
พวกเขาอายุ 20 ปี

581
00:36:29,228 --> 00:36:30,687
ผมรู้ว่าพวกเขาอายุ 20 ปี

582
00:36:30,688 --> 00:36:33,858
เพราะตอนพวกเขากระโดดข้ามรั้ว
และกระแทกพื้น

583
00:36:34,525 --> 00:36:35,735
ไม่มีเจ็บเลย

584
00:36:37,945 --> 00:36:40,655
ถ้าเป็นคนอายุ 35 ที่ปวดสะโพกร้าวลงขา

585
00:36:40,656 --> 00:36:42,742
ก็คงต้องลังเลเรื่องรั้วนั่นแล้ว

586
00:36:44,160 --> 00:36:46,703
พวกเขากระโดดข้ามรั้วไปในสวนหลังบ้าน

587
00:36:46,704 --> 00:36:49,706
ทุบหน้าต่างแล้วเข้าไปในครัว

588
00:36:49,707 --> 00:36:52,459
พวกเขารื้อบ้านผม

589
00:36:52,460 --> 00:36:55,045
โอเค เปิดทุกลิ้นชัก เปิดทุกตู้

590
00:36:55,046 --> 00:36:57,965
ทุกอย่างถูกดึงออกมาบนพื้น จะได้รื้อให้ทั่ว

591
00:36:59,008 --> 00:37:01,551
โซฟาถูกคว่ํา หมอนอิงถูกโยนลงมา

592
00:37:01,552 --> 00:37:05,556
และพวกเขาปลดกรอบรูปทุกอันจากผนัง

593
00:37:06,182 --> 00:37:10,060
และผมถามนักสืบ ผมบอกว่า
"ฟังนะ ผมเข้าใจเรื่องลิ้นชัก

594
00:37:10,061 --> 00:37:12,812
ตู้ต่างๆ แล้วก็โซฟาด้วย

595
00:37:12,813 --> 00:37:15,565
แต่เรื่องกรอบรูปบนผนังนี่มันยังไง

596
00:37:15,566 --> 00:37:19,152
ทําไมพวกเขาถึงเอาทุกอย่างลงจากผนัง
แต่ไม่ได้เอากรอบรูปไปสักอัน

597
00:37:19,153 --> 00:37:21,072
บางอันเป็นงานศิลปะ"

598
00:37:21,656 --> 00:37:24,366
"คุณอิเกลเซียส คุณต้องเข้าใจบางอย่าง

599
00:37:24,367 --> 00:37:27,077
เกี่ยวกับคนพวกนี้ที่บุกเข้ามาในบ้านคุณ

600
00:37:27,078 --> 00:37:30,872
พวกเขาไม่ได้มองหาภาพถ่ายหรืองานศิลปะ

601
00:37:30,873 --> 00:37:34,167
พวกเขากําลังหาตู้เซฟ"

602
00:37:34,168 --> 00:37:35,253
ผมพูดว่า "ตู้เซฟเหรอ"

603
00:37:35,962 --> 00:37:36,795
"ใช่ ตู้เซฟ

604
00:37:36,796 --> 00:37:40,215
บ่อยครั้งในบ้านพวกนี้ เจ้าของบ้านจะเจาะผนัง

605
00:37:40,216 --> 00:37:44,052
ติดตั้งตู้เซฟ แล้วแขวนกรอบรูป

606
00:37:44,053 --> 00:37:47,973
บังตู้เซฟเพื่อไม่ให้เห็นของมีค่าในนั้น"

607
00:37:47,974 --> 00:37:49,225
ผมพูดว่า "ตู้เซฟเหรอ"

608
00:37:49,892 --> 00:37:52,103
"ใช่ครับ ตู้เซฟ"

609
00:37:52,853 --> 00:37:54,814
"แต่ผมเพิ่งได้เงินนี่มา

610
00:37:57,525 --> 00:37:59,694
พวกเขาได้ดูใต้ที่นอนไหม"

611
00:38:01,445 --> 00:38:03,572
"เอ่อ ไม่รู้สิ" "เราไปหาคําตอบกัน"

612
00:38:04,573 --> 00:38:08,368
เราเลยเดินเข้าไปในห้องนอนใหญ่
ผมจับขอบเตียงนะ

613
00:38:08,369 --> 00:38:10,371
แล้วก็ยกมันขึ้น ผมแบบว่า

614
00:38:11,455 --> 00:38:12,415
"ไอ้โง่!"

615
00:38:20,756 --> 00:38:22,091
"เงินยังอยู่ครบ"

616
00:38:23,426 --> 00:38:25,593
พระเจ้าช่วย คนพวกนี้ไม่รู้ตัวว่า

617
00:38:25,594 --> 00:38:28,139
กําลังปล้นคนที่กระจอกกว่าพวกเขา

618
00:38:31,726 --> 00:38:33,893
สุดท้ายแล้ว พวกเขาเอาไปได้แค่

619
00:38:33,894 --> 00:38:36,647
เครื่องประดับเล็กๆ สองสามชิ้นจากลิ้นชัก

620
00:38:37,773 --> 00:38:39,149
แค่นั้นเอง

621
00:38:39,150 --> 00:38:40,734
พวกเขาทําบ้านเละเทะ

622
00:38:40,735 --> 00:38:42,861
พวกเขาไม่ได้เอาเงินนั่นไปสักนิด

623
00:38:42,862 --> 00:38:45,238
ผมจะบอกให้ว่าพวกเขาได้อะไร

624
00:38:45,239 --> 00:38:46,782
พวกเขาได้ปืนของผมไป

625
00:38:48,951 --> 00:38:49,994
ทีนี้

626
00:38:51,037 --> 00:38:55,290
ผมไม่เคยเปิดเผยว่า

627
00:38:55,291 --> 00:39:01,005
ที่จริงผมมีปืนจดทะเบียน

628
00:39:07,845 --> 00:39:09,638
ใจเย็น ฟลอริดา

629
00:39:13,934 --> 00:39:16,936
ผมไม่เคยเผยเรื่องนี้เพราะบอกตามตรง

630
00:39:16,937 --> 00:39:18,939
ไม่ใช่เรื่องของใคร

631
00:39:19,440 --> 00:39:20,274
โอเคนะ

632
00:39:21,192 --> 00:39:25,529
แต่มันเกี่ยวข้องกับเรื่องราวที่ผมกําลังจะเล่า

633
00:39:26,405 --> 00:39:29,366
ผมเพิ่งมีปืนไม่นาน

634
00:39:29,367 --> 00:39:32,787
ผมเป็นเจ้าของปืนในปี 2020

635
00:39:33,287 --> 00:39:35,456
ใช่ ตอนที่เราอยู่ท่ามกลาง...

636
00:39:37,917 --> 00:39:41,211
ทุกเช้าที่ดูข่าว เราไม่รู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น

637
00:39:41,212 --> 00:39:45,298
และเริ่มรู้สึกว่าไร้ความรับผิดชอบ

638
00:39:45,299 --> 00:39:50,345
ที่จะไม่เตรียมตัวสําหรับสถานการณ์ที่แย่ที่สุด

639
00:39:50,346 --> 00:39:52,472
ทุกเช้าที่ดูข่าว

640
00:39:52,473 --> 00:39:55,267
มันรู้สึกเหมือนเรากําลังเข้าสู่กลียุค

641
00:39:57,728 --> 00:40:00,021
พวกคุณบางคนหัวเราะ แต่ลองคิดดู

642
00:40:00,022 --> 00:40:02,691
การกวาดล้างโลกจะใช้เวลาน้อยลง

643
00:40:05,152 --> 00:40:06,444
ใช่ การกวาดล้างโลก

644
00:40:06,445 --> 00:40:08,279
พวกเขาน่าจะปลุกเราขึ้นมา

645
00:40:08,280 --> 00:40:10,574
อย่างน้อยก็เพื่อความบันเทิง

646
00:40:18,165 --> 00:40:21,334
"ผมขอขอบคุณ
สําหรับการเข้าร่วมการแพร่ระบาด

647
00:40:21,335 --> 00:40:25,214
เวลาท้องถิ่นคือ 7.45 น."

648
00:40:34,056 --> 00:40:37,309
ผมกลัวจึงตัดสินใจซื้อปืน

649
00:40:37,810 --> 00:40:40,311
ผมกลัวและผมกล้าพูดออกมา

650
00:40:40,312 --> 00:40:41,271
ผมกลัว

651
00:40:41,272 --> 00:40:43,399
เราไม่รู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น

652
00:40:44,525 --> 00:40:45,775
มีปืนไว้ป้องกันตัวเท่านั้น

653
00:40:45,776 --> 00:40:48,028
ผมไม่ล่าสัตว์

654
00:40:48,529 --> 00:40:52,283
ผมไม่อยากล่าสัตว์ ไม่จําเป็นต้องล่า
ผมรู้จักร้านชิกฟิเลสามแห่ง

655
00:40:53,951 --> 00:40:54,827
ผมโอเคแล้ว

656
00:40:55,661 --> 00:40:57,328
ผมไม่ออกไปสุดสัปดาห์

657
00:40:57,329 --> 00:40:58,456
ปล่อย

658
00:40:59,540 --> 00:41:00,666
ไม่มี...

659
00:41:02,251 --> 00:41:04,879
ผมยังมีเครื่องนินเท็นโด ผมไม่จําเป็นต้องล่าสัตว์

660
00:41:06,505 --> 00:41:10,258
ความกลัวเป็นเหตุผลเดียว
ที่ทําให้ผมตัดสินใจซื้อปืน

661
00:41:10,259 --> 00:41:12,760
ผมเลยไปที่ร้านขายเครื่องกีฬา

662
00:41:12,761 --> 00:41:14,012
แถวบ้านผม

663
00:41:14,013 --> 00:41:18,349
ผมเดินเข้าไปในนั้น ที่นี่เต็มไปด้วยคน

664
00:41:18,350 --> 00:41:23,521
ที่โดยปกติคงไม่อยากครอบครองปืน

665
00:41:23,522 --> 00:41:24,689
แต่พวกเขารู้สึกเหมือนผม

666
00:41:24,690 --> 00:41:26,691
พวกเขากลัวและก็ควรกลัวแหละ

667
00:41:26,692 --> 00:41:30,153
ผมได้ยินคนคุยเรื่องทํานองเดียวกัน

668
00:41:30,154 --> 00:41:31,946
ผมได้ยินว่า

669
00:41:31,947 --> 00:41:36,367
"ขอมีปืนแล้วไม่ต้องใช้

670
00:41:36,368 --> 00:41:40,789
ดีกว่าต้องใช้แล้วไม่มี"

671
00:41:45,836 --> 00:41:51,758
ผมไม่สนว่าคุณมาจากไหน
นั่นฟังดูสมเหตุสมผลมาก

672
00:41:51,759 --> 00:41:58,014
และผมไม่ยอมให้การเมืองมาขัดขวาง
เรื่องความปลอดภัยส่วนตัวของผม

673
00:41:58,015 --> 00:41:59,558
รู้ตัวอีกที...

674
00:42:02,019 --> 00:42:05,480
รู้ตัวอีกที ผมก็อยู่ในแถว ผมต้องรับบัตรคิว

675
00:42:05,481 --> 00:42:07,815
เหมือนตอนอยู่ในกรมขนส่งหรือตลาดขายเนื้อ

676
00:42:07,816 --> 00:42:09,068
ร้านขายเนื้อ

677
00:42:10,110 --> 00:42:12,821
ร้านขายของ หมายเลขห้า!

678
00:42:14,448 --> 00:42:15,823
ผมอยู่ในแถว

679
00:42:15,824 --> 00:42:19,119
สี่สิบห้านาที ผมรอในแถว

680
00:42:20,246 --> 00:42:22,997
ทันทีที่ผมไปถึงข้างหน้า
ผู้ชายคนนี้มาที่เคาน์เตอร์

681
00:42:22,998 --> 00:42:25,709
แล้วเขาพูดว่า "รับอะไรดี พ่อหนุ่ม"

682
00:42:26,919 --> 00:42:27,753
"เอ่อ..."

683
00:42:28,337 --> 00:42:31,005
ขอนอกเรื่อง ผมได้ยินบางคนหัวเราะคิกคัก

684
00:42:31,006 --> 00:42:37,304
และเพื่อให้เราเข้าใจตรงกัน
ผมไม่ได้บอกว่าทุกคน

685
00:42:38,973 --> 00:42:40,724
ที่ขายปืน

686
00:42:44,937 --> 00:42:45,854
พูดจาแบบนั้น

687
00:42:49,275 --> 00:42:50,359
แต่เขาชื่อจิม

688
00:42:53,028 --> 00:42:55,698
จิมพูดว่า "รับอะไรดี พ่อหนุ่ม"

689
00:42:56,323 --> 00:42:59,742
"ผมมาเพื่อจะซื้อปืนกระบอกแรก"

690
00:42:59,743 --> 00:43:02,203
"มาถูกที่แล้วละ รู้ไหมว่าต้องการปืนอะไร

691
00:43:02,204 --> 00:43:03,371
หรือต้องให้ช่วย"

692
00:43:03,372 --> 00:43:06,082
"จริงๆ ผมก็มีเวลาดูปืนของคุณ

693
00:43:06,083 --> 00:43:08,543
และคิดว่าเจอปืนที่น่าจะเหมาะกับผม"

694
00:43:08,544 --> 00:43:10,420
"โอเค ปืนไหนล่ะ"

695
00:43:10,421 --> 00:43:13,631
"โอเค ปืนในกระเป๋าตรงนี้"
"ปืนนี้เหรอ" "ครับ ตรงนี้"

696
00:43:13,632 --> 00:43:15,717
"ปืนนี้ ปืนกระบอกนี้ ข้างหน้า"

697
00:43:15,718 --> 00:43:17,594
"กระบอกนี้เหรอ" "ไม่ใช่ กระบอกนี้"

698
00:43:17,595 --> 00:43:21,306
"นี่เหรอ" "ไม่ กระบอกนี้ ไม่ใช่กระบอกนั้น"
"นี่เหรอ" "ไม่ใช่ กระบอกข้างหน้า

699
00:43:21,307 --> 00:43:24,935
ที่มีป้าย ป้ายน่ะ ตรงนี้
ที่เขียนว่า สอง-สอง"

700
00:43:32,985 --> 00:43:35,904
"คุณเพิ่งเรียกปืนนั่นว่า...

701
00:43:39,033 --> 00:43:40,242
'กระโปรงตูตู' เหรอ"

702
00:43:44,872 --> 00:43:45,748
"ใช่

703
00:43:46,248 --> 00:43:47,290
อะไร

704
00:43:47,291 --> 00:43:48,958
จิมใช่ไหม

705
00:43:48,959 --> 00:43:52,170
จิม อย่ามองผมว่าบ้าสิ ผมก็แค่อ่านป้าย

706
00:43:52,171 --> 00:43:55,341
มันเขียนไว้ตรงนี้ ข้างหน้าเขียนว่าสอง-สอง"

707
00:43:57,051 --> 00:43:58,969
"คุณหมายถึง .22"

708
00:44:00,721 --> 00:44:04,099
"ก็คงงั้น สอง-สอง .22 เหมือนกันแหละ"

709
00:44:05,059 --> 00:44:07,935
"พ่อหนุ่ม ไม่อยากบอกนะ แต่มันต่างกันมาก

710
00:44:07,936 --> 00:44:11,523
ระหว่างกระโปรงตูตูกับ .22

711
00:44:12,149 --> 00:44:15,485
แต่ที่นี่คือแคลิฟอร์เนีย เอาที่พ่อหนุ่มสบายใจ

712
00:44:15,486 --> 00:44:16,403
โอเคไหม"

713
00:44:18,322 --> 00:44:23,911
"มีเหตุผลอะไรเป็นพิเศษไหม
ทําไมถึงเลือกสอง-สองล่ะ"

714
00:44:26,330 --> 00:44:30,333
"ถึงผมจะประทับใจกับปืนที่คุณมีให้เลือกที่นี่

715
00:44:30,334 --> 00:44:32,752
ผมรู้จักเยอะเลยจากภาพยนตร์

716
00:44:32,753 --> 00:44:34,170
แต่มันมากเกินไปสําหรับผม

717
00:44:34,171 --> 00:44:35,464
ผมเป็นคนง่ายๆ

718
00:44:35,964 --> 00:44:37,965
ปืนนี่ดูควบคุมง่าย

719
00:44:37,966 --> 00:44:40,843
กระบอกเล็กและก็ดูใช้ง่าย

720
00:44:40,844 --> 00:44:42,304
แถมยังลดราคาอยู่ด้วย

721
00:44:43,430 --> 00:44:46,558
เข้าใจที่ผมพูดใช่ไหม
แหม ปืนก็คือปืน จริงไหม"

722
00:44:52,106 --> 00:44:53,273
"ก็ไม่เชิง"

723
00:44:54,316 --> 00:44:56,526
"นี่ไม่ใช่ตัวเลือกที่ดีเหรอ"

724
00:44:56,527 --> 00:45:00,530
"พ่อหนุ่ม อยากได้ความเห็นส่วนตัวของผม
หรืออยากจะซื้อให้จบๆ ไปล่ะ"

725
00:45:00,531 --> 00:45:02,907
"ไม่ บอกผมมาเถอะถ้าผมเลือกผิด

726
00:45:02,908 --> 00:45:08,413
ปืน .22 เป็นปืนที่ดีหรือไม่ดี"

727
00:45:08,414 --> 00:45:11,791
"พ่อหนุ่ม ความเห็นส่วนตัวนะ
คุณจั๊กจี้โจรเสียยังดีกว่า

728
00:45:11,792 --> 00:45:13,419
ผมว่านะ

729
00:45:14,837 --> 00:45:17,798
คุณมีแต่จะทําให้สถานการณ์เลวร้ายขึ้น

730
00:45:19,591 --> 00:45:22,720
คุณแค่จะทําให้โจรโกรธ
นั่นคือสิ่งที่ผมพยายามบอก"

731
00:45:24,054 --> 00:45:26,139
"จิม ช่วยฟังกระบวนการคิดของผมนะ

732
00:45:26,140 --> 00:45:29,100
ความคิดของผมเรื่องปืนคือ ผมจะใช้ปืน

733
00:45:29,101 --> 00:45:31,060
เหมือนเป็นเครื่องยับยั้งมากกว่า

734
00:45:31,061 --> 00:45:35,648
ถ้ามีใครบุกเข้ามาในบ้าน
พวกเขาจะเจอหนุ่มเม็กซิกันร่างใหญ่ หัวล้าน

735
00:45:35,649 --> 00:45:38,276
ถือปืนอยู่ แล้วพวกเขาจะลังเล

736
00:45:38,277 --> 00:45:40,487
แล้วไปปล้นเพื่อนบ้านผมแทน"

737
00:45:41,739 --> 00:45:44,907
"พ่อหนุ่ม ถ้ามีใครบุกเข้าไปในบ้าน
และพวกเขามีปืน

738
00:45:44,908 --> 00:45:46,868
พวกเขาจะรู้ว่าคุณถือปืน .22 อยู่

739
00:45:46,869 --> 00:45:50,664
และจะบอกให้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น
พวกเขาจะแย่งปืนคุณไป

740
00:45:52,249 --> 00:45:55,085
และใช้ปืนซัดคุณไม่ยั้ง โอเคนะ

741
00:45:56,003 --> 00:45:58,087
และการโดนซัดด้วยปืน .22

742
00:45:58,088 --> 00:46:01,507
จะเจ็บกว่าโดนกระสุนจากปืน .22 เยอะ

743
00:46:01,508 --> 00:46:02,968
แน่นอนเลย"

744
00:46:06,221 --> 00:46:11,726
"ฟังนะ ผมไม่รู้จักคุณ
แต่ผมว่าผมเข้าใจสถานการณ์ของคุณ

745
00:46:11,727 --> 00:46:13,269
ถ้าผมพูดผิดก็แย้งนะ

746
00:46:13,270 --> 00:46:15,480
คุณอยากปกป้องบ้านคุณใช่ไหม"

747
00:46:15,481 --> 00:46:18,566
"ใช่" "ปกป้องครอบครัวใช่ไหม" "ใช่"

748
00:46:18,567 --> 00:46:20,234
"ปกป้องของมีค่า"

749
00:46:20,235 --> 00:46:22,154
"ใช่" "เอาละ ตามผมมา"

750
00:46:22,821 --> 00:46:24,655
"ผมว่าผมมีสิ่งที่คุณต้องการ

751
00:46:24,656 --> 00:46:25,782
โอเคนะ

752
00:46:25,783 --> 00:46:30,579
เห็นปืนนี้ไหม เริ่มจากปืน 9 มม.นี้

753
00:46:31,246 --> 00:46:32,289
โอเคไหม

754
00:46:32,998 --> 00:46:35,958
ปืน 9 มม.เป็นปืนที่ดี

755
00:46:35,959 --> 00:46:39,797
ยิงสองนัดเข้าหน้าอก ร้อยทั้งร้อยก็ล้ม

756
00:46:42,049 --> 00:46:46,720
แต่ผมมีกระสุนระดับทหารทางนี้

757
00:46:48,138 --> 00:46:49,848
ผมมีกระสุนนี้

758
00:46:50,432 --> 00:46:51,850
เรียกว่ากระสุนถ่าง

759
00:46:52,893 --> 00:46:55,270
ใช่ ผมเคยใช้เรียกแฟนเก่า

760
00:46:57,272 --> 00:46:59,482
เธอเหมือนปืนจริงๆ จะบอกให้

761
00:46:59,483 --> 00:47:02,443
ผมถึงต้องย้ายมาแคลิฟอร์เนีย
เธอจะไม่มีวันหาผมเจอ

762
00:47:02,444 --> 00:47:05,822
กระสุนนี่เมื่อมันออกมาจากรังปืน

763
00:47:05,823 --> 00:47:06,949
มันจะถ่างออก

764
00:47:07,449 --> 00:47:13,497
และเมื่อมันโดนใคร มันจะทิ้งรูไว้ใหญ่ขนาดนี้"

765
00:47:14,289 --> 00:47:15,790
แล้วผมมันโง่

766
00:47:15,791 --> 00:47:19,002
ผมพูดแบบนี้ ผมพูดว่า "คนจะรอดเหรอ"

767
00:47:22,047 --> 00:47:23,257
"รอดเหรอ

768
00:47:24,299 --> 00:47:25,467
รอดเหรอ

769
00:47:26,552 --> 00:47:28,302
พ่อหนุ่ม คุณไม่อยากให้พวกเขารอด

770
00:47:28,303 --> 00:47:31,723
คุณอยากให้พวกเขาตายเหมือนไก่ทอด"

771
00:47:34,685 --> 00:47:37,312
ผมพูดว่า "ผมไม่อยากให้ใครตาย"

772
00:47:38,313 --> 00:47:40,524
"คุณไม่อยากให้ใครตาย

773
00:47:41,024 --> 00:47:42,483
พวกคุณได้ยินไหม

774
00:47:42,484 --> 00:47:45,903
ได้ยินไหม เขาไม่อยากให้ใครตาย

775
00:47:45,904 --> 00:47:48,949
อ้อ เรารู้แล้วแหละว่าเขาโหวตให้ใคร"

776
00:47:55,622 --> 00:47:58,667
"ฟังนะ พ่อหนุ่มสอง-สอง
คุณทําให้ผมเครียดมากเลย

777
00:47:59,501 --> 00:48:03,046
ผมอยากช่วยคุณ
แต่คุณต้องอยากช่วยตัวเองด้วย ฟังนะ

778
00:48:04,339 --> 00:48:07,259
ผมจะทําเต็มที่เพื่อให้คุณเข้าใจ"

779
00:48:09,678 --> 00:48:11,930
"ผมจะพูดให้คุณเห็นภาพ โอเคไหม

780
00:48:12,431 --> 00:48:13,849
คุณอยู่ในบ้าน

781
00:48:14,349 --> 00:48:16,602
มีคนบุกเข้ามาในบ้านคุณ

782
00:48:17,519 --> 00:48:18,645
พวกเขามีปืน

783
00:48:19,229 --> 00:48:20,230
คุณมีปืน

784
00:48:20,731 --> 00:48:25,109
คุณบอกคนคนนี้ไปแล้ว ออกไปไม่งั้นจะยิง

785
00:48:25,110 --> 00:48:26,861
และพวกเขาไม่ยอมไป

786
00:48:26,862 --> 00:48:29,030
อันที่จริงพวกเขาทําตรงกันข้าม

787
00:48:29,031 --> 00:48:32,283
พวกมันใกล้เข้ามาทุกทีๆ

788
00:48:32,284 --> 00:48:35,161
พวกเขาเข้ามาใกล้จนมองเห็นตาขาว

789
00:48:35,162 --> 00:48:38,039
คนคนนี้ยืนอยู่ตรงหน้าคุณเลย

790
00:48:38,040 --> 00:48:39,625
คุณมองเห็นกันและกัน

791
00:48:40,125 --> 00:48:43,961
คนคนนี้พร้อมจะทําทุกอย่าง

792
00:48:43,962 --> 00:48:49,216
ให้ได้ทุกอย่างที่เขาต้องการไปด้วย
รวมถึงดับชีวิตคุณ

793
00:48:49,217 --> 00:48:53,095
คําถามของผมคือ คุณพร้อมจะทําแบบเดียวกันไหม

794
00:48:53,096 --> 00:48:56,474
คุณพร้อมจะปกป้องครอบครัว
บ้าน และของมีค่าของคุณไหม

795
00:48:56,475 --> 00:48:59,769
และที่สําคัญที่สุดคือตัวคุณเอง
ในสถานการณ์แบบนี้ไหม

796
00:48:59,770 --> 00:49:01,438
คุณจะทํายังไง"

797
00:49:05,651 --> 00:49:06,985
"ก่อนอื่นเลย

798
00:49:09,488 --> 00:49:11,949
คุณควรขายประกันชีวิตนะ เพราะ..."

799
00:49:13,075 --> 00:49:15,994
คุณไม่รู้ตัวสินะ ผมรู้สึกแบบนั้นจริงๆ

800
00:49:19,081 --> 00:49:23,709
ถ้าผมถูกต้อนจนมุมแบบนั้น
และไม่มีทางเลือกจริงๆ

801
00:49:23,710 --> 00:49:25,753
และชีวิตผมตกอยู่ในอันตราย

802
00:49:25,754 --> 00:49:29,715
ผมสัญญานะ จิม ผมจะก้าวออกมา
และยิงพวกเขาที่ขา

803
00:49:29,716 --> 00:49:30,634
จริงๆ"

804
00:49:36,223 --> 00:49:40,519
"คุณคิดจริงๆ เหรอว่าจะยิงโดนขา
คุณเจ้าของปืนครั้งแรก"

805
00:49:41,645 --> 00:49:44,105
"ถ้าผมซื้อกระสุนที่คุณพยายามขายให้ผม

806
00:49:44,106 --> 00:49:47,317
ที่ครอบคลุมขนาดนั้น
เวลายิงใกล้ๆ ผมก็ยิงโดนขาแน่

807
00:49:48,694 --> 00:49:51,738
ใกล้เข้าไปอีกสองก้าว
ก็โดนกระแป๋งเขา โดนแน่

808
00:49:52,239 --> 00:49:53,155
ผมจะยิงโดนไข่

809
00:49:53,156 --> 00:49:55,241
โดนแน่ มีลูกไม่ได้อีก"

810
00:49:55,242 --> 00:49:58,954
"เอาละ ไม่ต้องบรรยายให้เห็นภาพ

811
00:50:00,038 --> 00:50:02,915
พ่อหนุ่ม รู้ไหมว่าจะเกิดอะไรขึ้น
ถ้าคุณยิงใครในบ้านคุณ

812
00:50:02,916 --> 00:50:06,168
ที่ขาแล้วเขารอด"

813
00:50:06,169 --> 00:50:07,545
"ผมรู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น

814
00:50:07,546 --> 00:50:11,090
ผมจะหลับสนิทขึ้นเพราะรู้ว่าไม่ได้ฆ่าใคร

815
00:50:11,091 --> 00:50:14,719
และผมปกป้องบ้าน ครอบครัว
และทรัพย์สินของผมไว้ได้

816
00:50:14,720 --> 00:50:16,388
นั่นคือสิ่งที่จะเกิดขึ้น"

817
00:50:19,850 --> 00:50:22,269
"เห็นชัดว่าคุณชอบดิสนีย์

818
00:50:25,147 --> 00:50:28,817
นั่นเป็นเรื่องเพ้อฝันที่สุดที่ผมเคยได้ยิน

819
00:50:29,443 --> 00:50:32,236
พ่อหนุ่ม ผมคงถามว่าคุณรู้หรือไม่
แต่เห็นชัดว่าคุณไม่รู้

820
00:50:32,237 --> 00:50:35,031
ผมก็จะไม่เสียเวลาถามละ

821
00:50:35,032 --> 00:50:37,450
ผมจะบอกออกมาโต้งๆ

822
00:50:37,451 --> 00:50:42,663
ถ้าคุณยิงใครในบ้านของคุณและคนคนนั้นรอด

823
00:50:42,664 --> 00:50:47,919
เขาสามารถกลับมาฟ้องคุณได้

824
00:50:48,670 --> 00:50:50,839
ใช่แล้ว ที่เด็ดกว่านั้นคือ

825
00:50:51,423 --> 00:50:52,841
เขาจะชนะคดี

826
00:50:53,633 --> 00:50:55,594
ใช่แล้ว เขาจะชนะคดี

827
00:50:56,344 --> 00:50:59,221
เขาไม่เพียงแต่ได้ทุกอย่างที่ต้องการ

828
00:50:59,222 --> 00:51:03,309
ตอนแรกที่บุกเข้ามา
เมื่อเรื่องทุกอย่างจบลง

829
00:51:03,310 --> 00:51:07,981
คุณจะต้องเซ็นเช็คจํานวนมหาศาลให้เขา

830
00:51:08,523 --> 00:51:11,068
ทีนี้คุณจะว่ายังไง"

831
00:51:11,651 --> 00:51:13,612
ผมพูดว่า "ไอ้เวรนั่นต้องตาย"

832
00:51:24,039 --> 00:51:24,997
เขาตื่นเต้น

833
00:51:24,998 --> 00:51:26,500
"ต้องแบบนั้นสิ"

834
00:51:28,293 --> 00:51:30,044
วันนั้นผมได้รู้บางอย่าง

835
00:51:30,045 --> 00:51:35,217
ผมได้รู้ว่าคนขายปืนก็เหมือนคนที่ขายรถมือสอง

836
00:51:36,259 --> 00:51:40,096
พวกเขาเล่นกับอารมณ์ของคุณก่อน
จากนั้นก็เริ่มขายของที่แพงขึ้น

837
00:51:40,097 --> 00:51:43,266
และทําให้คุณซื้อของที่คุณไม่ต้องการหรือจําเป็น

838
00:51:43,850 --> 00:51:47,561
เขารู้ว่าผมกลัวเพราะเขาคอยพูดกับผม

839
00:51:47,562 --> 00:51:49,021
"เพราะผมรู้ว่าคุณกลัว

840
00:51:49,022 --> 00:51:52,441
คุณกลัวกับความกลัวของคุณ
คุณวิตก คุณกลัว"

841
00:51:52,442 --> 00:51:55,779
ทุกครั้งที่เขาพูดว่า "กลัว"
ก็จะมีอย่างอื่นปรากฏบนเคาน์เตอร์

842
00:51:57,739 --> 00:52:03,369
เขาขายให้ผมเก่งมาก
จนเมื่อเขา "ขายให้ผม" เสร็จ

843
00:52:03,370 --> 00:52:06,039
ผมลงเอยซื้อปืนไรเฟิลสี่กระบอก

844
00:52:07,541 --> 00:52:09,876
ปืนพกสี่กระบอก

845
00:52:10,836 --> 00:52:15,382
และกระสุนถ่างหนึ่งกล่อง

846
00:52:17,467 --> 00:52:19,761
ผมได้ยินบางคนปรบมือ ทําไมล่ะ

847
00:52:20,929 --> 00:52:22,596
มันมากเกินไป

848
00:52:22,597 --> 00:52:24,349
ผมมีแค่สองมือ

849
00:52:26,434 --> 00:52:27,936
เห็นไหม ผมรู้สึกอีกแล้ว

850
00:52:29,020 --> 00:52:31,647
แม้ว่าบ้านของผมจะถูกปล้น

851
00:52:31,648 --> 00:52:33,108
แต่ผมรู้สึกโชคดี

852
00:52:33,692 --> 00:52:37,319
เพราะผมไม่อยู่ที่นั่นและผมเอาหมาไปด้วย

853
00:52:37,320 --> 00:52:40,782
ผมหาหมามาแทนหมาของผมไม่ได้
ผมหาใครมาแทนตัวผมไม่ได้

854
00:52:42,534 --> 00:52:43,702
ทรัพย์สินหาใหม่ได้

855
00:52:45,620 --> 00:52:50,583
แต่ถ้าผมอยู่บ้าน ผมก็คงทําทุกอย่างที่ต้องทํา

856
00:52:50,584 --> 00:52:53,961
นั่นคือความแตกต่าง
ในสถานการณ์แบบนี้มีคนอยู่สองประเภท

857
00:52:53,962 --> 00:52:58,382
หนึ่ง คนอย่างผม มีปืน มีกระสุน
ดีใจที่ไม่อยู่ตรงนั้น

858
00:52:58,383 --> 00:53:01,886
แต่ถ้าอยู่ ก็คงทําอะไรบางอย่าง

859
00:53:01,887 --> 00:53:03,763
เพราะถ้าผมนอนอยู่บนเตียงและได้ยิน...

860
00:53:04,890 --> 00:53:06,141
ผมคงสะดุ้งตื่น

861
00:53:07,225 --> 00:53:08,727
ผมคงคว้าปืน

862
00:53:09,644 --> 00:53:13,064
ผมคงวิ่งเข้าไปในห้องนั่งเล่น
ไม่สวมเสื้อ ใส่ถุงเท้าข้างเดียว

863
00:53:14,816 --> 00:53:16,650
ผมคงเผชิญหน้ากับคนคนนั้น

864
00:53:16,651 --> 00:53:17,986
"หยุดนะ!"

865
00:53:19,112 --> 00:53:20,280
ผมรู้โชคของผม...

866
00:53:25,619 --> 00:53:26,453
"ฟลัฟฟี่เหรอ"

867
00:53:28,455 --> 00:53:29,998
"บอกให้หยุดไง"

868
00:53:31,166 --> 00:53:34,085
"โอ้ คุณตลกดีนะ ตลกจัง

869
00:53:34,961 --> 00:53:37,714
คุณนี่ตลกจัง" "หมอบลงกับพื้น"

870
00:53:40,800 --> 00:53:41,927
"อย่าให้ฉันต้องยิง"

871
00:53:46,598 --> 00:53:51,061
"เฮ้ย เบโต้ เข้ามาสิ
นายเดาไม่ถูกแน่ว่านี่บ้านใคร"

872
00:53:52,020 --> 00:53:53,312
อีกคนวิ่งเข้ามา

873
00:53:53,313 --> 00:53:56,441
"เฮ้ยๆ

874
00:53:57,776 --> 00:53:59,277
ผมเคยดูคุณตอนเด็กๆ"

875
00:54:06,618 --> 00:54:10,455
รู้ตัวอีกที ผมก็แจกลายเซ็น
บนสิ่งที่พวกเขากําลังจะเอาไป

876
00:54:41,152 --> 00:54:44,738
อย่างที่บอก ในสถานการณ์แบบนี้
ผมรู้สึกว่ามีคนอยู่สองประเภท

877
00:54:44,739 --> 00:54:48,492
หนึ่ง คนอย่างผม มีปืน มีกระสุน

878
00:54:48,493 --> 00:54:50,995
ดีใจที่ไม่อยู่บ้าน แต่ถ้าอยู่

879
00:54:50,996 --> 00:54:54,164
ก็คงทําอะไรสักอย่าง
นั่นเป็นคนประเภทหนึ่ง

880
00:54:54,165 --> 00:55:00,005
คนอีกประเภทคือคนประเภทที่ไม่อาจรอ

881
00:55:00,922 --> 00:55:03,717
โอกาสนั้น

882
00:55:10,056 --> 00:55:11,391
ดี คุณอยู่นี่แล้ว

883
00:55:13,560 --> 00:55:17,104
คนประเภทที่ไม่อาจรอโอกาส

884
00:55:17,105 --> 00:55:19,106
ที่จะเผชิญหน้ากับผู้บุกรุก

885
00:55:19,107 --> 00:55:24,445
เพราะคุณรู้ว่าคุณมีปืนและกระสุนมากกว่า

886
00:55:24,446 --> 00:55:27,741
และคุณพร้อมที่จะทําสงคราม

887
00:55:32,537 --> 00:55:36,833
คนประเภทที่นั่งอยู่บ้านตอนกลางคืน
ในห้องนั่งเล่นในความมืด

888
00:55:37,334 --> 00:55:38,335
ถือปืน

889
00:55:45,717 --> 00:55:48,553
ไม่ล็อกประตูหน้าเพื่อทําให้มันง่ายขึ้น

890
00:55:51,014 --> 00:55:54,934
และคนแบบนั้นมักมีเพื่อน
ไม่ว่าจะอยู่ฝั่งตรงข้ามหรืออีกฟากของเมือง

891
00:55:56,019 --> 00:55:58,188
"ทุกอย่างเป็นยังไงทางฝั่งของนาย"

892
00:55:58,688 --> 00:56:01,065
"ทางนี้ทุกอย่างเรียบร้อย นายล่ะ"

893
00:56:01,066 --> 00:56:04,027
"อืม ทุกอย่างเรียบร้อย
รับทราบ เลิกกัน" นั่นแหละ

894
00:56:10,241 --> 00:56:11,409
สถานการณ์นี้

895
00:56:12,410 --> 00:56:15,120
การบุกเข้ามา ทําให้ผมอกสั่นขวัญแขวน

896
00:56:15,121 --> 00:56:18,499
ผมกลับไปอยู่บ้านไม่ได้เพราะผมรู้สึกไม่ปลอดภัย

897
00:56:18,500 --> 00:56:20,752
มีแค่ผมกับชิวาวาสองตัว

898
00:56:21,711 --> 00:56:22,669
ใช่ แค่นั้น

899
00:56:22,670 --> 00:56:26,006
ผมไม่ได้อยู่กับแม่ของลูกชายผมแล้ว
และลูกชายผมอยู่กับแม่ของเขา

900
00:56:26,007 --> 00:56:27,216
รู้ไหม...

901
00:56:27,217 --> 00:56:30,552
อ้อ ผมบอกแฟรงกี้ลูกชายผม
เรื่องที่เกิดขึ้น เรื่องการบุกรุก

902
00:56:30,553 --> 00:56:32,305
และทันทีเลย ทันที

903
00:56:33,264 --> 00:56:35,600
"จริงเหรอ พวกเขาโชคดีที่ผมไม่อยู่"

904
00:56:37,811 --> 00:56:40,188
ผมแบบว่า "ใจเย็นๆ จอห์น วิค

905
00:56:42,524 --> 00:56:43,899
พวกนั้นคงลักพาตัวแกไปน่ะสิ

906
00:56:43,900 --> 00:56:46,069
ฉันคงต้องจ่ายสองเท่าเพื่อให้ได้ตัวแกกลับมา"

907
00:56:49,114 --> 00:56:52,241
ผมกลับไปอยู่บ้านหลังนั้นไม่ได้

908
00:56:52,242 --> 00:56:53,243
ขอย้ํา ผมอยู่คนเดียว

909
00:56:53,827 --> 00:56:56,704
ผมเลยประกาศขายบ้าน

910
00:56:57,914 --> 00:56:58,747
ผมอยู่ไม่ได้

911
00:56:58,748 --> 00:57:04,129
มันเป็นบ้านสวยหลังใหญ่
ที่พวกคุณช่วยจ่าย ขอบคุณ

912
00:57:05,630 --> 00:57:06,714
มันดีมาก

913
00:57:07,215 --> 00:57:08,340
ดีจริงๆ

914
00:57:08,341 --> 00:57:10,927
ห้องน้ําตั้งสี่ห้อง

915
00:57:11,678 --> 00:57:14,179
ห้องน้ําสี่ห้อง ใช่

916
00:57:14,180 --> 00:57:15,765
มีจู๋เดียว

917
00:57:17,809 --> 00:57:20,228
ต่อให้ผมวิ่งก็ฉี่ไม่ครบ แบบว่า...

918
00:57:22,021 --> 00:57:26,359
ผมประกาศขายบ้าน และปัญหาที่ผมเจอก็คือ

919
00:57:26,860 --> 00:57:30,446
ผมประกาศขายบ้าน ก่อนหาที่อยู่ใหม่

920
00:57:30,447 --> 00:57:33,866
เพราะผมคิดว่าผมเดินทางตลอด
ผมนั่งรถทัวร์ เครื่องบิน

921
00:57:33,867 --> 00:57:35,951
โรงแรม ที่ไหนสักแห่ง ผมเดินทางตลอด

922
00:57:35,952 --> 00:57:39,496
ผมแค่พยายามคิดนําหน้า
เพราะตอนแรกที่ผมซื้อบ้าน

923
00:57:39,497 --> 00:57:43,167
มันอยู่ในตลาดตั้งเกือบสองปี

924
00:57:43,168 --> 00:57:45,377
ผมเลยคิดว่าผมมีเวลา

925
00:57:45,378 --> 00:57:49,298
สิ่งที่เกิดขึ้นคือมันขายได้เร็วมาก

926
00:57:49,299 --> 00:57:52,342
เพราะมีคนเสนอราคามาสองคนพร้อมกัน

927
00:57:52,343 --> 00:57:54,595
และพวกเขาให้ราคาสูงขึ้นเรื่อยๆ

928
00:57:54,596 --> 00:57:57,389
และหนึ่งในคนที่พยายามจะซื้อบ้าน

929
00:57:57,390 --> 00:57:59,433
เขาอยากได้เฟอร์นิเจอร์ทั้งหมด

930
00:57:59,434 --> 00:58:02,603
นายหน้าของผมก็เลยพูดว่า
"แกเบรียล นี่มันบ้าชัดๆ

931
00:58:02,604 --> 00:58:04,605
สองคนนี้เสนอราคาซื้อบ้านคุณ

932
00:58:04,606 --> 00:58:08,567
และพวกเขาให้ราคามากกว่าที่คุณเรียก

933
00:58:08,568 --> 00:58:11,904
หนึ่งในนั้นอยากให้เพิ่มอีกหนึ่งแสน

934
00:58:11,905 --> 00:58:13,614
สําหรับเฟอร์นิเจอร์ทั้งหมด

935
00:58:13,615 --> 00:58:15,617
ผมขอแนะนําให้คุณรับข้อเสนอ"

936
00:58:16,159 --> 00:58:22,039
ผมก็เลยขายไป
ผมขายบ้านพร้อมทุกอย่าง ยกเว้นที่นอน

937
00:58:22,040 --> 00:58:22,999
ทุกอย่างเลย

938
00:58:27,587 --> 00:58:28,922
ปัญหาคือ

939
00:58:30,632 --> 00:58:32,383
ตอนนี้ผมไม่มีบ้าน

940
00:58:34,052 --> 00:58:37,931
ผมไม่มีที่ให้อยู่ ตามหลักแล้วผมก็...

941
00:58:49,567 --> 00:58:51,528
ช่างมัน ผมเป็นคนไร้บ้าน ผมไม่สน

942
00:58:52,779 --> 00:58:53,613
ผมจะพูด

943
00:58:54,614 --> 00:58:55,657
ผมจะพูด

944
00:58:56,950 --> 00:58:59,660
ผมจะไม่ใช่ "ไม่มีบ้าน"
ตอนนี้ผมเป็นคนไร้บ้าน

945
00:58:59,661 --> 00:59:00,702
พวกเขาแบนผมไม่ได้

946
00:59:00,703 --> 00:59:03,623
พวกเขาจะทําอะไร
ยึดบ้านผมเหรอ ผมไม่มีบ้าน ไงล่ะ

947
00:59:06,209 --> 00:59:07,460
ยังไงก็ช่าง

948
00:59:09,587 --> 00:59:13,298
แต่ ณ จุดนี้ ตอนอายุ 47 ปี

949
00:59:13,299 --> 00:59:16,469
ผมไม่ต้องการอะไรเพิ่มแล้ว

950
00:59:16,970 --> 00:59:20,305
ผมดีใจที่มีของ แต่ผมไม่ต้องมี

951
00:59:20,306 --> 00:59:24,560
สิ่งที่ผมต้องการมากกว่าสิ่งใดๆ ตอนนี้คือ
ความสัมพันธ์ที่ดีขึ้น

952
00:59:24,561 --> 00:59:28,855
มิตรภาพที่ดีขึ้น คนที่ดีขึ้นในชีวิตผม

953
00:59:28,856 --> 00:59:31,526
นั่นคือสิ่งที่ผมต้องการเหนือสิ่งอื่นใด

954
00:59:33,653 --> 00:59:36,738
ผมประกาศในสเปเชียลครั้งก่อน
ที่สนามกีฬาดอดเจอร์

955
00:59:36,739 --> 00:59:39,866
ว่าผมไม่ได้อยู่ในความสัมพันธ์แล้ว

956
00:59:39,867 --> 00:59:43,036
ผมนึกว่านั่นเป็นที่ที่ดีที่สุดที่จะประกาศ

957
00:59:43,037 --> 00:59:47,040
เพราะผมเปิดเผยชีวิตตัวเอง
การแสดงทั้งหมดคือชีวิตของผม

958
00:59:47,041 --> 00:59:48,458
มีแต่คนถามถึงเธอ

959
00:59:48,459 --> 00:59:50,962
ผมเลยคิดว่านั่นเป็นที่ที่ดีที่สุดที่จะประกาศ

960
00:59:51,713 --> 00:59:53,256
รู้ไหมว่าเกิดอะไรขึ้น

961
00:59:53,923 --> 00:59:58,552
เมื่อคุณบอกคนห้าหมื่นคน
ที่สนามกีฬาว่าคุณโสด

962
00:59:58,553 --> 01:00:02,432
แล้วเน็ตฟลิกซ์ออกอากาศไปทั่วโลก

963
01:00:04,100 --> 01:00:09,480
ผมได้รับ "ใบสมัคร" เป็นพันๆ ใบ

964
01:00:10,356 --> 01:00:12,774
สําหรับศูนย์เติมเต็มฟลัฟฟี่

965
01:00:12,775 --> 01:00:13,735
ใช่แล้ว

966
01:00:13,985 --> 01:00:16,278
(@ฟลัฟฟี่กาย - ยังรับใบสมัครอยู่)

967
01:00:16,279 --> 01:00:19,115
ใช่แล้ว เน็ตฟลิกซ์ ฟลัฟฟี่กําลังสําส่อน

968
01:00:21,034 --> 01:00:24,286
มันทั้งเหลือเชื่อ น่าตื่นเต้น ล้นหลาม

969
01:00:24,287 --> 01:00:29,042
และน่ากลัวมาก
เพราะผมไม่รู้ว่าพวกเขาต้องการอะไร

970
01:00:30,126 --> 01:00:33,629
จะบอกให้ว่าตั้งแต่ผมประกาศว่าผมโสด

971
01:00:33,630 --> 01:00:36,757
ผมไปเดตมาสองสามครั้ง

972
01:00:36,758 --> 01:00:39,636
และใช่

973
01:00:40,762 --> 01:00:44,098
ผมไม่อยากบอกว่ากี่คน
เพราะผมไม่อยากให้คุณตัดสิน

974
01:00:46,017 --> 01:00:47,602
"ฟลัฟฟี่เป็นกะหรี่"

975
01:00:48,686 --> 01:00:50,188
"เขาน่ารังเกียจ"

976
01:00:51,230 --> 01:00:55,276
"เขาเหมือนซานต้าที่ร้องโฮ โฮ โฮ ใช่"

977
01:00:57,612 --> 01:01:01,948
ผมยังอยากออกไปสังสรรค์
อยากสนุก ได้รู้จักคน

978
01:01:01,949 --> 01:01:06,370
แต่น่าเสียดายผมไม่ไว้ใจคน ผมกลัว

979
01:01:06,371 --> 01:01:11,583
ผมเข้ากับคนได้ง่ายมาก
แต่หลังจากนั้นผมรู้ว่าพวกเขาคิดอะไร

980
01:01:11,584 --> 01:01:13,169
และมันห่วยแตก

981
01:01:14,253 --> 01:01:16,129
ตอนนี้ผมปิดใจ

982
01:01:16,130 --> 01:01:17,089
ปิดใจแน่นหนา

983
01:01:17,090 --> 01:01:21,134
มีกําแพงซ้อนกําแพง
แล้วก็กําแพงซ้อนกําแพง

984
01:01:21,135 --> 01:01:23,888
เหมือนผมเป็นคนเม็กซิกันคนเดียวที่ชอบกําแพง

985
01:01:28,893 --> 01:01:31,270
ฉะนั้น ผมบอกได้เลย

986
01:01:32,188 --> 01:01:35,524
ผมไม่อยากอยู่ในความสัมพันธ์อีกครั้ง

987
01:01:35,525 --> 01:01:37,234
ที่จริงชีวิตผมโอเค

988
01:01:37,235 --> 01:01:41,905
ผมยังอยากออกไปสังสรรค์
แต่ไม่อยากมีความสัมพันธ์จริงจัง

989
01:01:41,906 --> 01:01:43,574
ไม่อยาก ไม่

990
01:01:46,369 --> 01:01:47,745
โห่ผมทําไม

991
01:01:48,830 --> 01:01:50,372
การที่ผมพูดตรงๆ

992
01:01:50,373 --> 01:01:52,749
เรื่องที่ผมไม่อยากมีความสัมพันธ์

993
01:01:52,750 --> 01:01:55,043
ผมว่ามีบางอย่างให้พูดถึง

994
01:01:55,044 --> 01:01:56,628
ผมจะโกหกก็ได้

995
01:01:56,629 --> 01:01:59,256
เจอใครสักคน บอกว่าเราเป็นแฟนกัน

996
01:01:59,257 --> 01:02:00,507
แล้วก็มีอะไรกัน

997
01:02:00,508 --> 01:02:04,011
แต่มันมีความหมายอะไรไหม
ถ้าพฤติกรรมคุณไม่เปลี่ยน

998
01:02:04,512 --> 01:02:05,846
ผมกําลังเปิดเผยตรงไปตรงมา

999
01:02:05,847 --> 01:02:08,557
ผมต้องการแค่... ดูนะ

1000
01:02:08,558 --> 01:02:11,769
คนที่โห่ใส่ผมตอนผมพูดว่า
ผมไม่ต้องการความสัมพันธ์

1001
01:02:12,353 --> 01:02:15,940
ยกมือขึ้น ผมจะได้...
โอเค คุณดังแล้ว ฉะนั้น...

1002
01:02:17,316 --> 01:02:19,192
- สําหรับคุณ... คุณชื่ออะไร
- จัสติน

1003
01:02:19,193 --> 01:02:20,777
- จัสตินนะ
- ดัสติน

1004
01:02:20,778 --> 01:02:22,070
ดัสติน เอาละดัสติน

1005
01:02:22,071 --> 01:02:23,613
ขอโทษที่... "ดัสติน!"

1006
01:02:23,614 --> 01:02:26,534
โอเค "ใจเย็นๆ เว้ย" ใช่

1007
01:02:29,036 --> 01:02:31,164
ใช่ไหม "อเมริกา" บ้าบอ

1008
01:02:32,582 --> 01:02:34,000
เอาละ ดัสติน

1009
01:02:35,042 --> 01:02:38,128
ผมไม่อยากมีความสัมพันธ์แบบดั้งเดิม

1010
01:02:38,129 --> 01:02:42,841
เป็นความจริงใจเพราะผมบอกคุณได้

1011
01:02:42,842 --> 01:02:47,012
ผมไม่อยากตกอยู่ในสถานการณ์ที่ผมต้องเข้าร่วม

1012
01:02:47,013 --> 01:02:50,474
ในสิ่งที่ไม่ทําให้ผมรู้สึกว่าเป็นคนดี

1013
01:02:50,475 --> 01:02:54,352
และพออายุ 47 ผมเบื่อการโต้เถียง

1014
01:02:54,353 --> 01:02:57,523
การตะโกน การรู้สึกผิด การรู้สึกถูกบังคับ

1015
01:02:58,316 --> 01:02:59,859
การไม่ได้ยิ้มแย้มมากขึ้น

1016
01:03:02,445 --> 01:03:03,529
ผมสบายใจแบบนี้

1017
01:03:04,030 --> 01:03:05,865
แต่ผมยังอยากออกไปสังสรรค์

1018
01:03:06,365 --> 01:03:08,200
ผมเลยอยากพูดตรงๆ

1019
01:03:08,201 --> 01:03:12,330
สิ่งที่ผมต้องการ ดัสติน ดูนะ
ผมแค่ต้องคนกินข้าวด้วย

1020
01:03:17,293 --> 01:03:18,711
คนนั่งดื่มด้วย

1021
01:03:20,546 --> 01:03:22,465
คนไปดูหนังด้วย

1022
01:03:24,008 --> 01:03:25,885
และคนที่จะกอดด้วย

1023
01:03:28,429 --> 01:03:29,554
ใช่แล้ว

1024
01:03:29,555 --> 01:03:31,766
และพวกเขาไม่ต้องเป็นคนเดียวกัน

1025
01:03:33,351 --> 01:03:36,479
ผมแค่จะบอกว่า
บางครั้งก็ต้องใช้ทั้งหมู่บ้าน โอเคไหม

1026
01:03:38,523 --> 01:03:42,067
ดัสติน ผมก็อยากบอกผู้หญิงว่า
"นี่ ไปดูหนังกันไหม"

1027
01:03:42,068 --> 01:03:43,610
"อืม เอาสิ" แล้วเราก็ไป

1028
01:03:43,611 --> 01:03:45,821
หลังจากดูหนัง ผมถาม "คุณคิดว่าไง"

1029
01:03:45,822 --> 01:03:47,447
"ดีนะ" "ใช่ไหม"

1030
01:03:47,448 --> 01:03:49,491
"อยากดูหนังอีกเรื่องไหม"

1031
01:03:49,492 --> 01:03:50,408
"เอาสิ เมื่อไหร่"

1032
01:03:50,409 --> 01:03:52,244
"อาทิตย์หน้าเป็นไง" "ตกลง"

1033
01:03:52,245 --> 01:03:54,371
"ไว้คุยกันนะ เจอกันอาทิตย์หน้า"

1034
01:03:54,372 --> 01:03:57,290
มันต้องเจ๋งมากแน่ๆ
คุณชอบหนังรักโรแมนติก ผมก็ชอบ

1035
01:03:57,291 --> 01:03:59,167
คุณชอบหนังสยองขวัญ ผมก็ชอบ

1036
01:03:59,168 --> 01:04:02,045
จะไปได้สวย ผมชอบนี่
ผมต้องการนี่ รอไม่ไหวแล้ว

1037
01:04:02,046 --> 01:04:04,548
ผมเลยบอกว่า "เอาละ ผมไปละ"
แล้วเธอก็ทําตัวแปลกๆ

1038
01:04:04,549 --> 01:04:06,591
"เดี๋ยวสิ เดี๋ยวก่อน

1039
01:04:06,592 --> 01:04:09,010
คุณต้องไปแล้วเหรอ
ฉันนึกว่ามันไปได้สวยซะอีก"

1040
01:04:09,011 --> 01:04:12,514
"นี่ดีมากเลย อาทิตย์หน้าเราจะทําเพิ่ม
เมื่อเจอกัน นี่เยี่ยมไปเลย"

1041
01:04:12,515 --> 01:04:14,349
"งั้นจะรีบไปทําไม

1042
01:04:14,350 --> 01:04:16,269
คุณจะไปทางไหน จะไปไหน"

1043
01:04:18,229 --> 01:04:21,983
"ผมจะโทรหาคนกอด ทําไม"

1044
01:04:24,443 --> 01:04:27,571
"คนกอด คืออะไร" "ไม่ต้องห่วง ผมจัดการได้

1045
01:04:27,572 --> 01:04:30,407
โอเค ดูหนัง ทางนั้นของคุณ แค่นั้นพอ โอเคนะ

1046
01:04:30,408 --> 01:04:34,245
นี่เรา เราโอเค ดีเยี่ยม
คุณเป็นสาวดูหนัง โอเคนะ"

1047
01:04:35,663 --> 01:04:36,622
เอาละดัสติน

1048
01:04:38,332 --> 01:04:39,584
ผมไม่ได้บอกเธอ

1049
01:04:40,585 --> 01:04:41,961
แต่ผมจะบอกคุณ

1050
01:04:43,254 --> 01:04:45,213
เมื่อเป็นเรื่องการกอด

1051
01:04:45,214 --> 01:04:48,675
และนี่มันบ้ามาก
เพราะผมอยู่ในความสัมพันธ์มาตลอด

1052
01:04:48,676 --> 01:04:52,638
และผมไม่เคยเปิดเผยแบบนี้
แต่ตอนนี้ผมโสด

1053
01:04:53,139 --> 01:04:55,725
นี่คือรสชาติของฟลัฟฟี่

1054
01:04:57,435 --> 01:05:03,190
เมื่อเป็นเรื่องการกอด นี่คือสิ่งที่ผมต้องการ

1055
01:05:03,816 --> 01:05:05,943
ผมต้องการผู้หญิง

1056
01:05:07,320 --> 01:05:08,279
ผู้หญิง

1057
01:05:09,196 --> 01:05:10,031
ผู้หญิง

1058
01:05:11,115 --> 01:05:14,493
ผู้หญิงแต่กําเนิด

1059
01:05:24,629 --> 01:05:29,425
ผู้หญิงคนนี้ต้องมีขนาดเท่ากัน

1060
01:05:30,301 --> 01:05:32,053
หรือใหญ่กว่า

1061
01:05:32,553 --> 01:05:34,638
เธอต้องเป็นสาวใหญ่

1062
01:05:34,639 --> 01:05:36,973
ผมชอบสาวตัวใหญ่

1063
01:05:36,974 --> 01:05:39,101
ผมต้องการสาวตัวใหญ่

1064
01:05:40,019 --> 01:05:41,895
ใช่แล้ว

1065
01:05:41,896 --> 01:05:45,983
แบบนี้เราจะตกลงกันเรื่องตั้งอุณหภูมิได้

1066
01:05:48,903 --> 01:05:51,530
มีแต่สาวใหญ่เท่านั้นที่รู้ว่าผมพูดอะไร

1067
01:05:52,949 --> 01:05:57,452
คืองี้ ผมตัวใหญ่ และเพราะผมตัวใหญ่
ผมร้อนตลอดเวลา

1068
01:05:57,453 --> 01:05:59,329
ความร้อนส่งผลต่ออารมณ์ของผม

1069
01:05:59,330 --> 01:06:04,417
เวลาผมร้อน ดัสติน ผมจะหงุดหงิด งอแง
ความกังวลของผมพุ่งสูง

1070
01:06:04,418 --> 01:06:10,090
ฉะนั้นเพื่อให้ผมรู้สึกสบาย
ผมชอบตั้งอุณหภูมิห้องไว้ที่ 20 องศา

1071
01:06:10,091 --> 01:06:11,008
โอเคนะ

1072
01:06:12,426 --> 01:06:13,260
ใช่แล้ว

1073
01:06:14,303 --> 01:06:16,973
มีแต่สาวใหญ่เท่านั้นที่จะชื่นชอบแบบนั้น

1074
01:06:18,391 --> 01:06:20,726
ผู้หญิงผอมๆ ไม่ค่อยชอบหรอก

1075
01:06:21,394 --> 01:06:27,358
ขอบอกเลยนะ
ผมเบื่อผู้หญิงผอม หนาว น่าผิดหวัง

1076
01:06:28,484 --> 01:06:31,821
ผู้หญิงผอมที่หนาวน่ะใจร้าย

1077
01:06:32,697 --> 01:06:35,865
ใจร้ายมาก
พวกเขาไม่อยากให้ตั้งอุณหภูมิ 20 องศา

1078
01:06:35,866 --> 01:06:37,993
ไม่ พวกเขาอยากให้ตั้ง 22, 23, 24

1079
01:06:37,994 --> 01:06:40,121
จะบ้าตาย ไม่ได้

1080
01:06:40,955 --> 01:06:42,247
แต่ผมทํากับพวกเขาไม่ได้

1081
01:06:42,248 --> 01:06:45,542
ผมตั้งอุณหภูมิ 20 องศาไม่ได้
พวกเขาจะหงุดหงิด

1082
01:06:45,543 --> 01:06:49,045
ใจร้าย แบบว่า "ให้ตายสิ คุณมีปัญหาอะไร

1083
01:06:49,046 --> 01:06:52,340
หนาวชะมัด"

1084
01:06:52,341 --> 01:06:54,135
ก็กินอะไรบ้างสิ

1085
01:06:56,429 --> 01:06:58,055
ผมไม่อยากเหงื่อออกแล้ว

1086
01:07:01,017 --> 01:07:01,892
นั่นแหละ

1087
01:07:02,727 --> 01:07:04,686
ยังไงก็ตาม ดัสติน ผมขอโทษ

1088
01:07:04,687 --> 01:07:07,106
ผมไม่ได้พยายามพูดยืดยาว

1089
01:07:09,400 --> 01:07:14,195
ผมไม่อยากให้คุณคิดว่าผมไม่เชื่อในความรัก

1090
01:07:14,196 --> 01:07:18,033
เพราะผมเชื่อ และคนที่สมหวังในความรัก

1091
01:07:18,034 --> 01:07:19,909
ผมขอชมเชยคุณ

1092
01:07:19,910 --> 01:07:22,412
หลายปีมานี้ผมเจอหลายๆ คู่

1093
01:07:22,413 --> 01:07:24,622
ผมเคยเจอคู่รักที่คบกัน 20 ปี

1094
01:07:24,623 --> 01:07:27,125
คู่รัก 30 ปี คู่รัก 40 ปี

1095
01:07:27,126 --> 01:07:28,501
คู่รัก 50 ปี

1096
01:07:28,502 --> 01:07:31,297
มีคู่หนึ่ง 55 ปี

1097
01:07:32,214 --> 01:07:33,049
ใช่

1098
01:07:33,591 --> 01:07:34,884
ผมเรียกพวกเขาว่ายูนิคอร์น

1099
01:07:37,136 --> 01:07:38,386
ผมจะเล่าให้ฟัง

1100
01:07:38,387 --> 01:07:40,555
ผมอยู่ที่ซาวานนาห์ รัฐจอร์เจีย

1101
01:07:40,556 --> 01:07:45,436
และผมเพิ่งถ่ายทําหนังเรื่องเมจิกไมค์
เรื่องที่สองเสร็จ

1102
01:07:46,062 --> 01:07:47,187
ทีนี้

1103
01:07:47,188 --> 01:07:50,065
ใช่ ผมรู้ สําหรับคนที่ไม่รู้

1104
01:07:50,066 --> 01:07:52,276
ผมอยู่ในหนัง เมจิกไมค์

1105
01:07:53,986 --> 01:07:54,820
ใช่

1106
01:07:55,613 --> 01:07:58,032
ผมเป็นคนเดียวที่ไม่ได้โป๊

1107
01:07:59,742 --> 01:08:02,787
เมจิกไมค์ ไม่ใช่ แทรจิกไมค์
จําไว้ด้วยล่ะ

1108
01:08:03,579 --> 01:08:05,831
ผมเป็นคนเดียวที่ไม่ได้โป๊ ฉะนั้น...

1109
01:08:06,332 --> 01:08:09,167
คืองี้ หลังจากหนังเรื่องนั้น
หลังจากเราถ่ายเสร็จ

1110
01:08:09,168 --> 01:08:11,753
โจ ผู้จัดการของผมบอกผมว่า "เฮ้ย

1111
01:08:11,754 --> 01:08:13,588
ยินดีด้วยกับอีกหนึ่งงาน

1112
01:08:13,589 --> 01:08:15,757
ผมอยากพาคุณออกไปกินสเต๊ก"

1113
01:08:15,758 --> 01:08:16,966
ผมบอกว่า "เอาสิ"

1114
01:08:16,967 --> 01:08:20,470
เขาเลยพาผมไปร้านรูธส์คริสสเต๊กเฮาส์

1115
01:08:20,471 --> 01:08:23,264
เป็นร้านแฟรนไชส์ที่คนนิยมมากทั่วประเทศ

1116
01:08:23,265 --> 01:08:24,808
เราไปที่นั่น เรานั่งลง

1117
01:08:24,809 --> 01:08:27,977
แล้วพนักงานเสิร์ฟเดินมา เขาร่าเริงมาก

1118
01:08:27,978 --> 01:08:32,232
"สวัสดีครับ เป็นไงกันบ้าง
วันนี้เราจะฉลองอะไรกันไหม"

1119
01:08:32,233 --> 01:08:34,192
"ใช่ ฉลอง"

1120
01:08:34,193 --> 01:08:36,569
"รู้อะไรไหม ไม่ใช่แค่พวกคุณหรอก

1121
01:08:36,570 --> 01:08:38,279
เห็นคู่รักตรงนั้นไหม

1122
01:08:38,280 --> 01:08:43,076
คู่รักคู่นั้นกําลังฉลองการแต่งงาน 55 ปีวันนี้"

1123
01:08:43,077 --> 01:08:44,787
แล้วเราก็แบบ "อะไร"

1124
01:08:45,454 --> 01:08:46,288
เรามองดู

1125
01:08:49,375 --> 01:08:51,627
ผมถามว่า "ทําไมพวกเขาไม่คุยกัน"

1126
01:08:53,754 --> 01:08:55,255
"ผมก็สงสัยเหมือนกัน

1127
01:08:55,256 --> 01:08:57,590
แต่เขาพูดจริงๆ ว่า 55 ปี

1128
01:08:57,591 --> 01:08:59,509
ผมว่าน่าประทับใจมาก"

1129
01:08:59,510 --> 01:09:00,802
ผมตอบว่า "จริง"

1130
01:09:00,803 --> 01:09:04,180
แล้วเขาเดินไปเอาน้ําอัดลมกับขนมปังให้เรา

1131
01:09:04,181 --> 01:09:06,641
ผมบอกผู้จัดการผมว่า "เฮ้ยโจ ฟังนะ

1132
01:09:06,642 --> 01:09:08,685
ผมจะไปทักทายคู่รักแป๊บนึง"

1133
01:09:08,686 --> 01:09:11,396
"อย่าให้เราโดนไล่ออกจากร้านล่ะ"
"ไม่หรอก"

1134
01:09:11,397 --> 01:09:14,774
"อย่าทําเหมือนคราวก่อน"
"จะไม่เหมือนคราวก่อน"

1135
01:09:14,775 --> 01:09:20,406
แล้วผมก็ลุกขึ้น เลื่อนเก้าอี้
และเดินไปหาคู่รัก

1136
01:09:20,906 --> 01:09:25,743
ผมเข้าใจนะว่าคืนนี้สําคัญกับพวกเขาแค่ไหน

1137
01:09:25,744 --> 01:09:30,498
ผมรู้ดีว่าใช้เวลานานแค่ไหนกว่าจะถึงจุดนั้น

1138
01:09:30,499 --> 01:09:33,669
และผมไม่ได้พยายามจะป่วน

1139
01:09:34,879 --> 01:09:36,130
แต่ผมมีคําถาม

1140
01:09:37,548 --> 01:09:42,469
และเห็นชัดว่าสองคนนี้เชี่ยวชาญด้านนี้

1141
01:09:43,470 --> 01:09:46,347
ผมจึงเดินไปที่โต๊ะอย่างมีชั้นเชิงที่สุด

1142
01:09:46,348 --> 01:09:48,601
ผมพูดว่า "ขอโทษที่ขัดจังหวะครับ

1143
01:09:49,226 --> 01:09:53,354
ผมบังเอิญทราบมาว่าเรากําลังฉลอง

1144
01:09:53,355 --> 01:09:56,191
การแต่งงาน 55 ปี"

1145
01:09:56,192 --> 01:10:01,696
และเขาดีใจมากที่มีคนรับรู้ เขาตื่นเต้นสุดๆ

1146
01:10:01,697 --> 01:10:02,865
เขาแบบว่า...

1147
01:10:07,870 --> 01:10:09,079
"ใช่แล้ว พ่อหนุ่ม

1148
01:10:09,914 --> 01:10:12,124
วันนี้เมื่อ 55 ปีก่อน

1149
01:10:15,961 --> 01:10:19,464
ผู้หญิงน่ารักที่นั่งข้างฉันตรงนี้

1150
01:10:19,465 --> 01:10:25,053
ตอบตกลงแต่งงาน
แล้วเราก็อยู่ด้วยกันตั้งแต่นั้นมา"

1151
01:10:25,054 --> 01:10:27,055
"ช่างดีงามมาก

1152
01:10:27,056 --> 01:10:28,766
ผมขอถามอะไรหน่อยได้ไหม"

1153
01:10:32,645 --> 01:10:33,979
"ได้สิ"

1154
01:10:35,814 --> 01:10:37,524
"ทําไมคุณถึงไม่พูดกันล่ะ"

1155
01:10:49,119 --> 01:10:52,122
"เขาอยากรู้ว่าทําไมเราถึง...
หัวเราะสิ พับผ่า"

1156
01:10:58,462 --> 01:11:03,049
"พ่อหนุ่ม เมื่อคุณอยู่กับใคร
นานเท่าเราสองคนละก็

1157
01:11:03,050 --> 01:11:05,886
คุณก็เห็นมาหมดแล้ว

1158
01:11:07,554 --> 01:11:08,847
เรามีลูก

1159
01:11:09,431 --> 01:11:10,474
หลาน

1160
01:11:10,975 --> 01:11:12,475
และเหลนด้วย

1161
01:11:12,476 --> 01:11:17,397
เราเดินทางด้วยกันในโลกใบใหญ่นี้
หลายต่อหลายครั้ง

1162
01:11:17,398 --> 01:11:19,565
เราทั้งคู่เป็นทหารที่เกษียณแล้ว

1163
01:11:19,566 --> 01:11:23,486
เราเคยเห็นสิ่งที่ดีที่สุดในตัวคน

1164
01:11:23,487 --> 01:11:26,948
และโชคร้ายที่เมื่อคุณมีชีวิตอยู่

1165
01:11:26,949 --> 01:11:29,785
นานเท่าเราสองคน

1166
01:11:30,619 --> 01:11:34,623
คุณก็จะเคยเห็นสิ่งที่เลวร้ายที่สุดในตัวคนด้วย

1167
01:11:35,624 --> 01:11:41,462
เราเคยคุยกันมาแล้วทุกเรื่อง

1168
01:11:41,463 --> 01:11:42,673
เท่าที่จะคุยได้...

1169
01:11:45,509 --> 01:11:47,094
อย่างน้อยสองรอบ

1170
01:11:49,596 --> 01:11:51,723
และหลังจากแต่งงานกันมา 55 ปี

1171
01:11:51,724 --> 01:11:56,561
ให้ตายสิ เราแค่พยายามจะอยู่เป็นเพื่อนกัน

1172
01:11:56,562 --> 01:11:58,230
แม้จะอยู่ในความเงียบก็ตาม"

1173
01:11:59,732 --> 01:12:00,733
ผมพูดว่า

1174
01:12:01,650 --> 01:12:05,695
"คุณเคยคุยกันแล้วทุกเรื่องเท่าที่จะคุยได้เหรอ"

1175
01:12:05,696 --> 01:12:09,115
และเดาว่าผมคงสะกิดปมเขาเข้า
เพราะเขาแบบว่า

1176
01:12:09,116 --> 01:12:10,159
"ดูผมสิ

1177
01:12:11,535 --> 01:12:12,494
ดูผมสิ

1178
01:12:13,120 --> 01:12:14,580
ผมเคยออกรบ

1179
01:12:15,789 --> 01:12:17,582
ไม่มีอะไรมาทําให้ผมกลัวได้

1180
01:12:17,583 --> 01:12:19,877
ไม่มีอะไรทําให้ผมประหลาดใจได้อีกแล้ว"

1181
01:12:21,503 --> 01:12:22,504
"จริงอ้ะ"

1182
01:12:24,340 --> 01:12:28,886
ผมเลยก้าวไปหาพวกเขา
จับเสื้อแล้วเลิกขึ้นมา

1183
01:12:30,763 --> 01:12:32,348
แล้วผมก็เดินหนี

1184
01:12:33,515 --> 01:12:35,266
คุณรู้ไหมว่าเกิดอะไรขึ้นต่อจากนั้น

1185
01:12:35,267 --> 01:12:37,019
พวกเขาเริ่มคุยกัน

1186
01:12:39,313 --> 01:12:43,734
ผมมอบของขวัญที่ดีที่สุดให้คู่รักนั้น
ซึ่งพวกเขาจะไม่มีวันยอมรับ

1187
01:12:44,360 --> 01:12:47,653
สิ่งแปลกใหม่ ฉับพลัน เกินคาด

1188
01:12:47,654 --> 01:12:50,448
สิ่งที่ทั้งสองคนไม่เคยเห็นมาก่อน

1189
01:12:50,449 --> 01:12:52,283
ผมมอบเรื่องราวใหม่แก่พวกเขา

1190
01:12:52,284 --> 01:12:53,201
รับรองเลย

1191
01:12:53,202 --> 01:12:56,496
ทุกๆ ปีต่อจากนี้ เรื่องที่พวกเขาจะพูดถึงก็คือ

1192
01:12:56,497 --> 01:12:58,499
สิ่งที่เกิดขึ้นตอนแต่งงานครบ 55 ปี

1193
01:12:59,792 --> 01:13:03,295
"จําได้ไหมที่รัก
จําตอนที่คนซามัวคนนั้นถลกเสื้อให้เราดูได้ไหม"

1194
01:13:05,339 --> 01:13:06,215
ใช่

1195
01:13:07,633 --> 01:13:09,093
เพราะผมคือผู้ให้

1196
01:13:12,137 --> 01:13:14,347
ผมจําได้ว่าหลายปีก่อน

1197
01:13:14,348 --> 01:13:17,642
ก่อนจะมีสถานที่แบบนี้ให้แสดง

1198
01:13:17,643 --> 01:13:21,354
ที่เดียวแถวนี้ที่ให้นักแสดงตลกได้แสดง

1199
01:13:21,355 --> 01:13:25,233
คือที่คลับคอมเมดี้ ข้างนอกประตูนี้

1200
01:13:25,234 --> 01:13:28,695
นั่นเป็นส่วนหนึ่งของรูปแบบเดิมของคาสิโน

1201
01:13:31,073 --> 01:13:34,118
คลับนั้นชื่อดิอิมพรอฟ มีแฟรนไชส์ทั่วประเทศ

1202
01:13:38,163 --> 01:13:42,083
และเมื่อหลายปีก่อน ก่อนจะมีทั้งหมดนี้

1203
01:13:42,084 --> 01:13:45,044
นั่นคือที่ที่มาร์ติน ผม อัลเฟร็ดเพื่อนรักของผม

1204
01:13:45,045 --> 01:13:48,131
เราจะไปแสดงที่คลับนั้น

1205
01:13:48,132 --> 01:13:51,885
และครั้งแรกที่เรามีโอกาสไปแสดงที่นั่น

1206
01:13:52,386 --> 01:13:54,345
ผมยังไม่มีชื่อ

1207
01:13:54,346 --> 01:13:56,347
ผมยังไม่เป็นที่รู้จัก

1208
01:13:56,348 --> 01:13:59,434
ผมจึงขอใช้โอกาสนี้ขอบคุณคนคนหนึ่ง

1209
01:13:59,435 --> 01:14:02,145
ซึ่งช่วยผมได้มากในเรื่องนั้น

1210
01:14:02,146 --> 01:14:05,524
ผู้ชายที่ชื่อดีเจแลซ

1211
01:14:11,864 --> 01:14:14,324
ใช่แล้วทุกคน เดอะพิมป์วิตเดอะลิมป์

1212
01:14:15,075 --> 01:14:16,326
ใช่แล้ว ป๊ะป๋า ใช่

1213
01:14:16,910 --> 01:14:19,829
"เด็กของป๋า ดีเจแลซ"
ผมชอบเขามาก เขาเยี่ยม เขาเจ๋ง

1214
01:14:19,830 --> 01:14:22,290
แต่ใช่ เขาเดินวน จริงๆ

1215
01:14:22,291 --> 01:14:24,083
เขาเดินเป็นวงกลม เป็นคนดี

1216
01:14:24,084 --> 01:14:27,128
ดีเจแลซเป็นหนึ่งในคนแรกๆ

1217
01:14:27,129 --> 01:14:31,215
ที่อนุญาตให้ผมออกรายการวิทยุตอนเช้ากับเขา

1218
01:14:31,216 --> 01:14:33,593
และเขาช่วยโปรโมตโชว์ของผม

1219
01:14:33,594 --> 01:14:38,347
เขาไม่เพียงให้ผมไปร่วมรายการ
และโปรโมตโชว์ของผม

1220
01:14:38,348 --> 01:14:42,310
เขายังมาดูโชว์ของผมและพาคนมาด้วย

1221
01:14:42,311 --> 01:14:45,021
เขานั่งดู เพลิดเพลิน และหัวเราะ

1222
01:14:45,022 --> 01:14:49,192
เขามีสารพัดอย่างให้เขาทําในไมอามี
แต่เขามาดูโชว์ของผม

1223
01:14:49,193 --> 01:14:51,944
แล้ววันรุ่งขึ้น "ป๊ะป๋า
มาออกรายการวิทยุกับผมสิ

1224
01:14:51,945 --> 01:14:53,571
เราจะคุยเรื่องโชว์ของคุณ"

1225
01:14:53,572 --> 01:14:58,367
และเขาช่วยผมขายตั๋วหมดปีแล้วปีเล่า

1226
01:14:58,368 --> 01:14:59,703
ฉะนั้น แลซ

1227
01:15:00,454 --> 01:15:03,206
ผมรู้ว่าคุณดูอยู่ ป๊ะป๋า ขอบคุณนะ

1228
01:15:03,207 --> 01:15:04,790
นี่เป็นส่วนหนึ่งของคุณ ป๊ะป๋า

1229
01:15:04,791 --> 01:15:05,876
ขอบคุณมากๆ

1230
01:15:06,919 --> 01:15:07,753
ขอบคุณ

1231
01:15:08,921 --> 01:15:09,963
ขอบคุณ

1232
01:15:14,384 --> 01:15:16,844
แต่นั่นคือปีหลังๆ

1233
01:15:16,845 --> 01:15:18,638
ในตอนแรก

1234
01:15:18,639 --> 01:15:20,932
ครั้งแรกที่ผมแสดงในคลับคอมเมดี้

1235
01:15:20,933 --> 01:15:24,102
ข้างนอกประตูนี้ ยังไม่ใช่แบบนั้น

1236
01:15:25,062 --> 01:15:27,438
ผมคุยกับฝ่ายการตลาด

1237
01:15:27,439 --> 01:15:31,108
อย่าลืมว่ามันนานมากแล้ว
ตอนนั้นไม่มีโซเชียลมีเดีย

1238
01:15:31,109 --> 01:15:34,570
ไม่มีติ๊กต็อก ไม่มีทวิตเตอร์
ไม่มีเฟซบุ๊ก ไม่มีอะไรแบบนั้น

1239
01:15:34,571 --> 01:15:36,864
ทางเดียวที่คุณจะโปรโมตตัวเองสมัยนั้นคือ

1240
01:15:36,865 --> 01:15:39,867
คุณต้องไปออกรายการวิทยุตอนเช้า ข่าวเช้า

1241
01:15:39,868 --> 01:15:42,411
ให้คนเขียนเกี่ยวกับคุณลงในหนังสือพิมพ์

1242
01:15:42,412 --> 01:15:43,330
จําได้ไหม

1243
01:15:44,039 --> 01:15:48,335
ใช่ และแน่นอน การบอกปากต่อปาก
ซึ่งเป็นวิธีที่ดีที่สุดเสมอ

1244
01:15:48,835 --> 01:15:51,254
พวกเขามีโปสเตอร์ที่คลับคอมเมดี้

1245
01:15:51,255 --> 01:15:54,174
ฝ่ายการตลาดเลยพูดว่า"แกเบรียล

1246
01:15:54,925 --> 01:15:57,094
ให้ผมช่วยคุณในการช่วยเรา

1247
01:15:58,136 --> 01:16:02,265
เราอยากขายตั๋ว คุณอยากให้โปรโมตคุณยังไง"

1248
01:16:02,266 --> 01:16:03,891
ผมบอกว่า "ก็..."

1249
01:16:03,892 --> 01:16:05,476
อย่าลืมนะ นี่คือเมื่อนานมาแล้ว

1250
01:16:05,477 --> 01:16:07,980
ผมพูดว่า "ผมอยากให้
โปรโมตโชว์ของผมแบบนี้นะ

1251
01:16:08,480 --> 01:16:10,023
กรุณาใช้รูปถ่าย

1252
01:16:10,524 --> 01:16:13,150
ใต้รูปนั้นเขียนชื่อของผม แกเบรียล อิเกลเซียส"

1253
01:16:13,151 --> 01:16:16,571
ตอนนั้นผมยังไม่มีชื่อเล่นว่า "ฟลัฟฟี่"
มันนานขนาดนั้น

1254
01:16:16,572 --> 01:16:21,492
ผมบอกว่า "ใต้รูปนั้นช่วยเขียนว่า
'ตามที่เห็นในคอมเมดี้เซ็นทรัล'"

1255
01:16:21,493 --> 01:16:25,663
เพราะตอนนั้นเป็นรายการทีวีเดียว
ที่ผมเคยไปออก

1256
01:16:25,664 --> 01:16:29,667
ฝ่ายการตลาดก็บอกว่า "ผมกําลังคิดว่า

1257
01:16:29,668 --> 01:16:34,006
'กาเบรียล อิเกลเซียสและผองเพื่อน' เป็นไง"

1258
01:16:39,803 --> 01:16:40,971
"ผองเพื่อน" เหรอ

1259
01:16:42,055 --> 01:16:43,180
"ทําไมต้อง 'ผองเพื่อน'

1260
01:16:43,181 --> 01:16:45,559
เพราะผมมีเม็กซิกันคนอื่นๆ ด้วยเหรอ"

1261
01:16:46,143 --> 01:16:49,396
แล้วเขาก็มองหน้าผมและพูดว่า
"ดี เข้าใจถูกแล้ว"

1262
01:16:51,690 --> 01:16:56,736
"ผมไม่ชอบ
'กาเบรียล อิเกลเซียสและเพื่อนๆ' เป็นไง"

1263
01:16:56,737 --> 01:16:59,280
"เราอยากใส่คําที่ติดหูลงไปบ้าง

1264
01:16:59,281 --> 01:17:01,949
เพื่อให้คนรู้ว่าเป็นโชว์ประเภทไหน"

1265
01:17:01,950 --> 01:17:05,077
ผมถามว่า "โชว์ประเภทไหนเหรอ"
"มันเป็นโชว์พิเศษ"

1266
01:17:05,078 --> 01:17:06,496
"ผมไม่รู้สึกพิเศษ"

1267
01:17:06,997 --> 01:17:10,208
"แกเบรียล ฟังนะ
แล้วถ้าเป็นแบบทาโก้วันอังคารล่ะ"

1268
01:17:11,335 --> 01:17:12,209
"ผมไม่ชอบ"

1269
01:17:12,210 --> 01:17:14,254
โอเค แล้วคืนซัลซ่าล่ะ

1270
01:17:14,755 --> 01:17:15,964
"คืนซัลซ่าเหรอ

1271
01:17:17,507 --> 01:17:19,593
เดี๋ยว มีเต้นรําหรือมีชิปกับกัวคาโมเลเหรอ

1272
01:17:20,636 --> 01:17:22,262
ไม่ว่าอย่างไหน ผมก็ไม่ชอบ"

1273
01:17:24,431 --> 01:17:26,807
ไม่อยากเชื่อเลย ผมคุยเรื่องนี้

1274
01:17:26,808 --> 01:17:28,517
และผมอยากโกรธนะ

1275
01:17:28,518 --> 01:17:30,019
ผมอยากด่าเขา

1276
01:17:30,020 --> 01:17:32,730
ที่พยายามทําให้ผมรู้สึกต่ําต้อย

1277
01:17:32,731 --> 01:17:36,859
แต่ผมไม่ได้ด่าเพราะผมรู้ว่าถ้าผมด่าพวกเขา

1278
01:17:36,860 --> 01:17:39,028
ผมคงถูกมองว่าเป็นคนเรื่องมาก

1279
01:17:39,029 --> 01:17:41,113
ผมคงถูกมองว่าเป็นตัวปัญหา

1280
01:17:41,114 --> 01:17:44,867
และผมคงไม่ได้รับโอกาสที่จะกลับมาอีก

1281
01:17:44,868 --> 01:17:47,995
เวลามีคนถามผมว่า
"คุณว่าอะไรทําให้คุณประสบความสําเร็จ"

1282
01:17:47,996 --> 01:17:51,248
แน่นอน พรสวรรค์ การปรากฏตัว ทําสิ่งที่ต้องทํา

1283
01:17:51,249 --> 01:17:54,419
แต่มีอยู่หนึ่งคําที่คนลืมบ่อยมาก
นั่นคือคําว่าเสียสละ

1284
01:17:55,128 --> 01:17:57,797
วันนั้นผมต้องยอมสละบางอย่าง

1285
01:17:57,798 --> 01:18:00,758
และหลายคนคิดว่าตัวเอง
รู้ความหมายของการเสียสละ

1286
01:18:00,759 --> 01:18:04,387
แต่บอกตามตรง ผมว่าคุณไม่เข้าใจ
จนกว่าคุณต้องเสียสละ

1287
01:18:04,388 --> 01:18:06,390
ผมต้องสละศักดิ์ศรีของตัวเอง

1288
01:18:07,015 --> 01:18:09,934
เพราะถึงผมจะอยากด่าคนคนนี้

1289
01:18:09,935 --> 01:18:12,812
แต่ผมรู้ว่าถ้าผมทํา ก็เหมือนผมทําร้ายตัวเอง

1290
01:18:12,813 --> 01:18:16,148
ผมรู้ว่าถ้าพวกเขาได้เห็นว่า
ผมทําอะไรได้บนเวทีนั้น

1291
01:18:16,149 --> 01:18:20,070
พวกเขาจะต้องให้ผมกลับมา
และจะปฏิบัติต่อผมต่างออกไป

1292
01:18:27,536 --> 01:18:30,621
ฉะนั้น ต่อให้เจ็บปวดแค่ไหน ต่อให้มันห่วยแค่ไหน

1293
01:18:30,622 --> 01:18:33,249
ผมก็ยอมให้ทาโก้วันอังคารงี่เง่านั่นเกิดขึ้น

1294
01:18:33,250 --> 01:18:36,461
สําหรับผม ผมเจ็บใจมาก

1295
01:18:37,337 --> 01:18:41,006
ผมคิดสงสัย นี่คือสิ่งที่เกิดขึ้น
กับนักแสดงตลกหน้าใหม่ทุกคน

1296
01:18:41,007 --> 01:18:43,050
หรือแค่กับผมคนเดียว

1297
01:18:43,051 --> 01:18:44,093
ผมอยากรู้ใจจะขาด

1298
01:18:44,094 --> 01:18:45,511
ผมต้องรู้ให้ได้

1299
01:18:45,512 --> 01:18:47,722
ผมเอามือถือออกมาค้นดูในกูเกิลไม่ได้

1300
01:18:47,723 --> 01:18:51,059
เพราะไม่มีอะไรแบบนั้นเมื่อหลายปีก่อน

1301
01:18:51,852 --> 01:18:55,354
สิ่งที่ผมต้องทําคือ
ผมต้องไปที่หน้าประตูคลับ

1302
01:18:55,355 --> 01:18:58,691
ที่พวกเขาวางกระบะ และในกระบะมีใบปลิว

1303
01:18:58,692 --> 01:19:00,985
ผมหยิบใบปลิวมาดู

1304
01:19:00,986 --> 01:19:04,530
และใบปลิวนั้นมีรายชื่อโชว์ตลกที่จะแสดง

1305
01:19:04,531 --> 01:19:07,533
ผมโมโหมากตอนที่เห็น

1306
01:19:07,534 --> 01:19:11,871
เพราะมันมีแต่รูป ชื่อ และรายการทีวีที่เคยออก

1307
01:19:11,872 --> 01:19:16,625
ไม่มีชื่องี่เง่า ไม่มีธีมงาน ไม่มีอะไรบ้าบอ

1308
01:19:16,626 --> 01:19:17,960
มีแค่ตลก

1309
01:19:17,961 --> 01:19:21,255
ผมเลยพูดว่า "ทําไมพวกเขาจะทํา
ทาโก้วันอังคารงี่เง่านี่กับผม"

1310
01:19:21,256 --> 01:19:23,591
ผมเลยบอกว่า "ขอลองหานักแสดงตลกอีกคน

1311
01:19:23,592 --> 01:19:26,845
ที่สไตล์ใกล้ๆ กันกับผม"

1312
01:19:27,637 --> 01:19:29,264
ถ้าคุณรู้ว่าผมหมายถึงอะไร

1313
01:19:30,015 --> 01:19:32,225
นักแสดงตลกคนเดียวที่ผมหาได้

1314
01:19:33,226 --> 01:19:36,062
คือผู้ชายที่ชื่อจอร์จ โลเปซ

1315
01:19:41,985 --> 01:19:46,155
แต่การโปรโมตจอร์จ ก็มีแต่รูป ชื่อ

1316
01:19:46,156 --> 01:19:51,535
และข้างใต้เขียนว่า
"อย่างที่เคยเห็นทางช่องเอบีซี"

1317
01:19:51,536 --> 01:19:52,453
แค่นั้นเอง

1318
01:19:52,454 --> 01:19:56,123
ไม่ได้เขียนว่า "ชอบขี่ลา จอร์จ โลเปซ"

1319
01:19:56,124 --> 01:19:59,169
"กินเบอร์ริโตด้วยมือทั้งสองข้าง จอร์จ โลเปซ"

1320
01:20:00,003 --> 01:20:02,881
"ฉันเพิ่งกระโดดข้ามกําแพงมา
จอร์จ โลเปซ" ไม่ใช่

1321
01:20:03,548 --> 01:20:05,174
"ทําไมพวกเขาทํากับผมแบบนี้"

1322
01:20:05,175 --> 01:20:11,723
ผมเลยบอกว่า"เอาละ ขอผมดู
วิธีโปรโมตนักแสดงตลกผิวดําหน่อย"

1323
01:20:12,224 --> 01:20:14,183
กับนักแสดงตลกผิวดํา

1324
01:20:14,184 --> 01:20:15,643
ก็เหมือนกัน

1325
01:20:15,644 --> 01:20:19,397
รูป ชื่อ รายการโทรทัศน์ แค่นั้นเอง

1326
01:20:20,232 --> 01:20:26,403
เว้นแต่จะเป็นการแสดง
ที่มีนักแสดงตลกผิวดําหลายคน

1327
01:20:26,404 --> 01:20:30,908
เพราะถ้าคลับคอมเมดี้มีโชว์
ของนักแสดงตลกสามคนขึ้นไป

1328
01:20:30,909 --> 01:20:32,910
พวกเขาก็จะใส่ชื่อเจ๋งๆ

1329
01:20:32,911 --> 01:20:35,287
พวกเขาจะเรียกโชว์นั้นว่า "เออร์เบินไนต์"

1330
01:20:35,288 --> 01:20:38,541
หรือ"อะพอลโลไนต์"
หรือ"เดฟแจมคอมเมดี้ไนต์"

1331
01:20:38,542 --> 01:20:41,669
"บีอีทีคอมเมดี้ไนต์" "แบล็กอิชคอมเมดี้ไนต์"

1332
01:20:41,670 --> 01:20:43,254
พวกเขาจะทําถึงขั้นนั้น

1333
01:20:43,255 --> 01:20:45,714
แต่ไม่ทําถึงขั้นที่ทํากับผม

1334
01:20:45,715 --> 01:20:49,885
ใช่ ไม่มีมาร์การิต้าวันจันทร์หรือทาโก้วันอังคาร

1335
01:20:49,886 --> 01:20:53,556
หรือเว็ตแบ็กวันพุธ หรือตอร์ติยาวันพฤหัสฯ

1336
01:20:53,557 --> 01:20:56,935
หรือเฟียสต้าฟรายเดย์ ไจแอนท์วันเสาร์ ไม่มี

1337
01:20:58,812 --> 01:21:01,355
แบบนั้นไม่มีทางเกิดขึ้นกับคนดํา
ล้อเล่นเหรอ

1338
01:21:01,356 --> 01:21:04,567
คุณจะไม่มีวันได้เห็นมอลต์ลิเคอร์วันจันทร์

1339
01:21:04,568 --> 01:21:08,571
หรือทูพัควันอังคาร หรือแตงโมวันพุธ

1340
01:21:08,572 --> 01:21:10,823
หรือจีสตริงวันพฤหัสฯ

1341
01:21:10,824 --> 01:21:14,243
หรือไก่ทอดวันศุกร์ หรือซุกกี้ซุกกี้วันเสาร์

1342
01:21:14,244 --> 01:21:16,204
หรือตบนังตัวดีวันอาทิตย์

1343
01:21:20,667 --> 01:21:24,963
และมันจะไม่เกิดขึ้นกับคนขาวแน่นอน

1344
01:21:58,121 --> 01:21:59,456
ผมจะเล่นมุกนั้นละนะ

1345
01:22:01,041 --> 01:22:04,168
และคุณรู้ว่าทําไมคุณถึงหัวเราะ
สนุก และไม่รู้สึกกลัว

1346
01:22:04,169 --> 01:22:05,461
กับสิ่งที่ผมกําลังจะพูดได้

1347
01:22:05,462 --> 01:22:07,922
เพราะอย่างที่ผมพูดก่อนหน้านี้

1348
01:22:07,923 --> 01:22:12,469
ผมมาที่นี่เพื่อสร้างความบันเทิง
ผมไม่ได้มาที่นี่เพื่อดูถูกใคร

1349
01:22:13,261 --> 01:22:16,556
ผมมาเพื่อกระเซ้าเย้าแย่ทุกคน เริ่มจากตัวผม

1350
01:22:18,266 --> 01:22:19,142
อีกอย่าง

1351
01:22:19,726 --> 01:22:20,852
มันจะไม่มีวันเกิดขึ้น

1352
01:22:21,436 --> 01:22:27,483
คุณจะไม่มีวันได้เห็นรถมอนสเตอร์วันจันทร์
หรือเทรลเลอร์พาร์ควันอังคาร

1353
01:22:27,484 --> 01:22:31,655
หรือสวะผิวขาววันพุธ
หรือพาน้องสาวออกไปวันพฤหัสฯ

1354
01:22:33,949 --> 01:22:36,868
"พับผ่าสิ ฟลัฟฟี่ ล้ําเส้นเกินไปแล้วนะ"

1355
01:22:37,994 --> 01:22:40,622
"ผมชื่อดัสติน และผมไม่ล้อเล่นเรื่องแบบนั้น"

1356
01:22:51,216 --> 01:22:53,176
"ผมมาจากเดวี่ ให้ตายสิ"

1357
01:23:01,226 --> 01:23:02,769
คราวหน้าอยู่เงียบๆ นะ

1358
01:23:04,896 --> 01:23:05,855
แล้ว...

1359
01:23:10,110 --> 01:23:12,736
ผมคุยกับมาร์ตินอยู่หลังเวทีก่อนจะออกมา

1360
01:23:12,737 --> 01:23:17,032
เขาพูดว่า "คุณจะเล่าเรื่องธีมงาน

1361
01:23:17,033 --> 01:23:19,743
ที่เกิดขึ้นที่ดิอิมพรอฟนี้ไหม"

1362
01:23:19,744 --> 01:23:22,579
ผมตอบว่า "ผมว่าควรเล่านะ มาร์ติน

1363
01:23:22,580 --> 01:23:26,083
ผมว่าควรเล่าเรื่องธีมงาน"

1364
01:23:26,084 --> 01:23:29,128
เขาบอกว่า "ขอบอกอะไรได้ไหม
เรื่องธีมงานน่ะ"

1365
01:23:29,129 --> 01:23:30,671
ผมบอกว่า "บอกมาเลย มาร์ติน"

1366
01:23:30,672 --> 01:23:36,344
"คุณรู้ตัวไหมว่าตลอดหลายปี
ที่ผมได้ยินคุณเล่าเรื่องนี้

1367
01:23:36,886 --> 01:23:38,679
ถึงสิ่งที่เกิดขึ้นที่คลับนั้น

1368
01:23:38,680 --> 01:23:42,308
คุณเข้าใจไหมว่าคุณไม่เคยสักครั้ง

1369
01:23:43,268 --> 01:23:44,894
ได้แสดงจนหมดสัปดาห์"

1370
01:23:48,815 --> 01:23:51,608
ผมบอกว่า "มาร์ติน รู้ใช่ไหมว่าเพราะอะไร

1371
01:23:51,609 --> 01:23:53,318
มันเป็นกฎของการแสดงตลก

1372
01:23:53,319 --> 01:23:56,280
คุณอยากจบโชว์ด้วยเสียงหัวเราะที่ดังที่สุด

1373
01:23:56,281 --> 01:23:59,658
วันพฤหัสฯ ได้เสียงหัวเราะดังที่สุด
ผมเลยหยุดที่วันพฤหัสฯ"

1374
01:23:59,659 --> 01:24:03,329
และมาร์ตินบอกว่า "ผมรู้

1375
01:24:03,830 --> 01:24:06,166
แต่คุณปล้นเวลาสัปดาห์นั้นของคนขาว"

1376
01:24:12,047 --> 01:24:13,882
ผมไม่เคยมองแบบนั้นเลย

1377
01:24:15,550 --> 01:24:17,302
ฟ็อกซ์นิวส์วันศุกร์

1378
01:24:18,636 --> 01:24:20,680
บุกรัฐสภาวันเสาร์

1379
01:24:22,932 --> 01:24:24,934
พูดว่าขอโทษวันอาทิตย์

1380
01:24:27,687 --> 01:24:29,564
เรายังสนุกกันอยู่ไหม

1381
01:24:32,692 --> 01:24:34,611
ยังสนุกกันอยู่ไหม

1382
01:24:40,700 --> 01:24:42,785
ต้องแบบนี้สิ

1383
01:24:42,786 --> 01:24:46,830
คนดูหัวเราะ ไม่โกรธ ไม่เคือง

1384
01:24:46,831 --> 01:24:48,582
ไม่มีปฏิกิริยาแย่ๆ

1385
01:24:48,583 --> 01:24:50,751
และผมขอบอกพวกคุณทั้งห้าคน

1386
01:24:50,752 --> 01:24:55,548
ที่ไม่เคยได้ยินชื่อผมมาก่อน
เรื่องนี้สําหรับคุณ

1387
01:24:58,426 --> 01:24:59,510
ผมโดนตํารวจเรียก

1388
01:24:59,511 --> 01:25:02,680
สองนาทีหลังจากออกจาก
ไดรฟ์ทรูของคริสปี้ครีม

1389
01:25:07,018 --> 01:25:09,144
ผมเลี้ยวซ้ายแทนที่จะเลี้ยวขวา

1390
01:25:09,145 --> 01:25:11,814
แต่ผมไม่ได้สนใจ เพราะผมมีโดนัท

1391
01:25:11,815 --> 01:25:14,192
แบบว่ากําลังจะได้กินแล้ว

1392
01:25:21,699 --> 01:25:23,576
ผมเลี้ยวผิด จู่ๆ ก็...

1393
01:25:28,832 --> 01:25:29,707
บ๊ายบาย

1394
01:25:33,962 --> 01:25:37,422
ตํารวจใช้เวลานานมาก ผมพูดว่าช่างเหอะ

1395
01:25:37,423 --> 01:25:39,967
ผมคว้ากล่องโดนัทมาวางไว้บนตัก

1396
01:25:39,968 --> 01:25:41,469
เปิดฝากล่อง ผมแบบว่า...

1397
01:25:48,726 --> 01:25:51,145
และขณะที่ผมกําลังจะเขมือบ

1398
01:25:51,146 --> 01:25:53,272
ตํารวจเดินมาที่หน้าต่าง

1399
01:25:53,273 --> 01:25:56,150
เขาพูดว่า "รู้ไหมทําไมผมเรียกให้จอด"

1400
01:25:56,151 --> 01:26:03,199
คําตอบง่ายมาก ผมหยิบกล่องขึ้นมา
และพูดว่า "เพราะคุณได้กลิ่นมัน"

1401
01:26:21,885 --> 01:26:34,606
ฟลัฟฟี่!

1402
01:26:46,826 --> 01:26:51,163
คุณคงสงสัยว่า
ทําไมเราถึงหยุดสเปเชียลอีกครั้ง

1403
01:26:51,164 --> 01:26:54,875
ผมแค่อยากบอกให้พวกคุณรู้ว่า
นักแสดงตลกส่วนใหญ่คงพูดไปแล้วว่า

1404
01:26:54,876 --> 01:26:58,587
"ขอบคุณ ราตรีสวัสดิ์"
แล้วกลับบ้านไปขึ้นเช็คเน็ตฟลิกซ์

1405
01:26:58,588 --> 01:27:00,255
และหวังว่าจะได้รับสายอีกครั้ง

1406
01:27:00,256 --> 01:27:04,968
"ได้โปรดโทรมานะ เน็ตฟลิกซ์"
แต่ผู้ชายคนนี้ไม่ใช่นักแสดงตลกส่วนใหญ่

1407
01:27:04,969 --> 01:27:07,012
เวลาคุณจ้างคนเม็กซิกันก็แบบนี้แหละ

1408
01:27:07,013 --> 01:27:08,556
เราชอบทํางานล่วงเวลา

1409
01:27:10,225 --> 01:27:16,147
ขอบคุณที่ยังอยากฟังมุกตลก
ที่เล่ามานานกว่า 20 ปี

1410
01:27:20,902 --> 01:27:22,528
ผมก็ดูคุณตอนเด็กๆ เหมือนกัน

1411
01:27:24,781 --> 01:27:25,864
รู้สึกขนลุกเมื่อผม...

1412
01:27:25,865 --> 01:27:27,158
ดูสิ

1413
01:27:30,245 --> 01:27:31,870
มันเป็นสิ่งสวยงาม

1414
01:27:31,871 --> 01:27:34,498
ผมก็รักคุณ พูดจริงๆ

1415
01:27:34,499 --> 01:27:35,832
ขอบคุณครับ

1416
01:27:35,833 --> 01:27:36,751
ขอบคุณ

1417
01:27:38,544 --> 01:27:39,379
ขอบคุณ

1418
01:27:42,840 --> 01:27:47,053
มีแฟนคลับ แล้วก็มีสิ่งที่คุณเพิ่งทําไปเมื่อกี้

1419
01:27:52,016 --> 01:27:56,144
ผมไม่รู้จักนักแสดงตลกคนไหน
ที่ได้รับความรักและความซื่อสัตย์แบบนี้

1420
01:27:56,145 --> 01:27:57,312
ขอบคุณมาก

1421
01:27:57,313 --> 01:28:01,316
ผมจะยังไม่ลงจากเวที เพราะยังมีอะไรจะพูดต่อ

1422
01:28:01,317 --> 01:28:03,361
แต่ผมขอขอบคุณสําหรับเรื่องนั้น

1423
01:28:06,030 --> 01:28:06,864
ขอบคุณ

1424
01:28:21,212 --> 01:28:23,755
ตอนผมเริ่มแสดงเดี่ยวไมโครโฟนในปี 1997

1425
01:28:23,756 --> 01:28:28,136
ที่เดียวที่จะอนุญาตให้ผมขึ้นเวทีและแสดง

1426
01:28:28,636 --> 01:28:29,679
ก็คือบาร์ต่างๆ

1427
01:28:30,430 --> 01:28:32,640
บาร์เล็กบาร์น้อย

1428
01:28:33,516 --> 01:28:36,393
มาร์ตินกับผม นั่นคือที่ที่เราเจอกันเมื่อหลายปีก่อน

1429
01:28:36,394 --> 01:28:39,479
เราจะแสดงที่บาร์นี้
ในมอนเตเบลโล รัฐแคลิฟอร์เนีย

1430
01:28:39,480 --> 01:28:42,649
และคุณต้องแข่งกับฝูงชน

1431
01:28:42,650 --> 01:28:44,818
คุณต้องแข่งเพราะมันเสียงดัง

1432
01:28:44,819 --> 01:28:46,111
มีทีวีเปิดอยู่

1433
01:28:46,112 --> 01:28:49,364
มีคนดื่มเหล้า สูบบุหรี่...
มีคนทําทุกอย่างในนั้น

1434
01:28:49,365 --> 01:28:50,949
ยกเว้นตั้งใจฟัง

1435
01:28:50,950 --> 01:28:54,494
คุณเลยต้องรีบออกมา
พยายามทําให้พวกเขาหัวเราะ

1436
01:28:54,495 --> 01:28:57,873
และคืนหนึ่งนักแสดงตลกคนนี้
ดึงผมไปข้างๆ

1437
01:28:57,874 --> 01:28:59,459
แล้วเขาก็พูดว่า "เฮ้ย เด็กน้อย"

1438
01:29:00,251 --> 01:29:02,502
พอเขาเรียกผมว่าเด็ก ผมก็หัวเสีย

1439
01:29:02,503 --> 01:29:04,172
ผมคิดในใจ "ฉันดื่มเหล้าได้แล้ว"

1440
01:29:06,841 --> 01:29:11,720
ผมอายุ 20 หรือ 21 ปี
และแม้ว่าผมจะคิดว่าตัวเองโตแล้ว

1441
01:29:11,721 --> 01:29:13,013
แต่ผมยังไม่โต

1442
01:29:13,014 --> 01:29:14,098
ผมยังไม่โต

1443
01:29:14,724 --> 01:29:16,516
ผมโมโหที่เขาดึงผมมาข้างๆ

1444
01:29:16,517 --> 01:29:18,352
เขาพูดว่า "ขอแนะนําอะไรหน่อยนะ"

1445
01:29:18,353 --> 01:29:21,773
ผมแบบว่า "ไอ้นี่คิดว่าตัวเองเป็นใคร
ฉันตลกกว่าเขาอีก"

1446
01:29:22,648 --> 01:29:26,193
ผมคิดแบบนั้น
เพราะตอนอายุ 21 ผมซ่าไม่เบา

1447
01:29:26,194 --> 01:29:27,403
จริงๆ

1448
01:29:27,945 --> 01:29:29,029
หลังจากนั้น

1449
01:29:29,030 --> 01:29:32,240
ไม่รู้ว่าอะไรเข้าสิง ผมพูดไปว่า

1450
01:29:32,241 --> 01:29:33,951
"ได้ ผมจะลองฟัง"

1451
01:29:34,452 --> 01:29:36,871
แล้วผมก็ยืนอยู่ตรงนั้น เขาพูดว่า "ฟังนะ

1452
01:29:38,664 --> 01:29:42,794
ท่าทางคนดูจะชอบนายมาก
ตอนอยู่บนเวที และนั่นหายากมาก

1453
01:29:43,419 --> 01:29:45,128
ขอแนะนํานะ

1454
01:29:45,129 --> 01:29:49,050
ถ้านายตัดคําสบถทั้งหลายออกไปจากโชว์ได้

1455
01:29:49,717 --> 01:29:52,302
และเริ่มตัดเรื่องลามกออกไป

1456
01:29:52,303 --> 01:29:55,306
ฉันว่านายจะมีอนาคตไกล"

1457
01:29:55,807 --> 01:30:01,646
ผมรู้ว่าผมพูดว่าตัดคําสบถออก
แต่คืนนี้ผมสบถไปสองครั้ง

1458
01:30:03,898 --> 01:30:06,317
ตามหลักแล้ว ไม่สิ สามครั้ง
ผมพูดไปสามครั้ง

1459
01:30:07,151 --> 01:30:10,362
แต่ผมตั้งใจนะ ผมคอยนับ
ไม่ใช่สบถทุกคําเว้นคํา

1460
01:30:10,363 --> 01:30:12,657
อีกอย่าง เราอยู่ในคาสิโน

1461
01:30:14,242 --> 01:30:18,329
โอเค ไม่มีใครแพ้พนัน
แล้วพูดว่า "แหม แย่จัง" ไม่มี

1462
01:30:19,914 --> 01:30:21,581
ผมเคยได้ยินพวกคุณบางคนสบถมาก่อน

1463
01:30:21,582 --> 01:30:25,293
"โชว์นี้แม่งจะเริ่มเมื่อไหร่วะ" ใช่ ผมได้ยิน

1464
01:30:25,294 --> 01:30:26,503
ผมอ้วนนะ ไม่ได้หูหนวก

1465
01:30:26,504 --> 01:30:28,089
ผมได้ยิน พับผ่าสิ

1466
01:30:28,923 --> 01:30:30,174
ยังไงก็ตาม

1467
01:30:31,634 --> 01:30:33,261
เขาให้คําแนะนําผม

1468
01:30:34,679 --> 01:30:38,432
ตัดคําสบถออกจากโชว์
ตัดเรื่องลามกออกไป

1469
01:30:38,433 --> 01:30:44,396
ไม่รู้ว่าทําไมผมถึงเชื่อฟัง
แต่ผมทําตามและเขาก็พูดถูก

1470
01:30:44,397 --> 01:30:47,899
จู่ๆ ผมก็เริ่มได้รับโอกาสมากมาย

1471
01:30:47,900 --> 01:30:53,488
เริ่มมีคนจ้างให้ไปแสดงที่มหาวิทยาลัย
โรงเรียนมัธยม โบสถ์ งานออกร้าน

1472
01:30:53,489 --> 01:30:54,991
แล้วก็เจ้าใหญ่

1473
01:30:55,867 --> 01:30:57,118
คาสิโน

1474
01:31:04,417 --> 01:31:05,542
สมัยก่อน

1475
01:31:05,543 --> 01:31:09,255
คุณต้องไม่เล่นลามกเลยถึงจะแสดงในคาสิโนได้

1476
01:31:10,131 --> 01:31:11,798
แต่มันไม่ใช่แบบนั้นแล้ว

1477
01:31:11,799 --> 01:31:14,509
ถ้าคุณขายตั๋วได้ ก็ไม่สําคัญว่าคุณจะทําอะไร

1478
01:31:14,510 --> 01:31:16,052
พวกเขาอยากให้คุณแสดง

1479
01:31:16,053 --> 01:31:18,305
แต่สมัยก่อนมีแค่ไม่กี่คน

1480
01:31:18,306 --> 01:31:19,556
ที่ได้แสดง

1481
01:31:19,557 --> 01:31:24,102
ผมโชคดีที่ได้เป็นหนึ่งในคนเหล่านั้น
ผมจําได้ว่าผมถูกจองตัวให้แสดง

1482
01:31:24,103 --> 01:31:27,481
ที่คาสิโนโมรองโกในแคลิฟอร์เนียตอนใต้

1483
01:31:27,482 --> 01:31:29,733
และผมอยู่หลังเวทีกับเจ้ามือพนัน

1484
01:31:29,734 --> 01:31:34,446
ผู้หญิงที่จ้างผมมาแสดง
เธอพูดว่า "ไม่มีการสบถใช่ไหม"

1485
01:31:34,447 --> 01:31:35,864
ผมตอบว่า "ไม่มี ไม่สบถ"

1486
01:31:35,865 --> 01:31:38,742
"ไม่มีมุกลามกนะ" "ไม่มีมุกลามก"

1487
01:31:38,743 --> 01:31:39,910
"โชคดีนะ"

1488
01:31:39,911 --> 01:31:43,997
บนเวทีมีแค่ผมคนเดียว
ไม่มีคนอื่นพูดเปิดเวที มีผมอยู่คนเดียว

1489
01:31:43,998 --> 01:31:46,958
มีเสียงพากย์ออกจากลําโพง

1490
01:31:46,959 --> 01:31:50,253
"ท่านผู้เกียรติ ขอเสียงต้อนรับ
นักแสดงตลก แกเบรียล อิเกลเซียส"

1491
01:31:50,254 --> 01:31:52,422
จากนั้นผมก็... ผมเดินออกไป

1492
01:31:52,423 --> 01:31:56,844
ผมทําให้คนดูทุกคนไม่พอใจ

1493
01:31:58,846 --> 01:32:00,640
ภายในห้าวินาที

1494
01:32:01,891 --> 01:32:04,352
ผมทําโดยไม่ได้สบถเลย

1495
01:32:06,145 --> 01:32:09,357
เด็กอายุ 22 ขึ้นไปบนเวที

1496
01:32:09,941 --> 01:32:11,567
มองหน้าคนดูแล้วพูดว่า

1497
01:32:12,068 --> 01:32:16,322
"เฮ้ย ทุกคน นี่เป็นคาสิโนปกติ
หรือเป็นคาสิโนของอินเดียนแดง"

1498
01:32:20,743 --> 01:32:23,037
เห็นไหมว่าทุกคนรู้

1499
01:32:25,164 --> 01:32:26,123
ตอนนั้นผมไม่รู้

1500
01:32:27,458 --> 01:32:30,878
ผมไม่รู้เพราะไม่มีติ๊กต็อกสอนผม

1501
01:32:32,547 --> 01:32:36,299
สิ่งที่ผมมีคือประสบการณ์ชีวิต
ที่ผมจะไม่มีวันลืม

1502
01:32:36,300 --> 01:32:39,928
ทันทีที่ผมพูดแบบนั้น คนที่นั่งแถวหน้าทั้งแถว

1503
01:32:39,929 --> 01:32:43,599
ที่เป็นพนักงานคาสิโนที่เป็นคนชนเผ่า

1504
01:32:44,642 --> 01:32:46,601
ยืนขึ้นทุกคน

1505
01:32:46,602 --> 01:32:49,604
และหนึ่งในนั้นตะโกนว่าผมต่อหน้าผู้ชมทุกคน

1506
01:32:49,605 --> 01:32:52,357
"นี่ คนไม่พูดแบบนั้นกันแล้ว

1507
01:32:52,358 --> 01:32:54,442
คําที่ถูกต้องคือชนพื้นเมืองอเมริกัน

1508
01:32:54,443 --> 01:32:55,986
เคารพกันด้วยนะ"

1509
01:32:55,987 --> 01:32:59,030
ผมก็พูดว่า "พระเจ้าช่วย ผมขอโทษ ผมไม่รู้"

1510
01:32:59,031 --> 01:33:02,368
ผมรู้สึกแย่มากและอายมาก

1511
01:33:02,994 --> 01:33:06,580
โชคดีที่ผมมีโชว์อีกรอบตอนสี่ทุ่ม
พอถึงสี่ทุ่ม

1512
01:33:06,581 --> 01:33:07,706
ผมขึ้นเวที

1513
01:33:07,707 --> 01:33:11,793
ไม่ต้องบอกผมเป็นพันๆ ครั้งหรอกว่าผมทําพลาด

1514
01:33:11,794 --> 01:33:15,338
ครั้งนั้นครั้งเดียวที่ผมอับอายต่อหน้าผู้ชม

1515
01:33:15,339 --> 01:33:16,881
ก็พอแล้ว

1516
01:33:16,882 --> 01:33:19,510
ผมถึงได้เชื่อเรื่องการพูดให้อาย

1517
01:33:21,512 --> 01:33:23,431
ผมว่าการพูดให้อายเป็นเรื่องดี

1518
01:33:23,973 --> 01:33:28,519
ตราบใดที่คุณพูดให้อายโดยมีจุดประสงค์

1519
01:33:29,186 --> 01:33:32,522
ถ้าคุณจะสอนบทเรียนล้ําค่าแก่ใครสักคน

1520
01:33:32,523 --> 01:33:35,358
ผมว่าเอาเลย เพราะมันได้ผลสําหรับผม

1521
01:33:35,359 --> 01:33:37,235
ผมเคยโดนพูดให้อายหนหนึ่ง

1522
01:33:37,236 --> 01:33:40,947
โชว์ที่สอง สี่ทุ่ม ผมขึ้นเวที มันแตกต่าง

1523
01:33:40,948 --> 01:33:43,950
ผมพูด "ก่อนจะเริ่มนะครับ แขกผู้มีเกียรติ

1524
01:33:43,951 --> 01:33:45,535
ผมอยากใช้โอกาสนี้

1525
01:33:45,536 --> 01:33:48,830
ขอบคุณชนพื้นเมืองอเมริกันทุกคน
ที่อยู่ที่นี่คืนนี้

1526
01:33:48,831 --> 01:33:52,834
ขอบคุณสําหรับโอกาสนี้
ที่ให้ผมแสดงในคาสิโนของคุณ

1527
01:33:52,835 --> 01:33:55,046
หวังว่าคุณจะชอบการแสดง"

1528
01:33:58,716 --> 01:34:00,258
ผมนึกว่าผมพูดดีแล้ว

1529
01:34:00,259 --> 01:34:03,303
อยู่ดีๆ ก็มีสมาชิกเผ่าอีกคนข้างหลังลุกพรวด

1530
01:34:03,304 --> 01:34:07,266
แล้วพูดว่า "เฮ้ย ไม่ต้องมีคําว่า 'อเมริกัน'
พูดแค่ 'ชนพื้นเมือง'"

1531
01:34:10,936 --> 01:34:11,812
"โอเค"

1532
01:34:13,397 --> 01:34:15,315
ผมจําได้ไม่ลืม มันมีอิทธิพลมาก

1533
01:34:15,316 --> 01:34:16,566
น่ากลัวมาก

1534
01:34:16,567 --> 01:34:19,027
ครั้งต่อมาที่ผมแสดงในคาสิโน
สิ่งแรกที่ผมพูดคือ

1535
01:34:19,028 --> 01:34:22,656
"ผมอยากขอบคุณชนพื้นเมืองทุกคนที่อยู่ที่นี่คืนนี้

1536
01:34:22,657 --> 01:34:25,826
แล้วก็มีคนตะโกนว่า "เราเป็นชนเผ่าดั้งเดิม"

1537
01:34:26,827 --> 01:34:28,287
ฉิบหาย

1538
01:34:30,289 --> 01:34:31,499
นั่นสี่ครั้ง

1539
01:34:35,294 --> 01:34:36,711
(ตามหลักคือห้าครั้ง)

1540
01:34:36,712 --> 01:34:39,172
{\an8}(แฟนคลับที่คอยนับ)

1541
01:34:39,173 --> 01:34:43,843
{\an8}พอเวลาผ่านไป ผมมีโอกาสไปแสดง
ทั่วสหรัฐอเมริกา

1542
01:34:43,844 --> 01:34:46,681
จากนั้นผมได้แสดงในแคนาดาเป็นครั้งแรก

1543
01:34:47,181 --> 01:34:48,432
บังเอิญเหลือเกิน

1544
01:34:49,016 --> 01:34:50,226
แสดงที่คาสิโน

1545
01:34:51,686 --> 01:34:56,231
คาสิโนที่เรายังคงแสดงอยู่
ชื่อซีซาร์ในเมืองวินด์เซอร์ รัฐออนแทรีโอ

1546
01:34:56,232 --> 01:34:59,276
อยู่ฟากตรงข้ามกับดีทรอยต์ รัฐมิชิแกน

1547
01:35:00,695 --> 01:35:04,197
ผมบังเอิญได้รู้จากความผิดพลาด
ว่าในแคนาดานั้น

1548
01:35:04,198 --> 01:35:10,454
เขาใช้คําที่ต่างออกไปโดยสิ้นเชิง
ในการพูดถึง... คน

1549
01:35:11,956 --> 01:35:14,040
ที่ดั้งเดิมมาจากดินแดนนั้น

1550
01:35:14,041 --> 01:35:16,627
คําที่เหมาะสมในแคนาดาคือ

1551
01:35:17,169 --> 01:35:18,796
เฟิสต์เนชั่น

1552
01:35:19,422 --> 01:35:22,465
ผมไม่รู้มาก่อน ผมประหม่ามากตอนอยู่แคนาดา

1553
01:35:22,466 --> 01:35:24,218
ผมพูดว่า "ชนพื้นเมืองอเมริกัน"

1554
01:35:26,178 --> 01:35:31,267
อ้าวเฮ้ย ไม่ได้อยู่ในอเมริกานี่ใช่ไหม
โง่เนอะ งี่เง่า ผมรู้

1555
01:35:32,935 --> 01:35:37,230
โชคดีที่มีคนดึงผมไปข้างๆ และอธิบายให้ฟัง

1556
01:35:37,231 --> 01:35:39,232
ผมโชคดีที่มีโชว์ที่สอง

1557
01:35:39,233 --> 01:35:42,402
สี่ทุ่ม ผมขึ้นเวที และผมพูดว่า

1558
01:35:42,403 --> 01:35:45,029
"ก่อนจะเริ่ม ผมอยากขอบคุณ

1559
01:35:45,030 --> 01:35:48,032
ชาวเฟิสต์เนชั่นทุกคนที่อยู่ที่นี่คืนนี้"

1560
01:35:48,033 --> 01:35:49,325
แล้วก็มีคนตะโกนว่า

1561
01:35:49,326 --> 01:35:51,287
"เรียกเราว่าอินเดียนแดง"

1562
01:35:57,084 --> 01:35:59,002
ผู้ชายแถวหน้านี่แบบว่า

1563
01:35:59,003 --> 01:36:00,671
"พวกเขาไม่ใช่คนอินเดีย"

1564
01:36:10,014 --> 01:36:11,515
"พวกเขาไม่ใช่คนอินเดีย"

1565
01:36:18,647 --> 01:36:20,858
แคนาดามีอะไรให้ตื่นเต้นตลอด

1566
01:36:21,734 --> 01:36:25,195
มีโชว์หนึ่งที่เราแสดงในคาสิโนเดิม

1567
01:36:25,196 --> 01:36:29,949
เดี๋ยวนี้เมื่อไหร่ก็ตาม
ที่เราแสดงนอกสหรัฐอเมริกา

1568
01:36:29,950 --> 01:36:33,286
ถึงจะเป็นประเทศติดกัน
ในแคนาดาหรือเม็กซิโก

1569
01:36:33,287 --> 01:36:36,873
คําถามแรกที่มาร์ตินถามผู้ชมคือ

1570
01:36:36,874 --> 01:36:39,042
คืนนี้มีใครเป็นคนอเมริกันในนี้ไหม

1571
01:36:39,043 --> 01:36:42,670
เพราะไม่ว่าเราจะแสดงที่ไหนในโลก
จะมีคนอเมริกาอยู่หยิบมือหนึ่งเสมอ

1572
01:36:42,671 --> 01:36:46,716
คืนนั้นมาร์ตินขึ้นเวทีและถามว่า

1573
01:36:46,717 --> 01:36:48,843
"คืนนี้เรามีคนอเมริกันในนี้ไหม"

1574
01:36:48,844 --> 01:36:52,388
โดยที่เขาไม่รู้ว่าก่อนหน้านั้นในวันเดียวกัน

1575
01:36:52,389 --> 01:36:55,351
ในห้องแกรนด์บอลรูมที่คาสิโนนั้น

1576
01:36:55,976 --> 01:37:00,480
มีงานเลี้ยงส่งท้ายปีของบริษัทอเมริกัน

1577
01:37:00,481 --> 01:37:03,066
จากฝั่งตรงข้ามน่านน้ําในดีทรอยต์

1578
01:37:03,067 --> 01:37:05,568
และพวกเขากําลังฉลองส่งท้ายปี

1579
01:37:05,569 --> 01:37:08,697
และพวกเขานั่งดื่มมาตั้งแต่เที่ยง

1580
01:37:10,157 --> 01:37:11,199
ปาร์ตี้กันเต็มที่

1581
01:37:11,200 --> 01:37:14,369
และผมเดาว่าผู้จัดปาร์ตี้สําหรับงานนั้น

1582
01:37:14,370 --> 01:37:20,208
คิดว่ามันคงจะดี
ที่จะปิดงานปาร์ตี้ด้วยเสียงหัวเราะ

1583
01:37:20,209 --> 01:37:25,588
คนคนนี้เลยเหมาตั๋วเข้าดูโชว์ของผมคืนนั้น

1584
01:37:25,589 --> 01:37:27,757
แล้วเอาไปให้บริษัทนั้น

1585
01:37:27,758 --> 01:37:31,387
พอถึงหนึ่งทุ่ม ทุกคนเดินเป๋เข้ามา

1586
01:37:31,887 --> 01:37:35,849
นั่งลง จากนั้นมาร์ตินเดินออกมาและถามว่า

1587
01:37:35,850 --> 01:37:37,267
"เรามีคนอเมริกันบ้างไหม"

1588
01:37:37,268 --> 01:37:41,272
และแทนที่จะได้คําตอบว่า "มี"
"วู้ฮู้" "ตรงนี้" เขาได้คําตอบ...

1589
01:37:43,774 --> 01:37:47,068
พวกเขาเมามากจนเริ่มร้องว่า

1590
01:37:47,069 --> 01:37:53,658
"ยูเอสเอ"

1591
01:37:53,659 --> 01:37:57,830
ผมอยู่ในห้องแต่งตัวตอนที่ได้ยิน
ผมคิดในใจ "เรามาที่นี่ทําไม

1592
01:37:58,914 --> 01:38:00,749
เราน่าจะแสดงโชว์นี้ในดีทรอยต์"

1593
01:38:01,250 --> 01:38:02,959
ผมต้องกรอกเอกสารนะ

1594
01:38:02,960 --> 01:38:04,587
ผมแบบว่า "แบบนี้ไม่เจ๋ง"

1595
01:38:05,170 --> 01:38:07,714
ช่วงพักครึ่ง มาร์ตินกลับมาหลังเวที

1596
01:38:07,715 --> 01:38:10,633
แล้วเขาก็บอกผมว่า
"เพื่อน ไม่รู้ว่าคุณได้ยินไหม..."

1597
01:38:10,634 --> 01:38:11,802
"ได้ยินแล้ว"

1598
01:38:12,970 --> 01:38:15,597
"คุณอาจจะอยากพูดถึงมัน"
ผมบอกว่า "พูดแน่"

1599
01:38:15,598 --> 01:38:19,559
ระหว่างการแสดงของผม ผมบอกผู้ชมว่า

1600
01:38:19,560 --> 01:38:22,228
"มีพรายกระซิบบอกผมว่า

1601
01:38:22,229 --> 01:38:24,689
อาจจะมีคนอเมริกันสองสามคนอยู่ที่นี่คืนนี้

1602
01:38:24,690 --> 01:38:25,773
จริงหรือเปล่า"

1603
01:38:25,774 --> 01:38:26,942
แน่นอนละ...

1604
01:38:29,153 --> 01:38:30,821
แล้วพวกเขาก็เริ่มทําอีก

1605
01:38:31,322 --> 01:38:35,658
ยูเอสเอ!

1606
01:38:35,659 --> 01:38:38,537
แล้วก็เงียบ และคุณได้ยินว่า "อเมริกา"

1607
01:38:42,166 --> 01:38:46,085
ผมพูดว่า "สุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ
คุณเข้าใจไหมว่าเกิดอะไรขึ้น"

1608
01:38:46,086 --> 01:38:47,879
เราเพิ่งสร้างประวัติศาสตร์

1609
01:38:47,880 --> 01:38:51,341
และคนที่อยู่แถวหน้าแบบว่า
"ประวัติศาสตร์ยังไง"

1610
01:38:51,342 --> 01:38:54,969
ผมบอกว่า "เราเพิ่งสร้างประวัติศาสตร์

1611
01:38:54,970 --> 01:38:58,765
ใครจะไปคิดว่าคุณจะได้เห็นวันนั้น

1612
01:38:58,766 --> 01:39:05,313
วันที่คนหลายต่อหลายพันคน

1613
01:39:05,314 --> 01:39:10,402
คนอเมริกัน จะข้ามพรมแดน

1614
01:39:19,703 --> 01:39:21,747
เพื่อมาดูคนเม็กซิกัน"

1615
01:39:25,626 --> 01:39:32,216
ขอบคุณสําหรับการสนับสนุน
คนเม็กซิกันคนนี้มา 27 ปี

1616
01:39:33,092 --> 01:39:36,344
ไมอามี ผมรักคุณมาก ขอบคุณมาก

1617
01:39:36,345 --> 01:39:38,012
ราตรีสวัสดิ์ครับ

1618
01:39:38,013 --> 01:39:39,139
ขอบคุณ

1619
01:39:50,526 --> 01:39:54,822
ฟลัฟฟี่!

1620
01:39:57,992 --> 01:40:01,995
(สําหรับริซ่า ฉันตั้งชื่อแกว่าริซ่า
เพราะในภาษาสเปนแปลว่าเสียงหัวเราะ)

1621
01:40:01,996 --> 01:40:05,915
(ซึ่งเป็นสิ่งที่นักแสดงตลก
ชอบมากกว่าอะไรในโลก)

1622
01:40:05,916 --> 01:40:08,961
(ฉันจะคิดถึงแกตลอดไป)

1623
01:41:36,006 --> 01:41:41,011
(คําบรรยายโดย สุดาภรณ์ ปลื้มปิติวิริยะเวช)

