1
00:00:06,047 --> 00:00:07,924
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX

2
00:00:14,014 --> 00:00:18,893
RAGAZZE, COS'È MEGLIO: UNA BUONA SCOPATA
O UNA BUONA CACATA? VOTATE!

3
00:00:24,774 --> 00:00:28,319
<i>Piccola stronzetta</i>
<i>Con me non si scherza, neanche volendo</i>

4
00:00:28,403 --> 00:00:30,655
<i>Sono costose</i>
<i>Sono Louboutin</i>

5
00:00:30,739 --> 00:00:31,906
<i>Sono scarpe</i>

6
00:00:31,990 --> 00:00:34,075
<i>In negozio</i>
<i>Posso prenderle tutte</i>

7
00:00:34,159 --> 00:00:35,410
<i>Non voglio scegliere</i>

8
00:00:35,493 --> 00:00:37,287
<i>Sono veloce, taglio corto</i>

9
00:00:37,370 --> 00:00:38,830
<i>Non metterti comoda</i>

10
00:00:38,913 --> 00:00:40,957
<i>Senti, ora non ballo</i>

11
00:00:41,041 --> 00:00:42,417
<i>Faccio tanti soldi</i>

12
00:00:42,917 --> 00:00:45,712
<i>Ho detto che non devo ballare</i>
<i>Faccio tanti soldi</i>

13
00:00:45,795 --> 00:00:47,547
<i>Se ti vedo e non parlo</i>

14
00:00:47,630 --> 00:00:49,299
<i>Significa che con te non scherzo</i>

15
00:00:49,382 --> 00:00:51,718
<i>Sono il capo, tu la sottoposta, stronza</i>

16
00:00:51,801 --> 00:00:52,635
Gracie?

17
00:00:52,719 --> 00:00:55,013
<i>Cosa dice che vuole fare e a chi?</i>

18
00:00:55,096 --> 00:00:57,390
<i>Scopriamolo, Cardi B.</i>

19
00:00:57,474 --> 00:00:58,391
Fammi entrare.

20
00:00:58,808 --> 00:00:59,768
<i>Sai dove trovarmi</i>

21
00:00:59,851 --> 00:01:00,685
Ciao.

22
00:01:00,769 --> 00:01:02,562
<i>Tu sei al club a fare festa...</i>

23
00:01:04,147 --> 00:01:06,691
Va tutto bene. Ci sono qui io, tranquilla.

24
00:01:07,609 --> 00:01:08,610
Ci sono qui io.

25
00:01:09,944 --> 00:01:11,321
Forza, alzati.

26
00:01:11,404 --> 00:01:12,781
Alza il piede. Dai.

27
00:01:15,283 --> 00:01:16,201
Bene.

28
00:01:17,869 --> 00:01:19,412
Ti faccio schifo?

29
00:01:19,496 --> 00:01:20,413
No. Mai.

30
00:01:20,497 --> 00:01:21,581
Ti voglio bene.

31
00:01:22,332 --> 00:01:24,959
Andrà tutto bene. Tranquilla.

32
00:01:26,127 --> 00:01:27,045
Ok.

33
00:01:27,712 --> 00:01:28,546
Sei pronta?

34
00:01:30,048 --> 00:01:31,007
Bene.

35
00:01:32,509 --> 00:01:33,426
Mi dispiace!

36
00:01:34,094 --> 00:01:34,969
Oh, mio Dio.

37
00:01:35,970 --> 00:01:36,846
Va tutto bene.

38
00:01:38,139 --> 00:01:39,182
Scusa, Gracie.

39
00:01:46,314 --> 00:01:48,566
<i>Cardi B, sai dove sono</i>

40
00:01:48,650 --> 00:01:49,859
<i>Sai dove trovarmi</i>

41
00:01:49,943 --> 00:01:51,778
<i>Tu sei al club a fare festa</i>

42
00:01:51,861 --> 00:01:53,905
<i>Io sono lì, mi pagano</i>

43
00:01:53,988 --> 00:01:57,784
<i>Entro ed esco dalle banche</i>
<i>So che sono stufi di me</i>

44
00:01:57,867 --> 00:01:59,452
Sì!

45
00:01:59,536 --> 00:02:02,372
Grazie! La scadenza è oggi.

46
00:02:02,455 --> 00:02:06,292
Scusa se c'è voluto tanto, Domo,
ma sei costosa.

47
00:02:06,376 --> 00:02:10,046
Ma va'. Con te ci ho messo otto ore.
Con Sonia più di sei.

48
00:02:10,130 --> 00:02:12,298
Devono davvero smettere di urlare.

49
00:02:12,382 --> 00:02:14,634
Già! Mi stanno sfondando i timpani.

50
00:02:17,345 --> 00:02:20,098
<i>La mia fica è un lago</i>
<i>John vuole tuffarci la faccia</i>

51
00:02:20,181 --> 00:02:21,349
Sì, bella!

52
00:02:21,432 --> 00:02:22,809
<i>Prendila! Scatenati!</i>

53
00:02:22,892 --> 00:02:25,562
<i>Chiedi a John Ellis</i>
<i>Di accompagnarti al ballo</i>

54
00:02:25,645 --> 00:02:28,773
Se glielo chiedessi mi risponderebbe:
"Chi cazzo sei?"

55
00:02:28,857 --> 00:02:30,608
Sa chi sei, idiota.

56
00:02:43,580 --> 00:02:44,622
Ci siamo quasi.

57
00:02:45,957 --> 00:02:46,791
Ok.

58
00:02:51,921 --> 00:02:54,549
Ascoltate.
Se la stanno leccando a vicenda.

59
00:02:54,632 --> 00:02:55,633
Ehi!

60
00:02:55,717 --> 00:02:57,135
Andate a fanculo!

61
00:02:58,011 --> 00:02:59,846
Che cazzo di problema hanno?

62
00:02:59,929 --> 00:03:02,348
Per George stavo esagerando,

63
00:03:03,183 --> 00:03:04,726
ma è lì dentro da tanto.

64
00:03:05,602 --> 00:03:06,895
Mi sta avvelenando.

65
00:03:06,978 --> 00:03:09,564
Non ti sta avvelenando, te lo garantisco.

66
00:03:11,316 --> 00:03:12,775
Aspetta.

67
00:03:12,859 --> 00:03:13,860
Non muoverti.

68
00:03:13,943 --> 00:03:14,861
Lo sento.

69
00:03:15,695 --> 00:03:17,697
Uno, due, tre.

70
00:03:28,833 --> 00:03:31,836
Non posso credere
che tu l'abbia fatto per me.

71
00:03:34,339 --> 00:03:35,590
Oh, mio Dio.

72
00:03:40,803 --> 00:03:42,055
Nat, Chris?

73
00:03:42,722 --> 00:03:43,848
Ce l'abbiamo fatta!

74
00:03:44,224 --> 00:03:46,434
Porca troia, siete fantastiche!

75
00:03:46,517 --> 00:03:47,435
Che cos'è?

76
00:03:52,273 --> 00:03:54,150
Lo raccogli, per favore?

77
00:03:54,901 --> 00:03:56,110
Devo andare a lezione.

78
00:03:57,153 --> 00:03:58,738
Sto solo scherzando.

79
00:03:59,322 --> 00:04:00,240
Rilassati.

80
00:04:05,286 --> 00:04:06,287
Ok.

81
00:04:13,044 --> 00:04:16,881
O George impara a usare il preservativo
o non scopate più.

82
00:04:16,965 --> 00:04:17,840
Ok?

83
00:04:18,883 --> 00:04:20,551
Che nessuno dica una parola!

84
00:04:20,969 --> 00:04:22,345
Dico sul serio.

85
00:04:24,514 --> 00:04:25,765
Hai un piano B, vero?

86
00:04:26,683 --> 00:04:29,394
Il preservativo è rimasto dentro
con lo sperma.

87
00:04:29,852 --> 00:04:31,854
Accidenti, è una cosa seria.

88
00:04:32,355 --> 00:04:34,440
- Non sei incinta.
- Potrei esserlo.

89
00:04:34,816 --> 00:04:38,653
Devo studiare per gli esami.
Non posso occuparmi di un feto.

90
00:04:39,362 --> 00:04:40,321
Oh, mio Dio.

91
00:04:40,780 --> 00:04:42,031
Mi viene da vomitare.

92
00:04:43,533 --> 00:04:46,327
- Stasera non vengo da Conor.
- Cosa?

93
00:04:46,411 --> 00:04:48,246
Volevo dormire da te stanotte!

94
00:04:48,329 --> 00:04:49,747
Farò tardi a lezione.

95
00:05:00,133 --> 00:05:02,760
PAPÀ: QUANDO ARRIVI STASERA? DEVO SAPERLO.

96
00:05:02,844 --> 00:05:05,430
CENA DI FAMIGLIA. TI ASPETTO. RISPONDI!

97
00:05:14,397 --> 00:05:16,232
Potevi evitare di spaventarla.

98
00:05:16,316 --> 00:05:19,569
L'ho informata.
Sei capitano della squadra di danza, no?

99
00:05:19,652 --> 00:05:21,070
Forse dovevi farlo tu.

100
00:05:21,487 --> 00:05:25,575
Quando sarò eletta capitano, in primavera,
lo terrò a mente.

101
00:05:28,244 --> 00:05:30,204
E tu di cosa sei capitano?

102
00:05:33,958 --> 00:05:35,376
John Ellis se ne va.

103
00:05:36,002 --> 00:05:37,962
Sei ancora in tempo per fermarlo.

104
00:05:38,046 --> 00:05:39,088
Smettila.

105
00:05:50,558 --> 00:05:56,064
{\an8}JOEY DEL MARCO E LE TUE AMICHE DI DANZA
PENSANO CHE IO SIA UN'IDIOTA

106
00:05:56,147 --> 00:05:58,149
{\an8}ODIO QUESTO POSTO

107
00:06:01,319 --> 00:06:03,404
{\an8}NON SONO MIE AMICHE!

108
00:06:03,488 --> 00:06:05,948
{\an8}TRA 7 ORE CI GUARDIAMO TUTTO
THE WALKING DEAD!

109
00:06:11,120 --> 00:06:12,830
- Piano!
- Sì, rilassati.

110
00:06:12,914 --> 00:06:14,082
Non ne ho bisogno.

111
00:06:18,878 --> 00:06:20,463
{\an8}È la tua ragazza, Punjab?

112
00:06:21,047 --> 00:06:23,299
{\an8}Ha mandato le foto delle tette?
Fa' vedere.

113
00:06:23,800 --> 00:06:24,884
Te la sei scopata?

114
00:06:25,426 --> 00:06:26,469
- Ehi!
- Cosa c'è?

115
00:06:27,011 --> 00:06:28,012
Sto scherzando.

116
00:06:28,096 --> 00:06:30,890
Se vuoi restare vergine, lo rispetto.

117
00:06:30,973 --> 00:06:32,725
Sid, vieni con me un momento?

118
00:06:34,102 --> 00:06:35,269
Andate in classe.

119
00:06:36,687 --> 00:06:37,939
Ciao, secchione.

120
00:06:40,817 --> 00:06:43,486
I tuoi mi hanno scritto alcune e-mail.

121
00:06:44,028 --> 00:06:46,531
Ho spiegato loro come funziona il rinvio.

122
00:06:46,614 --> 00:06:48,699
Se vogliamo aggiungere materiale...

123
00:06:48,783 --> 00:06:50,201
Ci sto lavorando.

124
00:06:50,785 --> 00:06:54,122
Sto cercando di scrivere il saggio,
come mi ha detto.

125
00:06:54,205 --> 00:06:55,832
- C'è poco tempo.
- Lo so.

126
00:06:55,915 --> 00:06:59,127
- Glielo darò la prossima settimana.
- Ottimo.

127
00:07:02,338 --> 00:07:05,675
L'ebraismo in Cina ha una lunga storia.

128
00:07:06,634 --> 00:07:10,972
È documentata la presenza di ebrei in Cina
già nel VII secolo.

129
00:07:11,055 --> 00:07:14,350
Ho controllato.
Ce ne sono solo 2,500 in tutto il Paese.

130
00:07:14,434 --> 00:07:17,854
Si svilupparono alcune comunità
durante le dinastie Tang e Song...

131
00:07:17,937 --> 00:07:20,398
Una bianca
che cerca le radici bianche in Cina.

132
00:07:20,481 --> 00:07:23,484
...fino alla dinastia Qing.

133
00:07:23,985 --> 00:07:26,237
Mi interessano soprattutto
gli ebrei di Kaifeng.

134
00:07:26,320 --> 00:07:28,698
Saranno al centro del mio progetto.

135
00:07:28,781 --> 00:07:30,992
Fantastico. Grazie mille, Leila.

136
00:07:31,075 --> 00:07:32,535
È molto interessante.

137
00:07:33,035 --> 00:07:36,164
Allora, chi è il prossimo? Volontari?

138
00:07:36,247 --> 00:07:37,290
Io.

139
00:07:37,373 --> 00:07:38,708
Sembri una puttana.

140
00:07:40,418 --> 00:07:41,419
Cosa?

141
00:07:42,837 --> 00:07:44,964
Dimentichiamo che non parli cinese.

142
00:07:45,047 --> 00:07:46,632
Non sembri nemmeno cinese.

143
00:07:47,383 --> 00:07:51,888
Ma nei moduli per il college dirai
che sei nata in Cina, vero, Anna Frank?

144
00:07:51,971 --> 00:07:55,391
...gli argomenti che state studiando
e voi stessi.

145
00:07:55,475 --> 00:07:57,768
Caspita! Siete spietate.

146
00:08:01,063 --> 00:08:04,650
Vogliamo riflettere sul passato
per capire meglio noi stessi.

147
00:08:06,444 --> 00:08:09,572
{\an8}E se volete portare un video
da condividere con noi...

148
00:08:09,655 --> 00:08:11,949
{\an8}LE VERE CINESI MI HANNO CHIAMATA
ANNA FRANK!

149
00:08:12,033 --> 00:08:15,203
...sull'epoca che vi interessa,

150
00:08:15,828 --> 00:08:17,997
fatelo! Sarebbe fantastico.

151
00:08:32,762 --> 00:08:35,264
- Mi dà un tovagliolo, per favore?
- Tieni.

152
00:08:37,683 --> 00:08:40,811
<i>Mi fotto la tua ragazza</i>
<i>E torno indietro</i>

153
00:08:40,895 --> 00:08:41,854
Ecco a te.

154
00:08:41,938 --> 00:08:42,813
Pronto?

155
00:08:42,897 --> 00:08:43,773
Va bene.

156
00:08:44,524 --> 00:08:45,733
Grazie, Abdullah.

157
00:08:47,235 --> 00:08:49,362
- Non metterti nei guai.
- Certo. Grazie.

158
00:08:49,445 --> 00:08:51,322
<i>Non ho altro da dire</i>

159
00:08:51,822 --> 00:08:53,533
Siamo stati grandi all'audizione.

160
00:08:53,616 --> 00:08:55,034
<i>Sono pieno di stress</i>

161
00:08:55,117 --> 00:08:58,037
Sembravo Coltrane in quella stanza.

162
00:08:58,120 --> 00:09:01,415
- Già.
- Ho suonato benissimo!

163
00:09:01,499 --> 00:09:03,960
Spacco da quando ho preso l'ancia da 2,5.

164
00:09:04,043 --> 00:09:04,919
Cavolo!

165
00:09:06,504 --> 00:09:08,047
A te cos'hanno detto?

166
00:09:08,130 --> 00:09:11,175
Suono nitido, esecuzione impeccabile,
musicalità notevole.

167
00:09:11,259 --> 00:09:13,594
Hai visto? Ce la faremo!

168
00:09:13,886 --> 00:09:16,347
- Non scuotere la testa!
- Andiamo, dai.

169
00:09:16,430 --> 00:09:18,349
Aspetta, butto questo.

170
00:09:26,440 --> 00:09:27,567
Ehi, Jay!

171
00:09:29,569 --> 00:09:30,570
<i>E torno indietro </i>

172
00:09:31,404 --> 00:09:32,947
<i>Torno indietro di 44 metri</i>

173
00:09:33,030 --> 00:09:34,574
<i>Rubo un'auto e torno indietro</i>

174
00:09:34,949 --> 00:09:38,160
<i>Mi fotto la tua ragazza</i>
<i>E torno indietro</i>

175
00:09:38,244 --> 00:09:40,496
- Senti, la verità è questa.
- Che c'è?

176
00:09:40,580 --> 00:09:43,291
È facile essere così sicuri

177
00:09:43,374 --> 00:09:46,002
quando frequenti
i laboratori della Julliard

178
00:09:46,085 --> 00:09:47,503
e suoni un Selmer.

179
00:09:47,587 --> 00:09:48,879
Vaffanculo.

180
00:09:48,963 --> 00:09:51,007
Suona lo Yamaha della scuola.

181
00:09:51,090 --> 00:09:53,092
- Ho il tuo stesso talento naturale.
- Dai!

182
00:09:53,175 --> 00:09:54,885
Entreremo entrambi.

183
00:09:54,969 --> 00:09:56,220
Ok, Jay.

184
00:09:56,304 --> 00:09:57,680
- Smettila.
- Ti credo.

185
00:09:58,055 --> 00:10:00,516
Ehi! Come va? Dove stai andando?

186
00:10:00,600 --> 00:10:03,060
- Ho finito. Esco prima.
- Ti trovo bene.

187
00:10:03,144 --> 00:10:05,104
Vado da mia madre a pranzo.

188
00:10:05,187 --> 00:10:07,356
Non le importa che esci prima?

189
00:10:07,440 --> 00:10:10,651
No, mi hanno già preso al college.
Andrò a Chapel Hill.

190
00:10:10,735 --> 00:10:13,195
- Carolina del Nord!
- Sì.

191
00:10:13,279 --> 00:10:14,155
Grande.

192
00:10:14,238 --> 00:10:16,574
Ora posso fare ciò che voglio.

193
00:10:16,657 --> 00:10:18,451
Stasera andate alla festa?

194
00:10:18,534 --> 00:10:19,785
- Certo.
- Eccome.

195
00:10:19,869 --> 00:10:22,580
- Bene.
- Certo che ci vengo.

196
00:10:24,248 --> 00:10:25,291
Già.

197
00:10:25,666 --> 00:10:26,876
- Va bene.
- A dopo.

198
00:10:26,959 --> 00:10:28,044
- Sì.
- Ci vediamo.

199
00:10:28,127 --> 00:10:29,045
Certo!

200
00:10:31,547 --> 00:10:35,217
Insomma, è impossibile che due studenti
del secondo anno

201
00:10:35,301 --> 00:10:37,678
della stessa scuola vengano ammessi
agli All-State.

202
00:10:37,762 --> 00:10:41,349
Non essere negativo.
È dalle medie che ti butti giù.

203
00:10:41,432 --> 00:10:44,810
Tu sei simpatico e sicuro di te
da quando ti conosco.

204
00:10:44,894 --> 00:10:46,896
Per questo piaccio alle ragazze.

205
00:10:47,647 --> 00:10:50,441
Ascolta.
Mi passi i compiti di trigonometria?

206
00:10:51,359 --> 00:10:52,610
Aspetta che ci penso.

207
00:10:52,985 --> 00:10:54,195
- No.
- Dici davvero?

208
00:10:54,278 --> 00:10:56,947
Fratello, devi impararla quella roba.

209
00:10:57,031 --> 00:10:58,699
Passa da me, porto le canne.

210
00:11:00,201 --> 00:11:02,453
Chi ti dà i soldi per l'erba? I tuoi?

211
00:11:02,536 --> 00:11:04,538
Vedrai che le avrò.

212
00:11:04,622 --> 00:11:05,665
Non ci credo.

213
00:11:05,748 --> 00:11:07,833
Vedremo. Però poi non lamentarti.

214
00:11:07,917 --> 00:11:09,669
Guarda che non te le do.

215
00:11:09,752 --> 00:11:12,797
Tu credi che ti farò fare un tiro,
ma me le fumo io.

216
00:11:12,880 --> 00:11:14,965
- Tanto non le avrai.
- Sì, invece.

217
00:11:15,049 --> 00:11:16,967
Impazzirai quando le vedrai.

218
00:11:17,051 --> 00:11:21,389
Perché sarai seduto lì con me,
ma me le fumerò da solo.

219
00:11:26,560 --> 00:11:27,728
Che cazzo è stato?

220
00:11:28,688 --> 00:11:31,482
Ragazzi, sgomberate il corridoio. Via!

221
00:11:34,735 --> 00:11:35,569
Oh, mio Dio!

222
00:11:35,653 --> 00:11:38,155
<i>Isolamento obbligatorio d'emergenza.</i>

223
00:11:38,864 --> 00:11:42,743
<i>A tutti i docenti,</i>
<i>conducete gli studenti al riparo.</i>

224
00:11:43,536 --> 00:11:46,497
Andate in fondo al corridoio.

225
00:11:47,164 --> 00:11:49,667
<i>- A tutti gli studenti, rimanete calmi.</i>
- Gracie!

226
00:11:49,750 --> 00:11:52,670
Non hai sentito, cazzo?
C'è stata un'esplosione.

227
00:11:52,753 --> 00:11:56,048
- Leila, via dalla finestra.
<i>- Non è un'esercitazione.</i>

228
00:11:56,674 --> 00:12:01,178
<i>Per motivi di sicurezza,</i>
<i>nessuno potrà uscire dall'edificio.</i>

229
00:12:04,223 --> 00:12:05,558
- Ho male al seno.
- Cosa?

230
00:12:05,641 --> 00:12:08,018
Sono i primi sintomi di una gravidanza.

231
00:12:08,102 --> 00:12:10,104
Ci pensiamo dopo, ok? Andiamo.

232
00:12:10,187 --> 00:12:11,897
- L'aborto è doloroso?
- Cosa?

233
00:12:11,981 --> 00:12:14,275
- Non lo so!
- Tu hai già abortito.

234
00:12:14,358 --> 00:12:15,818
Perché cazzo lo pensi?

235
00:12:16,819 --> 00:12:20,364
Se è un attacco terroristico,
la festa di stasera salta?

236
00:12:20,448 --> 00:12:24,368
La festa verrà annullata
solo se moriamo tutti, Gracie.

237
00:12:24,452 --> 00:12:27,329
Mamma? C'è stata un'esplosione.

238
00:12:31,333 --> 00:12:33,127
Hai visto il fumo?

239
00:12:38,424 --> 00:12:41,802
Ho detto di non andare agli armadietti!
Salite le scale.

240
00:12:44,263 --> 00:12:46,348
Noi eravamo lì vicino.

241
00:12:46,432 --> 00:12:48,517
Jay, racconti sempre storie. Smettila.

242
00:12:48,601 --> 00:12:49,810
Non sto mentendo.

243
00:12:49,894 --> 00:12:51,896
- Sì, invece.
- Senti, era arabo

244
00:12:51,979 --> 00:12:54,273
e aveva dei fili
che uscivano dalla giacca.

245
00:12:54,356 --> 00:12:56,275
Smettila, te lo stai inventando.

246
00:12:56,358 --> 00:12:59,487
- Basta, è una cosa razzista.
- Sonia, l'ho visto!

247
00:12:59,570 --> 00:13:01,572
- Smettila tu.
- Fai sempre così.

248
00:13:01,655 --> 00:13:02,907
Inventi le cose.

249
00:13:02,990 --> 00:13:04,533
- Cosa?
- Un po' è vero.

250
00:13:04,617 --> 00:13:06,869
Non hai visto il tizio con i fili
in piazza?

251
00:13:06,952 --> 00:13:08,746
<i>Cállate! </i>Stai gridando.

252
00:13:09,747 --> 00:13:13,709
- Non l'ho inventato. Te lo dimostrerò.
- Spaventi gli altri, basta.

253
00:13:13,793 --> 00:13:15,920
Scendo per la ringhiera. Devo dirlo.

254
00:13:16,003 --> 00:13:18,088
- Ora non c'è tempo.
- Dico davvero.

255
00:13:18,589 --> 00:13:19,715
Volete scommettere?

256
00:13:19,799 --> 00:13:22,843
Perché?
Il tizio che hai visto non c'entra niente.

257
00:13:22,927 --> 00:13:24,678
Hai paura di scommettere?

258
00:13:25,137 --> 00:13:26,055
Wow.

259
00:13:26,639 --> 00:13:28,015
- Quanto?
- Venticinque.

260
00:13:28,098 --> 00:13:29,391
Avanti, andiamo.

261
00:13:30,100 --> 00:13:31,977
Va bene, ma non puoi...

262
00:13:32,061 --> 00:13:34,355
- Jay, che fai?
- È troppo tardi. Vado!

263
00:13:37,191 --> 00:13:40,444
Scusa! Cosa diavolo credi di fare?

264
00:13:40,528 --> 00:13:42,613
Sai cosa sta succedendo? Vai a sederti.

265
00:13:42,696 --> 00:13:43,864
- Scusi.
- Forza!

266
00:13:45,241 --> 00:13:46,659
Mi devi dei soldi.

267
00:13:46,742 --> 00:13:48,577
La sig.na Wilder si impasticca.

268
00:13:48,661 --> 00:13:49,870
Forza, ragazzi.

269
00:13:51,330 --> 00:13:52,832
Fammene avere una.

270
00:13:52,915 --> 00:13:53,999
Bomba!

271
00:13:54,083 --> 00:13:55,584
Sexy!

272
00:13:55,668 --> 00:13:56,669
Fuori luogo.

273
00:13:56,752 --> 00:14:00,631
Questa cosa ha fatto rincretinire tutti.

274
00:14:05,803 --> 00:14:07,346
Joey è sulla lista, vero?

275
00:14:07,429 --> 00:14:08,681
Sì, al primo posto.

276
00:14:09,306 --> 00:14:11,350
Che ne dite di Tatiana Ivanova?

277
00:14:11,767 --> 00:14:15,980
Mi sono fatto le seghe su una sua foto
per due settimane.

278
00:14:16,063 --> 00:14:19,608
- Però è un genio in chimica.
- Ok, ho aggiunto la sua foto.

279
00:14:19,692 --> 00:14:20,693
Didascalia?

280
00:14:20,776 --> 00:14:21,819
La fica del KBG.

281
00:14:22,236 --> 00:14:23,279
Cosa?

282
00:14:23,362 --> 00:14:25,573
- È russa.
- Voleva dire "KGB".

283
00:14:26,198 --> 00:14:27,741
- Sì, esatto.
- Cazzo.

284
00:14:27,825 --> 00:14:31,662
- È la mia stupida dislessia.
- Come sei entrato in questa scuola?

285
00:14:31,745 --> 00:14:34,498
I ragazzi "speciali"
hanno una settimana in più per i test.

286
00:14:34,582 --> 00:14:37,459
- Vero?
- Sì. Adoro il sistema.

287
00:14:37,543 --> 00:14:38,627
- È buono.
- Fatto.

288
00:14:39,003 --> 00:14:40,087
Altre?

289
00:14:40,170 --> 00:14:42,089
George, e Grace?

290
00:14:42,172 --> 00:14:43,382
È pericolosa.

291
00:14:43,924 --> 00:14:47,303
L'ultima volta,
la sua vagina ha aspirato il preservativo.

292
00:14:47,386 --> 00:14:48,971
No, Gracie!

293
00:14:49,054 --> 00:14:51,932
Punjab, tocca a te. Chi ti scoperesti?

294
00:14:52,016 --> 00:14:53,684
- Niente fidanzate.
- Non voglio.

295
00:14:53,767 --> 00:14:55,227
{\an8}- TI AMO.
- ANCH'IO. ANDRÀ BENE.

296
00:14:55,311 --> 00:14:58,647
{\an8}È una lista femminista di donne
sessualmente libere e desiderabili.

297
00:14:59,231 --> 00:15:03,736
{\an8}È il nostro ultimo regalo a questo posto
prima che l'ISIS bombardi la città.

298
00:15:03,819 --> 00:15:05,029
Non è divertente.

299
00:15:06,238 --> 00:15:07,406
{\an8}Stavo scherzando.

300
00:15:08,240 --> 00:15:09,450
{\an8}E la piccola Punjab?

301
00:15:09,533 --> 00:15:11,827
Sì, cazzo. Aggiungi Meera.

302
00:15:11,911 --> 00:15:14,496
Non metterai mia sorella in quella lista.

303
00:15:16,665 --> 00:15:17,833
Merda!

304
00:15:18,834 --> 00:15:19,710
Come ti pare.

305
00:15:19,793 --> 00:15:20,669
Mi scusi.

306
00:15:21,128 --> 00:15:22,004
Tutto bene?

307
00:15:22,087 --> 00:15:24,882
Sì, mia sorella è Meera Pakam,
del secondo anno.

308
00:15:24,965 --> 00:15:27,676
- Devo andare da lei.
- Non puoi girare per i corridoi.

309
00:15:27,760 --> 00:15:30,721
Lo so, ma è cinque porte più in là,
nell'aula 231.

310
00:15:32,306 --> 00:15:34,808
- Va bene, va'. Fa' in fretta.
- Grazie!

311
00:15:45,945 --> 00:15:46,946
Che stai facendo?

312
00:15:51,700 --> 00:15:54,370
Io vado in quell'aula. Vieni anche tu?

313
00:15:54,912 --> 00:15:56,664
Non voglio morire qui dentro.

314
00:15:57,081 --> 00:15:57,998
Non morirai.

315
00:15:58,540 --> 00:16:01,961
Qui nessuno mi conosce.
Non mi piaccio quando sono qui.

316
00:16:03,671 --> 00:16:07,925
Da quando frequento questa scuola,
non mi riconosco più.

317
00:16:08,008 --> 00:16:09,593
Non ci capisco niente.

318
00:16:10,094 --> 00:16:13,097
Era molto meglio in terza media.

319
00:16:13,180 --> 00:16:16,392
Ero forte. Non lo so, ma...

320
00:16:17,768 --> 00:16:21,105
Ora sono al primo anno. E fa schifo.

321
00:16:32,157 --> 00:16:33,575
Dove andavi alle medie?

322
00:16:34,868 --> 00:16:35,786
Alla Salk.

323
00:16:36,829 --> 00:16:38,706
Anch'io. È buffo.

324
00:16:38,789 --> 00:16:39,832
Davvero?

325
00:16:40,791 --> 00:16:42,459
Avevi la Madeline di teatro?

326
00:16:42,543 --> 00:16:43,627
Non facevo teatro.

327
00:16:44,336 --> 00:16:47,464
- Mia sorella sì, è...
- Conosci Joey Del Marco?

328
00:16:49,008 --> 00:16:50,843
Mi ha tirato un preservativo usato.

329
00:16:51,510 --> 00:16:54,555
Perché? Non mi conosce nemmeno.

330
00:16:55,514 --> 00:16:57,141
E no, non parlo cinese.

331
00:16:57,224 --> 00:17:00,936
Sono nata in Cina, ma sono stata adottata.
E ora moriremo tutti.

332
00:17:02,646 --> 00:17:05,149
E l'altro giorno
ho visto uno stupido video

333
00:17:05,232 --> 00:17:07,651
di una ragazza
che conosce i genitori biologici

334
00:17:07,735 --> 00:17:11,321
su un bellissimo ponte,
ma i miei genitori sono molto buoni.

335
00:17:12,072 --> 00:17:15,284
E se muoio in un attacco terroristico
prima che possa

336
00:17:15,367 --> 00:17:19,371
essere me stessa, non ci sarà stato niente
di buono nella mia vita.

337
00:17:24,460 --> 00:17:25,836
Mi sento così anch'io.

338
00:17:30,966 --> 00:17:31,884
In che senso?

339
00:17:39,767 --> 00:17:40,893
Vengo con te.

340
00:17:44,146 --> 00:17:45,105
Come ti chiami?

341
00:17:45,689 --> 00:17:46,857
Leila Kwan Zimmer.

342
00:17:47,608 --> 00:17:48,525
Piacere.

343
00:17:48,609 --> 00:17:51,445
Tu sei Sid. Sei nella squadra di nuoto.

344
00:17:59,453 --> 00:18:04,083
{\an8}LE AUTORITÀ SOSPETTANO SIA STATO
UN TERRORISTA KAMIKAZE

345
00:18:06,085 --> 00:18:07,544
Sid, ti ho detto che sto bene.

346
00:18:07,628 --> 00:18:08,587
Leila!

347
00:18:08,670 --> 00:18:09,755
È mia sorella.

348
00:18:11,340 --> 00:18:14,426
Silenzio, per favore.
Cerchiamo di stare calmi.

349
00:18:17,221 --> 00:18:18,263
È l'apocalisse.

350
00:18:18,347 --> 00:18:20,974
Lo so. Sembra <i>Under the dome.</i>

351
00:18:21,058 --> 00:18:22,810
- Stai bene?
- Perché sei qui?

352
00:18:22,893 --> 00:18:24,561
Ti avevo detto che sto bene.

353
00:18:34,988 --> 00:18:37,116
METTO TUA SORELLA
SULLA LISTA DELLE FICHE

354
00:18:37,241 --> 00:18:38,242
È papà?

355
00:18:38,367 --> 00:18:40,619
SE NON MI DAI UN'ALTERNATIVA. SUBITO.

356
00:18:40,702 --> 00:18:41,787
È Flora? Sta bene?

357
00:18:41,870 --> 00:18:42,913
Sì, sta bene.

358
00:18:57,803 --> 00:19:01,682
SEI UNA MERDA. LEILA KWAN ZIMMER.
ASIATICA DEL PRIMO ANNO

359
00:19:06,687 --> 00:19:09,022
- Ma che sta succedendo?
- È pazzesco.

360
00:19:12,442 --> 00:19:14,862
ULTIM'ORA: DUE VITTIME
NELL'ESPLOSIONE DI BROOKLYN

361
00:19:14,945 --> 00:19:17,364
IL TERRORISTA È UN AMERICANO DI 23 ANNI
DEL QUEENS

362
00:19:19,616 --> 00:19:21,869
Provo un costante senso di tradimento.

363
00:19:22,161 --> 00:19:24,288
Non riconosco più mio padre.

364
00:19:26,331 --> 00:19:28,167
Ha portato a casa la sua ragazza.

365
00:19:28,834 --> 00:19:31,920
Ieri sera mi ha detto:
"So che sei ancora arrabbiata,

366
00:19:32,004 --> 00:19:34,089
ma io e tua madre
ci aspettiamo di più da te".

367
00:19:34,173 --> 00:19:35,966
Ora parla anche per tua madre?

368
00:19:36,383 --> 00:19:37,801
Sì, esatto.

369
00:19:40,179 --> 00:19:41,096
Hai fatto?

370
00:19:41,180 --> 00:19:43,307
Sì, sto distruggendo
la tua Difesa siciliana.

371
00:19:46,393 --> 00:19:48,270
E ora continua a scrivermi.

372
00:19:49,605 --> 00:19:52,441
Guarda: "Sto arrivando.

373
00:19:52,524 --> 00:19:55,402
Non vedo l'ora di visitare insieme
la Vassar".

374
00:19:56,111 --> 00:19:57,529
Mi prende in giro?

375
00:19:58,405 --> 00:19:59,698
Ho chiuso.

376
00:20:00,240 --> 00:20:01,116
Sono ingiusta?

377
00:20:01,491 --> 00:20:02,367
No.

378
00:20:02,910 --> 00:20:04,745
E tu non vuoi andare alla Vassar.

379
00:20:07,706 --> 00:20:09,374
Sei terribile.

380
00:20:13,170 --> 00:20:14,379
Non possiamo.

381
00:20:14,463 --> 00:20:15,339
Cosa?

382
00:20:17,174 --> 00:20:18,175
Che cosa?

383
00:20:23,013 --> 00:20:24,806
Non lo so, gli scrivo e basta.

384
00:20:25,974 --> 00:20:32,397
{\an8}PAPÀ, NON MI INTERESSA LA VASSAR.
NON MI ASCOLTI

385
00:20:33,857 --> 00:20:35,692
Tua madre sarà già qua fuori?

386
00:20:36,235 --> 00:20:39,613
Su una di quelle sedie a sdraio verdi
che usiamo a calcio?

387
00:20:40,739 --> 00:20:42,074
La adoro.

388
00:20:42,783 --> 00:20:47,120
Ha attacchi di panico dopo l'11 settembre.
Le ho detto di non venire. Stiamo bene.

389
00:20:47,204 --> 00:20:49,873
Ragazzi, questo posto è claustrofobico.

390
00:20:52,918 --> 00:20:53,835
Tim.

391
00:20:54,836 --> 00:20:55,921
Negli spogliatoi,

392
00:20:57,005 --> 00:20:58,090
Gracie ha detto:

393
00:20:58,173 --> 00:21:00,676
"Joey, tu hai abortito, dimmi com'è".

394
00:21:00,759 --> 00:21:02,261
Aspetta, cosa?

395
00:21:02,344 --> 00:21:05,514
Pensa di essere incinta
e quindi dice cazzate.

396
00:21:06,598 --> 00:21:07,933
È fuori di testa.

397
00:21:10,227 --> 00:21:11,603
Attenta alla torre.

398
00:21:12,187 --> 00:21:13,730
JoJo, muovi in c4.

399
00:21:13,814 --> 00:21:16,191
Non fa la quinta elementare, Gracie.

400
00:21:22,948 --> 00:21:26,076
Scacco! Scusa, non volevo...

401
00:21:30,539 --> 00:21:31,373
Cazzo!

402
00:21:31,456 --> 00:21:34,918
Perché Conor va alla scuola pubblica?
Davvero? Guardate…

403
00:21:36,253 --> 00:21:39,089
Ma ci sarà la festa, dopo 'sto casino?

404
00:21:39,172 --> 00:21:40,549
Certo, perché no?

405
00:21:42,134 --> 00:21:44,177
In casa sua ci sono otto bagni?

406
00:21:44,261 --> 00:21:47,597
Di sicuro ha gente come me
che pulisce i gabinetti.

407
00:21:47,681 --> 00:21:51,518
Dopo la laurea in legge,
comprerò una casa al mare a Los Angeles.

408
00:21:51,601 --> 00:21:55,480
Assumerò dei bianchi per spolverare
i miei pezzi d'antiquariato

409
00:21:55,564 --> 00:21:57,232
e fare le riparazioni.

410
00:21:57,316 --> 00:22:00,235
Io ne voglio una
con tre camere e due bagni.

411
00:22:00,319 --> 00:22:03,030
Avrò lo studio in casa
per ricevere i pazienti.

412
00:22:03,113 --> 00:22:04,823
Col divano in pelle marrone.

413
00:22:04,906 --> 00:22:07,159
- Tutti gli psicologi ce l'hanno.
- Sì.

414
00:22:07,909 --> 00:22:10,078
Che ci va a fare, uno come John?

415
00:22:10,162 --> 00:22:12,122
Saranno tutti ben vestiti.

416
00:22:12,205 --> 00:22:14,333
- È uno snob?
- Non importa.

417
00:22:14,416 --> 00:22:15,667
Devi andare.

418
00:22:15,751 --> 00:22:17,961
Se vuoi una storia
tipo <i>Love & Basketball</i>

419
00:22:18,045 --> 00:22:20,922
devi creare l'occasione giusta
per il tuo Quincy.

420
00:22:21,006 --> 00:22:22,424
Devo badare ai bambini.

421
00:22:22,507 --> 00:22:25,260
- Non sono figli tuoi.
- Mika, smettila.

422
00:22:25,344 --> 00:22:29,348
Devo iscriverli a scherma entro oggi.
Gli daranno l'attrezzatura.

423
00:22:29,931 --> 00:22:31,308
La scherma è inutile.

424
00:22:31,391 --> 00:22:33,852
I college amano i ragazzi bravi
in sport strani.

425
00:22:33,935 --> 00:22:38,065
Hanno entrambi la borsa di studio,
ma dobbiamo pagare l'iscrizione.

426
00:22:38,148 --> 00:22:41,860
Ho trovato i soldi, ma devo tenere
i bambini tre giorni a settimana.

427
00:22:42,611 --> 00:22:44,738
Vedo che ne vai molto fiera!

428
00:22:45,364 --> 00:22:46,239
Sì!

429
00:22:46,323 --> 00:22:49,034
Sonia, ti cancello il debito
se esci con me questo week-end.

430
00:22:49,117 --> 00:22:51,078
Te l'ho detto, non ti do niente.

431
00:22:51,161 --> 00:22:52,204
Hai scommesso.

432
00:22:52,287 --> 00:22:54,706
Ho dato tutti i miei soldi a Dom,
non posso.

433
00:22:54,790 --> 00:22:56,583
- Dom, devi rimediare.
- Oddio.

434
00:22:56,666 --> 00:22:59,669
Questo ragazzo non ha il senso delle cose.
Aspetta.

435
00:22:59,753 --> 00:23:00,629
Ehi!

436
00:23:00,712 --> 00:23:01,797
Ridammi la borsa.

437
00:23:01,880 --> 00:23:03,840
- Tieni.
- Non è divertente.

438
00:23:03,924 --> 00:23:06,426
- Ti ha detto di smetterla.
- Mi difendo da sola.

439
00:23:06,927 --> 00:23:07,844
Lancia!

440
00:23:07,928 --> 00:23:09,513
Da' i soldi al mio amico!

441
00:23:11,098 --> 00:23:13,100
- Merda.
- Qualcuno ci aiuta?

442
00:23:13,183 --> 00:23:15,936
Ti fai gli affari tuoi?
Ho cose importanti, lì dentro.

443
00:23:16,019 --> 00:23:18,063
Non ho voglia che due idioti...

444
00:23:22,609 --> 00:23:26,154
- Scusi, mi è caduta una cosa di sotto.
- Andiamo a prenderla noi.

445
00:23:26,238 --> 00:23:28,615
Vi ho già dovuto riprendere oggi.

446
00:23:28,698 --> 00:23:30,575
Ci scusi. Stavamo scherzando.

447
00:23:30,659 --> 00:23:33,036
- Hanno preso il suo portafogli.
- Lei non c'entra.

448
00:23:33,120 --> 00:23:35,247
Sig.na Del Marco, hai dei pantaloni?

449
00:23:37,332 --> 00:23:39,418
Sono gli unici vestiti che hai?

450
00:23:39,501 --> 00:23:41,253
- Sì.
- Perché?

451
00:23:42,462 --> 00:23:44,673
Ero in palestra quando...

452
00:23:44,756 --> 00:23:48,093
Faresti qualsiasi cosa
per mettere in mostra il tuo corpo.

453
00:23:48,176 --> 00:23:51,179
Qualcuno ha dei vestiti
con cui può coprirsi?

454
00:23:53,682 --> 00:23:54,516
Joey.

455
00:23:59,563 --> 00:24:01,523
Loro rubano il portafoglio di Dom…

456
00:24:01,606 --> 00:24:03,066
- Non è vero.
- Cosa?

457
00:24:03,150 --> 00:24:07,446
...uno si fa saltare in aria e il problema
sono le mie gambe? Ho capito.

458
00:24:07,529 --> 00:24:11,575
Non starò qui a discutere con te,
è in corso una tragedia.

459
00:24:12,534 --> 00:24:13,827
Sig.na Pierre?

460
00:24:14,536 --> 00:24:17,247
Scherzavano
e hanno fatto cadere il portafogli.

461
00:24:17,497 --> 00:24:18,540
È furto, ragazzi.

462
00:24:20,167 --> 00:24:23,462
Vediamo se lo troviamo.
Jayson, Owen, non finisce qui.

463
00:24:23,837 --> 00:24:25,380
Prenderemo provvedimenti.

464
00:24:40,770 --> 00:24:42,314
Adora prendersela con me.

465
00:24:42,939 --> 00:24:44,316
Tu sei la cattiva.

466
00:24:45,025 --> 00:24:46,902
Con voti molto alti, però.

467
00:24:49,029 --> 00:24:50,906
Sono la sesta della scuola. Tu?

468
00:24:50,989 --> 00:24:52,073
Il 134esimo.

469
00:24:56,745 --> 00:24:59,456
E sei molto in alto anche in questa lista.

470
00:25:01,541 --> 00:25:02,751
Sei una "bomba sexy".

471
00:25:02,834 --> 00:25:05,545
- Cosa?
- I nostri amici sono degli stronzi.

472
00:25:09,466 --> 00:25:12,594
{\an8}Scusa, sai dov'è il clitoride?

473
00:25:13,303 --> 00:25:15,555
Sai dov'è il clitoride?

474
00:25:16,348 --> 00:25:18,433
Sai cos'è il clitoride?

475
00:25:18,517 --> 00:25:22,229
Ragazzo, dimmi cosa sai
dell'orgasmo femminile.

476
00:25:22,687 --> 00:25:25,607
Te lo chiedo perché il mio clitoride
non è la mia gamba.

477
00:25:25,690 --> 00:25:26,608
Smettila.

478
00:25:26,691 --> 00:25:29,361
Smettila di scambiarlo per le mie labbra.

479
00:25:29,444 --> 00:25:33,114
Il clitoride è il centro
della stimolazione sessuale.

480
00:25:33,532 --> 00:25:36,535
Il clitoride
ha circa 8,000 terminazioni nervose,

481
00:25:36,618 --> 00:25:40,205
ma è meno sensibile del ragazzino
che non sa darmi piacere!

482
00:25:41,873 --> 00:25:43,041
Dico sul serio.

483
00:25:44,918 --> 00:25:47,045
Brava! Farai un bel provino.

484
00:25:47,128 --> 00:25:48,296
Non vedo l'ora!

485
00:25:48,380 --> 00:25:50,882
Non posso credere
che tu sia la regista e l'autrice!

486
00:25:50,966 --> 00:25:54,010
Era destino
che finissimo in isolamento insieme.

487
00:25:55,011 --> 00:25:59,808
<i>Maturità</i> è l'unica cosa
che mi interessa davvero, vero, Rachel?

488
00:26:01,476 --> 00:26:03,144
Hai a che fare con questo?

489
00:26:06,231 --> 00:26:07,357
Cosa succede?

490
00:26:07,857 --> 00:26:09,776
Sei nella lista delle più fiche.

491
00:26:10,986 --> 00:26:13,655
Sei tra le 50 ragazze più fiche
del Grand Army.

492
00:26:13,738 --> 00:26:14,781
È su Instagram.

493
00:26:15,740 --> 00:26:17,242
Sei la "fica Jap".

494
00:26:19,244 --> 00:26:21,246
{\an8}Jap sta per giapponese?

495
00:26:22,706 --> 00:26:25,041
Sta per "principessa ebrea asiatica"?

496
00:26:26,585 --> 00:26:28,670
- Chi è stato?
- La squadra di nuoto.

497
00:26:33,842 --> 00:26:36,469
Significa che vogliono scoparmi?

498
00:26:37,637 --> 00:26:39,306
Come lo decidono?

499
00:26:39,389 --> 00:26:42,309
Quali sono i criteri? Tu ci sei?

500
00:26:51,192 --> 00:26:52,527
L'hai trovato.

501
00:26:53,695 --> 00:26:54,571
Tutto bene?

502
00:26:54,654 --> 00:26:56,406
No, i soldi sono spariti.

503
00:26:56,489 --> 00:26:58,158
Avete 200 dollari da darmi?

504
00:27:00,201 --> 00:27:02,871
- No.
- Mi servono subito i soldi.

505
00:27:24,893 --> 00:27:27,687
IL TERRORISTA PUNTAVA
A UN BERSAGLIO PIÙ GRANDE?

506
00:27:31,232 --> 00:27:34,194
L'HAI VISTO?

507
00:27:35,403 --> 00:27:36,988
Dom, guarda qua.

508
00:27:37,864 --> 00:27:38,865
È John.

509
00:27:39,282 --> 00:27:41,868
È uscito prima che la bomba esplodesse.

510
00:27:42,494 --> 00:27:44,454
Nessuno l'ha più sentito. Guarda.

511
00:27:46,706 --> 00:27:49,918
QUALCUNO HA VISTO JOHN ELLIS?

512
00:27:50,001 --> 00:27:52,087
NESSUNO HA VISTO JOHN ELLIS
DOPO L'ESPLOSIONE.

513
00:27:52,170 --> 00:27:54,255
JOHN, SE LEGGI, DICCI CHE STAI BENE!

514
00:27:57,842 --> 00:28:00,261
Quattro morti e almeno 19 feriti.

515
00:28:08,812 --> 00:28:12,649
PAPÀ: TI PREGO, RISPONDI.

516
00:28:12,732 --> 00:28:14,734
SONO ALL'ANGOLO
TRA LA GRAND E LA PACIFIC.

517
00:28:14,818 --> 00:28:16,986
<i>A tutti gli studenti e docenti.</i>

518
00:28:17,320 --> 00:28:21,825
<i>Grazie per la pazienza e la collaborazione</i>
<i>durante questa terribile tragedia.</i>

519
00:28:21,991 --> 00:28:23,910
<i>Dopo attente considerazioni,</i>

520
00:28:24,452 --> 00:28:29,207
<i>l'antiterrorismo e le squadre d'emergenza</i>
<i>della polizia di New York</i>

521
00:28:29,290 --> 00:28:32,210
<i>ci hanno autorizzato</i>
<i>all'immediata evacuazione.</i>

522
00:28:32,711 --> 00:28:37,465
<i>Gli psicologi saranno disponibili</i>
<i>per dei colloqui nei prossimi giorni.</i>

523
00:28:37,549 --> 00:28:40,051
<i>Tornate a casa in sicurezza.</i>

524
00:28:40,135 --> 00:28:42,846
<i>Prendetevi cura l'uno dell'altro</i>
<i>e state attenti.</i>

525
00:28:42,929 --> 00:28:44,889
Andiamocene da qui!

526
00:29:06,786 --> 00:29:07,787
Oh, mio Dio!

527
00:29:08,538 --> 00:29:11,374
- La mia migliore amica!
<i>- </i>La mia migliore amica!

528
00:29:12,125 --> 00:29:14,043
Ragazzi, è pazzesco.

529
00:29:14,836 --> 00:29:16,546
- Hai chiamato la mamma?
- Sì.

530
00:29:16,629 --> 00:29:17,964
- Sì?
- Andiamo.

531
00:29:18,047 --> 00:29:19,591
- Stai bene?
- Sì, e tu?

532
00:29:19,674 --> 00:29:20,675
Oh, mio Dio!

533
00:29:23,052 --> 00:29:24,471
- Porca puttana!
- Cazzo.

534
00:29:32,228 --> 00:29:34,063
<i>Ero così preoccupata.</i>

535
00:29:34,689 --> 00:29:35,982
<i>Stai bene?</i>

536
00:29:36,065 --> 00:29:39,736
Sì, mamma, sto bene.
È stato solo un grande spavento.

537
00:29:40,361 --> 00:29:42,071
Uno della scuola è scomparso.

538
00:29:43,156 --> 00:29:45,492
Non lo conosci. Gioca a pallacanestro.

539
00:29:45,575 --> 00:29:46,743
<i>Oddio, è terribile!</i>

540
00:29:47,285 --> 00:29:49,245
<i>Sono felice che stiate bene.</i>

541
00:29:49,788 --> 00:29:50,872
<i>JoJo?</i>

542
00:29:50,955 --> 00:29:54,459
<i>Tuo padre è da quelle parti.</i>
<i>Sei vicina al punto d'incontro?</i>

543
00:29:54,542 --> 00:29:55,919
<i>Anna, Tim?</i>

544
00:29:56,002 --> 00:29:58,505
<i>Vostra madre vi viene a prendere?</i>
<i>Vi serve un passaggio?</i>

545
00:29:58,588 --> 00:30:00,965
No, Tim le ha scritto. Torniamo a piedi.

546
00:30:01,549 --> 00:30:04,469
Posso tornare a casa o rimanere da Anna?
Ti prego.

547
00:30:04,552 --> 00:30:06,221
<i>Ne abbiamo già parlato.</i>

548
00:30:06,888 --> 00:30:09,557
<i>È tutto il giorno che parlo con tuo padre.</i>

549
00:30:09,641 --> 00:30:12,560
<i>Ha fatto tutta quella strada,</i>
<i>ti sta aspettando.</i>

550
00:30:13,061 --> 00:30:16,856
Mamma, non voglio stare lì con lei.
Praticamente vive con lui.

551
00:30:16,940 --> 00:30:20,318
Non dovreste costringermi,
dopo quello che è successo.

552
00:30:20,819 --> 00:30:23,822
<i>È molto preoccupato</i>
<i>e vuole stare un po' con te.</i>

553
00:30:26,825 --> 00:30:28,243
Perché lo difendi?

554
00:30:28,827 --> 00:30:30,912
Fa sempre lo stronzo con te e...

555
00:30:30,995 --> 00:30:32,539
<i>Smettila!</i>

556
00:30:33,122 --> 00:30:37,627
<i>Questo è il suo fine settimana.</i>
<i>Se lo contrariamo succederà un finimondo.</i>

557
00:30:37,710 --> 00:30:39,379
Che giornata di merda!

558
00:30:39,462 --> 00:30:41,589
- Delaney, dove sei?
- Sono qui.

559
00:30:42,632 --> 00:30:45,593
<i>Venite vicino al mio ufficio,</i>
<i>così io esco,</i>

560
00:30:45,677 --> 00:30:48,513
<i>ti abbraccio e parliamo un po'.</i>

561
00:30:49,180 --> 00:30:52,016
Non importa.
Ti voglio bene. Ora vado, a dopo.

562
00:30:52,100 --> 00:30:54,769
<i>- Joey, aspetta.</i>
- Devo andare. Ti scrivo, ok?

563
00:30:54,853 --> 00:30:56,145
- Ciao.
<i>- Per favore!</i>

564
00:30:57,272 --> 00:30:58,231
Che succede?

565
00:31:04,821 --> 00:31:08,157
Stavamo scherzando
con la lista su Instagram, ok?

566
00:31:08,241 --> 00:31:10,118
Cosa? Quello non c'entra.

567
00:31:10,994 --> 00:31:12,912
Ma è stato molto offensivo.

568
00:31:12,996 --> 00:31:15,915
E poi, che cazzo!
Io non sono degna della lista?

569
00:31:16,583 --> 00:31:18,877
Sei troppo bella, Banana.

570
00:31:18,960 --> 00:31:23,423
E sapevamo che Timbo ci avrebbe uccisi
se avessimo incluso sua sorella.

571
00:31:24,173 --> 00:31:25,633
Dovete cancellarla.

572
00:31:27,135 --> 00:31:30,346
La mia famiglia fa schifo e poi questo...

573
00:31:31,931 --> 00:31:33,308
È un incubo.

574
00:31:35,894 --> 00:31:36,811
Vieni da me.

575
00:31:37,437 --> 00:31:40,064
No, vado a lezione di danza. Devo...

576
00:31:41,316 --> 00:31:42,400
- Sì.
- Ok.

577
00:31:42,483 --> 00:31:44,068
Tieni, puoi riprendertela.

578
00:31:45,236 --> 00:31:46,613
Ridammela stasera.

579
00:31:47,614 --> 00:31:48,615
Va bene.

580
00:31:50,074 --> 00:31:55,204
Quando hai finito, venite a casa mia.
Ci ubriachiamo e poi andiamo da Conor.

581
00:31:55,288 --> 00:31:56,497
- Sì, ti prego!
- Ok.

582
00:31:56,581 --> 00:31:59,751
Ok, andiamo. Questi li devo pagare?

583
00:31:59,834 --> 00:32:00,835
Sì, andiamo.

584
00:32:01,669 --> 00:32:02,545
Ciao.

585
00:32:03,171 --> 00:32:06,007
Ehi! Non le piaci in quel senso.

586
00:33:22,834 --> 00:33:25,128
Vienimi a prendere, puttana.

587
00:33:25,712 --> 00:33:27,839
Sono una bomba sexy!

588
00:33:27,922 --> 00:33:30,133
E ora te la faccio vedere io!

589
00:33:31,050 --> 00:33:31,926
Leila.

590
00:33:32,010 --> 00:33:34,053
<i>Si pensa fosse una bomba artigianale.</i>

591
00:33:34,554 --> 00:33:35,722
Il tè è pronto.

592
00:33:37,223 --> 00:33:38,224
Grazie.

593
00:33:38,850 --> 00:33:43,021
<i>La bomba è stata fatta esplodere</i>
<i>in Grand Army Plaza.</i>

594
00:33:43,104 --> 00:33:46,482
<i>Gli agenti stanno cercando</i>
<i>di determinare il movente.</i>

595
00:33:46,566 --> 00:33:50,903
<i>Sappiamo che è stato un americano</i>
<i>di 24 anni del Queens.</i>

596
00:33:51,863 --> 00:33:53,990
È spaventoso, Leila.

597
00:33:54,073 --> 00:33:56,409
<i>Ma gli agenti hanno potuto capire...</i>

598
00:33:56,909 --> 00:33:57,910
Vuoi parlarne?

599
00:33:58,995 --> 00:34:00,538
Ne abbiamo già parlato.

600
00:34:00,621 --> 00:34:05,960
<i>È uscito dalla casa di Woodhaven,</i>
<i>dove viveva con i genitori, alle 9:15.</i>

601
00:34:06,044 --> 00:34:07,336
STORIA DEGLI EBREI

602
00:34:07,420 --> 00:34:11,299
<i>Un video della metropolitana mostra</i>
<i>il sospettato sull'88esima...</i>

603
00:34:11,382 --> 00:34:13,760
Perché non mi avete iscritta
a una scuola ebraica?

604
00:34:17,346 --> 00:34:18,556
Non siamo religiosi.

605
00:34:18,639 --> 00:34:21,142
Non dovrei frequentare una scuola cinese?

606
00:34:21,225 --> 00:34:23,186
Non ci sembravi interessata.

607
00:34:23,269 --> 00:34:25,313
Volevi fare teatro e danza.

608
00:34:25,396 --> 00:34:29,025
Avreste potuto costringermi.
Come con il corso di ceramica.

609
00:34:31,194 --> 00:34:33,071
Sapete qualcosa che io non so?

610
00:34:34,363 --> 00:34:36,365
- Cosa?
- Le cinesi a scuola

611
00:34:36,449 --> 00:34:38,367
mi trattano come se non fossi cinese.

612
00:34:38,618 --> 00:34:39,494
Davvero?

613
00:34:40,787 --> 00:34:41,829
Non importa.

614
00:34:42,538 --> 00:34:45,208
Ho conosciuto delle belle persone
durante l'isolamento.

615
00:34:45,291 --> 00:34:47,585
Quando arriva Rachel
per guardare <i>The Walking Dead?</i>

616
00:34:47,668 --> 00:34:50,713
In realtà, vorremmo andare a una festa.

617
00:34:51,547 --> 00:34:52,381
Posso?

618
00:34:52,799 --> 00:34:56,010
È stata una giornata intensa, tesoro.

619
00:34:56,094 --> 00:34:59,889
Voglio stare con i miei compagni.
Mi farebbe bene.

620
00:34:59,972 --> 00:35:02,892
- Ci saranno dei genitori?
- Non ti fidi di me?

621
00:35:03,559 --> 00:35:07,814
<i>...come ponti, tunnel, aeroporti</i>
<i>e sistemi di trasporto di massa.</i>

622
00:35:08,564 --> 00:35:12,443
Non è che voglio farlo, ma devo. No?

623
00:35:13,903 --> 00:35:15,196
Non va bene.

624
00:35:15,905 --> 00:35:16,948
Lo so.

625
00:35:18,658 --> 00:35:21,744
Insomma, i miei genitori mi uccideranno.

626
00:35:22,870 --> 00:35:24,789
Immagina la faccia di mia madre.

627
00:35:26,874 --> 00:35:28,960
Signori, posso aiutarvi?

628
00:35:29,043 --> 00:35:30,336
Ciao, come va?

629
00:35:30,419 --> 00:35:31,420
Tutto bene?

630
00:35:31,921 --> 00:35:33,798
Ne siete usciti indenni?

631
00:35:33,881 --> 00:35:34,799
Sì.

632
00:35:34,882 --> 00:35:35,716
Non proprio.

633
00:35:35,800 --> 00:35:37,760
Ma non siamo feriti.

634
00:35:38,803 --> 00:35:39,929
Grazie a Dio!

635
00:35:40,012 --> 00:35:41,055
Cosa vorreste?

636
00:35:41,139 --> 00:35:43,933
In realtà, oggi vendiamo.

637
00:35:48,563 --> 00:35:52,150
Charlie Parker, <i>The Happy Bird.</i>

638
00:35:52,233 --> 00:35:54,277
Originale. Bello.

639
00:35:54,360 --> 00:35:55,486
Sì, è perfetto.

640
00:35:55,570 --> 00:35:56,737
Anche questo?

641
00:35:56,821 --> 00:35:58,739
Quanto mi dai? Duecento dollari?

642
00:35:58,823 --> 00:36:00,783
- Duecento?
- Abbiamo visto...

643
00:36:00,867 --> 00:36:03,077
È il loro valore. Ci siamo informati.

644
00:36:03,161 --> 00:36:06,205
Sì, ma non posso comprarli
al prezzo a cui spero di venderli.

645
00:36:07,206 --> 00:36:08,624
Beh, quanto puoi darci?

646
00:36:10,376 --> 00:36:12,378
Sono quelli di tuo nonno?

647
00:36:13,254 --> 00:36:14,881
Alcuni, ma non gli importa.

648
00:36:17,258 --> 00:36:21,470
Ti do 100 dollari per questi tre,

649
00:36:22,180 --> 00:36:24,265
ma non ti permetto di vendere questi due.

650
00:36:24,348 --> 00:36:25,725
Perché no? Sono belli.

651
00:36:25,808 --> 00:36:26,851
Molto.

652
00:36:26,934 --> 00:36:31,189
E il mio consiglio da collezionista,
amico e musicista è che te li tenga.

653
00:36:31,689 --> 00:36:32,690
Non li prendo.

654
00:36:41,199 --> 00:36:43,326
Sono delle gemme preziose.

655
00:36:43,409 --> 00:36:44,452
Mi ringrazierai.

656
00:36:45,077 --> 00:36:46,287
Sì. Grazie mille.

657
00:36:49,081 --> 00:36:50,833
Devo andare in bagno.

658
00:36:53,836 --> 00:36:58,633
In realtà, ne sono felice.
Ci sei legato e non dovresti venderli.

659
00:36:58,716 --> 00:36:59,634
- Ciao.
- È...

660
00:37:00,509 --> 00:37:01,928
Eli, perché sei qui?

661
00:37:02,011 --> 00:37:04,305
Jay mi ha detto che vi serve la roba.

662
00:37:04,388 --> 00:37:05,640
Come butta, Eli?

663
00:37:05,723 --> 00:37:08,392
- Non devi spendere quei soldi.
- Devo fumare!

664
00:37:08,476 --> 00:37:10,019
Sono frastornato.

665
00:37:12,146 --> 00:37:13,898
- Va bene?
- Ok.

666
00:37:13,981 --> 00:37:17,526
Due delizie per due ragazzi deliziosi.

667
00:37:17,610 --> 00:37:20,696
Sei il migliore! Grazie per essere venuto.

668
00:37:20,780 --> 00:37:22,823
- È sempre un piacere.
- Grazie, Eli.

669
00:37:22,907 --> 00:37:25,660
Vado a fare altre consegne.

670
00:37:25,743 --> 00:37:27,328
- Ciao, ragazzi.
- Ciao.

671
00:37:27,411 --> 00:37:30,122
- Troveremo il resto.
- Sì, certo.

672
00:37:30,206 --> 00:37:32,124
Cinque, sei, sette, otto.

673
00:37:32,500 --> 00:37:34,210
Sono anch'io un ballerino. Forza!

674
00:37:34,293 --> 00:37:36,003
Petto in fuori!

675
00:37:36,837 --> 00:37:38,005
Petto in fuori!

676
00:37:38,381 --> 00:37:40,466
Forza!

677
00:37:40,549 --> 00:37:41,801
L'ultimo.

678
00:37:41,884 --> 00:37:43,469
Ehi!

679
00:37:43,552 --> 00:37:45,012
In fuori! Forza!

680
00:37:45,429 --> 00:37:46,681
Sì!

681
00:37:47,556 --> 00:37:49,350
Cinque, sei, sette, otto.

682
00:37:49,433 --> 00:37:52,395
Non ci credo che ha detto
che hai messo in mostra il tuo corpo.

683
00:37:52,478 --> 00:37:54,230
- Cazzo.
- Che vada a fanculo!

684
00:37:54,313 --> 00:37:57,275
"Faresti qualsiasi cosa
per mettere in mostra il tuo corpo."

685
00:37:57,358 --> 00:37:59,277
- Che stronza!
- Stronza!

686
00:38:00,319 --> 00:38:02,280
Lunedì le darò battaglia.

687
00:38:02,363 --> 00:38:04,657
Non posso credere
che tu non le abbia risposto.

688
00:38:04,740 --> 00:38:05,741
Non poteva.

689
00:38:06,993 --> 00:38:08,160
C'era stato l'attentato.

690
00:38:14,792 --> 00:38:18,087
Il più grande numero di vittime
a New York dopo l'11 settembre.

691
00:38:18,170 --> 00:38:20,172
No. West Side Highway!

692
00:38:20,256 --> 00:38:21,757
Il tizio col furgone.

693
00:38:23,634 --> 00:38:25,594
Credete che John Ellis sia morto?

694
00:38:28,889 --> 00:38:29,724
Oh, mio Dio.

695
00:38:29,807 --> 00:38:33,269
Sono una stronza, ma guardate là.

696
00:38:33,936 --> 00:38:35,229
Guardatela.

697
00:38:35,313 --> 00:38:36,355
Leila!

698
00:38:36,439 --> 00:38:37,523
Il tuo telefono.

699
00:38:38,983 --> 00:38:39,984
Fa' la brava.

700
00:38:40,067 --> 00:38:41,110
Oh, mio Dio!

701
00:38:41,193 --> 00:38:42,862
La matricola asiatica fica.

702
00:38:42,945 --> 00:38:44,363
L'adoro.

703
00:38:45,114 --> 00:38:46,324
- George!
- Sì!

704
00:38:46,407 --> 00:38:47,533
È andato.

705
00:38:48,784 --> 00:38:50,202
L'ha portata sua madre.

706
00:38:50,286 --> 00:38:51,579
Che carina!

707
00:38:53,289 --> 00:38:55,333
<i>Ora levati dal cazzo</i>

708
00:38:55,416 --> 00:38:57,126
<i>Levati dal cazzo</i>

709
00:38:57,209 --> 00:38:58,836
<i>Difficile capire cos'è meglio...</i>

710
00:39:11,849 --> 00:39:14,852
<i>Difficile capire cos'è meglio</i>
<i>La mia arte o la mia donna</i>

711
00:39:15,269 --> 00:39:18,356
<i>Difficile capire cos'è meglio</i>
<i>La mia auto o la mia casa</i>

712
00:39:18,939 --> 00:39:22,151
<i>All'avanguardia con quella merda</i>
<i>Togli le mascelle dal mio cazzo</i>

713
00:39:22,234 --> 00:39:24,028
Aspetta, dimmi se sto bene.

714
00:39:24,111 --> 00:39:26,447
- Sì, e tu?
- Sì, adoro il tuo corpo.

715
00:39:26,530 --> 00:39:27,365
Bene.

716
00:39:29,533 --> 00:39:31,243
Dev'esserci un bagno.

717
00:39:38,793 --> 00:39:41,337
- Oh, mio Dio, scusate!
- Oh, merda!

718
00:39:41,420 --> 00:39:42,463
Sid, sei qui!

719
00:40:15,121 --> 00:40:15,955
Che succede?

720
00:40:20,042 --> 00:40:21,460
Non faremo mai sesso?

721
00:40:31,929 --> 00:40:33,597
L'attentatore era musulmano.

722
00:40:38,144 --> 00:40:39,478
Tu non sei musulmano.

723
00:40:42,898 --> 00:40:43,941
Ha importanza...

724
00:40:45,526 --> 00:40:46,777
dato che lo sembro?

725
00:41:25,357 --> 00:41:27,067
Non posso. Ti prego, fermati.

726
00:41:36,327 --> 00:41:37,453
È divertente.

727
00:41:41,624 --> 00:41:43,918
Sapete che c'è di bello?

728
00:41:45,336 --> 00:41:46,545
Oh, merda!

729
00:41:46,629 --> 00:41:47,838
È John Ellis!

730
00:41:48,339 --> 00:41:52,468
Ho perso la borsa, il telefono, tutto,
quando è successo,

731
00:41:52,551 --> 00:41:54,386
perché mi sono messo a correre.

732
00:41:54,470 --> 00:41:56,055
Ero impazzito!

733
00:41:56,138 --> 00:41:57,139
È stato assurdo.

734
00:42:05,773 --> 00:42:07,608
Chi vuole metterci gli hot dog?

735
00:42:16,867 --> 00:42:18,369
So che siete dispiaciuti.

736
00:42:18,452 --> 00:42:20,454
Dicevi che avremmo avuto le spade.

737
00:42:20,538 --> 00:42:22,706
- Già.
- Lo so, e le avrete.

738
00:42:23,207 --> 00:42:27,002
Ma ho perso il portafogli con i soldi
e non ho potuto iscrivervi.

739
00:42:28,337 --> 00:42:30,714
Oggi è successa una cosa spaventosa.

740
00:42:30,798 --> 00:42:34,093
Non sappiamo se stanno tutti bene,
non dovete lamentarti.

741
00:42:35,886 --> 00:42:38,389
Vi iscriverò a qualcos'altro in primavera.

742
00:42:39,890 --> 00:42:41,684
- Ciao.
- Vuoi mangiare?

743
00:42:41,767 --> 00:42:42,643
No.

744
00:42:46,981 --> 00:42:48,732
- Lo stiamo guardando.
- Sì!

745
00:42:48,816 --> 00:42:49,942
Non urlate.

746
00:42:59,034 --> 00:43:00,202
Prego.

747
00:43:00,744 --> 00:43:03,330
Sono felice di servirvi, Vostre Altezze.

748
00:43:21,724 --> 00:43:22,808
Ma che cazzo!

749
00:43:22,891 --> 00:43:24,310
<i>Siamo appena arrivate.</i>

750
00:43:24,393 --> 00:43:26,186
<i>Cavolo, che forza.</i>

751
00:43:26,270 --> 00:43:28,731
<i>Se ti fa stare meglio,</i>
<i>Mika mi ha detto tutto.</i>

752
00:43:28,814 --> 00:43:30,357
<i>- Chi devo picchiare?</i>
<i>- È Dom?</i>

753
00:43:30,441 --> 00:43:32,109
<i>- Eccoli.</i>
<i>- Fa' vedere.</i>

754
00:43:33,694 --> 00:43:34,653
<i>Ehi, Dom.</i>

755
00:43:34,737 --> 00:43:38,073
<i>Mi sono reso conto</i>
<i>che non ti abbiamo chiesto scusa.</i>

756
00:43:38,157 --> 00:43:39,867
<i>Ci dispiace davvero molto.</i>

757
00:43:39,950 --> 00:43:41,702
<i>Lunedì ti restituiremo tutto.</i>

758
00:43:41,785 --> 00:43:44,163
<i>Sei una persona bella e generosa.</i>

759
00:43:44,246 --> 00:43:46,665
<i>- E...</i>
<i>- Va bene, basta...</i>

760
00:43:56,216 --> 00:43:57,509
Ho un regalo per te.

761
00:43:57,593 --> 00:43:58,802
Mi odio.

762
00:44:00,304 --> 00:44:02,973
Ti voglio bene.

763
00:44:03,057 --> 00:44:04,141
Mi dispiace.

764
00:44:04,933 --> 00:44:06,518
Dormi ancora da me?

765
00:44:06,602 --> 00:44:07,770
George è con voi?

766
00:44:08,896 --> 00:44:10,272
Sì?

767
00:44:11,440 --> 00:44:12,733
George è qui?

768
00:44:36,090 --> 00:44:37,675
Dovrei farmi un tatuaggio.

769
00:44:38,967 --> 00:44:40,636
A tuo padre piacerebbe.

770
00:44:47,893 --> 00:44:48,727
- Joey.
- Che c'è?

771
00:44:48,811 --> 00:44:50,688
Tua madre dirà a tuo padre che stai bene.

772
00:44:50,771 --> 00:44:52,398
Sì, ma oggi l'ho scaricato.

773
00:44:52,815 --> 00:44:53,857
Lo so.

774
00:44:57,820 --> 00:44:59,446
Odio sentirmi così.

775
00:45:03,367 --> 00:45:07,121
Fanculo. Devo fare qualcosa.
Il mio cervello sta per esplodere.

776
00:45:07,204 --> 00:45:10,124
- Devo fare qualcosa ora.
- Sì, andiamo.

777
00:45:10,207 --> 00:45:11,458
- Prendi.
- Va bene.

778
00:45:11,542 --> 00:45:12,459
Andiamo.

779
00:45:19,341 --> 00:45:21,677
Sono così eccessivi, vero?

780
00:45:23,345 --> 00:45:25,305
- Stai bene?
- Sì.

781
00:45:25,389 --> 00:45:26,640
- Sì?
- Sì, sto bene.

782
00:45:28,016 --> 00:45:30,853
- Ehi, ascoltate!
- Luke, scendi, dai.

783
00:45:30,936 --> 00:45:33,897
- Brindiamo, figli di puttana!
- George!

784
00:45:37,609 --> 00:45:39,778
- Andiamo!
- Oggi non siamo morti.

785
00:45:40,529 --> 00:45:42,406
Siamo ancora qui.

786
00:45:44,199 --> 00:45:46,660
Sapete una cosa? Volete distruggerci?

787
00:45:47,035 --> 00:45:50,372
Vi servirà molto di più di una bomba
legata al petto.

788
00:45:50,456 --> 00:45:52,124
Dai, scendi.

789
00:46:02,009 --> 00:46:03,469
Che stai facendo?

790
00:46:03,552 --> 00:46:04,511
Grace, fermati!

791
00:46:06,388 --> 00:46:07,473
Oh, mio Dio!

792
00:46:09,308 --> 00:46:12,102
La fica Jap ha ucciso il nostro amico.

793
00:46:25,908 --> 00:46:27,618
Andiamo!

794
00:46:34,458 --> 00:46:38,170
<i>Vivere col cuore significa</i>
<i>rendere la vita ricca di significato.</i>

795
00:46:39,797 --> 00:46:43,175
<i>Significa coltivare il coraggio,</i>
<i>la compassione e l'empatia.</i>

796
00:46:44,092 --> 00:46:46,136
<i>Svegliarsi la mattina e pensare:</i>

797
00:46:46,887 --> 00:46:50,140
<i>"Non importa cosa riuscirò a fare</i>
<i>e cosa no,</i>

798
00:46:51,934 --> 00:46:52,935
<i>io sono abbastanza".</i>

799
00:46:54,186 --> 00:46:56,188
<i>Coricarsi la sera e pensare:</i>

800
00:46:56,814 --> 00:47:00,692
<i>"Sì, sono imperfetto, vulnerabile</i>
<i>e a volte ho paura.</i>

801
00:47:01,985 --> 00:47:03,695
<i>Ma questo non vuol dire</i>

802
00:47:04,196 --> 00:47:06,990
<i>che non sono anche coraggioso</i>
<i>e degno di amore".</i>

803
00:47:20,546 --> 00:47:21,755
Scusi! Oh, merda.

804
00:47:23,006 --> 00:47:24,216
Andiamo.

805
00:48:41,960 --> 00:48:48,926
VI INSEGNERÒ COSE

806
00:48:49,009 --> 00:48:55,933
CHE NON DIMENTICHERETE MAI.

807
00:50:44,124 --> 00:50:46,084
Sottotitoli: Giulia Allione

