1
00:00:06,047 --> 00:00:07,924
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX

2
00:00:14,014 --> 00:00:18,893
CHICAS, ¿QUÉ ES MEJOR:
UN BUEN POLVO O UNA BUENA CAGADA? ¡VOTAD!

3
00:00:24,774 --> 00:00:28,319
<i>Dijo la tía:</i>
<i>"Si querías joderme, no podrás".</i>

4
00:00:28,403 --> 00:00:30,655
<i>Llevo pantalones caros.</i>

5
00:00:30,739 --> 00:00:31,906
<i>Molan mis zapatos.</i>

6
00:00:31,990 --> 00:00:34,075
<i>Los puedo comprar a pares.</i>

7
00:00:34,159 --> 00:00:35,410
<i>No quiero elegir.</i>

8
00:00:35,493 --> 00:00:37,287
<i>Soy rápida, no me corto,</i>

9
00:00:37,370 --> 00:00:38,830
<i>así que no te acomodes.</i>

10
00:00:38,913 --> 00:00:40,957
<i>Mira, yo no no bailo,</i>

11
00:00:41,041 --> 00:00:42,375
<i>esto me da pasta.</i>

12
00:00:42,959 --> 00:00:45,712
<i>Yo no bailo, esto me da pasta.</i>

13
00:00:45,795 --> 00:00:47,547
<i>Si te veo y no digo nada,</i>

14
00:00:47,630 --> 00:00:49,299
<i>no te haré ninguna guarrada.</i>

15
00:00:49,382 --> 00:00:51,718
<i>Soy la ama y tú la pringada, perra.</i>

16
00:00:51,801 --> 00:00:52,635
¿Gracie?

17
00:00:52,719 --> 00:00:55,013
<i>¿Qué le va a hacer a quién?</i>

18
00:00:55,096 --> 00:00:57,390
<i>Vamos a verlo, Cardi B.</i>

19
00:00:57,474 --> 00:00:58,391
Déjame entrar.

20
00:00:58,808 --> 00:00:59,768
<i>Sabes dónde estoy.</i>

21
00:00:59,851 --> 00:01:00,685
Hola.

22
00:01:00,769 --> 00:01:02,479
<i>En la discoteca, de fiesta...</i>

23
00:01:04,147 --> 00:01:06,691
Vale. Ya está. No pasa nada.

24
00:01:07,609 --> 00:01:08,485
Ya está.

25
00:01:09,944 --> 00:01:11,321
Venga. Levanta.

26
00:01:11,404 --> 00:01:12,614
Sube el pie. Vamos.

27
00:01:15,283 --> 00:01:16,201
Vale.

28
00:01:17,869 --> 00:01:20,413
- ¿Te doy asco?
- No, nunca.

29
00:01:20,497 --> 00:01:21,456
Te quiero.

30
00:01:22,332 --> 00:01:23,666
Va a salir bien.

31
00:01:23,917 --> 00:01:24,793
Saldrá bien.

32
00:01:26,127 --> 00:01:26,961
A ver.

33
00:01:27,712 --> 00:01:28,546
¿Estás lista?

34
00:01:30,048 --> 00:01:31,007
Vale.

35
00:01:32,509 --> 00:01:33,426
¡Lo siento!

36
00:01:34,094 --> 00:01:34,969
Madre mía.

37
00:01:36,012 --> 00:01:36,846
Tranquila.

38
00:01:38,139 --> 00:01:39,182
Lo siento.

39
00:01:46,314 --> 00:01:48,566
<i>Cardi B, ya sabes dónde estoy.</i>

40
00:01:48,650 --> 00:01:49,859
<i>Sabes dónde estaré.</i>

41
00:01:49,943 --> 00:01:51,778
<i>En la discoteca, de fiesta...</i>

42
00:01:51,861 --> 00:01:53,905
<i>Yo voy, pero a mí me pagarán.</i>

43
00:01:53,988 --> 00:01:57,784
<i>Salgo y entro tanto del banco,</i>
<i>que están hartos, de verdad.</i>

44
00:01:57,867 --> 00:01:59,452
¡Toma!

45
00:01:59,536 --> 00:02:02,372
¡Gracias! Hoy se acaba
el plazo de inscripción.

46
00:02:02,455 --> 00:02:04,749
Siento haber tardado tanto, Domo,

47
00:02:04,833 --> 00:02:06,251
pero eres cara.

48
00:02:06,334 --> 00:02:08,586
Qué va. Estuve ocho horas con tu pelo.

49
00:02:08,670 --> 00:02:10,046
Y seis con el de Sonia.

50
00:02:10,130 --> 00:02:12,298
A ver si paran con las cancioncitas.

51
00:02:12,382 --> 00:02:14,384
Ya te digo. Me sangran los oídos.

52
00:02:17,262 --> 00:02:19,639
<i>Mi coño es un lago</i>
<i>y John quiere nadarlo.</i>

53
00:02:19,722 --> 00:02:21,349
¡Eso es, tía!

54
00:02:21,432 --> 00:02:22,976
<i>¡A por él! ¡Dalo todo!</i>

55
00:02:23,059 --> 00:02:25,562
<i>Invita a John Ellis al baile.</i>

56
00:02:25,645 --> 00:02:28,648
Se quedaría en plan: "¿Quién coño eres?".

57
00:02:28,731 --> 00:02:30,400
Sí sabe quién eres, idiota.

58
00:02:43,580 --> 00:02:44,622
Ya casi está.

59
00:02:45,957 --> 00:02:46,791
Vale.

60
00:02:51,921 --> 00:02:54,549
Escuchad. Se lo están montando de verdad.

61
00:02:54,632 --> 00:02:55,633
¡Oye!

62
00:02:55,717 --> 00:02:56,718
¡Que os den!

63
00:02:58,011 --> 00:02:59,512
¿Qué coño les pasa?

64
00:02:59,929 --> 00:03:02,182
George me dijo: "No te rayes", pero...

65
00:03:03,183 --> 00:03:04,726
lleva ahí un huevo.

66
00:03:05,602 --> 00:03:06,895
Me está intoxicando.

67
00:03:06,978 --> 00:03:09,564
Gracie, te prometo que no te intoxica.

68
00:03:11,316 --> 00:03:12,775
Espera.

69
00:03:12,859 --> 00:03:13,693
No te muevas.

70
00:03:13,943 --> 00:03:14,861
Lo noto.

71
00:03:15,695 --> 00:03:17,697
Una, dos y tres.

72
00:03:28,833 --> 00:03:31,252
Es increíble que hagas algo así por mí.

73
00:03:34,339 --> 00:03:35,590
Madre mía.

74
00:03:40,803 --> 00:03:42,055
¿Nat, Chris?

75
00:03:42,722 --> 00:03:43,681
Conseguido.

76
00:03:44,224 --> 00:03:46,434
¡Me cago en todo, eres la hostia!

77
00:03:46,517 --> 00:03:47,352
¿Qué es eso?

78
00:03:52,315 --> 00:03:54,150
¿Puedes recogerlo?

79
00:03:54,943 --> 00:03:56,110
Tengo clase.

80
00:03:57,153 --> 00:03:58,738
Estaba de coña.

81
00:03:59,322 --> 00:04:00,240
Cálmate.

82
00:04:05,286 --> 00:04:06,287
Vale.

83
00:04:13,086 --> 00:04:17,548
Tía, o George aprende a usar un condón
o se acabó metértela, ¿vale?

84
00:04:18,591 --> 00:04:20,385
Y que nadie abra la boca.

85
00:04:20,969 --> 00:04:22,679
Lo digo en serio.

86
00:04:24,514 --> 00:04:25,598
¿Tienes plan B?

87
00:04:26,808 --> 00:04:29,227
Tenías un condón lleno de esperma dentro.

88
00:04:29,852 --> 00:04:31,854
Joder, menuda guarrada.

89
00:04:32,438 --> 00:04:34,315
- No estás embarazada.
- O sí.

90
00:04:34,899 --> 00:04:38,361
Y estoy de exámenes.
¡No tengo tiempo para un puto feto!

91
00:04:39,362 --> 00:04:40,321
Madre mía.

92
00:04:40,822 --> 00:04:42,031
Voy a vomitar.

93
00:04:43,533 --> 00:04:46,327
- Paso de ir a casa de Conor esta noche.
- ¿Qué?

94
00:04:46,411 --> 00:04:48,121
Grace, hoy duermo en tu casa.

95
00:04:48,329 --> 00:04:49,747
Voy a llegar tarde.

96
00:05:00,133 --> 00:05:02,760
PAPÁ: ¿A QUÉ HORA VIENES ESTA NOCHE?

97
00:05:02,844 --> 00:05:05,430
CENA FAMILIAR. TE ESPERO. ¡CONTESTA!

98
00:05:14,397 --> 00:05:16,316
Te has pasado con ella.

99
00:05:16,399 --> 00:05:19,569
Solo le he informado.
Eres su capitana, ¿no?

100
00:05:19,652 --> 00:05:21,070
Deberías hacerlo tú.

101
00:05:21,571 --> 00:05:25,575
Bueno, cuando sea oficialmente
capitana en primavera, lo recordaré.

102
00:05:28,244 --> 00:05:30,121
Oye, ¿tú eres capitana de algo?

103
00:05:33,958 --> 00:05:35,251
John Ellis se pira.

104
00:05:36,002 --> 00:05:37,670
Estás a tiempo de pillarlo.

105
00:05:38,004 --> 00:05:39,088
Para.

106
00:05:50,558 --> 00:05:56,064
{\an8}JOEY DEL MARCO Y TUS AMIGUITAS
ME TOMAN POR UNA PARDILLA TOTAL.

107
00:05:56,147 --> 00:05:58,149
{\an8}ODIO ESTO.

108
00:06:01,319 --> 00:06:03,404
{\an8}¡TÍA, NO SON MIS AMIGAS!

109
00:06:03,488 --> 00:06:05,948
{\an8}¡SIETE HORAS
PARA LA MARATÓN DE <i>WALKING DEAD!</i>

110
00:06:11,120 --> 00:06:12,830
- Tranquila.
- Sí, cálmate.

111
00:06:12,914 --> 00:06:14,082
Estoy tranquila.

112
00:06:18,878 --> 00:06:20,463
{\an8}¿Esa es tu chica, Punjab?

113
00:06:21,047 --> 00:06:22,215
{\an8}¿Es una foto porno?

114
00:06:22,465 --> 00:06:23,299
{\an8}A ver.

115
00:06:23,800 --> 00:06:24,884
¿Habéis follado?

116
00:06:25,426 --> 00:06:26,469
- Tío.
- ¿Qué?

117
00:06:27,011 --> 00:06:28,012
Era una broma.

118
00:06:28,096 --> 00:06:30,890
Si quieres ser virgen, lo respeto.

119
00:06:30,973 --> 00:06:32,725
Oye, Sid, ¿tienes un momento?

120
00:06:34,102 --> 00:06:35,269
Chicos, a clase.

121
00:06:36,687 --> 00:06:37,939
Adiós, chico Harvard.

122
00:06:40,817 --> 00:06:43,486
Oye, tus padres
me han enviado unos correos.

123
00:06:44,028 --> 00:06:46,531
Ya saben la estrategia para tu prórroga.

124
00:06:46,614 --> 00:06:48,699
Si vamos a meter esos materiales...

125
00:06:48,783 --> 00:06:50,201
Estoy en ello, créame.

126
00:06:50,785 --> 00:06:54,122
Intento orientar mi redacción
siguiendo sus consejos.

127
00:06:54,205 --> 00:06:55,832
- Vamos muy justos.
- Ya.

128
00:06:55,915 --> 00:06:57,875
La próxima semana lo tendrá.

129
00:06:58,292 --> 00:06:59,127
Buen plan.

130
00:07:02,338 --> 00:07:05,675
Hay una larga historia
de judíos y judaísmo en China.

131
00:07:06,634 --> 00:07:09,178
Hay judíos documentados en China

132
00:07:09,262 --> 00:07:10,972
desde el siglo séptimo.

133
00:07:11,055 --> 00:07:14,016
Lo he buscado.
Solo hay 2500 judíos en el país.

134
00:07:14,434 --> 00:07:17,854
Se crearon comunidades
durante las dinastías Tang y Song...

135
00:07:17,937 --> 00:07:20,398
Blanca penosa
busca historia blanca en China.

136
00:07:20,481 --> 00:07:23,234
...y durante toda la dinastía Qing.

137
00:07:23,985 --> 00:07:26,237
Me interesan los judíos de Kaifeng.

138
00:07:26,320 --> 00:07:28,531
Serán la base de mi trabajo.

139
00:07:28,781 --> 00:07:30,992
Suena maravilloso. Gracias, Leila.

140
00:07:31,075 --> 00:07:32,535
Qué ganas de verlo.

141
00:07:33,035 --> 00:07:36,164
¿Quién quiere ser el siguiente? ¿Alguien?

142
00:07:36,247 --> 00:07:37,081
Yo.

143
00:07:37,373 --> 00:07:38,708
Pareces una puta.

144
00:07:40,418 --> 00:07:41,419
¿Qué?

145
00:07:42,837 --> 00:07:44,380
Claro, no hablas chino.

146
00:07:44,922 --> 00:07:46,507
Ni siquiera pareces china.

147
00:07:47,383 --> 00:07:50,219
Pero pones "nacida en China"
para la universidad.

148
00:07:50,470 --> 00:07:51,888
¿Verdad, Ana Frank?

149
00:07:51,971 --> 00:07:55,391
...los temas que investigáis
con vosotros mismos.

150
00:07:55,475 --> 00:07:57,768
Joder, cómo os pasáis.

151
00:08:01,063 --> 00:08:04,650
Queremos reflexionar sobre el pasado
para entendernos mejor.

152
00:08:06,527 --> 00:08:08,779
{\an8}Y si necesitáis enseñarnos un vídeo...

153
00:08:08,863 --> 00:08:11,949
{\an8}¡LAS CHINAS AUTÉNTICAS
ME HAN LLAMADO "ANA FRANK"!

154
00:08:12,033 --> 00:08:15,119
...de ese periodo
que os parece fascinante,

155
00:08:15,828 --> 00:08:17,914
hacedlo. Sería estupendo.

156
00:08:32,720 --> 00:08:35,264
- ¿Me das una servilleta, por favor?
- Toma.

157
00:08:37,683 --> 00:08:40,811
<i>Fóllatela y sal corriendo.</i>
<i>Sal corriendo.</i>

158
00:08:40,895 --> 00:08:41,854
Toma, colega.

159
00:08:41,938 --> 00:08:42,813
<i>¿Hola?</i>

160
00:08:42,897 --> 00:08:43,773
Ahí está.

161
00:08:44,524 --> 00:08:45,733
Gracias, Abdullah.

162
00:08:47,235 --> 00:08:49,362
- No os metáis en líos.
- Claro.

163
00:08:49,445 --> 00:08:51,322
<i>Así habla mi cuello.</i>

164
00:08:51,822 --> 00:08:53,533
Hemos petado la audición.

165
00:08:53,616 --> 00:08:55,243
<i>Así habla el estrés.</i>

166
00:08:55,785 --> 00:08:58,037
Me convertí en Coltrane allí mismo.

167
00:08:58,120 --> 00:09:00,540
- Ya te digo.
- Toqué ese Fa 2 en plan...

168
00:09:01,499 --> 00:09:03,960
Mi nueva lengüeta de 2,5 es la hostia.

169
00:09:04,043 --> 00:09:04,877
Joder.

170
00:09:06,504 --> 00:09:07,713
¿Qué te han dicho?

171
00:09:08,130 --> 00:09:11,133
Sonido nítido,
calidad impecable, gran musicalidad.

172
00:09:11,259 --> 00:09:12,176
¿Lo ves?

173
00:09:12,260 --> 00:09:13,636
Lo vamos a conseguir.

174
00:09:13,886 --> 00:09:16,347
- No hagas eso. ¡Te lo dije!
- Venga, tío.

175
00:09:16,430 --> 00:09:18,015
Sí, tío. Voy a tirar esto.

176
00:09:26,440 --> 00:09:27,400
¡Oye, Jay!

177
00:09:29,569 --> 00:09:30,486
<i>Sal corriendo.</i>

178
00:09:31,404 --> 00:09:34,574
<i>Cojo un coche y salgo corriendo.</i>

179
00:09:34,949 --> 00:09:36,492
<i>Fóllatela y sal corriendo.</i>

180
00:09:36,576 --> 00:09:38,160
<i>Sal corriendo.</i>

181
00:09:38,244 --> 00:09:40,496
- Colega, esta es la verdad.
- A ver.

182
00:09:40,580 --> 00:09:43,291
Es muy fácil tener exceso de confianza

183
00:09:43,374 --> 00:09:46,002
cuando recibes
clases magistrales en Julliard

184
00:09:46,085 --> 00:09:47,503
y tocas un Selmer.

185
00:09:47,587 --> 00:09:48,879
Anda ya, tío.

186
00:09:48,963 --> 00:09:51,007
Tío, intenta tocar con mi Yamaha.

187
00:09:51,090 --> 00:09:53,092
- Somos igual de buenos.
- Venga.

188
00:09:53,175 --> 00:09:54,510
Por eso entraremos.

189
00:09:54,969 --> 00:09:56,220
Vale, Jay.

190
00:09:56,304 --> 00:09:57,680
- Déjalo.
- Te creo.

191
00:09:58,097 --> 00:10:00,391
Joder, ¿qué pasa? ¿Adónde vas?

192
00:10:00,516 --> 00:10:03,060
- Me piro. Soy un veterano.
- Te veo bien.

193
00:10:03,144 --> 00:10:05,104
Voy a sorprender a mi madre.

194
00:10:05,187 --> 00:10:09,108
- ¿No se enfada si te piras?
- No, tengo una decisión anticipada.

195
00:10:09,191 --> 00:10:10,651
Voy a ir a Chapel Hill.

196
00:10:10,735 --> 00:10:13,195
- Carolina del Norte. Toma ya.
- Sí.

197
00:10:13,279 --> 00:10:14,155
Qué bueno.

198
00:10:14,238 --> 00:10:16,574
Sí. Así que estoy de relax.

199
00:10:16,657 --> 00:10:18,409
Vais a la fiesta luego, ¿no?

200
00:10:18,534 --> 00:10:19,785
- Sí.
- Claro.

201
00:10:19,869 --> 00:10:22,580
- Vale.
- Iré en plan... Ya me entiendes.

202
00:10:24,248 --> 00:10:25,291
Ya ves.

203
00:10:25,666 --> 00:10:26,917
- Vale.
- Nos vemos.

204
00:10:27,001 --> 00:10:28,044
- Sí.
- Nos vemos.

205
00:10:28,127 --> 00:10:28,961
Seguro.

206
00:10:31,547 --> 00:10:35,176
Mira, colega, solo digo
que dos saxos de segundo

207
00:10:35,259 --> 00:10:37,678
del mismo centro no pasarán el All-State.

208
00:10:37,762 --> 00:10:39,138
No seas tan cenizo.

209
00:10:39,221 --> 00:10:41,349
Llevas así desde el colegio.

210
00:10:41,432 --> 00:10:44,810
Y tú siempre te has pasado de confiado.

211
00:10:44,894 --> 00:10:46,646
Y por eso pillo más que tú.

212
00:10:47,647 --> 00:10:50,399
Oye, tío,
déjame los deberes de Trigonometría.

213
00:10:51,400 --> 00:10:52,401
Déjame pensar.

214
00:10:53,027 --> 00:10:54,195
- ¡No!
- ¿En serio?

215
00:10:54,278 --> 00:10:58,491
- Tío, tienes que aprenderlo.
- Enróllate y te lío uno esta noche.

216
00:11:00,201 --> 00:11:02,453
¿Cómo vas a pagar la hierba?

217
00:11:02,536 --> 00:11:04,538
Venga, colega. La conseguiré.

218
00:11:04,622 --> 00:11:05,665
No lo harás, tío.

219
00:11:05,748 --> 00:11:07,833
Te callarás cuando la tenga.

220
00:11:07,917 --> 00:11:09,669
No conseguirás una mierda.

221
00:11:09,752 --> 00:11:12,797
Crees que te lo pasaré,
pero me lo fumaré solo.

222
00:11:12,880 --> 00:11:15,007
- No fumaré porque no habrá.
- Habrá.

223
00:11:15,091 --> 00:11:16,967
Fliparás cuando la veas.

224
00:11:17,051 --> 00:11:19,261
Porque estaremos ahí sentados,

225
00:11:19,387 --> 00:11:21,180
pero yo estaré fumando y tú...

226
00:11:26,560 --> 00:11:27,728
¿Qué coño es eso?

227
00:11:28,688 --> 00:11:31,399
Chicos, fuera del pasillo. ¡Moveos!

228
00:11:34,735 --> 00:11:35,569
¡Dios mío!

229
00:11:35,653 --> 00:11:38,322
<i>Esto es un encierro</i>
<i>de emergencia obligatorio.</i>

230
00:11:38,864 --> 00:11:39,824
<i>Profesores,</i>

231
00:11:39,907 --> 00:11:42,743
<i>guíen a sus alumnos al lugar asignado.</i>

232
00:11:43,536 --> 00:11:46,497
Id por el pasillo hasta la base central.

233
00:11:47,164 --> 00:11:49,667
<i>- Alumnos, mantened la calma...</i>
- ¡Gracie!

234
00:11:49,750 --> 00:11:52,670
¿Has oído el aviso?
¡Ha habido una explosión!

235
00:11:52,753 --> 00:11:55,005
Leila, vamos. Aparta de la ventana.

236
00:11:55,089 --> 00:11:56,048
<i>No es un simulacro.</i>

237
00:11:56,674 --> 00:12:01,178
<i>Por seguridad,</i>
<i>no se puede salir de las instalaciones.</i>

238
00:12:04,223 --> 00:12:05,641
- Me duelen las tetas.
- ¿Qué?

239
00:12:05,725 --> 00:12:08,018
Según Google, es un signo de embarazo.

240
00:12:08,102 --> 00:12:09,895
Luego lo miro, ¿vale? Vámonos.

241
00:12:10,312 --> 00:12:11,897
- ¿Duele abortar?
- ¿Qué?

242
00:12:11,981 --> 00:12:14,191
- ¡Ni idea!
- Pero tú abortaste.

243
00:12:14,358 --> 00:12:15,818
¿Por qué coño crees eso?

244
00:12:16,819 --> 00:12:20,239
Si es un ataque terrorista,
¿no habrá fiesta esta noche?

245
00:12:20,448 --> 00:12:24,368
La fiesta solo se cancelará
si palmamos todos, Gracie.

246
00:12:24,452 --> 00:12:27,329
¿Mamá? Mamá, ha habido una explosión.

247
00:12:31,333 --> 00:12:33,127
En serio. ¿Has visto el humo?

248
00:12:38,424 --> 00:12:41,802
¡Oye! ¡Dejad las taquillas!
Venga, chicos, subid.

249
00:12:44,263 --> 00:12:46,348
Estábamos muy cerca cuando pasó.

250
00:12:46,432 --> 00:12:48,517
Jay, ya estás con tus historias.

251
00:12:48,601 --> 00:12:49,810
No estoy mintiendo.

252
00:12:49,894 --> 00:12:51,228
Ya, como siempre.

253
00:12:51,312 --> 00:12:54,273
Era árabe y tenía
muchos cables en la chaqueta.

254
00:12:54,356 --> 00:12:56,275
Jay, para. No. Ya estás.

255
00:12:56,358 --> 00:12:59,487
- Para. Eso es racista.
- ¿Qué? ¡Sonia, lo he visto!

256
00:12:59,570 --> 00:13:01,572
- Déjalo.
- Siempre igual.

257
00:13:01,655 --> 00:13:02,907
Eres un trolero, tío.

258
00:13:02,990 --> 00:13:04,533
- ¿Qué?
- Lo eres.

259
00:13:04,617 --> 00:13:06,869
¿No viste al chico de los cables?

260
00:13:07,745 --> 00:13:08,871
Te oyen todos.

261
00:13:09,747 --> 00:13:11,791
Te demostraré que no miento.

262
00:13:11,874 --> 00:13:13,626
Pones nerviosa a la gente.

263
00:13:13,709 --> 00:13:15,836
¿A que bajo por la barandilla?

264
00:13:15,920 --> 00:13:18,547
- Tío, no hay tiempo para esto.
- Os lo juro.

265
00:13:18,631 --> 00:13:19,715
¿Qué te juegas?

266
00:13:19,799 --> 00:13:22,843
¿Para qué?
No tiene nada que ver con el tío ese...

267
00:13:22,927 --> 00:13:24,595
No me jodas. ¿Qué te juegas?

268
00:13:25,137 --> 00:13:26,055
Vaya.

269
00:13:26,555 --> 00:13:27,973
- ¿Cuánto?
- Veinticinco.

270
00:13:28,057 --> 00:13:29,266
Vamos, señoritas.

271
00:13:30,100 --> 00:13:31,977
Vale. Pero no puedes...

272
00:13:32,061 --> 00:13:34,355
- Jay, ¿qué haces?
- Es tarde. Me piro.

273
00:13:37,191 --> 00:13:39,985
¡Perdona! ¿Qué coño crees que haces?

274
00:13:40,528 --> 00:13:42,613
¿Sabes lo que pasa? Busca un sitio.

275
00:13:42,696 --> 00:13:43,864
- Perdón.
- ¡Vamos!

276
00:13:45,241 --> 00:13:46,700
Dame mi pasta.

277
00:13:46,784 --> 00:13:48,577
La Srta. Wilder toma pirulas.

278
00:13:48,661 --> 00:13:49,870
Vale, chicos...

279
00:13:51,330 --> 00:13:52,832
Tía, consígueme una.

280
00:13:52,915 --> 00:13:53,999
¡Bomba!

281
00:13:54,083 --> 00:13:55,584
¡Tía buena!

282
00:13:55,668 --> 00:13:56,669
Cómo se pasan.

283
00:13:56,752 --> 00:14:00,631
Te digo que esta mierda
está volviendo imbécil a todo el mundo.

284
00:14:05,803 --> 00:14:07,346
¿Joey D está en la lista?

285
00:14:07,429 --> 00:14:08,681
Sí, la tía más buena.

286
00:14:09,306 --> 00:14:11,350
¿Y Tatiana Ivanova?

287
00:14:11,767 --> 00:14:15,855
Me la pelé con una foto suya en bolas
durante dos semanas.

288
00:14:16,063 --> 00:14:19,358
- Es la puta ama en Química.
- Vale, añado su foto.

289
00:14:19,692 --> 00:14:20,693
¿Etiqueta?

290
00:14:20,776 --> 00:14:21,819
Bomba KBG.

291
00:14:22,236 --> 00:14:23,279
¿Qué?

292
00:14:23,362 --> 00:14:25,573
- Porque es rusa.
- Quiere decir KGB.

293
00:14:26,198 --> 00:14:27,741
- Sí, eso.
- Dios.

294
00:14:27,825 --> 00:14:29,118
Mi puta dislexia...

295
00:14:29,201 --> 00:14:31,662
¿Cómo entraste en este instituto, tío?

296
00:14:31,745 --> 00:14:34,498
Los cortos tienen más tiempo
para las pruebas.

297
00:14:34,582 --> 00:14:37,459
- ¿Verdad, cortito?
- Sí. Adoro el sistema.

298
00:14:37,543 --> 00:14:38,627
- Mola.
- Hecho.

299
00:14:39,003 --> 00:14:40,087
¿Quién más?

300
00:14:40,170 --> 00:14:42,089
Oye, George. ¿Y Grace?

301
00:14:42,172 --> 00:14:43,507
Es chunga, tío.

302
00:14:43,966 --> 00:14:47,303
La última vez que follamos,
su vagina aspiró el condón.

303
00:14:47,386 --> 00:14:48,971
No, Gracie.

304
00:14:49,054 --> 00:14:51,932
Punjab, te toca.
¿Quién es la más follable?

305
00:14:52,016 --> 00:14:53,684
- Nada de novias.
- Paso.

306
00:14:53,767 --> 00:14:58,272
{\an8}Nueva Delhi, es una lista feminista
de tías buenas empoderadas del insti.

307
00:14:59,231 --> 00:15:00,774
{\an8}Es nuestro último regalo

308
00:15:00,858 --> 00:15:03,569
{\an8}antes de que el Dáesh
se cargue la ciudad.

309
00:15:03,819 --> 00:15:05,029
Eso no tiene gracia.

310
00:15:06,238 --> 00:15:07,406
{\an8}Colega, era broma.

311
00:15:08,198 --> 00:15:09,450
¿Y la pequeña Punjab?

312
00:15:09,533 --> 00:15:11,827
Ya te digo. Y Meera...

313
00:15:11,911 --> 00:15:13,954
No metas a mi hermana. Ni de coña.

314
00:15:16,665 --> 00:15:17,833
Mierda.

315
00:15:18,834 --> 00:15:19,710
Pues vale.

316
00:15:19,793 --> 00:15:20,669
¿Disculpe?

317
00:15:21,128 --> 00:15:21,962
¿Estás bien?

318
00:15:22,129 --> 00:15:24,798
Sí. Meera Pakam,
mi hermana, va a segundo.

319
00:15:24,882 --> 00:15:27,676
- Tengo que buscarla.
- No puedes andar por ahí.

320
00:15:27,760 --> 00:15:30,638
Ya, pero está a cinco puertas. En la 231.

321
00:15:32,306 --> 00:15:34,808
- Vale, ve. No la líes.
- Muchas gracias.

322
00:15:45,945 --> 00:15:46,946
¿Qué haces?

323
00:15:51,367 --> 00:15:53,786
Voy a esa clase. ¿Por qué no vienes?

324
00:15:54,912 --> 00:15:56,664
No quiero morir aquí.

325
00:15:57,081 --> 00:15:57,998
No vas a morir.

326
00:15:58,540 --> 00:16:01,961
No me conoce nadie
y no me gusta estar aquí.

327
00:16:03,671 --> 00:16:07,925
Desde que llegué, no me reconozco.

328
00:16:08,008 --> 00:16:09,593
No me entero de nada.

329
00:16:10,094 --> 00:16:13,097
Me iba mucho mejor en segundo de la ESO.

330
00:16:13,180 --> 00:16:16,392
Era fuerte o... no sé, pero ahora...

331
00:16:17,768 --> 00:16:21,105
soy una novata y es una puta mierda.

332
00:16:32,157 --> 00:16:33,367
¿A qué colegio ibas?

333
00:16:34,868 --> 00:16:35,786
Salk.

334
00:16:36,829 --> 00:16:38,706
Yo también. Qué bueno.

335
00:16:38,789 --> 00:16:39,832
¿En serio?

336
00:16:40,833 --> 00:16:43,585
- ¿Te dio Teatro Madeline?
- No estudié Teatro.

337
00:16:44,336 --> 00:16:47,423
- Mi hermana sí. Está...
- ¿Conoces a Joey Del Marco?

338
00:16:49,008 --> 00:16:50,843
Me ha tirado un condón usado.

339
00:16:51,510 --> 00:16:54,263
¿Por qué me hace eso?
Ni siquiera me conoce.

340
00:16:55,514 --> 00:16:57,141
Y sí, no hablo chino.

341
00:16:57,224 --> 00:16:59,184
Nací en China y me adoptaron.

342
00:16:59,268 --> 00:17:00,936
Y ahora vamos a morir.

343
00:17:02,646 --> 00:17:05,149
El otro día vi un estúpido vídeo

344
00:17:05,232 --> 00:17:07,985
de una chica
que conoce a sus padres biológicos

345
00:17:08,068 --> 00:17:11,321
en un puente precioso,
pero mis padres son geniales.

346
00:17:12,072 --> 00:17:15,284
Y si muero en un puto ataque terrorista
antes de poder

347
00:17:15,367 --> 00:17:19,121
hacer lo que sea,
no me habrá pasado nada bueno jamás.

348
00:17:24,501 --> 00:17:25,669
Yo me siento igual.

349
00:17:30,966 --> 00:17:31,884
¿Y eso?

350
00:17:39,767 --> 00:17:40,893
Iré contigo.

351
00:17:44,104 --> 00:17:45,064
¿Cómo te llamas?

352
00:17:45,689 --> 00:17:46,857
Leila Kwan Zimmer.

353
00:17:47,608 --> 00:17:48,525
Encantado.

354
00:17:48,609 --> 00:17:51,445
Eres Sid. Estás en el equipo de natación.

355
00:17:59,453 --> 00:18:04,083
{\an8}SE SOSPECHA DE UN TERRORISTA SUICIDA
EN EL ATENTADO DE LA PLAZA GRAND ARMY

356
00:18:06,085 --> 00:18:07,544
Te dije que estaba bien.

357
00:18:07,628 --> 00:18:08,504
¡Leila!

358
00:18:08,670 --> 00:18:09,755
Es mi hermana.

359
00:18:11,340 --> 00:18:14,426
Silencio, por favor.
Intentamos mantener la calma.

360
00:18:17,221 --> 00:18:20,974
- Es el apocalipsis.
- Ya lo sé, tía. Es como en <i>La cúpula.</i>

361
00:18:21,058 --> 00:18:22,810
- ¿Estás bien?
- ¿A qué vienes?

362
00:18:22,893 --> 00:18:24,561
Te dije que estaba bien.

363
00:18:34,988 --> 00:18:37,199
GEORGE WRIGHT: NOMBRA A ALGUIEN...

364
00:18:37,282 --> 00:18:38,200
¿Es papá?

365
00:18:38,367 --> 00:18:40,619
...O METO A TU HERMANA EN LA LISTA.

366
00:18:40,702 --> 00:18:41,787
¿Flora está bien?

367
00:18:41,870 --> 00:18:42,830
Sí, está bien.

368
00:18:57,803 --> 00:19:01,682
ERES UN IMBÉCIL. LEILA KWAN ZIMMER.
UNA NOVATA ASIÁTICA.

369
00:19:05,769 --> 00:19:09,690
LA PLAZA GRAND ARMY Y ALREDEDORES
CONFINADOS POR UN ATENTADO

370
00:19:12,442 --> 00:19:14,862
ÚLTIMA HORA: DOS MUERTOS EN LA EXPLOSIÓN

371
00:19:14,945 --> 00:19:17,364
EL TERRORISTA ES UN AMERICANO DE 23 AÑOS

372
00:19:19,616 --> 00:19:21,702
Siento una traición constante.

373
00:19:22,161 --> 00:19:24,121
Ya no conozco a mi padre.

374
00:19:26,331 --> 00:19:27,875
Trajo a su novia a casa.

375
00:19:28,834 --> 00:19:30,085
Y anoche me dijo:

376
00:19:30,210 --> 00:19:34,089
"Sé que sigues enfadada,
pero tu madre y yo esperamos más de ti".

377
00:19:34,173 --> 00:19:35,883
¿Ahora habla por tu madre?

378
00:19:36,383 --> 00:19:37,801
Sí, exacto.

379
00:19:40,179 --> 00:19:41,096
¿Has movido?

380
00:19:41,180 --> 00:19:43,307
Sí, estoy destruyendo
tu defensa siciliana.

381
00:19:46,393 --> 00:19:48,270
Y ahora no deja de escribirme.

382
00:19:49,605 --> 00:19:52,441
Mira: "Yo te llevo.

383
00:19:52,524 --> 00:19:55,402
Estoy deseando
que visitemos Vassar juntos".

384
00:19:56,111 --> 00:19:59,698
¿Me vacila? Se acabó.

385
00:20:00,240 --> 00:20:01,116
¿Soy injusta?

386
00:20:01,491 --> 00:20:02,367
No.

387
00:20:02,951 --> 00:20:04,536
Y no quieres ir a Vassar.

388
00:20:07,706 --> 00:20:09,374
Eres imposible.

389
00:20:13,170 --> 00:20:14,379
Tío, no podemos.

390
00:20:14,463 --> 00:20:15,339
¿El qué?

391
00:20:17,174 --> 00:20:18,175
¿No podemos qué?

392
00:20:23,013 --> 00:20:24,806
No sé, voy a escribirle.

393
00:20:25,974 --> 00:20:32,397
{\an8}PAPÁ, PASO DE VASSAR. NO ME ESCUCHAS.

394
00:20:33,857 --> 00:20:35,692
¿Tu madre habrá acampado fuera?

395
00:20:36,235 --> 00:20:39,446
¿Con esas tumbonas verdes
de los entrenamientos?

396
00:20:40,739 --> 00:20:42,074
Tío, me encanta.

397
00:20:42,783 --> 00:20:46,703
Está traumatizada desde el 11S.
Le dije que no viniera.

398
00:20:47,204 --> 00:20:49,873
Chicos, me está entrando claustrofobia.

399
00:20:52,918 --> 00:20:53,835
Tim.

400
00:20:54,836 --> 00:20:55,921
En el vestuario,

401
00:20:57,005 --> 00:21:00,676
Gracie me soltó:
"Joey, tú has abortado, dime cómo es".

402
00:21:00,759 --> 00:21:02,261
Espera, ¿qué coño?

403
00:21:02,344 --> 00:21:05,305
Sí. Cree que está embarazada
y solo dice chorradas.

404
00:21:06,598 --> 00:21:07,933
Es una movida.

405
00:21:10,227 --> 00:21:11,561
Vigila tu torre.

406
00:21:12,187 --> 00:21:13,730
JoJo, juega c4.

407
00:21:13,814 --> 00:21:16,066
No es ajedrez para parvulitos, Gracie.

408
00:21:22,948 --> 00:21:26,076
¡Jaque! Lo siento mucho. No quería...

409
00:21:29,288 --> 00:21:30,455
PRECIO: 11 500 000

410
00:21:30,539 --> 00:21:31,373
Joder.

411
00:21:31,456 --> 00:21:33,417
¿Por qué va Conor a un colegio público?

412
00:21:33,500 --> 00:21:34,918
¿En serio? Mirad.

413
00:21:36,253 --> 00:21:39,089
¿La gente va a ir de fiesta
después de esto?

414
00:21:39,172 --> 00:21:40,299
¿Qué hacemos si no?

415
00:21:42,134 --> 00:21:44,177
¿Su casa tiene ocho baños?

416
00:21:44,261 --> 00:21:47,014
Gente como yo les limpia el baño.

417
00:21:47,681 --> 00:21:51,518
Después de estudiar Derecho,
compraré una casa en Los Ángeles

418
00:21:51,601 --> 00:21:55,480
y tendré criados blancos
para desempolvar mis antigüedades.

419
00:21:55,564 --> 00:21:57,232
Para compensar.

420
00:21:57,316 --> 00:22:00,235
Yo quiero tres habitaciones y dos baños.

421
00:22:00,319 --> 00:22:03,030
Montaré una consulta en casa
para mis pacientes.

422
00:22:03,113 --> 00:22:04,823
Con un sofá de cuero marrón.

423
00:22:04,906 --> 00:22:07,242
- Como los psiquiatras.
- Sí.

424
00:22:07,909 --> 00:22:10,078
¿Cómo es que John va esta noche?

425
00:22:10,162 --> 00:22:12,122
Es una mierda para pijos.

426
00:22:12,205 --> 00:22:14,166
- ¿Es un burguesito?
- Qué más da.

427
00:22:14,416 --> 00:22:15,542
Tienes que ir.

428
00:22:15,751 --> 00:22:20,922
Si quieres tu propia película romántica,
tienes que acercarte al prota.

429
00:22:21,006 --> 00:22:22,424
Debo cuidar a los niños.

430
00:22:22,507 --> 00:22:24,926
- Tía, no son tus hijos.
- Mika, para.

431
00:22:25,344 --> 00:22:28,013
Y el plazo para la esgrima es hoy.
Voy a ir.

432
00:22:28,138 --> 00:22:29,348
Les darán el equipo.

433
00:22:29,931 --> 00:22:31,308
La esgrima es rara.

434
00:22:31,391 --> 00:22:33,852
A las universidades les encanta eso.

435
00:22:33,935 --> 00:22:37,898
Los dos tienen una beca,
pero hay que pagar la matrícula.

436
00:22:38,148 --> 00:22:42,527
He conseguido el dinero extra y así tienen
guardería tres días a la semana.

437
00:22:42,611 --> 00:22:44,821
Eres una máquina.

438
00:22:45,364 --> 00:22:46,239
¡Sí!

439
00:22:46,323 --> 00:22:49,034
Sonia, te perdono la deuda
si hacemos algo el finde.

440
00:22:49,117 --> 00:22:50,827
No te voy a pagar.

441
00:22:51,161 --> 00:22:52,079
Accediste.

442
00:22:52,287 --> 00:22:54,456
Ya le he dado todo mi dinero a Dom.

443
00:22:54,790 --> 00:22:56,500
- Dom, cómo te lo montas.
- Madre.

444
00:22:56,583 --> 00:22:58,627
Este tío no se entera...

445
00:22:58,710 --> 00:22:59,795
Espera. Oye.

446
00:23:00,712 --> 00:23:01,797
Dame mi bolso.

447
00:23:01,880 --> 00:23:03,840
- ¡Cógelo!
- No tiene gracia.

448
00:23:03,924 --> 00:23:06,343
- Déjalo.
- No necesito que hables por mí.

449
00:23:06,927 --> 00:23:07,844
Pásalo, tío.

450
00:23:07,928 --> 00:23:09,513
¡Bam! ¡Dale su dinero!

451
00:23:11,098 --> 00:23:13,100
- Mierda.
- Va a venir alguien.

452
00:23:13,183 --> 00:23:15,936
No es asunto tuyo.
¡Tengo cosas importantes!

453
00:23:16,019 --> 00:23:18,605
No estoy de humor para que dos idiotas...

454
00:23:22,609 --> 00:23:24,611
Perdón, se me ha caído una cosa.

455
00:23:24,694 --> 00:23:26,154
No tardaremos nada.

456
00:23:26,238 --> 00:23:28,615
No es la primera vez que hablamos hoy.

457
00:23:28,698 --> 00:23:30,575
Lo sentimos. Era una broma.

458
00:23:30,659 --> 00:23:33,036
- Le quitaron la cartera.
- Ella no pinta nada.

459
00:23:33,120 --> 00:23:35,080
Del Marco, ¿tienes pantalones?

460
00:23:37,332 --> 00:23:39,167
¿Solo tienes esa ropa?

461
00:23:39,501 --> 00:23:41,253
- Sí.
- ¿Por qué?

462
00:23:42,587 --> 00:23:44,673
Porque estaba en el gimnasio...

463
00:23:44,756 --> 00:23:47,968
¿Siempre tienes una excusa
para exhibir tu cuerpo?

464
00:23:48,051 --> 00:23:51,179
¿Tenéis algo para que la señorita
Del Marco se tape?

465
00:23:53,682 --> 00:23:54,516
Joey.

466
00:23:59,563 --> 00:24:01,523
Le roban la cartera a Dom...

467
00:24:01,606 --> 00:24:03,066
- No era un robo.
- ¿Qué?

468
00:24:03,150 --> 00:24:05,110
...y alguien lleva una bomba,

469
00:24:05,193 --> 00:24:07,446
pero mis piernas son el problema.

470
00:24:07,529 --> 00:24:11,575
No tendré un debate político contigo
en esta situación traumática.

471
00:24:12,534 --> 00:24:13,827
¿Señorita Pierre?

472
00:24:14,536 --> 00:24:16,621
Estaban jugando con mi cartera.

473
00:24:17,497 --> 00:24:18,540
Eso es robar.

474
00:24:20,167 --> 00:24:21,334
Vamos a buscarla.

475
00:24:21,418 --> 00:24:23,462
Jayson, Owen, os daré un aviso.

476
00:24:23,920 --> 00:24:25,380
Habrá consecuencias.

477
00:24:40,770 --> 00:24:42,314
Le encanta joderme.

478
00:24:42,939 --> 00:24:44,149
Porque eres la mala.

479
00:24:45,025 --> 00:24:46,902
Con un rango alto en la lista.

480
00:24:49,029 --> 00:24:50,906
La número seis. ¿Tú?

481
00:24:50,989 --> 00:24:52,073
El 134.

482
00:24:56,745 --> 00:24:59,456
En esta también estás en lo más alto.

483
00:25:01,666 --> 00:25:02,751
Eres "explosiva".

484
00:25:02,834 --> 00:25:05,253
- ¿Qué?
- Nuestros amigos son gilipollas.

485
00:25:09,466 --> 00:25:12,594
{\an8}Perdona, ¿sabes dónde está el clítoris?

486
00:25:13,303 --> 00:25:15,555
¿Sabes dónde está el clítoris?

487
00:25:16,348 --> 00:25:18,433
¿Sabes qué es el clítoris?

488
00:25:18,517 --> 00:25:22,229
Oye, tío, ¿qué sabes del orgasmo femenino?

489
00:25:22,687 --> 00:25:25,607
Lo pregunto
porque mi clítoris no es mi pierna.

490
00:25:25,690 --> 00:25:26,608
Para.

491
00:25:26,691 --> 00:25:29,361
No lo confundas con mis labios vaginales.

492
00:25:29,444 --> 00:25:33,114
El clítoris es el centro
de la estimulación sexual.

493
00:25:33,532 --> 00:25:36,535
Tiene unas 8000 terminaciones nerviosas

494
00:25:36,618 --> 00:25:40,205
y no es tan sensible como el chaval
que no sabe complacerme.

495
00:25:41,873 --> 00:25:43,041
No, en serio.

496
00:25:44,918 --> 00:25:47,045
Qué ganas de que hagas una prueba.

497
00:25:47,128 --> 00:25:48,296
¡Dios mío, y yo!

498
00:25:48,380 --> 00:25:50,632
¡Y eres la directora y escritora!

499
00:25:50,715 --> 00:25:54,010
Es como si estuviéramos destinadas
a confinarnos juntas.

500
00:25:55,011 --> 00:25:59,057
Llevo un montón esperando
<i>Llegando a la madurez,</i> ¿verdad, Rachel?

501
00:26:01,476 --> 00:26:03,144
¿Has tenido algo que ver?

502
00:26:06,231 --> 00:26:07,357
¿Qué? ¿Qué pasa?

503
00:26:07,857 --> 00:26:10,068
Estás en la lista de tías explosivas.

504
00:26:11,111 --> 00:26:13,655
Las 50 tías más follables del Grand Army.

505
00:26:13,738 --> 00:26:14,781
Está en Insta.

506
00:26:15,740 --> 00:26:17,075
"La bomba JAP".

507
00:26:19,244 --> 00:26:21,246
{\an8}¿"La bomba japonesa"?

508
00:26:22,706 --> 00:26:25,125
¿La princesa judía y asiática?

509
00:26:26,876 --> 00:26:28,962
- ¿Quién ha sido?
- Los de natación.

510
00:26:33,842 --> 00:26:36,511
Dios mío. ¿Significa que quieren follarme?

511
00:26:37,637 --> 00:26:39,306
¿Cómo lo deciden?

512
00:26:39,389 --> 00:26:42,309
¿Qué criterio siguen? ¿Tú estás?

513
00:26:51,192 --> 00:26:52,527
La has encontrado.

514
00:26:53,695 --> 00:26:54,571
¿Todo bien?

515
00:26:54,654 --> 00:26:56,406
No, mi puto dinero no está.

516
00:26:56,489 --> 00:26:57,949
¿Tenéis 200 dólares?

517
00:27:00,201 --> 00:27:02,871
- No.
- Pues necesito mi dinero ahora mismo.

518
00:27:24,893 --> 00:27:27,687
¿EL ATENTADO TENÍA UN OBJETIVO MAYOR?

519
00:27:31,232 --> 00:27:34,194
TOR: TÍA, ¿HAS VISTO ESTO?

520
00:27:35,403 --> 00:27:36,988
Dom, tienes que ver esto.

521
00:27:37,864 --> 00:27:38,865
Es John.

522
00:27:39,282 --> 00:27:41,826
¿Recuerdas que se fue
antes de la explosión?

523
00:27:42,494 --> 00:27:44,245
Nadie sabe nada de él. Mira.

524
00:27:46,706 --> 00:27:49,918
¿ALGUIEN HA VISTO A JOHN ELLIS?

525
00:27:50,001 --> 00:27:52,087
NADIE SABE NADA DE JOHN ELLIS

526
00:27:52,170 --> 00:27:54,255
¡JOHN, AVISA SI ESTÁS BIEN!

527
00:27:57,842 --> 00:28:00,261
Cuatro muertos y al menos 19 heridos.

528
00:28:08,812 --> 00:28:12,649
PAPÁ: CONTESTA, POR FAVOR

529
00:28:12,732 --> 00:28:14,734
TE ESPERO EN EL GRAND & PACIFIC.

530
00:28:14,818 --> 00:28:16,986
<i>Atención, alumnos y profesores,</i>

531
00:28:17,362 --> 00:28:21,574
<i>gracias por vuestra paciencia</i>
<i>y colaboración durante esta tragedia.</i>

532
00:28:21,991 --> 00:28:23,910
<i>Tras una cuidadosa reflexión,</i>

533
00:28:24,452 --> 00:28:27,330
<i>las fuerzas antiterroristas de Nueva York</i>

534
00:28:27,414 --> 00:28:29,207
<i>y los equipos de emergencias</i>

535
00:28:29,290 --> 00:28:32,210
<i>han autorizado una evacuación inmediata.</i>

536
00:28:32,711 --> 00:28:37,298
<i>Podréis hablar con los consejeros</i>
<i>durante los próximos días y semanas.</i>

537
00:28:37,549 --> 00:28:40,051
<i>Buen viaje de vuelta a casa.</i>

538
00:28:40,135 --> 00:28:42,846
<i>Cuidaos y estad atentos.</i>

539
00:28:42,929 --> 00:28:44,889
¡Vámonos de aquí!

540
00:29:06,786 --> 00:29:07,787
¡Dios mío!

541
00:29:08,663 --> 00:29:09,873
Hola, mejor amiga.

542
00:29:09,956 --> 00:29:11,040
Hola, mejor amiga.

543
00:29:12,125 --> 00:29:14,043
Menuda movida.

544
00:29:14,836 --> 00:29:16,504
- ¿Llamaste a mamá?
- Sí.

545
00:29:16,588 --> 00:29:17,964
- ¿Sí?
- Vamos.

546
00:29:18,047 --> 00:29:19,591
- ¿Estás bien?
- Sí, ¿y tú?

547
00:29:19,674 --> 00:29:20,675
Madre mía.

548
00:29:23,052 --> 00:29:24,304
- Qué movida.
- Joder.

549
00:29:32,228 --> 00:29:34,063
<i>Estaba muy preocupada.</i>

550
00:29:34,689 --> 00:29:35,982
<i>¿Estás bien?</i>

551
00:29:36,065 --> 00:29:39,736
Sí, mamá, estoy bien.
Ha sido fuerte. Ya está.

552
00:29:40,361 --> 00:29:41,988
Hay un alumno desaparecido.

553
00:29:43,156 --> 00:29:45,492
Mamá, no lo conoces. Es de baloncesto.

554
00:29:45,575 --> 00:29:47,118
<i>¡Madre mía, qué horror!</i>

555
00:29:47,285 --> 00:29:49,329
<i>Me alegro de que estéis bien.</i>

556
00:29:49,788 --> 00:29:50,705
<i>¿JoJo?</i>

557
00:29:50,955 --> 00:29:54,167
<i>Tu padre está por el barrio. ¿Estás cerca?</i>

558
00:29:54,542 --> 00:29:55,919
<i>¿Anna, Tim?</i>

559
00:29:56,002 --> 00:29:58,505
<i>¿Os recoge vuestra madre? ¿Os llevamos?</i>

560
00:29:58,588 --> 00:30:00,840
Tim habló con ella. Iremos andando.

561
00:30:01,674 --> 00:30:04,469
¿Puedo ir a casa
o a casa de Anna, por favor?

562
00:30:04,552 --> 00:30:06,221
<i>Ya lo hemos hablado.</i>

563
00:30:06,888 --> 00:30:09,557
<i>Llevo todo el día</i>
<i>hablando con tu padre.</i>

564
00:30:09,641 --> 00:30:12,560
<i>Ha ido hasta allí y te está esperando.</i>

565
00:30:13,061 --> 00:30:16,648
No soporto estar con ella.
Ahora vive allí prácticamente.

566
00:30:16,940 --> 00:30:20,276
Y no deberías obligarme a ir
después de lo que ha pasado.

567
00:30:20,819 --> 00:30:23,822
<i>Está muy preocupado</i>
<i>y quiere pasar tiempo contigo.</i>

568
00:30:26,825 --> 00:30:28,243
¿Por qué lo defiendes?

569
00:30:28,827 --> 00:30:30,912
Es un capullo contigo y tú...

570
00:30:30,995 --> 00:30:32,539
<i>¡Joey, para! ¡Jo!</i>

571
00:30:33,122 --> 00:30:35,959
<i>JoJo, es su fin de semana,</i>
<i>y si se lo quitamos,</i>

572
00:30:36,042 --> 00:30:37,627
<i>acabaremos discutiendo.</i>

573
00:30:37,710 --> 00:30:39,379
Joder, qué día de mierda.

574
00:30:39,462 --> 00:30:41,422
- Delaney, ¿dónde estás?
- Aquí.

575
00:30:42,632 --> 00:30:44,926
<i>Queda con tu padre cerca de la oficina</i>

576
00:30:45,009 --> 00:30:48,513
<i>y yo iré,</i>
<i>te daré un achuchón y hablaremos.</i>

577
00:30:49,180 --> 00:30:52,141
Déjalo, ¿vale?
Te quiero. Hablamos luego. Me voy.

578
00:30:52,225 --> 00:30:54,143
<i>- Joey, espera.</i>
- Te escribo.

579
00:30:54,227 --> 00:30:56,145
- ¿Vale? Te quiero.
<i>- ¡Por favor!</i>

580
00:30:57,272 --> 00:30:58,231
¿Qué pasa?

581
00:31:04,821 --> 00:31:08,157
Oye, lo de la lista
de Insta era coña, ¿vale?

582
00:31:08,241 --> 00:31:10,118
¿Qué? Tío, no es eso.

583
00:31:10,994 --> 00:31:12,912
Aunque era superofensiva.

584
00:31:12,996 --> 00:31:15,915
Además, ¿no estoy
lo bastante buena para la lista?

585
00:31:16,583 --> 00:31:18,877
Estás demasiado buena, Banana.

586
00:31:18,960 --> 00:31:21,254
Y sabíamos que Timbo nos mataría

587
00:31:21,337 --> 00:31:23,423
si poníamos a su hermana, ¿verdad?

588
00:31:24,173 --> 00:31:25,633
Tenéis que borrarla.

589
00:31:27,135 --> 00:31:30,346
Mi familia es un puto caos,
y esto de hoy...

590
00:31:31,931 --> 00:31:33,308
es una pesadilla.

591
00:31:35,894 --> 00:31:36,811
Ven a mi casa.

592
00:31:37,437 --> 00:31:39,814
No, voy a clase de baile. Necesito...

593
00:31:41,316 --> 00:31:42,400
- Sí.
- Vale.

594
00:31:42,483 --> 00:31:44,068
Oye, toma.

595
00:31:45,236 --> 00:31:46,613
Dámela esta noche.

596
00:31:47,614 --> 00:31:48,615
Vale.

597
00:31:50,074 --> 00:31:52,201
Vale, y cuando acabes,

598
00:31:52,577 --> 00:31:55,204
¿bebemos en mi casa
y vamos a casa de Conor?

599
00:31:55,288 --> 00:31:56,497
- Por favor.
- Vale.

600
00:31:56,581 --> 00:31:59,751
Venga, vámonos.
¿Tengo que pagar esto?

601
00:31:59,834 --> 00:32:00,835
Sí, vamos.

602
00:32:01,669 --> 00:32:02,545
Adiós.

603
00:32:03,171 --> 00:32:06,007
Oye, no le gustas en ese plan.

604
00:33:22,834 --> 00:33:25,128
Ven a por mí, gilipollas.

605
00:33:25,712 --> 00:33:27,839
¡Soy una puta tía explosiva!

606
00:33:27,922 --> 00:33:30,133
¡Y te voy a dar de hostias!

607
00:33:31,050 --> 00:33:31,926
Leila.

608
00:33:32,010 --> 00:33:34,053
<i>...fue un atentado fallido.</i>

609
00:33:34,554 --> 00:33:35,722
El té está listo.

610
00:33:37,223 --> 00:33:38,224
Gracias.

611
00:33:38,850 --> 00:33:43,021
<i>...detonaron la bomba casera</i>
<i>en la plaza Grand Army.</i>

612
00:33:43,104 --> 00:33:46,482
<i>Siguen intentando determinar</i>
<i>el origen y el motivo.</i>

613
00:33:46,566 --> 00:33:50,903
<i>Se sabe que ha sido obra</i>
<i>de un estadounidense de Queens de 24 años.</i>

614
00:33:51,863 --> 00:33:53,990
Qué miedo, pequeña Leila.

615
00:33:54,073 --> 00:33:56,409
<i>Los investigadores han descubierto...</i>

616
00:33:56,909 --> 00:33:58,119
¿Quieres hablar?

617
00:33:58,995 --> 00:34:00,538
Ya hemos hablado.

618
00:34:00,621 --> 00:34:02,498
<i>Salió de su casa en Woodhaven,</i>

619
00:34:02,582 --> 00:34:05,960
<i>donde vivía con sus padres,</i>
<i>sobre las 9:15.</i>

620
00:34:06,044 --> 00:34:07,378
HISTORIA DE LOS JUDÍOS

621
00:34:07,462 --> 00:34:11,299
<i>Las cámaras muestran al sospechoso</i>
<i>entrando en la Avenida Boyd...</i>

622
00:34:11,382 --> 00:34:13,509
¿Por qué no voy a un colegio hebreo?

623
00:34:14,260 --> 00:34:17,346
<i>Cogió un tren hacia el oeste a las 9:41.</i>

624
00:34:17,430 --> 00:34:21,017
- No somos religiosos.
<i>- </i>¿No debería ir a un instituto chino?

625
00:34:21,225 --> 00:34:23,186
Bueno, nunca te interesó.

626
00:34:23,269 --> 00:34:25,313
Querías estudiar teatro y baile.

627
00:34:25,396 --> 00:34:29,025
Podíais haberme obligado,
como a ir a cerámica.

628
00:34:31,194 --> 00:34:33,071
¿Me ocultáis algo?

629
00:34:34,363 --> 00:34:36,365
- ¿Qué?
- Las chinas me tratan

630
00:34:36,449 --> 00:34:38,242
como si yo no fuera china.

631
00:34:38,618 --> 00:34:39,494
¿En serio?

632
00:34:40,787 --> 00:34:41,829
No pasa nada.

633
00:34:42,538 --> 00:34:45,208
He conocido a gente guay en el encierro.

634
00:34:45,291 --> 00:34:47,585
¿Cuándo viene Rachel
para lo de <i>Walking Dead?</i>

635
00:34:47,668 --> 00:34:50,713
En realidad queremos ir a una fiesta.

636
00:34:51,547 --> 00:34:52,548
¿Puedo ir?

637
00:34:52,799 --> 00:34:56,010
Ha sido un día de emociones, cielo.

638
00:34:56,094 --> 00:34:59,889
Pero quiero estar con los del insti.
Me sentará bien.

639
00:34:59,972 --> 00:35:01,015
¿Habrá padres?

640
00:35:01,099 --> 00:35:02,892
¿Por qué? ¿No confías en mí?

641
00:35:03,559 --> 00:35:07,814
<i>...como puentes, túneles, aeropuertos</i>
<i>y sistemas de transporte público.</i>

642
00:35:08,564 --> 00:35:12,652
Oye, no quiero hacerlo,
pero tengo que hacerlo. ¿O no?

643
00:35:13,903 --> 00:35:15,196
No me mola, tío.

644
00:35:15,905 --> 00:35:16,948
Ya lo sé.

645
00:35:18,658 --> 00:35:21,744
Mis padres me van a matar.

646
00:35:22,870 --> 00:35:24,580
Imagina la cara de mi madre.

647
00:35:26,874 --> 00:35:28,960
Caballeros, ¿necesitáis ayuda?

648
00:35:29,043 --> 00:35:30,336
Colega, ¿qué pasa?

649
00:35:30,419 --> 00:35:31,295
¿Qué tal?

650
00:35:31,921 --> 00:35:33,381
¿Habéis salido ilesos?

651
00:35:33,881 --> 00:35:34,799
Sí.

652
00:35:34,882 --> 00:35:35,925
No tanto, pero...

653
00:35:36,008 --> 00:35:37,844
No estamos heridos físicamente.

654
00:35:38,803 --> 00:35:39,929
Gracias a Dios.

655
00:35:40,012 --> 00:35:41,055
¿Os lleváis algo?

656
00:35:41,139 --> 00:35:43,933
De hecho, hoy vendemos.

657
00:35:48,563 --> 00:35:52,150
Charlie Parker, <i>Happy Bird.</i>

658
00:35:52,233 --> 00:35:53,234
Original.

659
00:35:53,317 --> 00:35:54,277
Qué bueno.

660
00:35:54,360 --> 00:35:55,486
Sí, nuevecito.

661
00:35:55,570 --> 00:35:56,654
¿Este también?

662
00:35:56,904 --> 00:35:58,698
¿Cuánto? ¿Unos 200 dólares?

663
00:35:58,823 --> 00:36:00,783
- ¿Doscientos?
- Buscamos...

664
00:36:00,867 --> 00:36:02,994
Es lo que valen. Hemos investigado.

665
00:36:03,119 --> 00:36:06,205
No puedo comprarlos
por lo que espero venderlos.

666
00:36:07,206 --> 00:36:08,624
¿Cuánto puedes darnos?

667
00:36:10,376 --> 00:36:12,378
¿Son los que te dio tu abuelo?

668
00:36:13,254 --> 00:36:14,922
Algunos, pero no le importa.

669
00:36:17,258 --> 00:36:21,470
Os daré 100 dólares por estos tres,

670
00:36:22,221 --> 00:36:24,265
pero no os cogeré estos dos.

671
00:36:24,348 --> 00:36:26,517
- ¿Por qué no? Son buenos.
- Sí.

672
00:36:26,976 --> 00:36:29,812
Y mi consejo
como coleccionista, amigo y músico

673
00:36:29,896 --> 00:36:31,189
es que los guardes.

674
00:36:31,689 --> 00:36:32,690
No los aceptaré.

675
00:36:41,199 --> 00:36:43,159
Son unas joyas.

676
00:36:43,409 --> 00:36:44,493
Me lo agradecerás.

677
00:36:45,077 --> 00:36:46,287
Sí. Muchas gracias.

678
00:36:49,081 --> 00:36:50,833
Tengo que ir al baño, tío.

679
00:36:53,836 --> 00:36:55,755
La verdad es que me alegro, tío.

680
00:36:56,214 --> 00:36:58,633
Te encantan y no deberías venderlos.

681
00:36:58,716 --> 00:36:59,634
- Hola.
- Es...

682
00:37:00,509 --> 00:37:01,844
Eli, ¿qué haces aquí?

683
00:37:02,011 --> 00:37:04,305
Jay-Bird dice que queréis pillar.

684
00:37:04,388 --> 00:37:05,306
¿Qué pasa, Eli?

685
00:37:05,723 --> 00:37:08,351
- No podemos gastarlo.
- Necesito un peta.

686
00:37:08,434 --> 00:37:10,019
Estoy superrayado y...

687
00:37:12,146 --> 00:37:13,898
- ¿Vale?
- Vale.

688
00:37:13,981 --> 00:37:17,526
Dos delicias para dos chicos deliciosos.

689
00:37:17,610 --> 00:37:19,237
Eres la leche, E-money.

690
00:37:19,320 --> 00:37:20,696
Gracias por venir.

691
00:37:20,780 --> 00:37:22,823
- Es un placer.
- Gracias, Eli.

692
00:37:22,907 --> 00:37:25,493
Vale, tengo que hacer más entregas.

693
00:37:25,743 --> 00:37:27,328
- Feliz <i>sabbat.</i>
- Adiós.

694
00:37:27,411 --> 00:37:30,122
- Conseguiremos el resto.
- Ya te digo.

695
00:37:30,206 --> 00:37:32,124
Cinco, seis, siete, ocho.

696
00:37:32,500 --> 00:37:34,210
Yo también bailo. ¡Vamos!

697
00:37:34,293 --> 00:37:36,003
¡Arriba ese pecho!

698
00:37:36,837 --> 00:37:38,005
¡Arriba ese pecho!

699
00:37:38,381 --> 00:37:40,466
¡Vamos!

700
00:37:40,549 --> 00:37:41,801
Último estiramiento.

701
00:37:41,884 --> 00:37:43,469
¡Toma!

702
00:37:43,552 --> 00:37:45,012
¡Arriba! ¡Vamos!

703
00:37:45,429 --> 00:37:46,681
¡Sí!

704
00:37:47,556 --> 00:37:49,350
Cinco, seis, siete, ocho.

705
00:37:49,433 --> 00:37:53,312
Es increíble que dijera
que exhibes tu cuerpo, tía.

706
00:37:53,396 --> 00:37:54,230
¡Que le den!

707
00:37:54,313 --> 00:37:57,275
Dijo que siempre tenías
una excusa para exhibirlo.

708
00:37:57,358 --> 00:37:59,610
- ¿Qué coño? Será zorra.
- ¡Gilipollas!

709
00:38:00,319 --> 00:38:02,280
El lunes se va a cagar esa zorra.

710
00:38:02,363 --> 00:38:04,365
No me creo que no la vacilaras.

711
00:38:04,740 --> 00:38:05,741
No podía.

712
00:38:07,201 --> 00:38:08,202
Había una bomba.

713
00:38:14,792 --> 00:38:18,087
¿El mayor número de víctimas
en Nueva York desde el 11S?

714
00:38:18,170 --> 00:38:19,755
No. La autopista Westside.

715
00:38:20,256 --> 00:38:21,757
El atropello con la camioneta.

716
00:38:23,634 --> 00:38:25,553
¿John Ellis estará muerto?

717
00:38:28,889 --> 00:38:29,724
Dios mío.

718
00:38:29,807 --> 00:38:33,436
Tía, soy una perra, pero mira.

719
00:38:33,936 --> 00:38:35,229
Mírala.

720
00:38:35,313 --> 00:38:36,355
¡Leila!

721
00:38:36,439 --> 00:38:37,523
Tu móvil, cielo.

722
00:38:38,983 --> 00:38:39,984
Pórtate bien.

723
00:38:40,067 --> 00:38:41,110
¡Madre mía!

724
00:38:41,193 --> 00:38:42,862
La novata asiática buenorra.

725
00:38:42,945 --> 00:38:44,363
La quiero.

726
00:38:45,114 --> 00:38:46,324
- ¡George!
- ¡Tío!

727
00:38:46,407 --> 00:38:47,533
Dios, se ha ido.

728
00:38:48,784 --> 00:38:50,202
La ha traído su madre.

729
00:38:50,286 --> 00:38:51,662
Qué monada.

730
00:38:53,289 --> 00:38:55,333
<i>Quítate ya.</i>

731
00:38:55,416 --> 00:38:57,126
<i>Quítate de mi polla ya.</i>

732
00:38:57,209 --> 00:38:58,836
<i>No sé qué es más...</i>

733
00:39:11,849 --> 00:39:14,852
<i>No sé qué es más perfecto,</i>
<i>mi arte o mi guarra.</i>

734
00:39:15,269 --> 00:39:18,356
<i>No sé qué es más perfecto,</i>
<i>mi coche o mi choza.</i>

735
00:39:18,939 --> 00:39:22,151
<i>No me mola esa mierda,</i>
<i>quita tu mandíbula de mi polla.</i>

736
00:39:22,234 --> 00:39:24,028
Espera, ¿estoy bien?

737
00:39:24,111 --> 00:39:26,447
- Sí. ¿Y yo?
- Sí, tienes un cuerpazo.

738
00:39:26,530 --> 00:39:27,365
Vale.

739
00:39:29,533 --> 00:39:31,285
Tiene que haber un baño.

740
00:39:38,793 --> 00:39:41,337
- ¡Madre mía! ¡Lo sentimos mucho!
- ¡Mierda!

741
00:39:41,420 --> 00:39:42,463
¡Sid, has venido!

742
00:40:15,121 --> 00:40:15,955
¿Qué pasa?

743
00:40:20,042 --> 00:40:21,377
¿Hoy tampoco follamos?

744
00:40:31,929 --> 00:40:33,556
El terrorista era musulmán.

745
00:40:38,144 --> 00:40:39,478
No eres musulmán, Sid.

746
00:40:42,898 --> 00:40:43,941
¿Importa eso...

747
00:40:45,526 --> 00:40:46,735
con este aspecto?

748
00:41:25,357 --> 00:41:26,942
No puedo. Para, por favor.

749
00:41:36,327 --> 00:41:37,453
Qué pasada.

750
00:41:41,624 --> 00:41:43,918
¿Quién es la puta hostia?

751
00:41:45,336 --> 00:41:46,545
¡Joder!

752
00:41:46,629 --> 00:41:47,838
¡Es John Ellis!

753
00:41:48,255 --> 00:41:49,924
Perdí mi puta mochila,

754
00:41:50,007 --> 00:41:52,468
mi móvil, todas mis movidas

755
00:41:52,551 --> 00:41:54,261
porque estaba huyendo.

756
00:41:54,345 --> 00:41:56,055
¡Conseguí salir de allí!

757
00:41:56,138 --> 00:41:57,139
¡Qué puta movida!

758
00:42:05,773 --> 00:42:07,608
¿Con trozos de salchicha?

759
00:42:16,867 --> 00:42:18,410
Sé que es un bajón.

760
00:42:18,494 --> 00:42:20,371
Queríamos las espadas esas.

761
00:42:20,454 --> 00:42:22,706
- Sí.
- Ya, y las tendréis.

762
00:42:23,207 --> 00:42:26,919
Pero perdí la cartera con el dinero
y se ha pasado el plazo.

763
00:42:28,420 --> 00:42:30,589
Hoy ha pasado algo aterrador.

764
00:42:30,798 --> 00:42:34,051
No se sabe si todos están bien,
así que no os quejéis.

765
00:42:35,886 --> 00:42:38,138
Ya os apuntaré a otra cosa, ¿vale?

766
00:42:39,890 --> 00:42:41,600
- ¿Qué pasa?
- ¿Quieres comer?

767
00:42:41,684 --> 00:42:42,518
No.

768
00:42:46,981 --> 00:42:48,732
- ¡Lo estamos viendo!
- ¡Sí!

769
00:42:48,816 --> 00:42:49,942
¡Nada de gritos!

770
00:42:59,034 --> 00:43:00,202
De nada.

771
00:43:00,744 --> 00:43:03,330
Me alegro de poder servirles, altezas.

772
00:43:21,724 --> 00:43:22,808
¿Qué coño?

773
00:43:22,891 --> 00:43:24,310
<i>Tía, acaba de llegar.</i>

774
00:43:24,393 --> 00:43:26,186
<i>Vaya, tío.</i>

775
00:43:26,312 --> 00:43:28,689
<i>¿Contenta? Mika me ha contado la movida.</i>

776
00:43:28,772 --> 00:43:30,357
<i>- ¿A quién pego?</i>
<i>- ¿Es Dom?</i>

777
00:43:30,441 --> 00:43:32,401
<i>- Ahí están.</i>
<i>- Déjame un momento.</i>

778
00:43:33,694 --> 00:43:34,653
<i>Hola, Dom.</i>

779
00:43:34,737 --> 00:43:38,073
<i>No tuvimos oportunidad de pedirte perdón.</i>

780
00:43:38,157 --> 00:43:41,702
<i>¡Lo sentimos de verdad</i>
<i>y te lo devolveremos el lunes!</i>

781
00:43:41,785 --> 00:43:44,163
<i>Y eres una persona preciosa y generosa.</i>

782
00:43:44,246 --> 00:43:46,332
<i>- Ya sabes...</i>
<i>- Para. Vas a hacer...</i>

783
00:43:56,216 --> 00:43:57,509
Tengo un regalo.

784
00:43:57,593 --> 00:43:58,802
Cómo me odio.

785
00:44:00,304 --> 00:44:02,973
Te quiero.

786
00:44:03,057 --> 00:44:04,141
Lo siento.

787
00:44:04,933 --> 00:44:06,518
¿Duermes en mi casa?

788
00:44:06,602 --> 00:44:07,770
¿Ha venido George?

789
00:44:08,896 --> 00:44:09,730
¿Sí?

790
00:44:11,440 --> 00:44:12,733
¿Ha venido George?

791
00:44:36,048 --> 00:44:37,675
Debería hacerme un tatuaje.

792
00:44:38,967 --> 00:44:40,552
A tu padre le encantaría.

793
00:44:47,893 --> 00:44:48,727
- Joey.
- ¿Qué?

794
00:44:48,811 --> 00:44:52,231
- Tu madre le dirá que estás bien.
- Pero he pasado de él.

795
00:44:52,815 --> 00:44:53,857
Ya.

796
00:44:57,820 --> 00:44:59,154
Odio sentirme así.

797
00:45:03,367 --> 00:45:05,452
A la mierda. Tengo que hacer algo.

798
00:45:05,619 --> 00:45:07,121
Me va a petar el cerebro.

799
00:45:07,204 --> 00:45:09,915
- Tengo que hacer algo ya.
- Sí, vamos.

800
00:45:10,165 --> 00:45:11,500
- Toma el móvil.
- Vale.

801
00:45:11,583 --> 00:45:12,459
Venga. Vamos.

802
00:45:19,341 --> 00:45:21,677
Están a tope, ¿verdad?

803
00:45:23,345 --> 00:45:25,305
- ¿Estás bien?
- Sí.

804
00:45:25,389 --> 00:45:26,640
- ¿Seguro?
- Sí.

805
00:45:28,016 --> 00:45:30,853
- ¡Oye! ¡Escuchad!
- Luke, baja. Vamos.

806
00:45:30,936 --> 00:45:33,897
- ¡Arriba esos vasos, cabrones!
- ¡George!

807
00:45:37,609 --> 00:45:39,778
- Vamos.
- ¡No nos hemos muerto hoy!

808
00:45:40,529 --> 00:45:42,406
¡Y seguimos aquí!

809
00:45:44,199 --> 00:45:46,577
¿Quieres acabar con nosotros?

810
00:45:46,660 --> 00:45:50,372
Necesitas mucho más que una puta bomba
atada al pecho, cabrón.

811
00:45:50,456 --> 00:45:52,124
Tío, baja ya.

812
00:46:02,009 --> 00:46:03,469
¿Qué haces?

813
00:46:03,552 --> 00:46:04,511
Grace, para.

814
00:46:06,388 --> 00:46:07,473
¡Madre mía!

815
00:46:09,308 --> 00:46:12,102
¡La bomba JAP
ha matado a nuestro puto amigo!

816
00:46:25,908 --> 00:46:27,618
¡Vamos ahí!

817
00:46:34,500 --> 00:46:38,128
<i>Una vida sincera consiste</i>
<i>en vivir desde la dignidad.</i>

818
00:46:39,797 --> 00:46:42,758
<i>Cultivando el valor,</i>
<i>la compasión y la conexión</i>

819
00:46:44,092 --> 00:46:46,136
<i>para despertarte y pensar:</i>

820
00:46:46,887 --> 00:46:50,140
<i>"No importa lo que haga</i>
<i>ni lo que deje por hacer,</i>

821
00:46:51,934 --> 00:46:52,893
<i>soy suficiente".</i>

822
00:46:54,186 --> 00:46:56,021
<i>Es acostarse pensando:</i>

823
00:46:56,814 --> 00:47:00,692
<i>"Sí, soy imperfecta y vulnerable</i>
<i>y a veces tengo miedo.</i>

824
00:47:01,985 --> 00:47:03,695
<i>Pero eso no cambia la verdad</i>

825
00:47:04,238 --> 00:47:06,990
<i>de que soy valiente</i>
<i>y merezco amor y respeto".</i>

826
00:47:20,546 --> 00:47:21,755
Perdone. Mierda.

827
00:47:23,006 --> 00:47:24,216
Sí, vamos.

828
00:48:41,960 --> 00:48:48,926
VOY A ENSEÑAROS COSAS

829
00:48:49,009 --> 00:48:55,933
QUE JAMÁS OLVIDARÉIS.

830
00:50:42,080 --> 00:50:44,207
Subtítulos: Natividad Puebla

