1
00:00:06,047 --> 00:00:07,924
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX

2
00:00:14,014 --> 00:00:18,893
Hvad er bedst? En tur i kanen
eller en tur på tønden? Stem!

3
00:00:51,801 --> 00:00:52,635
Gracie?

4
00:00:57,474 --> 00:00:58,391
Luk mig ind.

5
00:00:59,851 --> 00:01:00,685
Hej.

6
00:01:04,147 --> 00:01:06,691
Okay. Jeg skal nok hjælpe dig.
Det er okay.

7
00:01:07,609 --> 00:01:08,610
Jeg hjælper dig.

8
00:01:09,944 --> 00:01:11,321
Kom så. Rejs dig op.

9
00:01:11,404 --> 00:01:12,781
Op med foden. Kom nu.

10
00:01:15,283 --> 00:01:16,201
Okay.

11
00:01:17,952 --> 00:01:19,412
Væmmes du ved mig?

12
00:01:19,496 --> 00:01:20,413
Nej. Aldrig.

13
00:01:20,497 --> 00:01:21,581
Jeg elsker dig.

14
00:01:22,332 --> 00:01:23,833
Det skal nok gå fint.

15
00:01:23,917 --> 00:01:24,959
Det skal nok gå.

16
00:01:26,127 --> 00:01:27,045
Okay.

17
00:01:27,712 --> 00:01:28,546
Er du klar?

18
00:01:30,048 --> 00:01:31,007
Okay.

19
00:01:32,509 --> 00:01:33,426
Undskyld!

20
00:01:34,094 --> 00:01:34,969
Du godeste.

21
00:01:35,970 --> 00:01:36,846
Det er okay.

22
00:01:38,139 --> 00:01:39,182
Undskyld, Gracie.

23
00:01:57,867 --> 00:01:59,452
Ja!

24
00:01:59,536 --> 00:02:02,372
Tak! Tilmeldingsfristen er i dag.

25
00:02:02,455 --> 00:02:06,292
Beklager, det tog os så lang tid, Domo,
men du er dyr.

26
00:02:06,376 --> 00:02:10,046
Jeg er faktisk billig.
Dit hår tog otte timer. Sonias tog seks.

27
00:02:10,130 --> 00:02:12,298
De skal stoppe med den sang.

28
00:02:12,382 --> 00:02:14,634
Fandme ja. Mine ører bløder.

29
00:02:19,472 --> 00:02:21,349
Helt sikkert!

30
00:02:23,059 --> 00:02:25,562
<i>Inviter John Ellis til afgangsfest</i>

31
00:02:25,645 --> 00:02:28,648
Jeg spurgte John, men han sagde:
"Hvem fanden er du?"

32
00:02:28,731 --> 00:02:30,608
Han ved, hvem du er, dit fjols.

33
00:02:43,580 --> 00:02:44,622
Vi er der næsten.

34
00:02:45,957 --> 00:02:46,791
Okay.

35
00:02:51,921 --> 00:02:54,549
Hør her. De slikker den af på hinanden.

36
00:02:54,632 --> 00:02:55,633
Hey!

37
00:02:55,717 --> 00:02:57,135
Skrid!

38
00:02:58,011 --> 00:02:59,846
Hvad fanden fejler de?

39
00:02:59,929 --> 00:03:02,348
George sagde, det ikke betød noget...

40
00:03:03,183 --> 00:03:04,934
men det har siddet der så længe.

41
00:03:05,602 --> 00:03:06,895
Det forgifter mig.

42
00:03:06,978 --> 00:03:09,564
Gracie, det forgifter dig ikke.

43
00:03:11,316 --> 00:03:14,861
Vent. Rør dig ikke. Jeg kan mærke det.

44
00:03:15,695 --> 00:03:17,697
En, to, tre.

45
00:03:28,833 --> 00:03:31,252
Gjorde du virkelig det for mig?

46
00:03:34,339 --> 00:03:35,590
Du godeste.

47
00:03:40,803 --> 00:03:42,055
Nat, Chris?

48
00:03:42,722 --> 00:03:43,681
Succes.

49
00:03:44,224 --> 00:03:46,434
Hold da kæft, du er en superhelt!

50
00:03:46,517 --> 00:03:47,435
Hvad er det?

51
00:03:52,273 --> 00:03:54,150
Samler du det ikke lige op?

52
00:03:54,943 --> 00:03:56,110
Jeg skal til time.

53
00:03:57,153 --> 00:03:58,738
Jeg tager bare pis på dig.

54
00:03:59,322 --> 00:04:00,240
Slap af.

55
00:04:05,286 --> 00:04:06,287
Okay.

56
00:04:13,044 --> 00:04:17,590
Han skal ikke knalde dig igen,
før han lærer at bruge et kondom. Okay?

57
00:04:18,591 --> 00:04:20,343
Og I holder bare jeres kæft.

58
00:04:20,969 --> 00:04:22,679
Jeg mener det.

59
00:04:24,514 --> 00:04:25,765
Du har vel en plan B?

60
00:04:26,766 --> 00:04:29,227
Det kondom havde sæd i, og det sad i dig.

61
00:04:29,852 --> 00:04:31,854
Det er fandeme luderagtigt.

62
00:04:32,313 --> 00:04:34,357
-Gracie, du er ikke gravid.
-Måske.

63
00:04:34,899 --> 00:04:38,569
Og jeg drukner i eksamener.
Jeg har ikke tid til et foster!

64
00:04:39,362 --> 00:04:40,321
Du godeste.

65
00:04:40,822 --> 00:04:42,031
Jeg skal kaste op.

66
00:04:43,533 --> 00:04:48,246
-Jeg skal ikke hjem til Conor i aften.
-Vent! Jeg skulle sove hos dig i nat!

67
00:04:48,329 --> 00:04:49,747
Jeg er sent på den.

68
00:04:59,841 --> 00:05:02,760
FAR: HVORNÅR ER DU HER I AFTEN?
JEG SKAL VIDE DET.

69
00:05:02,844 --> 00:05:05,430
FAMILIEMIDDAG. DU KOMMER. SVAR!

70
00:05:14,397 --> 00:05:16,316
Du behøvede ikke at gøre hende så bange.

71
00:05:16,399 --> 00:05:21,070
Jeg oplyste hende bare. Det burde du gøre.
Du er hendes danseleder.

72
00:05:21,487 --> 00:05:25,575
Det husker jeg til foråret,
når jeg officielt bliver leder.

73
00:05:28,244 --> 00:05:30,204
Og hvad leder du selv efter?

74
00:05:33,958 --> 00:05:35,501
John Ellis, der lister af.

75
00:05:36,002 --> 00:05:37,920
Du kan stadig nå at fange ham.

76
00:05:38,004 --> 00:05:39,088
Stop.

77
00:05:50,558 --> 00:05:56,064
{\an8}Joey Del Marco og jeres dansevenner synes,
jeg er en kæmpe kujon.

78
00:05:56,147 --> 00:05:58,149
{\an8}Jeg hader det her sted.

79
00:06:01,319 --> 00:06:03,404
{\an8}De er ikke mine venner!

80
00:06:03,488 --> 00:06:05,948
{\an8}Syv timer til<i> Walking Dead</i>-Maraton!

81
00:06:11,079 --> 00:06:12,789
-Sæt farten ned.
-Ja, slap af.

82
00:06:12,872 --> 00:06:14,290
Jeg skal ikke slappe af.

83
00:06:18,878 --> 00:06:20,463
{\an8}Er det din dame, Punjab?

84
00:06:20,963 --> 00:06:23,299
{\an8}Er der bryster på billedet? Lad mig se.

85
00:06:23,800 --> 00:06:25,009
Har I kneppet endnu?

86
00:06:25,426 --> 00:06:26,469
-Mand.
-Hvad?

87
00:06:27,011 --> 00:06:30,890
Det var for sjov. Hvis du vil være jomfru,
så respekterer jeg det.

88
00:06:30,973 --> 00:06:32,725
Hej, Sid, har du et øjeblik?

89
00:06:34,102 --> 00:06:35,353
Smut I bare til time.

90
00:06:36,687 --> 00:06:38,064
Hyg dig, Harvard-dreng.

91
00:06:40,817 --> 00:06:43,486
Dine forældre har sendt mig
et par e-mails.

92
00:06:44,028 --> 00:06:46,531
Jeg forklarede dem strategien
for din udsættelse igen.

93
00:06:46,614 --> 00:06:50,243
-Hvis vi får de ekstra materialer ind...
-Jeg arbejder på det.

94
00:06:50,785 --> 00:06:54,038
Jeg sender bare essayet derhen,
hvor du siger,

95
00:06:54,122 --> 00:06:55,832
-Det er i sidste øjeblik.
-Ja.

96
00:06:55,915 --> 00:06:57,875
Jeg har den færdig i næste uge.

97
00:06:58,209 --> 00:06:59,127
Det er en plan.

98
00:07:02,338 --> 00:07:05,675
Der er en lang historie
med jøder og jødedom i Kina.

99
00:07:06,634 --> 00:07:10,847
Der er dokumenteret jøder i Kina
så tidligt som det syvende århundrede.

100
00:07:10,930 --> 00:07:14,016
Jeg slog det op.
Der er kun 2500 jøder i hele landet.

101
00:07:14,434 --> 00:07:17,854
Små samfund udviklede sig
i Tang og Song-dynastierne...

102
00:07:17,937 --> 00:07:20,731
Hvid tøs prøver
at finde hvid historie i Kina.

103
00:07:20,815 --> 00:07:23,484
...og hele Qing-dynastiet.

104
00:07:23,943 --> 00:07:26,237
Jeg ser mest på Kaifengjøderne.

105
00:07:26,320 --> 00:07:28,698
De bliver mit hovedfokus i mit projekt.

106
00:07:28,781 --> 00:07:32,743
Det lyder godt. Mange tak, Leila.
Jeg ser frem til din præsentation.

107
00:07:33,035 --> 00:07:36,164
Okay, hvem vil være den næste? Nogen?

108
00:07:36,247 --> 00:07:37,290
Mig.

109
00:07:37,373 --> 00:07:38,708
Du ligner en luder.

110
00:07:40,418 --> 00:07:41,419
Hvad?

111
00:07:42,795 --> 00:07:46,757
-Vi glemmer, du ikke taler kinesisk.
-Du ser ikke engang kinesisk ud.

112
00:07:47,383 --> 00:07:50,386
Men du skriver "født i Kina"
på dine ansøgninger,

113
00:07:50,470 --> 00:07:51,888
ikke sandt, Anne Frank?

114
00:07:51,971 --> 00:07:55,391
...de emner, I arbejder med, og jer selv.

115
00:07:55,475 --> 00:07:57,768
I er fandeme brutale.

116
00:08:01,063 --> 00:08:04,650
Vi skal reflektere over fortiden
for at forstå os selv bedre.

117
00:08:06,527 --> 00:08:10,072
{\an8}Og hvis det betyder det,
at vise os et videoklip...

118
00:08:12,033 --> 00:08:15,328
...visuelt om den tidsperiode,
du finder fascinerende.

119
00:08:15,828 --> 00:08:18,080
Så gør det. Det ville være fantastisk.

120
00:08:32,762 --> 00:08:35,264
-Kan jeg få en serviet?
-Værsgo.

121
00:08:40,853 --> 00:08:41,854
Værsgo, min bror.

122
00:08:41,938 --> 00:08:42,813
<i>Hallo?</i>

123
00:08:42,897 --> 00:08:43,773
Fint.

124
00:08:44,524 --> 00:08:45,733
Tak, Abdullah.

125
00:08:47,235 --> 00:08:49,362
-Hold dig på måtten.
-Klart. Tak.

126
00:08:51,739 --> 00:08:53,533
Jeg ved bare, prøven gik godt.

127
00:08:55,785 --> 00:08:58,037
Jeg følte mig som Coltrane derinde.

128
00:08:58,120 --> 00:09:01,415
-Fedt.
-Yo, jeg ramte det F sådan her: "Yeeeee!"

129
00:09:01,499 --> 00:09:03,960
Jeg spiller så vildt med det nye rørblad.

130
00:09:04,043 --> 00:09:04,919
Vildt.

131
00:09:06,504 --> 00:09:07,838
Hvad sagde de til dig?

132
00:09:08,089 --> 00:09:11,175
Sprød lyd, perfekt levering,
imponerende musikalitet.

133
00:09:11,259 --> 00:09:13,553
Se selv! Det her sker 100 procent.

134
00:09:13,803 --> 00:09:16,347
-Ryst ikke på hovedet. Jeg sagde det!
-Kom nu.

135
00:09:16,430 --> 00:09:18,349
Jeg smider lige det her ud.

136
00:09:26,440 --> 00:09:27,567
Hej, Jay!

137
00:09:38,244 --> 00:09:40,496
-Men her er sandheden.
-Hvad så?

138
00:09:40,580 --> 00:09:43,291
Det er nemt at være selvsikker,

139
00:09:43,374 --> 00:09:47,503
når man får musikundervisning på Julliard,
og man spiller på en Selmer.

140
00:09:47,587 --> 00:09:48,879
Hold nu kæft.

141
00:09:48,963 --> 00:09:51,007
Bro, prøv at tude løs på min Yamaha.

142
00:09:51,090 --> 00:09:54,510
Vi er lige store talenter.
Derfor kommer vi begge to ind.

143
00:09:54,969 --> 00:09:56,137
Okay, Jay.

144
00:09:56,262 --> 00:09:57,680
-Hold op.
-Jeg tror på dig.

145
00:09:58,055 --> 00:10:00,516
Yo! Hvad så? Hvor skal du hen?

146
00:10:00,600 --> 00:10:03,060
-Jeg er ude. Seniorlivet.
-Du ser godt ud.

147
00:10:03,144 --> 00:10:05,104
Jeg overrasker min mor med frokost.

148
00:10:05,187 --> 00:10:07,356
Bliver hun ikke vred, hvis du pjækker?

149
00:10:07,440 --> 00:10:10,651
Nej, jeg valgte tidligt og kom ind.
På Chapel Hill.

150
00:10:10,735 --> 00:10:13,195
-North Carolina, sådan.
-Ja.

151
00:10:13,279 --> 00:10:14,155
Sejt gået.

152
00:10:14,238 --> 00:10:16,574
Så nu slapper jeg bare af.

153
00:10:16,657 --> 00:10:18,451
Kommer I til festen senere?

154
00:10:18,534 --> 00:10:19,785
-Ja, sgu.
-Helt sikkert.

155
00:10:19,869 --> 00:10:22,580
-Okay.
-Jeg kommer sådan her...

156
00:10:24,248 --> 00:10:25,291
Helt sikkert.

157
00:10:25,666 --> 00:10:26,834
-Okay.
-Vi ses der.

158
00:10:26,917 --> 00:10:28,044
-Helt sikkert.
-Ses.

159
00:10:28,127 --> 00:10:29,045
Det er sikkert.

160
00:10:31,547 --> 00:10:35,217
Men to saxofonister på første år
fra samme skole

161
00:10:35,301 --> 00:10:37,678
kommer ikke på All-State-musikholdet.

162
00:10:37,762 --> 00:10:41,349
Vær ikke så negativ.
Du har været sådan siden sjette klasse.

163
00:10:41,432 --> 00:10:44,810
Du har været fjollet
og alt for selvsikker hele dit liv.

164
00:10:44,894 --> 00:10:46,979
Det er derfor, jeg får flest piger.

165
00:10:47,647 --> 00:10:50,733
Hej, lad mig låne dine matematiklektier.

166
00:10:51,108 --> 00:10:52,443
Lad mig overveje.

167
00:10:53,027 --> 00:10:54,195
-Nej!
-Mener du det?

168
00:10:54,278 --> 00:10:58,866
-Du skal lære det her lort.
-Hjælp mig, så tager jeg pot med i aften.

169
00:11:00,201 --> 00:11:02,370
Hvor får du penge til pot? Din far?

170
00:11:02,453 --> 00:11:05,665
-Du ved, jeg kan skaffe det.
-Du får ikke fat i det.

171
00:11:05,748 --> 00:11:07,833
Bare vent. Og du skal ikke sige noget.

172
00:11:07,917 --> 00:11:09,585
Du låner ingen lektier uden.

173
00:11:09,669 --> 00:11:12,797
Du tror, jeg sender jointen videre.
Jeg ryger den selv.

174
00:11:12,880 --> 00:11:16,967
-Der bliver ikke nogen joint.
-Jo. Og så bliver du vred. Vent og se.

175
00:11:17,051 --> 00:11:21,555
Så sidder du der, og jeg sidder der,
men jeg ryger, og det gør du ikke...

176
00:11:26,560 --> 00:11:27,770
Hvad fanden var det?

177
00:11:28,688 --> 00:11:31,482
Okay, I skal væk fra gangen nu. Væk!

178
00:11:34,735 --> 00:11:35,569
Du godeste!

179
00:11:35,653 --> 00:11:38,155
<i>Dette er en nødsituation.</i>

180
00:11:38,864 --> 00:11:42,743
<i>Lærere, før venligst jeres elever</i>
<i>til jeres evakueringssted.</i>

181
00:11:43,536 --> 00:11:46,497
Gå lige ned ad gangen
til nederste mødested.

182
00:11:47,164 --> 00:11:49,667
<i>-Elever skal forholde sig roligt...</i>
-Gracie!

183
00:11:49,750 --> 00:11:52,670
Hører du beskederne?
Der var en eksplosion derude!

184
00:11:52,753 --> 00:11:56,048
-Leila, kom væk fra vinduet!
<i>-Det er ikke en øvelse.</i>

185
00:11:56,674 --> 00:12:01,178
<i>Af sikkerhedshensyn må elever</i>
<i>og lærere ikke forlade bygningen.</i>

186
00:12:04,223 --> 00:12:05,558
-Mine bryster er ømme.
-Hvad?

187
00:12:05,641 --> 00:12:08,018
Jeg oplever tidlige tegn på graviditet.

188
00:12:08,102 --> 00:12:10,229
Jeg ser på det senere. Kom så.

189
00:12:10,312 --> 00:12:11,897
-Gør en abort ondt?
-Hvad?

190
00:12:11,981 --> 00:12:14,275
-Aner det ikke!
-Du har jo prøvet det.

191
00:12:14,358 --> 00:12:15,818
Hvorfor tror du det?

192
00:12:16,819 --> 00:12:20,364
Hvis det er et terrorangreb,
er festen i aften så aflyst?

193
00:12:20,448 --> 00:12:24,368
Den fest bliver kun aflyst,
hvis vi alle sammen dør, Gracie.

194
00:12:24,452 --> 00:12:27,329
Mor, der var en eksplosion.

195
00:12:31,333 --> 00:12:33,127
Seriøst, så I røgen?

196
00:12:38,424 --> 00:12:41,802
Jeg sagde ingen stop ved skabene!
Kom så, op ad trappen.

197
00:12:44,263 --> 00:12:46,348
Vi var så tæt på skolen, da den sprang.

198
00:12:46,432 --> 00:12:48,517
Jay, stop nu med de historier.

199
00:12:48,601 --> 00:12:49,810
Jeg lyver ikke.

200
00:12:49,894 --> 00:12:51,854
-Jo, du gør det altid.
-Han var araber,

201
00:12:51,937 --> 00:12:54,273
og der stak ledninger ud af hans jakke.

202
00:12:54,356 --> 00:12:56,275
Jay, stop! Det er din fantasi.

203
00:12:56,358 --> 00:12:59,487
-Nej, det er pisseracistisk.
-Sonia, jeg så det!

204
00:12:59,570 --> 00:13:01,572
-Stop.
-Det er så typisk dig, Jay.

205
00:13:01,655 --> 00:13:02,907
Du er fuld af pis.

206
00:13:02,990 --> 00:13:04,325
-Hvad?
-Det er du lidt.

207
00:13:04,492 --> 00:13:08,746
-Så du ikke ham med ledningerne på torvet?
-Hold mund! Du er så højlydt.

208
00:13:09,747 --> 00:13:11,707
Det er ikke kun pis. Bare vent.

209
00:13:11,791 --> 00:13:13,626
Du gør folk bange. Stop.

210
00:13:13,709 --> 00:13:15,836
Jeg glider ned ad gelænderet og går derud.

211
00:13:15,920 --> 00:13:18,547
-Vi har ikke tid til det her.
-Jeg mener det.

212
00:13:18,631 --> 00:13:19,715
Skal vi vædde?

213
00:13:19,799 --> 00:13:22,843
Hvorfor? Det har intet at gøre med ham,
du så...

214
00:13:22,927 --> 00:13:24,678
Lad os nu bare vædde.

215
00:13:25,137 --> 00:13:26,055
Wow.

216
00:13:26,597 --> 00:13:27,973
-Hvor meget?
-Femogtyve.

217
00:13:28,057 --> 00:13:29,391
Kom nu. Kom så, piger.

218
00:13:30,100 --> 00:13:31,977
Fint. Men du kan ikke...

219
00:13:32,061 --> 00:13:34,355
-Vent, Jay.
-For sent. Jeg er væk.

220
00:13:37,191 --> 00:13:40,444
Undskyld mig, hvad fanden har du gang i?

221
00:13:40,528 --> 00:13:42,613
Forstår du, hvad der sker? Find en plads.

222
00:13:42,696 --> 00:13:43,864
-Undskyld.
-Afsted!

223
00:13:45,241 --> 00:13:46,700
Du skylder mig penge.

224
00:13:46,784 --> 00:13:48,577
Frøken Wilder sluger piller.

225
00:13:48,661 --> 00:13:49,870
Okay, folkens…

226
00:13:51,330 --> 00:13:52,832
Skaf mig en af dem.

227
00:13:52,915 --> 00:13:53,999
Bombe!

228
00:13:54,083 --> 00:13:55,584
Tøsedreng!

229
00:13:55,668 --> 00:13:56,669
Det er upassende.

230
00:13:56,752 --> 00:14:00,631
Det her får alle til
at opføre sig som idioter.

231
00:14:05,803 --> 00:14:08,889
-Har vi Joey D på listen?
-Ja, den lækreste fisse.

232
00:14:09,306 --> 00:14:11,350
Hvad så med Tatiana Ivanova?

233
00:14:11,767 --> 00:14:15,980
Jeg rykkede den af
til et nøgenbillede af hende i to uger.

234
00:14:16,063 --> 00:14:19,608
-Hun er et geni i kemi.
-Jeg har tilføjet hendes billede.

235
00:14:19,692 --> 00:14:20,693
Billedtekst?

236
00:14:20,776 --> 00:14:21,819
KBG-fisse.

237
00:14:22,236 --> 00:14:23,279
Hvad?

238
00:14:23,362 --> 00:14:25,573
-Hun er russer.
-Han mener KGB.

239
00:14:26,198 --> 00:14:27,741
-Ja, præcis.
-Jøsses.

240
00:14:27,825 --> 00:14:31,662
-Min dumme ordblindhed…
-Hvordan kom du ind på skolen?

241
00:14:31,745 --> 00:14:35,082
Børn med læsevanskeligheder får
en ekstra uge til prøverne, ikke?

242
00:14:35,165 --> 00:14:37,459
Jo. Jeg elsker at snyde systemet.

243
00:14:37,543 --> 00:14:38,627
-Godt.
-Færdig.

244
00:14:39,003 --> 00:14:42,089
-Hvem skal ellers have?
-Hey, George. Hvad med Grace?

245
00:14:42,172 --> 00:14:43,382
Hun er farlig.

246
00:14:43,924 --> 00:14:47,303
Sidst vi kneppede,
sugede hendes fisse kondomet af.

247
00:14:47,386 --> 00:14:48,971
Nej, ikke Gracie.

248
00:14:49,054 --> 00:14:51,932
Punjab, din tur. Hvem vil du helst kneppe?

249
00:14:52,016 --> 00:14:53,684
-Ingen kærester.
-Ikke nu.

250
00:14:53,767 --> 00:14:58,397
{\an8}Men New Delhi, det er en feministisk liste
over attraktive damer på Grand Army.

251
00:14:59,231 --> 00:15:03,736
{\an8}Det vores sidste gave til stedet,
før IS bomber byen i stykker.

252
00:15:03,819 --> 00:15:05,029
Det er ikke sjovt.

253
00:15:06,238 --> 00:15:07,406
{\an8}Det var for sjov.

254
00:15:08,115 --> 00:15:09,450
Hvad med Lille Punjab?

255
00:15:09,533 --> 00:15:11,827
Fuck ja. Og Meera…

256
00:15:11,911 --> 00:15:13,954
Min søster skal ikke på den liste.

257
00:15:16,665 --> 00:15:17,499
Pis.

258
00:15:18,834 --> 00:15:19,668
Ja, ja.

259
00:15:19,793 --> 00:15:20,628
Undskyld mig?

260
00:15:21,128 --> 00:15:22,046
Er du okay?

261
00:15:22,129 --> 00:15:24,798
Ja, min søster Meera Pakam går
på første år.

262
00:15:24,882 --> 00:15:27,676
-Jeg lovede at finde hende.
-Du kan ikke bare vandre rundt.

263
00:15:27,760 --> 00:15:30,721
Men hun er lige nede ad gangen
i lokale 231.

264
00:15:32,306 --> 00:15:34,808
-Okay. Men ti stille med det.
-Ja. Tak.

265
00:15:45,945 --> 00:15:46,946
Hvad laver du?

266
00:15:51,367 --> 00:15:53,786
Jeg skal derind. Kommer du ikke med?

267
00:15:54,912 --> 00:15:56,664
Jeg vil ikke dø her.

268
00:15:57,081 --> 00:15:58,123
Du dør ikke.

269
00:15:58,540 --> 00:16:01,961
Ingen kender mig,
og jeg kan ikke lide mig selv her.

270
00:16:03,671 --> 00:16:07,925
Siden jeg kom hertil,
har jeg ikke kunnet genkende mig selv.

271
00:16:08,008 --> 00:16:09,593
Jeg ved sgu ikke hvorfor.

272
00:16:10,094 --> 00:16:13,097
Jeg var meget bedre i ottende klasse.

273
00:16:13,180 --> 00:16:16,392
Jeg var stærk, eller... Men...

274
00:16:17,768 --> 00:16:21,105
nu er jeg rus, og det er røvsygt.

275
00:16:32,157 --> 00:16:33,575
Hvor gik du før?

276
00:16:34,868 --> 00:16:35,786
Salk.

277
00:16:36,829 --> 00:16:38,706
Også mig. Sjovt.

278
00:16:38,789 --> 00:16:39,832
Seriøst?

279
00:16:40,833 --> 00:16:43,752
-Havde du Madeline til drama?
-Jeg tog ikke drama.

280
00:16:44,336 --> 00:16:47,464
-Min søster gjorde...
-Kender du Joey Del Marco?

281
00:16:49,008 --> 00:16:50,843
Hun kastede et vådt kondom på mig i dag.

282
00:16:51,510 --> 00:16:54,555
Hvorfor gør man det?
Hun kender mig ikke engang.

283
00:16:55,514 --> 00:16:59,184
Ja, jeg taler ikke kinesisk.
Jeg blev født i Kina og adopteret.

284
00:16:59,268 --> 00:17:00,936
Og nu skal vi dø.

285
00:17:02,646 --> 00:17:05,149
Forleden så jeg den åndssvage video

286
00:17:05,232 --> 00:17:07,651
med hende pigen,
der møder sine biologiske forældre

287
00:17:07,735 --> 00:17:11,321
på en smuk bro,
men mine forældre er virkelig søde.

288
00:17:12,072 --> 00:17:15,284
Og hvis jeg dør af et terrorangreb,
før jeg kan...

289
00:17:15,367 --> 00:17:19,371
...blive til noget, så bliver mit liv
aldrig nogensinde godt igen.

290
00:17:24,418 --> 00:17:25,878
Jeg har det på samme måde.

291
00:17:30,966 --> 00:17:31,884
Hvordan?

292
00:17:39,767 --> 00:17:40,893
Jeg går med dig.

293
00:17:44,146 --> 00:17:45,105
Hvad hedder du?

294
00:17:45,689 --> 00:17:46,857
Leila Kwan Zimmer.

295
00:17:47,524 --> 00:17:48,525
Rart at møde dig.

296
00:17:48,609 --> 00:17:51,445
Du er Sid. Du er på svømmeholdet.

297
00:17:59,453 --> 00:18:04,083
{\an8}FORMODET SELVMORDSBOMBER
BAG ANGREBET PÅ GRAND ARMY PLAZA

298
00:18:06,043 --> 00:18:08,587
-Jeg sagde, jeg havde det fint, Sid.
-Leila!

299
00:18:08,670 --> 00:18:09,755
Hun er min søster.

300
00:18:11,340 --> 00:18:14,426
Stille. Vi prøver at forholde os i ro.

301
00:18:17,221 --> 00:18:20,974
-Det her er dommedag.
-Det er ligesom <i>Under the Dome.</i>

302
00:18:21,058 --> 00:18:22,810
-Er du okay?
-Hvorfor er du her?

303
00:18:22,893 --> 00:18:24,561
Jeg sagde jo, jeg var okay.

304
00:18:37,199 --> 00:18:38,117
Er det far?

305
00:18:40,702 --> 00:18:42,913
-Er det Flora? Er hun okay?
-Ja.

306
00:18:57,803 --> 00:19:01,682
Dit svin. Laila Kwan Zimmer.
Asiat, førsteårs.

307
00:19:06,687 --> 00:19:09,022
-Jeg ved ikke, hvad der sker.
-Det er vildt.

308
00:19:12,442 --> 00:19:14,528
TO DØDE VED BOMBEANGREB I BROOKLYN

309
00:19:14,653 --> 00:19:17,364
GERNINGSMANDEN ER 23-ÅRIG AMERIKANER
FRA QUEENS

310
00:19:19,616 --> 00:19:21,702
Jeg føler mig forrådt.

311
00:19:22,161 --> 00:19:24,371
Jeg kender ikke min egen far længere.

312
00:19:26,331 --> 00:19:28,167
Han tog sin kæreste med hjem.

313
00:19:28,834 --> 00:19:31,461
I går sagde han:
"Jeg ved, du stadig er vred,

314
00:19:31,545 --> 00:19:34,089
men din mor og jeg forventer mere af dig."

315
00:19:34,173 --> 00:19:36,008
Taler han nu på din mors vegne?

316
00:19:36,383 --> 00:19:37,801
Ja, præcis.

317
00:19:40,095 --> 00:19:43,307
-Har du rykket?
-Ja, jeg knuser dit sicilianske forsvar.

318
00:19:46,476 --> 00:19:48,270
Og nu skriver han konstant.

319
00:19:49,605 --> 00:19:55,402
Hør: "Jeg kommer. Jeg glæder mig til
at se dig og vise dig rundt på Vassar."

320
00:19:56,111 --> 00:20:01,116
Seriøst? Jeg har bare fået nok.
Er det uretfærdigt?

321
00:20:01,491 --> 00:20:02,367
Nej.

322
00:20:02,910 --> 00:20:04,578
Og du vil ikke gå på Vassar.

323
00:20:07,706 --> 00:20:09,374
Du er for meget.

324
00:20:13,170 --> 00:20:14,379
Vi kan ikke.

325
00:20:14,463 --> 00:20:15,339
Hvad?

326
00:20:17,174 --> 00:20:18,175
Hvad kan vi ikke?

327
00:20:23,013 --> 00:20:24,806
Jeg svarer ham lige.

328
00:20:25,974 --> 00:20:32,397
{\an8}Far, jeg er ikke interesseret i Vassar.
Du lytter ikke til mig.

329
00:20:33,857 --> 00:20:35,776
Tror du, din mor venter udenfor?

330
00:20:36,235 --> 00:20:39,446
I de grønne strandstole
fra fodboldtræning?

331
00:20:40,739 --> 00:20:42,074
Jeg elsker hende.

332
00:20:42,783 --> 00:20:46,662
Hun har traumer fra 11. september.
Jeg bad hende blive væk.

333
00:20:47,287 --> 00:20:49,873
Venner, jeg får klaustrofobi.

334
00:20:52,918 --> 00:20:53,835
Tim.

335
00:20:54,836 --> 00:20:55,963
I omklædningsrummet

336
00:20:57,005 --> 00:21:00,676
sagde Gracie: "Joey, du har haft en abort,
fortæl mig om det."

337
00:21:00,759 --> 00:21:02,261
Vent, hvad fanden?

338
00:21:02,344 --> 00:21:05,514
Hun tror, hun er gravid,
så hun siger alt muligt lort.

339
00:21:06,598 --> 00:21:07,933
Langt ude.

340
00:21:10,227 --> 00:21:11,603
Hold øje med dit tårn.

341
00:21:12,187 --> 00:21:13,730
JoJo, spil c4.

342
00:21:13,814 --> 00:21:16,233
Hun spiller ikke 5. klasses skak, Gracie.

343
00:21:22,948 --> 00:21:26,076
Skak! Undskyld. Det var ikke med vilje...

344
00:21:29,288 --> 00:21:33,417
Wow. Hold da kæft.
Hvorfor går Conor ikke på privatskole?

345
00:21:33,500 --> 00:21:34,918
Helt ærligt, se lige...

346
00:21:36,253 --> 00:21:40,507
-Holder vi stadig fest efter det her?
-Hvad skal vi ellers gøre?

347
00:21:42,134 --> 00:21:44,177
Har han otte badeværelser?

348
00:21:44,261 --> 00:21:47,556
De har folk som mig
til at rense toiletterne.

349
00:21:47,681 --> 00:21:51,518
Okay, efter jura køber jeg et hus
ved vandet i Los Angeles.

350
00:21:51,601 --> 00:21:55,480
Jeg skal have hvidt personale
til at støve mine ting af.

351
00:21:55,564 --> 00:21:57,232
Der skal kompenseres.

352
00:21:57,316 --> 00:22:00,235
Jeg vil have tre soveværelser
og to badeværelser.

353
00:22:00,319 --> 00:22:03,030
Jeg opretter et hjemmekontor
til patienter.

354
00:22:03,113 --> 00:22:06,241
-Du skal have en brun lædersofa.
-Det har psykiatere.

355
00:22:06,325 --> 00:22:07,159
Ja.

356
00:22:07,909 --> 00:22:12,122
Hvordan skal John til det her i aften?
Det er noget eksklusivt pis.

357
00:22:12,205 --> 00:22:14,333
-Spiller han rig?
-Det er lige meget.

358
00:22:14,416 --> 00:22:15,667
Du skal afsted.

359
00:22:15,751 --> 00:22:20,922
Hvis du vil have dit kærlighedseventyr,
skal du være tæt på din drømmeprins.

360
00:22:21,006 --> 00:22:22,424
Jeg skal passe børnene.

361
00:22:22,507 --> 00:22:24,926
-De er ikke dine børn.
-Mika, stop.

362
00:22:25,344 --> 00:22:29,348
Man skal melde sig til fægtning i dag.
Jeg tager derhen. De får alt udstyr.

363
00:22:29,931 --> 00:22:31,308
Fægtning er mærkeligt.

364
00:22:31,391 --> 00:22:33,852
Skoler elsker sære sportsgrene.

365
00:22:33,935 --> 00:22:38,065
Begge børn fik fulde stipendier,
men vi skulle betale registreringen.

366
00:22:38,148 --> 00:22:41,860
Så jeg arbejdede ekstra.
Og de er i dagpleje tre dage om ugen.

367
00:22:42,611 --> 00:22:44,738
Se, hvor stolt du er.

368
00:22:45,364 --> 00:22:46,239
Jep!

369
00:22:46,323 --> 00:22:49,034
Sonia, jeg stryger din gæld,
hvis vi kan ses i weekenden.

370
00:22:49,117 --> 00:22:52,204
-Du får ikke pengene.
-Vi gav hånd.

371
00:22:52,287 --> 00:22:54,706
Jeg gav mine penge til Dom tidligere.

372
00:22:54,790 --> 00:22:56,500
-Så kom med dem, Dom.
-Åh gud.

373
00:22:56,583 --> 00:22:59,669
Han har ingen fornemmelse af,
hvad der foregår. Vent.

374
00:22:59,753 --> 00:23:00,629
Yo.

375
00:23:00,712 --> 00:23:01,797
Giv mig min taske.

376
00:23:01,880 --> 00:23:03,840
-Tag den!
-Stop! Det er ikke sjovt.

377
00:23:03,924 --> 00:23:06,426
-Hun siger stop.
-Du behøver ikke hjælpe.

378
00:23:06,927 --> 00:23:07,844
Kast den.

379
00:23:07,928 --> 00:23:09,513
Giv min ven sine penge!

380
00:23:11,098 --> 00:23:13,100
-Pis.
-Nogen kommer herover.

381
00:23:13,183 --> 00:23:18,605
Pas dig selv. Jeg har vigtige ting i den.
Jeg er ikke i humør til jer to idioter…

382
00:23:22,609 --> 00:23:26,154
-Undskyld, jeg tabte noget ned ad trappen.
-Vi kan hente det.

383
00:23:26,238 --> 00:23:30,575
-Det er ikke første gang med jer i dag.
-Vi undskylder. Vi fjollede bare.

384
00:23:30,659 --> 00:23:33,036
-De tog Doms pung.
-Hun er ikke involveret.

385
00:23:33,120 --> 00:23:39,418
Frøken Del Marco, har du ingen bukser?
Er det det eneste tøj, du har?

386
00:23:39,501 --> 00:23:41,253
-Ja.
-Hvorfor?

387
00:23:42,462 --> 00:23:44,673
Fordi jeg var til gymnastik, da...

388
00:23:44,756 --> 00:23:47,968
Du insisterer bare på
at vise din krop frem, ikke?

389
00:23:48,051 --> 00:23:51,179
Har nogen noget, frk. Del Marco kan dække
sig til med?

390
00:23:53,682 --> 00:23:54,516
Joey.

391
00:23:59,563 --> 00:24:01,523
De stjæler Doms pung…

392
00:24:01,606 --> 00:24:03,066
Vi stjal ikke noget.

393
00:24:03,150 --> 00:24:07,446
og nogen sprænger sig selv i luften,
men mine bare ben er problemet? Modtaget.

394
00:24:07,529 --> 00:24:11,575
Jeg vil ikke diskutere med dig lige nu,
når vi alle oplever traumer.

395
00:24:12,534 --> 00:24:13,827
Frøken Pierre?

396
00:24:14,536 --> 00:24:16,621
De rodede rundt, og nu er min pung væk.

397
00:24:17,497 --> 00:24:18,540
Det er tyveri.

398
00:24:19,749 --> 00:24:23,462
Dom, lad os finde den.
Jayson, Owen, det her bliver anmeldt.

399
00:24:23,837 --> 00:24:25,380
Det får konsekvenser.

400
00:24:40,770 --> 00:24:42,314
Hun elsker at være efter mig.

401
00:24:42,939 --> 00:24:44,149
Fordi du er skurken.

402
00:24:45,025 --> 00:24:46,943
Men jeg er i toppen af årgangen.

403
00:24:49,029 --> 00:24:52,073
-Jeg er nummer seks. Hvad er du?
-Jeg er 134.

404
00:24:56,745 --> 00:24:59,456
Du ligger også latterligt højt
på denne liste.

405
00:25:01,666 --> 00:25:02,751
Du er en lækkerfisse.

406
00:25:03,335 --> 00:25:05,212
Vores venner er nogle møgsvin.

407
00:25:09,466 --> 00:25:12,594
{\an8}Undskyld, ved du, hvor klitoris sidder?

408
00:25:13,303 --> 00:25:15,555
Ved du, hvor klitoris er?

409
00:25:16,348 --> 00:25:18,433
Ved du, hvad klitoris er?

410
00:25:18,517 --> 00:25:22,229
Fortæl mig, hvad du ved
om den kvindelige orgasme, dreng.

411
00:25:22,687 --> 00:25:25,607
Jeg spørger,
fordi min klitoris ikke er mit ben.

412
00:25:25,690 --> 00:25:28,944
Stop. Hold op med at tro,
det er mine kønslæber.

413
00:25:29,444 --> 00:25:33,114
Klitoris er centrum for
seksuel stimulering på min krop.

414
00:25:33,532 --> 00:25:36,535
Klitoris har omkring 8,000 nerveender,

415
00:25:36,618 --> 00:25:40,789
og er stadig ikke så følsom som en dreng,
der ikke kan tilfredsstille mig.

416
00:25:41,873 --> 00:25:43,041
Jeg mener det.

417
00:25:44,918 --> 00:25:47,045
Fedt. Jeg glæder mig til din prøve.

418
00:25:47,128 --> 00:25:48,296
Åh gud, også mig!

419
00:25:48,380 --> 00:25:54,010
Jeg fatter ikke, du skriver og instruerer!
Det er næsten skæbnebestemt.

420
00:25:55,011 --> 00:25:59,683
<i>Coming of Age </i>har været det eneste,
jeg har set frem til, ikke, Rachel?

421
00:26:01,476 --> 00:26:03,144
Var du en del af det?

422
00:26:06,231 --> 00:26:07,357
Hvad sker der?

423
00:26:07,857 --> 00:26:09,776
Du er på "lækkerfisse"-listen.

424
00:26:11,111 --> 00:26:14,781
Du er blandt de 50 lækreste damer
på Grand Army. Det er på Insta.

425
00:26:15,740 --> 00:26:17,075
Du er "japserfisse".

426
00:26:19,244 --> 00:26:21,246
{\an8}Som i "japansk fisse"?

427
00:26:22,706 --> 00:26:25,041
Jødisk-asiatisk prinsesse-fisse?

428
00:26:26,585 --> 00:26:28,670
-Hvem står bag?
-Svømmeholdet.

429
00:26:33,842 --> 00:26:36,511
Vent, betyder det, at de vil kneppe mig?

430
00:26:37,637 --> 00:26:42,309
Hvem udvælger folk? Hvad er kriterierne
for en fantastisk fisse? Er du på?

431
00:26:51,192 --> 00:26:52,235
Du fandt den.

432
00:26:53,695 --> 00:26:54,571
Alt vel?

433
00:26:54,654 --> 00:26:58,074
Nej, mine penge er væk.
Har du 200 dollars til mig?

434
00:27:00,201 --> 00:27:02,871
-Nej.
-Jeg skal bruge mine penge lige nu.

435
00:27:24,893 --> 00:27:27,687
GRAND ARMY-ANGREBET:
HAVDE BOMBEN ET STØRRE MÅL?

436
00:27:31,232 --> 00:27:34,194
Tor
Har du set det her?

437
00:27:35,403 --> 00:27:36,988
Dom, du skal se det her.

438
00:27:37,864 --> 00:27:41,868
Ja, det er John.
Han skred, lige før bomben sprang.

439
00:27:42,494 --> 00:27:44,245
Ingen har hørt fra ham. Se.

440
00:27:46,706 --> 00:27:49,918
Har nogen set John Ellis?

441
00:27:50,001 --> 00:27:52,045
Ingen har hørt fra John Ellis.

442
00:27:52,128 --> 00:27:54,255
John, hvis du ser dette, så giv lyd!

443
00:27:57,842 --> 00:28:00,261
Fire døde og mindst 19 sårede.

444
00:28:08,812 --> 00:28:12,565
Far
Vær sød at svare.

445
00:28:12,649 --> 00:28:14,734
Står på hjørnet af Grand og Pacific.

446
00:28:14,818 --> 00:28:19,739
<i>Kære elever og lærere, tak for jeres</i>
<i>tålmodighed og samarbejdsvillighed</i>

447
00:28:19,823 --> 00:28:21,741
<i>under denne tragedie.</i>

448
00:28:21,991 --> 00:28:23,910
<i>Efter nøje overvejelse,</i>

449
00:28:24,452 --> 00:28:29,207
<i>har antiterrorkorpset og udrykningsholdet</i>

450
00:28:29,290 --> 00:28:32,210
<i>clearet os til øjeblikkelig evakuering.</i>

451
00:28:32,711 --> 00:28:37,465
<i>I får mulighed for at tale med en psykolog</i>
<i>i de kommende dage og uger.</i>

452
00:28:37,549 --> 00:28:40,051
<i>Kom sikkert hjem.</i>

453
00:28:40,135 --> 00:28:42,846
<i>Pas på hinanden, og vær forsigtige.</i>

454
00:28:42,929 --> 00:28:44,889
Lad os komme væk!

455
00:29:06,786 --> 00:29:07,787
Du godeste!

456
00:29:08,663 --> 00:29:09,873
Hej, bedste ven.

457
00:29:09,956 --> 00:29:11,040
Hej, bedste ven.

458
00:29:12,125 --> 00:29:14,043
Det her er fandeme vildt.

459
00:29:14,836 --> 00:29:16,504
-Har du ringet til mor?
-Ja.

460
00:29:16,588 --> 00:29:17,964
-Har du?
-Kom så.

461
00:29:18,047 --> 00:29:19,591
-Er du okay?
-Ja, er du?

462
00:29:19,674 --> 00:29:20,675
Du godeste.

463
00:29:23,052 --> 00:29:24,220
-Hold da kæft.
-Pis.

464
00:29:32,228 --> 00:29:34,063
<i>Jeg var så bekymret for dig.</i>

465
00:29:34,689 --> 00:29:35,982
<i>Er du okay?</i>

466
00:29:36,065 --> 00:29:39,736
Ja, mor, jeg har det fint,
det var bare intenst.

467
00:29:40,361 --> 00:29:41,946
En Grand Army-elev er væk.

468
00:29:43,156 --> 00:29:45,492
Mor, du kender ham ikke. Han er senior.

469
00:29:45,575 --> 00:29:49,245
<i>Det er forfærdeligt.</i>
<i>Jeg er bare glad for, at I er uskadt.</i>

470
00:29:49,788 --> 00:29:50,622
<i>JoJo?</i>

471
00:29:50,955 --> 00:29:54,459
<i>Din far er i nabolaget.</i>
<i>Er du tæt på, hvor I skal mødes?</i>

472
00:29:54,542 --> 00:29:55,919
<i>Anna, Tim?</i>

473
00:29:56,002 --> 00:29:58,505
<i>Bliver I hentet af jeres mor?</i>
<i>Skal I køres?</i>

474
00:29:58,588 --> 00:30:00,965
Nej, Tim skrev til hende. Vi går bare.

475
00:30:01,674 --> 00:30:04,469
Mor, må jeg ikke komme hjem
eller tage med Anna?

476
00:30:04,552 --> 00:30:06,221
<i>Det har vi talt om.</i>

477
00:30:06,888 --> 00:30:09,599
<i>Jeg har været i kontakt</i>
<i>med din far hele dagen.</i>

478
00:30:09,682 --> 00:30:12,560
<i>Han er kørt helt herned,</i>
<i>og han venter på dig.</i>

479
00:30:13,061 --> 00:30:16,648
Mor, jeg kan ikke holde hende ud.
Hun bor der næsten.

480
00:30:16,940 --> 00:30:20,360
Og jeg synes ikke,
jeg skal tvinges efter det i dag.

481
00:30:20,819 --> 00:30:23,822
<i>Han er bekymret</i>
<i>og vil gerne være sammen med dig.</i>

482
00:30:26,825 --> 00:30:28,368
Hvorfor holder du med ham?

483
00:30:28,827 --> 00:30:32,539
-Han er sådan et svin overfor dig...
<i>-Joey, stop! Jo!</i>

484
00:30:33,122 --> 00:30:37,627
<i>Det er hans weekend, skat,</i>
<i>og hvis vi presser ham, eksploderer han.</i>

485
00:30:37,710 --> 00:30:39,379
Det her dag er så langt ude.

486
00:30:39,462 --> 00:30:41,589
-Delaney, hvor er du?
-Heromme.

487
00:30:42,632 --> 00:30:45,593
<i>Du og din far møder mig</i>
<i>i nærheden af kontoret,</i>

488
00:30:45,677 --> 00:30:48,513
<i>så kommer jeg ud</i>
<i>og giver dig et kram og snakker.</i>

489
00:30:49,180 --> 00:30:52,141
Glem det. Jeg elsker dig.
Vi tales. Jeg må løbe.

490
00:30:52,225 --> 00:30:54,727
<i>-Joey, vent.</i>
-Jeg skriver til dig.

491
00:30:54,811 --> 00:30:56,145
-Elsker dig.
<i>-Kom nu!</i>

492
00:30:57,272 --> 00:30:58,273
Hvad er der galt?

493
00:31:04,821 --> 00:31:08,157
Den liste på Instagram var bare
for sjov, okay?

494
00:31:08,241 --> 00:31:10,118
Hvad? Det er ikke det.

495
00:31:10,994 --> 00:31:12,912
Men det var stødende.

496
00:31:12,996 --> 00:31:15,999
Og hvad fanden?
Er jeg ikke god nok til din liste?

497
00:31:16,708 --> 00:31:18,877
Du er for god, Banana.

498
00:31:18,960 --> 00:31:23,423
Og Timbo ville dræbe os,
hvis vi satte hans søster på listen.

499
00:31:24,173 --> 00:31:25,508
Slet det lort.

500
00:31:27,135 --> 00:31:30,305
Min familie er helt kaotisk,
og det her i dag...

501
00:31:31,931 --> 00:31:33,308
...det er et mareridt.

502
00:31:35,894 --> 00:31:37,103
Kom nu hjem til os.

503
00:31:37,437 --> 00:31:39,814
Nej, jeg skal til dans. Jeg skal bare...

504
00:31:41,316 --> 00:31:42,400
-Ja.
-Okay.

505
00:31:42,483 --> 00:31:44,068
Her, den kan du få igen.

506
00:31:45,236 --> 00:31:46,738
Bare giv mig den i aften.

507
00:31:47,614 --> 00:31:48,615
Okay.

508
00:31:50,074 --> 00:31:55,204
Og bagefter kan vi tage hjem til mig,
drikke os stive og tage til Conors fest?

509
00:31:55,288 --> 00:31:56,497
-Helt ærligt!
-Fint.

510
00:31:56,581 --> 00:31:59,751
Kom nu. Lad os smutte.
Skal jeg betale for dem?

511
00:31:59,834 --> 00:32:00,835
Ja, kom så.

512
00:32:01,669 --> 00:32:02,545
Farvel.

513
00:32:03,171 --> 00:32:06,007
Hun er ikke interesseret i dig
på den måde.

514
00:33:22,834 --> 00:33:25,128
Kom og tag mig, møgsvin.

515
00:33:25,712 --> 00:33:27,839
Jeg er en forpulet Lækkerfisse!

516
00:33:27,922 --> 00:33:30,133
Og jeg knepper dig i småstykker!

517
00:33:31,050 --> 00:33:31,926
Leila.

518
00:33:32,010 --> 00:33:34,053
<i>...at det var et mislykket bombeangreb.</i>

519
00:33:34,554 --> 00:33:35,722
Teen er klar.

520
00:33:37,223 --> 00:33:38,224
Tak.

521
00:33:38,850 --> 00:33:43,021
<i>...den hjemmelavede bombe sprang</i>
<i>for tidligt ved Grand Army Plaza.</i>

522
00:33:43,104 --> 00:33:46,274
<i>Politiet arbejder stadig</i>
<i>på tilknytning og motiv.</i>

523
00:33:46,441 --> 00:33:50,778
<i>Men vi ved, at det blev begået</i>
<i>af en 24-årig amerikansk mand fra Queens.</i>

524
00:33:51,863 --> 00:33:53,990
Det er skræmmende, Leila-mus.

525
00:33:54,073 --> 00:33:56,409
<i>Men efterforskere ved allerede meget…</i>

526
00:33:56,909 --> 00:33:58,036
Vil du tale om det?

527
00:33:58,995 --> 00:34:00,538
Det har vi allerede gjort.

528
00:34:00,621 --> 00:34:02,498
<i>...han forlod sit hjem i Queens,</i>

529
00:34:02,582 --> 00:34:06,210
<i>hvor han boede med sin mor og far,</i>
<i>omkring kl. 9,15.</i>

530
00:34:07,086 --> 00:34:11,299
<i>Overvågning viser, at den mistænkte ankom</i>
<i>til 88th  og Boyd Avenue...</i>

531
00:34:11,382 --> 00:34:13,760
Hvorfor har jeg ikke gået
på en jødisk skole?

532
00:34:14,260 --> 00:34:17,346
<i>Han stod på A-toget i vestlig retning</i>
<i>kl. 9,41.</i>

533
00:34:17,430 --> 00:34:21,142
-Vi er ikke religiøse.
-Skulle jeg så ikke gå i kinesisk skole?

534
00:34:21,225 --> 00:34:25,313
Det interesserede dig ikke.
Du ville bare spille skuespil og danse.

535
00:34:25,396 --> 00:34:29,025
I kunne have tvunget mig.
I tvang mig til keramik.

536
00:34:31,194 --> 00:34:33,738
Ved I noget, jeg ikke ved om mig?

537
00:34:34,363 --> 00:34:36,365
-Hvad?
-De kinesiske piger i skolen

538
00:34:36,449 --> 00:34:38,534
behandler mig, som om jeg ikke er kineser.

539
00:34:38,618 --> 00:34:39,494
Virkelig?

540
00:34:40,787 --> 00:34:41,829
Det er fint.

541
00:34:42,538 --> 00:34:45,208
Jeg mødte nogle seje folk i dag.

542
00:34:45,291 --> 00:34:47,585
Hvornår kommer Rachel
til <i>Walking Dead</i>-festival?

543
00:34:47,668 --> 00:34:50,713
Vi vil faktisk til fest i stedet.

544
00:34:51,589 --> 00:34:52,423
Må jeg?

545
00:34:52,799 --> 00:34:56,010
Det har været en følelsesladet dag, skat.

546
00:34:56,094 --> 00:34:59,889
Men jeg vil være sammen
med dem fra skolen. Det vil hjælpe mig.

547
00:34:59,972 --> 00:35:02,934
-Er der forældre til stede?
-Stoler I ikke på mig?

548
00:35:03,559 --> 00:35:07,814
<i>...broer, tunneler, lufthavne</i>
<i>og store færdselsårer.</i>

549
00:35:08,564 --> 00:35:12,443
Jeg har ikke lyst til at gøre det,
men jeg er nødt til det. Ikke?

550
00:35:13,903 --> 00:35:15,238
Det kan ikke ske igen.

551
00:35:15,905 --> 00:35:16,948
Det ved jeg.

552
00:35:18,658 --> 00:35:21,744
Mine forældre slår mig ihjel.

553
00:35:22,870 --> 00:35:24,580
Forestil mig min mors ansigt.

554
00:35:26,874 --> 00:35:28,960
Mine herrer. Kan jeg hjælpe jer?

555
00:35:29,043 --> 00:35:30,336
Hvad så?

556
00:35:30,419 --> 00:35:31,420
Hvad sker der?

557
00:35:31,921 --> 00:35:33,381
Er I uskadte?

558
00:35:33,881 --> 00:35:35,925
Det ville jeg ikke sige, men…

559
00:35:36,008 --> 00:35:37,760
Men vi er ikke fysisk sårede.

560
00:35:38,803 --> 00:35:41,055
Gudskelov. Hvad skal det være?

561
00:35:41,139 --> 00:35:43,933
Faktisk vil vi gerne sælge i dag.

562
00:35:48,563 --> 00:35:52,150
Charlie Parker, "Happy Bird".

563
00:35:52,233 --> 00:35:54,152
En original. Flot.

564
00:35:54,277 --> 00:35:55,111
Ja, som ny.

565
00:35:55,570 --> 00:35:56,487
Også denne der?

566
00:35:56,904 --> 00:35:58,489
Hvor meget siger vi? $200?

567
00:35:58,823 --> 00:36:03,035
-Hvor har du $200 fra?
-Det er de værd. Vi har undersøgt det.

568
00:36:03,119 --> 00:36:06,205
Ja, men jeg kan ikke købe for den pris,
jeg vil sælge for.

569
00:36:07,206 --> 00:36:08,624
Hvor meget kan du give?

570
00:36:10,376 --> 00:36:12,378
Er det dem, din bedstefar gav dig?

571
00:36:12,795 --> 00:36:14,797
Nogle af dem, men han er ligeglad.

572
00:36:17,258 --> 00:36:21,470
Jeg giver dig $100 for de tre,

573
00:36:22,221 --> 00:36:24,265
men jeg køber ikke de to.

574
00:36:24,348 --> 00:36:26,767
-Hvorfor? Jeg ved, de er gode.
-Det er de.

575
00:36:26,976 --> 00:36:31,189
Og mit råd til dig som samler,
ven og musiker er, at du beholder dem.

576
00:36:31,647 --> 00:36:32,773
Jeg køber dem ikke.

577
00:36:41,199 --> 00:36:44,452
Du redder nogle skatte.
En dag vil du takke mig.

578
00:36:45,077 --> 00:36:46,287
Ja. Mange tak.

579
00:36:49,081 --> 00:36:50,833
Jeg skal på toilettet.

580
00:36:53,836 --> 00:36:58,633
Jeg er faktisk glad. Du elsker dem,
og du skal ikke sælge, hvis du ikke vil.

581
00:36:58,716 --> 00:36:59,634
Hej.

582
00:37:00,509 --> 00:37:04,305
-Eli, hvad laver du her?
-Jay-Bird skrev, at I ville købe fed.

583
00:37:04,388 --> 00:37:05,640
Hvad så, Eli?

584
00:37:05,723 --> 00:37:10,019
-Vi skulle ikke have brugt pengene.
-Vi har brug for røg. Jeg er anspændt.

585
00:37:12,146 --> 00:37:13,898
-Okay?
-Okay.

586
00:37:13,981 --> 00:37:17,526
To lækre godter til to lækre drenge.

587
00:37:17,610 --> 00:37:19,237
Tak. Du er for fed, E.

588
00:37:19,320 --> 00:37:20,696
Tak, fordi du kom.

589
00:37:20,780 --> 00:37:22,823
-Altid en fornøjelse.
-Tak, Eli.

590
00:37:22,907 --> 00:37:25,660
Okay. Jeg har et par leverancer til.

591
00:37:25,743 --> 00:37:27,328
-Nyd sabbatten.
-Ses.

592
00:37:27,411 --> 00:37:30,122
-Vi må tjene resten.
-Det er nemlig rigtigt.

593
00:37:30,206 --> 00:37:32,124
Fem, seks, syv, otte.

594
00:37:32,500 --> 00:37:34,210
Op med brystet. Kom så!

595
00:37:34,293 --> 00:37:36,003
Op med det bryst!

596
00:37:36,837 --> 00:37:38,005
Op med det bryst!

597
00:37:38,381 --> 00:37:40,466
Kom så!

598
00:37:40,549 --> 00:37:41,801
Sidste stræk.

599
00:37:41,884 --> 00:37:43,469
Hey!

600
00:37:43,552 --> 00:37:45,012
Strit! Kom så!

601
00:37:45,429 --> 00:37:46,681
Ja!

602
00:37:47,556 --> 00:37:49,350
Fem, seks, syv, otte.

603
00:37:49,433 --> 00:37:52,395
Jeg fatter ikke, hun sagde,
du "udstiller din krop".

604
00:37:52,478 --> 00:37:54,230
-Mand.
-Fuck hende!

605
00:37:54,313 --> 00:37:57,275
Hun sagde faktisk, du "insisterede på
at vise din krop frem".

606
00:37:57,358 --> 00:37:59,277
Hvad fanden? Den kælling.

607
00:38:00,319 --> 00:38:04,657
-Men jeg skrider i krig på mandag.
-Du skulle have drillet hende mere.

608
00:38:04,740 --> 00:38:05,866
Det kunne hun ikke.

609
00:38:06,993 --> 00:38:08,160
Bomben sprang.

610
00:38:14,709 --> 00:38:18,087
Det største terrordødsfald i New York
siden 11. september?

611
00:38:18,170 --> 00:38:22,341
Nej. Westside Highway.
Ham, der kørte folk ned med sin bil.

612
00:38:23,634 --> 00:38:25,511
Tror I, at John Ellis er død?

613
00:38:28,889 --> 00:38:29,724
Du godeste.

614
00:38:29,807 --> 00:38:33,269
Jeg er sådan en pik,
men kig derover.

615
00:38:33,936 --> 00:38:35,229
Se på hende.

616
00:38:35,313 --> 00:38:37,523
Leila! Din telefon, skat.

617
00:38:38,983 --> 00:38:41,110
-Gør nu ikke noget dumt.
-Du godeste!

618
00:38:41,193 --> 00:38:42,862
Lækker førsteårsasiat.

619
00:38:42,945 --> 00:38:44,363
Jeg elsker hende.

620
00:38:45,114 --> 00:38:46,324
-George!
-Yo!

621
00:38:46,407 --> 00:38:47,533
Han er helt væk.

622
00:38:48,784 --> 00:38:51,579
-Og hendes mor satte hende af.
-Hvor sødt.

623
00:39:22,234 --> 00:39:24,028
Okay, vent. Ser jeg okay ud?

624
00:39:24,111 --> 00:39:26,447
-Ja. Gør jeg?
-Ja, din krop er for lækker.

625
00:39:26,530 --> 00:39:27,365
Okay.

626
00:39:29,533 --> 00:39:31,327
Der må være et toilet herinde.

627
00:39:38,793 --> 00:39:41,337
-Du godeste! Undskyld!
-Pis!

628
00:39:41,420 --> 00:39:42,463
Du er her, Sid!

629
00:40:15,121 --> 00:40:15,955
Hvad er der?

630
00:40:20,042 --> 00:40:21,460
Skal vi aldrig have sex?

631
00:40:31,929 --> 00:40:33,514
Ved du, at bombemanden var muslim?

632
00:40:38,144 --> 00:40:39,520
Du er ikke muslim, Sid.

633
00:40:42,898 --> 00:40:43,983
Betyder det noget,

634
00:40:45,526 --> 00:40:46,777
når jeg ser sådan ud?

635
00:41:25,357 --> 00:41:26,942
Jeg kan ikke. Stop nu.

636
00:41:36,285 --> 00:41:37,495
Sådan skal det være.

637
00:41:41,624 --> 00:41:43,918
Yo, går det godt, folkens?

638
00:41:45,336 --> 00:41:46,545
Så for satan!

639
00:41:46,629 --> 00:41:47,838
Det er John Ellis!

640
00:41:48,339 --> 00:41:52,468
Jeg mistede min taske,
min telefon og alt mit lort, da det skete,

641
00:41:52,551 --> 00:41:54,261
fordi jeg spænede væk.

642
00:41:54,345 --> 00:41:57,139
Jeg skulle bare væk! Det et for vildt!

643
00:42:05,773 --> 00:42:07,608
Hvem vil have pølsestykker i?

644
00:42:16,867 --> 00:42:20,371
-Jeg ved, I er skuffede.
-Du sagde, vi ville få de sværd.

645
00:42:20,454 --> 00:42:22,706
-Ja.
-Ja, og det skal I også nok.

646
00:42:23,207 --> 00:42:26,919
Men jeg tabte mine penge,
så vi nåede ikke fristen.

647
00:42:28,337 --> 00:42:30,714
Der skete noget uhyggeligt i dag.

648
00:42:30,798 --> 00:42:34,051
Vi ved ikke, om alle er okay,
så I skal ikke klage.

649
00:42:35,886 --> 00:42:38,305
I kan starte til noget andet til foråret.

650
00:42:39,890 --> 00:42:41,684
-Hvad så?
-Vil du have mad?

651
00:42:41,767 --> 00:42:42,643
Nej.

652
00:42:46,981 --> 00:42:48,732
-Vi så det!
-Ja!

653
00:42:48,816 --> 00:42:49,942
I skal ikke råbe!

654
00:42:59,034 --> 00:43:00,202
Det var så lidt.

655
00:43:00,744 --> 00:43:03,330
Det glæder mig at kunne hjælpe jer.

656
00:43:21,724 --> 00:43:22,808
Hvad fanden?

657
00:43:22,891 --> 00:43:24,310
<i>Yo, han er lige kommet.</i>

658
00:43:24,393 --> 00:43:26,145
<i>Hold da op, mand.</i>

659
00:43:26,228 --> 00:43:28,731
<i>Gør det her dig glad?</i>
<i>Mika fortalte mig alt.</i>

660
00:43:28,814 --> 00:43:30,357
<i>Hvem skal jeg slå for dig?</i>

661
00:43:30,441 --> 00:43:32,109
<i>-Der er de.</i>
<i>-Lad mig se.</i>

662
00:43:33,694 --> 00:43:34,653
<i>Hej, Dom.</i>

663
00:43:34,737 --> 00:43:37,990
<i>Det går op for mig,</i>
<i>at vi aldrig nåede at sige undskyld.</i>

664
00:43:38,073 --> 00:43:41,702
<i>Vi er virkelig kede af det,</i>
<i>og du får det hele igen på mandag!</i>

665
00:43:41,785 --> 00:43:44,163
<i>Og du er et smukt og gavmildt menneske.</i>

666
00:43:44,246 --> 00:43:46,665
<i>-Og det ved du...</i>
<i>-Stop. Du gør hende...</i>

667
00:43:56,216 --> 00:43:58,802
-Jeg har en gave til dig.
-Jeg hader mig selv.

668
00:44:00,304 --> 00:44:02,973
Jeg elsker dig.

669
00:44:03,057 --> 00:44:03,974
Undskyld.

670
00:44:04,933 --> 00:44:06,518
Sover du stadig hos mig?

671
00:44:06,602 --> 00:44:07,770
Er George med jer?

672
00:44:08,896 --> 00:44:10,272
Er han?

673
00:44:11,440 --> 00:44:12,733
Er George her?

674
00:44:36,090 --> 00:44:37,549
Jeg vil have en tatovering.

675
00:44:38,967 --> 00:44:40,469
Det ville din far elske.

676
00:44:47,893 --> 00:44:52,106
-Din mor fortæller din far, du er ok.
-Ja, men jeg brændte ham af i dag.

677
00:44:52,773 --> 00:44:53,607
Det ved jeg.

678
00:44:57,820 --> 00:44:59,446
Jeg hader den følelse.

679
00:45:03,367 --> 00:45:07,121
Fuck det. Jeg må gøre noget.
Min hjerne er ved at eksplodere.

680
00:45:07,204 --> 00:45:09,873
-Jeg må gøre noget nu.
-Ja, lad os smutte.

681
00:45:10,207 --> 00:45:12,126
-Tag mobilen med. Kom så.
-Okay.

682
00:45:19,341 --> 00:45:21,677
De er så skide dramatiske, er de ikke?

683
00:45:23,345 --> 00:45:25,305
-Er du okay?
-Jeg har det fint.

684
00:45:25,389 --> 00:45:26,640
-Ja?
-Ja.

685
00:45:28,016 --> 00:45:30,853
-Yo! Hør her!
-Luke, kom nu ned.

686
00:45:30,936 --> 00:45:33,897
-Op med kopperne, røvhuller!
-George!

687
00:45:37,609 --> 00:45:39,194
-Kom nu.
-Vi døde ikke i dag!

688
00:45:40,529 --> 00:45:42,406
Og vi er her stadig!

689
00:45:44,199 --> 00:45:45,242
Ved I hvad?

690
00:45:45,325 --> 00:45:50,372
Hvis de vil dræbe os, får de brug for mere
end en bombe på brystet, pikhoved.

691
00:45:50,456 --> 00:45:52,124
Kom nu ned, for helvede.

692
00:46:02,009 --> 00:46:03,469
Hvad laver du?

693
00:46:03,552 --> 00:46:04,511
Grace, stop.

694
00:46:06,388 --> 00:46:07,473
Du godeste!

695
00:46:09,308 --> 00:46:12,102
Japserfissen slog vores ven ihjel!

696
00:46:25,908 --> 00:46:27,618
Kom så!

697
00:46:34,500 --> 00:46:38,128
<i>At leve helhjertet handler om</i>
<i>at engagere sig i sit liv.</i>

698
00:46:39,797 --> 00:46:42,800
<i>Det betyder at dyrke mod,</i>
<i>medfølelse og forbindelse</i>

699
00:46:44,134 --> 00:46:46,261
<i>og at vågne op om morgenen og tænke:</i>

700
00:46:46,887 --> 00:46:50,140
<i>"Uanset hvad der bliver gjort</i>
<i>og ikke bliver gjort,</i>

701
00:46:51,934 --> 00:46:52,935
<i>er jeg god nok."</i>

702
00:46:54,186 --> 00:46:56,188
<i>Det er at gå i seng og tænke:</i>

703
00:46:56,814 --> 00:47:00,692
<i>"Ja, jeg er ufuldkommen og sårbar,</i>
<i>og nogle gange er jeg bange.</i>

704
00:47:01,985 --> 00:47:03,695
<i>Men sandheden er stadig den,</i>

705
00:47:04,238 --> 00:47:06,990
<i>at jeg også er modig</i>
<i>og fortjener kærlighed."</i>

706
00:47:20,546 --> 00:47:21,755
Undskyld mig. Pis.

707
00:47:23,006 --> 00:47:24,216
Ja, kom så.

708
00:48:41,960 --> 00:48:48,926
Jeg kommer til at lære dig alt muligt,

709
00:48:49,009 --> 00:48:55,933
som du aldrig vil glemme.

710
00:50:40,120 --> 00:50:42,330
Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil

