1
00:00:06,047 --> 00:00:07,924
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX

2
00:00:14,014 --> 00:00:18,893
DAMER, HVA ER BEST?
ET GODT KNULL ELLER EN GOD BÆSJ? STEM!

3
00:00:24,774 --> 00:00:28,319
<i>Lille hurpe</i>
<i>Ikke kødd med meg</i>

4
00:00:28,403 --> 00:00:30,655
<i>Disse dyre</i>
<i>Disse røde hælene</i>

5
00:00:30,739 --> 00:00:31,906
<i>Disse jævla skoene</i>

6
00:00:31,990 --> 00:00:34,075
<i>Gå i butikken</i>
<i>Jeg kan kjøpe begge</i>

7
00:00:34,159 --> 00:00:37,287
<i>Jeg vil ikke velge</i>
<i>Og jeg er rask, jeg kjører forbi</i>

8
00:00:37,370 --> 00:00:40,957
<i>Ikke len deg tilbake</i>
<i>Jeg danser ikke nå</i>

9
00:00:41,041 --> 00:00:42,417
<i>Jeg tjener bare penger</i>

10
00:00:42,959 --> 00:00:45,712
<i>Jeg trenger ikke danse</i>
<i>For å tjene penger</i>

11
00:00:45,795 --> 00:00:49,466
<i>Om jeg ser deg og ikke snakker</i>
<i>Betyr det at jeg driter i deg</i>

12
00:00:49,549 --> 00:00:51,718
<i>Jeg er sjef, du er arbeider</i>

13
00:00:51,801 --> 00:00:52,635
Gracie?

14
00:00:52,719 --> 00:00:55,013
<i>Hun sier hun skal gjøre hva mot hvem?</i>

15
00:00:55,096 --> 00:00:57,390
<i>La oss finne det ut, Cardi B</i>

16
00:00:57,474 --> 00:00:58,391
Slipp meg inn.

17
00:00:58,767 --> 00:00:59,851
<i>Du vet hvor jeg er</i>

18
00:00:59,934 --> 00:01:00,769
Hei.

19
00:01:00,852 --> 00:01:02,562
<i>Du er i klubben for å feste…</i>

20
00:01:04,147 --> 00:01:06,691
Ok. Jeg har deg. Det går bra.

21
00:01:07,609 --> 00:01:08,610
Jeg har deg.

22
00:01:09,944 --> 00:01:11,321
Kom igjen. Reis deg.

23
00:01:11,404 --> 00:01:12,781
Opp med beinet.

24
00:01:15,283 --> 00:01:16,201
Ok.

25
00:01:17,869 --> 00:01:21,581
-Synes du jeg er ekkel?
<i>-</i>Nei. Jeg elsker deg.

26
00:01:22,332 --> 00:01:24,959
Det går helt fint.

27
00:01:26,127 --> 00:01:27,045
Ok.

28
00:01:27,712 --> 00:01:28,546
Er du klar?

29
00:01:30,048 --> 00:01:31,007
Ok.

30
00:01:32,509 --> 00:01:33,426
Unnskyld!

31
00:01:34,094 --> 00:01:34,969
Herregud.

32
00:01:35,970 --> 00:01:36,846
Det går bra.

33
00:01:38,139 --> 00:01:39,182
Unnskyld, Gracie.

34
00:01:46,314 --> 00:01:48,566
<i>Cardi B, du vet hvor jeg er</i>

35
00:01:48,650 --> 00:01:49,859
<i>Du vet hvor jeg er</i>

36
00:01:49,943 --> 00:01:53,905
<i>Du er i klubben for å feste</i>
<i>Jeg er der og får betalt</i>

37
00:01:53,988 --> 00:01:57,784
<i>Jeg er så ofte i banken</i>
<i>At de er lei av meg</i>

38
00:01:57,867 --> 00:01:59,452
Ja!

39
00:01:59,536 --> 00:02:02,372
Takk! Påmeldingsfristen er i dag.

40
00:02:02,455 --> 00:02:06,292
Unnskyld for at det tok så lang tid, Domo,
men du er dyr.

41
00:02:06,376 --> 00:02:10,046
Jeg er billig. Håret ditt tok åtte timer.
Sonia tok over seks.

42
00:02:10,130 --> 00:02:14,634
-De må slutte å rope ut den sangteksten.
-Jævla sant. Jeg får vondt i hodet.

43
00:02:17,345 --> 00:02:19,639
<i>Fitta mi er som en innsjø</i>
<i>Johns ansikt vil svømme</i>

44
00:02:19,722 --> 00:02:21,349
Ja, jenta mi!

45
00:02:21,432 --> 00:02:22,976
<i>Ta den! Bli hype</i>

46
00:02:23,059 --> 00:02:25,562
<i>Be John Ellis til skoleballet</i>

47
00:02:25,645 --> 00:02:28,648
Hvis jeg gjør det, sier han:
"Hvem faen er du?"

48
00:02:28,731 --> 00:02:30,608
Han vet hvem du er, dumming.

49
00:02:43,580 --> 00:02:44,622
Nesten.

50
00:02:45,957 --> 00:02:46,791
Ok.

51
00:02:51,921 --> 00:02:54,549
Hør. De slikker hverandre.

52
00:02:54,632 --> 00:02:57,135
Hei! Dra til helvete!

53
00:02:58,011 --> 00:02:59,846
Hva faen feiler det dem?

54
00:02:59,929 --> 00:03:02,557
George sa:
"Ikke gjør det til en greie", men…

55
00:03:03,183 --> 00:03:05,018
…det har vært der i en evighet.

56
00:03:05,602 --> 00:03:06,895
Det forgifter meg.

57
00:03:06,978 --> 00:03:09,564
Det forgifter deg ikke, jeg lover.

58
00:03:11,316 --> 00:03:12,775
Vent.

59
00:03:12,859 --> 00:03:14,861
Ikke rør deg. Jeg kjenner det.

60
00:03:15,695 --> 00:03:17,697
Én, to, tre.

61
00:03:28,833 --> 00:03:31,252
Tenk at du gjorde det for meg.

62
00:03:34,339 --> 00:03:35,590
Herregud.

63
00:03:40,803 --> 00:03:43,681
Nat, Chris? Suksess.

64
00:03:44,224 --> 00:03:46,434
Fy faen, din gudinne!

65
00:03:46,517 --> 00:03:47,435
Hva er det?

66
00:03:52,273 --> 00:03:54,150
Kan du plukke det opp?

67
00:03:54,943 --> 00:03:56,110
Jeg må til timen.

68
00:03:57,153 --> 00:03:58,738
Jeg bare kødder med deg.

69
00:03:59,322 --> 00:04:00,240
Slapp av.

70
00:04:05,286 --> 00:04:06,287
Ok.

71
00:04:13,044 --> 00:04:17,840
George må lære å bruke kondom,
ellers får han ikke ligge med deg. Ok?

72
00:04:18,591 --> 00:04:20,343
Og ingen sier noe.

73
00:04:20,969 --> 00:04:22,679
Jeg mener alvor, for faen.

74
00:04:24,514 --> 00:04:26,015
Du har vel angrepille?

75
00:04:26,683 --> 00:04:29,769
Det var sæd i kondomet,
og det satt fast inne i deg.

76
00:04:29,852 --> 00:04:31,854
Så jævla horete.

77
00:04:32,355 --> 00:04:34,649
-Du er ikke gravid.
-Jeg kan være det.

78
00:04:34,899 --> 00:04:38,569
Jeg drukner i prøver nå.
Jeg har ikke tid til et jævla foster!

79
00:04:39,362 --> 00:04:42,031
Herregud, jeg må spy.

80
00:04:43,533 --> 00:04:48,246
-Jeg skal ikke til Conor i kveld.
-Nei! Jeg vil sove hos deg i natt!

81
00:04:48,329 --> 00:04:49,747
Jeg rekker ikke timen.

82
00:05:00,133 --> 00:05:02,760
PAPPA: NÅR KOMMER DU HJEM?
JEG MÅ VITE DET

83
00:05:02,844 --> 00:05:05,430
FAMILIEMIDDAG. JEG REGNER MED DEG.
SVAR!

84
00:05:14,397 --> 00:05:16,316
Du trengte ikke kødde med henne.

85
00:05:16,399 --> 00:05:19,569
Jeg ga henne informasjon.
Du er dansekapteinen hennes.

86
00:05:19,652 --> 00:05:21,070
Gjør det du.

87
00:05:21,487 --> 00:05:25,575
Når jeg offisielt blir valgt som kaptein
til våren, må jeg huske det.

88
00:05:28,244 --> 00:05:30,204
Hva er du kaptein for igjen?

89
00:05:33,958 --> 00:05:35,376
Der er John Ellis.

90
00:05:36,002 --> 00:05:39,088
-Du rekker å ta ham igjen.
-Gi deg.

91
00:05:50,558 --> 00:05:56,064
{\an8}JOEY DEL MARCO OG DANSEVENNENE DINE
SYNES AT JEG ER EN HURPE

92
00:05:56,147 --> 00:05:58,149
{\an8}JEG HATER Å VÆRE HER

93
00:06:01,319 --> 00:06:03,404
{\an8}DE ER IKKE VENNENE MINE

94
00:06:03,488 --> 00:06:05,948
{\an8}7 TIMER TIL WALKING DEAD-MARATON

95
00:06:11,120 --> 00:06:12,830
-Ro deg ned.
-Ja, slapp av.

96
00:06:12,914 --> 00:06:14,415
Jeg trenger ikke det.

97
00:06:18,878 --> 00:06:20,463
{\an8}Er det jenta di, Punjab?

98
00:06:21,047 --> 00:06:23,299
{\an8}Sendte hun deg puppebilde? Få se.

99
00:06:23,800 --> 00:06:25,093
Har du knullet henne?

100
00:06:25,426 --> 00:06:26,469
-Kompis.
-Hva?

101
00:06:27,011 --> 00:06:28,012
Jeg tuller bare.

102
00:06:28,096 --> 00:06:30,890
Hvis du vil forbli jomfru,
respekterer jeg det.

103
00:06:30,973 --> 00:06:32,725
Hei, Sid, har du et øyeblikk?

104
00:06:34,102 --> 00:06:35,436
Gå til timen, gutter.

105
00:06:36,687 --> 00:06:37,939
Farvel, Harvard-gutt.

106
00:06:40,817 --> 00:06:43,486
Foreldrene dine har sendt meg
noen e-poster.

107
00:06:44,028 --> 00:06:46,531
Jeg sa strategien for utsettelsen din.

108
00:06:46,614 --> 00:06:50,410
-Hvis vi skal få inn ekstra materialer…
-Ja, jeg holder på.

109
00:06:50,785 --> 00:06:54,122
Jeg prøver å skrive artikkelen
slik du ba meg om.

110
00:06:54,205 --> 00:06:57,875
-Vi har dårlig tid.
-Jeg vet det. Du får den neste uke.

111
00:06:58,292 --> 00:06:59,127
Avtale.

112
00:07:02,338 --> 00:07:05,675
Det er en lang historie
med jøder og jødedom i Kina.

113
00:07:06,634 --> 00:07:10,972
Det finnes dokumentasjon på jøder i Kina
fra begynnelsen av 600-tallet.

114
00:07:11,055 --> 00:07:14,350
Jeg søkte det opp.
Det er bare 2 500 jøder i hele landet.

115
00:07:14,434 --> 00:07:17,854
Små samfunn utviklet seg
i løpet av Tang- og Song-dynastiene…

116
00:07:17,937 --> 00:07:20,648
Hvit jente desperat
etter hvit historie i Kina.

117
00:07:20,731 --> 00:07:24,444
…helt frem til Qing.
Jeg er mest interessert i Kaifeng-jøder.

118
00:07:24,527 --> 00:07:26,237
Hør på måten hun sier "Qing"!

119
00:07:26,320 --> 00:07:28,698
De blir prosjektets hovedfokus.

120
00:07:28,781 --> 00:07:32,994
Det høres storartet ut. Takk, Leila.
Gleder meg til å se presentasjonen.

121
00:07:33,077 --> 00:07:36,164
Hvem vil fortsette?

122
00:07:36,247 --> 00:07:37,290
Jeg.

123
00:07:37,373 --> 00:07:38,708
Du ser ut som ei hore.

124
00:07:40,418 --> 00:07:41,419
Hva?

125
00:07:42,837 --> 00:07:46,924
-Vi glemmer at du ikke kan kinesisk.
-Du ser faktisk ikke kinesisk ut.

126
00:07:47,383 --> 00:07:50,386
Men du skriver "født i Kina"
på universitetsøknaden.

127
00:07:50,470 --> 00:07:51,888
Ikke sant, Anne Frank?

128
00:07:51,971 --> 00:07:55,391
…fagene dere forsker på og dere selv.

129
00:07:55,475 --> 00:07:57,768
Pokker. Dere er jævla brutale.

130
00:08:01,063 --> 00:08:04,650
Vi vil reflektere over fortiden
for å forstå oss selv bedre.

131
00:08:06,527 --> 00:08:09,614
{\an8}Og om dere ønsker å dele en video…

132
00:08:09,697 --> 00:08:11,949
{\an8}DE KINESISKE JENTENE
KALTE MEG ANNE FRANK!

133
00:08:12,033 --> 00:08:15,328
…for å vise oss noe fascinerende
ved tidsperioden,

134
00:08:15,828 --> 00:08:17,997
ville det vært fantastisk.

135
00:08:32,762 --> 00:08:35,264
-Kan jeg få en serviett?
-Vær så god.

136
00:08:37,683 --> 00:08:40,811
<i>Knull dama di og gjør det på nytt</i>

137
00:08:40,895 --> 00:08:41,854
Sånn, bror.

138
00:08:41,938 --> 00:08:42,813
<i>Hallo?</i>

139
00:08:42,897 --> 00:08:43,773
Greit.

140
00:08:44,524 --> 00:08:45,733
Takk, Abdullah.

141
00:08:47,235 --> 00:08:49,362
-Hold deg unna trøbbel.
-Selvsagt.

142
00:08:49,445 --> 00:08:51,322
<i>Det er det jeg snakker om</i>

143
00:08:51,822 --> 00:08:53,533
Vi knuste den opptaksprøven.

144
00:08:53,616 --> 00:08:55,034
<i>For mye stress</i>

145
00:08:55,117 --> 00:08:58,037
Jeg ble Coltrane i det rommet.

146
00:08:58,120 --> 00:09:01,415
-Sant.
-Jeg traff F2-noten sånn her…

147
00:09:01,499 --> 00:09:04,919
Siden jeg fikk den nye 2,5-flisen,
har jeg vært rågod.

148
00:09:06,504 --> 00:09:08,047
Hva sa de til deg igjen?

149
00:09:08,130 --> 00:09:11,217
Skarp lyd, feilfri levering,
imponerende musikalitet.

150
00:09:11,300 --> 00:09:13,803
Der ser du. Det kommer til å skje.

151
00:09:13,886 --> 00:09:16,347
-Ikke rist på hodet.
-Kom igjen.

152
00:09:16,430 --> 00:09:18,349
La meg kaste denne.

153
00:09:26,440 --> 00:09:27,567
Hei, Jay!

154
00:09:29,569 --> 00:09:30,528
<i>Gjør det på nytt</i>

155
00:09:31,028 --> 00:09:34,574
<i>48 yards, gjør det på nytt</i>
<i>Jeg tar en bil og gjør det på nytt</i>

156
00:09:34,949 --> 00:09:38,160
<i>Knull dama di og gjør det på nytt</i>
<i>Gjør det på nytt</i>

157
00:09:38,244 --> 00:09:42,915
Men her er greia.
Det er åpenbart lett å være selvsikker

158
00:09:42,999 --> 00:09:46,002
når foreldrene dine betaler
for undervisning på Julliard,

159
00:09:46,085 --> 00:09:48,879
-og du bruker det på en Selmer.
-Drit i det.

160
00:09:48,963 --> 00:09:51,007
Prøv å gjøre jamre på min Yamaha.

161
00:09:51,090 --> 00:09:53,175
-Jeg er like flink som deg.
-Gi deg.

162
00:09:53,259 --> 00:09:56,220
-Det er derfor vi begge kommer inn.
-Ok, Jay.

163
00:09:56,304 --> 00:09:57,680
-Kutt ut.
-Jeg tror deg.

164
00:09:58,055 --> 00:10:00,516
Hva skjer? Hvor skal du?

165
00:10:00,600 --> 00:10:03,060
Jeg er ferdig. Livet som sisteårselev.

166
00:10:03,144 --> 00:10:07,356
-Jeg skal overraske mamma med lunsj.
-Blir hun ikke sint om du skulker?

167
00:10:07,440 --> 00:10:10,651
Nei, jeg kom inn tidlig.
Jeg skal rett til Chapel Hill.

168
00:10:10,735 --> 00:10:13,195
-Nord-Carolina, baby!
-Ja.

169
00:10:13,279 --> 00:10:16,574
-Kult.
-Nå bare slapper jeg av.

170
00:10:16,657 --> 00:10:18,451
Skal dere på hjemmefesten?

171
00:10:18,534 --> 00:10:19,785
-Ja.
-Helt klart.

172
00:10:19,869 --> 00:10:22,580
-Kult.
-Jeg kommer, vet du.

173
00:10:24,248 --> 00:10:25,291
Ja.

174
00:10:25,666 --> 00:10:26,917
-Ok.
-Vi snakkes.

175
00:10:27,001 --> 00:10:29,045
-Ja.
-Vi ses.

176
00:10:31,547 --> 00:10:37,678
Det skjer ikke at to andreårssaksofonister
fra samme skole kommer inn på All-State.

177
00:10:37,762 --> 00:10:41,349
Du har vært negativ siden sjette klasse.
Hva skjer?

178
00:10:41,432 --> 00:10:44,810
Du har vært alltid vært for selvsikker.

179
00:10:44,894 --> 00:10:46,896
Derfor får jeg flest jenter.

180
00:10:47,647 --> 00:10:50,733
Kan jeg se på trigonometrileksene dine?

181
00:10:51,400 --> 00:10:52,401
La meg tenke.

182
00:10:53,027 --> 00:10:54,195
-Nei!
-Er du gal?

183
00:10:54,278 --> 00:10:58,866
-Du må lære det.
-Hjelp meg, så ordner jeg gress i kveld.

184
00:11:00,201 --> 00:11:02,453
Gir faren din deg penger til gress?

185
00:11:02,536 --> 00:11:05,665
-Du vet at jeg får tak i det.
-Det gjør du ikke.

186
00:11:05,748 --> 00:11:09,669
Men ikke mas på meg, for du får ingenting.

187
00:11:09,752 --> 00:11:12,797
Du tror ikke det blir noe blås,
men det blir det.

188
00:11:12,880 --> 00:11:16,967
-Du får ikke tak i det.
-Jo. Du blir sint når jeg får tak i det.

189
00:11:17,051 --> 00:11:21,555
For du skal sitte og se på,
og jeg skal røyke, men ikke du.

190
00:11:26,560 --> 00:11:27,728
Hva faen var det?

191
00:11:28,688 --> 00:11:31,482
Dere må komme dere ut av gangen nå.

192
00:11:34,735 --> 00:11:35,569
Herregud!

193
00:11:35,653 --> 00:11:38,155
<i>Dette er en obligatorisk nedstengning.</i>

194
00:11:38,864 --> 00:11:42,743
<i>Lærere,</i>
<i>ta med elevene til sikkerhetsområdene.</i>

195
00:11:43,536 --> 00:11:46,497
Gå rett ned gangen til basen.

196
00:11:47,164 --> 00:11:49,667
<i>-Studenter, vennlig behold roen.</i>
-Gracie!

197
00:11:49,750 --> 00:11:52,670
Hører du kunngjøringene?
Det har vært en eksplosjon!

198
00:11:52,753 --> 00:11:55,131
Du må komme deg unna vinduet.

199
00:11:55,214 --> 00:11:56,632
<i>Dette er ikke en øvelse.</i>

200
00:11:56,716 --> 00:12:01,178
<i>Elever og ansatte</i>
<i>får ikke forlate området.</i>

201
00:12:04,223 --> 00:12:05,558
-Brystene mine er ømme.
-Hva?

202
00:12:05,641 --> 00:12:08,018
Jeg googlet det.
Det er tidlige graviditetstegn.

203
00:12:08,102 --> 00:12:10,229
Jeg skal se på det senere.

204
00:12:10,312 --> 00:12:11,897
-Gjør abort vondt?
-Hva?

205
00:12:11,981 --> 00:12:14,275
-Aner ikke!
-Men du har tatt det.

206
00:12:14,358 --> 00:12:15,818
Hvorfor tror du det?

207
00:12:16,819 --> 00:12:20,364
Hvis dette er et terrorangrep,
blir festen i kveld avlyst?

208
00:12:20,448 --> 00:12:24,368
Festen blir bare avlyst om vi alle dør.

209
00:12:24,452 --> 00:12:27,329
Mamma, det har vært en eksplosjon.

210
00:12:31,333 --> 00:12:33,127
Seriøst. Så du den røyken?

211
00:12:38,424 --> 00:12:41,802
Ikke stopp ved skapene! Gå til trappene!

212
00:12:44,263 --> 00:12:48,517
-Vi var så nærme skolen da den gikk av.
-Du finner alltid på ting, Jay.

213
00:12:48,601 --> 00:12:49,810
Jeg lyver ikke.

214
00:12:49,894 --> 00:12:51,896
-Jo, hele tiden.
-Han var araber,

215
00:12:51,979 --> 00:12:56,275
-og han hadde fullt av ledninger på seg.
-Du finner på ting.

216
00:12:56,358 --> 00:12:59,487
-Det er rasistisk.
-Jeg så det, Sonia!

217
00:12:59,570 --> 00:13:02,907
-Slutt.
-Det er så typisk deg. Du finner på ting.

218
00:13:02,990 --> 00:13:04,533
-Hva?
-Det gjør du.

219
00:13:04,617 --> 00:13:08,746
-Så du ikke ham med ledningene på torget?
-<i>Cállate! </i>Du snakker høyt.

220
00:13:09,705 --> 00:13:13,626
-Jeg prøver å bevise at jeg snakker sant.
-Du gjør folk engstelige.

221
00:13:13,709 --> 00:13:15,836
Jeg skal vise dere og skli ned gelenderet.

222
00:13:15,920 --> 00:13:18,547
-Vi har ikke tid til dette.
-Jeg mener det.

223
00:13:18,631 --> 00:13:22,176
-Jeg vedder.
-Det har ingenting å gjøre med ham du så.

224
00:13:22,259 --> 00:13:24,678
Ikke vær pingle. Vedd på at jeg tør.

225
00:13:25,137 --> 00:13:26,055
Jøss.

226
00:13:26,639 --> 00:13:27,973
-Hvor mye?
-Tjuefem.

227
00:13:28,057 --> 00:13:29,391
Kom igjen, damer.

228
00:13:30,100 --> 00:13:31,977
Greit. Men du kan ikke…

229
00:13:32,061 --> 00:13:34,355
-Hva gjør du?
-For sent. Jeg stikker.

230
00:13:37,191 --> 00:13:40,444
Unnskyld meg!
Hva i helvete tror du at du gjør?

231
00:13:40,528 --> 00:13:42,613
Forstår du hva som skjer? Sett deg.

232
00:13:42,696 --> 00:13:43,781
-Unnskyld.
-Kom an!

233
00:13:45,241 --> 00:13:46,700
Du skylder meg penger.

234
00:13:46,784 --> 00:13:48,577
Ms. Wilders går på piller.

235
00:13:48,661 --> 00:13:49,870
Greit, dere…

236
00:13:51,330 --> 00:13:52,832
Gi meg en.

237
00:13:52,915 --> 00:13:53,999
Bombe!

238
00:13:54,083 --> 00:13:55,584
Fitte!

239
00:13:55,668 --> 00:13:56,669
Så upassende!

240
00:13:56,752 --> 00:14:00,631
Dette får alle til å oppføre seg tåpelig.

241
00:14:05,803 --> 00:14:08,889
-Har vi Joey D. på lista?
-Ja, den ultimate fitta.

242
00:14:09,306 --> 00:14:11,350
Hva med Tatiana Ivanova?

243
00:14:11,767 --> 00:14:15,980
Jeg runket til henne naken i to uker.

244
00:14:16,063 --> 00:14:19,608
-Hun er et jævla kjemigeni.
-Ok, jeg la til bildet av henne.

245
00:14:19,692 --> 00:14:21,819
-Bildetekst?
-KBG-fitte.

246
00:14:22,236 --> 00:14:23,279
Hva?

247
00:14:23,362 --> 00:14:25,573
-Fordi hun er russisk.
-Han mener KGB.

248
00:14:26,198 --> 00:14:29,118
Det var det jeg mente. Jeg er dyslektisk.

249
00:14:29,201 --> 00:14:31,662
Hvordan kom du inn på skolen?

250
00:14:31,745 --> 00:14:34,498
Alle på spesialundervisning
får en uke ekstra på prøvene.

251
00:14:34,582 --> 00:14:37,459
Ja, jeg elsker å lure systemet.

252
00:14:37,543 --> 00:14:38,627
-Bra.
-Ferdig.

253
00:14:39,003 --> 00:14:40,087
Hvem andre?

254
00:14:40,170 --> 00:14:43,382
-Hei, George. Hva med Grace?
-Hun er farlig.

255
00:14:43,924 --> 00:14:47,303
Sist vi knullet,
sugde vaginaen hennes til seg kondomet.

256
00:14:47,386 --> 00:14:48,971
Ikke Gracie.

257
00:14:49,054 --> 00:14:51,932
Din tur, Punjab. Hvem vil du knulle?

258
00:14:52,016 --> 00:14:53,684
-Ingen kjærester.
-Ikke nå.

259
00:14:53,767 --> 00:14:55,436
{\an8}-ELSKER DEG
-DEG OG, DET GÅR BRA

260
00:14:55,519 --> 00:14:58,397
{\an8}Det er en feministisk liste
over sterke Grand Army-jenter.

261
00:14:58,480 --> 00:15:00,774
{\an8}-JA. FAEN! MEN DET GÅR BRA
-JEG FINNER DEG

262
00:15:00,858 --> 00:15:03,736
{\an8}Det er vår siste gave til stedet
før ISIS bomber byen.

263
00:15:03,819 --> 00:15:05,029
Det er ikke morsomt.

264
00:15:05,112 --> 00:15:06,906
JEG ER BARE REDD. ER MEERA OK?

265
00:15:06,989 --> 00:15:09,450
Jeg tuller bare. Hva med lille Punjab?

266
00:15:09,533 --> 00:15:13,954
-Ja, legg til Meera…
-Ikke sett lillesøsteren min på lista.

267
00:15:16,665 --> 00:15:17,833
Faen.

268
00:15:18,834 --> 00:15:19,710
Samme det.

269
00:15:19,793 --> 00:15:22,004
-Unnskyld meg?
-Går det bra?

270
00:15:22,087 --> 00:15:24,798
Søsteren min er Meera Pakam,
hun går andreåret.

271
00:15:24,882 --> 00:15:27,676
-Jeg lovte å passe på henne.
-Du kan ikke gå ut.

272
00:15:27,760 --> 00:15:30,721
Hun er fem dører unna oss. Hun er i 231.

273
00:15:32,306 --> 00:15:34,975
-Ikke gjør det til en stor greie.
-Tusen takk.

274
00:15:45,945 --> 00:15:46,946
Hva gjør du?

275
00:15:51,367 --> 00:15:53,786
Jeg skal til det rommet. Blir du med?

276
00:15:54,912 --> 00:15:58,457
-Jeg vil ikke dø på denne skolen.
-Du kommer ikke til å dø.

277
00:15:58,540 --> 00:16:01,961
Ingen kjenner meg her,
og jeg liker ikke den jeg er.

278
00:16:03,671 --> 00:16:07,925
Jeg har ikke forstått meg selv
eller noe annet siden jeg kom hit.

279
00:16:08,008 --> 00:16:09,593
Jeg kan ikke en dritt.

280
00:16:10,094 --> 00:16:16,392
Alt var bedre i åttende klasse.
Jeg var sterk, eller jeg vet ikke, men…

281
00:16:17,768 --> 00:16:21,105
…nå er jeg førsteklassing, og det suger.

282
00:16:32,074 --> 00:16:33,784
Hvor gikk du på ungdomsskole?

283
00:16:34,868 --> 00:16:35,786
Salk.

284
00:16:36,829 --> 00:16:39,832
-Jeg også. Morsomt.
-Seriøst?

285
00:16:40,833 --> 00:16:43,669
-Hadde du Madeline i drama?
-Jeg tok ikke drama.

286
00:16:44,336 --> 00:16:47,464
-Søsteren min gjorde det.
-Kjenner du Joey Del Marco?

287
00:16:48,841 --> 00:16:50,843
Hun kastet et vått kondom på meg i dag.

288
00:16:51,510 --> 00:16:54,638
Hvorfor gjør man sånt mot folk?
Hun kjenner meg ikke.

289
00:16:55,514 --> 00:16:57,141
Og jeg kan ikke kinesisk.

290
00:16:57,224 --> 00:17:00,936
Jeg ble født i Kina,
og så ble jeg adoptert. Og nå skal vi dø.

291
00:17:02,646 --> 00:17:07,651
Her om dagen så jeg en teit video
om en jente som møter de som fødte henne

292
00:17:07,735 --> 00:17:11,321
på en vakker bro,
men foreldrene mine er snille.

293
00:17:11,947 --> 00:17:16,827
Hvis jeg blir drept av en bombe
før jeg blir noe som helst,

294
00:17:16,910 --> 00:17:19,371
blir livet aldri bra for meg.

295
00:17:24,501 --> 00:17:25,836
Jeg føler det samme.

296
00:17:30,966 --> 00:17:31,884
Hvordan da?

297
00:17:39,767 --> 00:17:40,893
Jeg blir med deg.

298
00:17:44,146 --> 00:17:45,105
Hva heter du?

299
00:17:45,689 --> 00:17:46,857
Leila Kwan Zimmer.

300
00:17:47,608 --> 00:17:51,445
-Hyggelig å møte deg.
-Du er Sid. Du er på svømmelaget.

301
00:17:59,453 --> 00:18:04,083
{\an8}ANTATT SELVMORDSBOMBER
PÅ GRAND ARMY-TORGET

302
00:18:06,085 --> 00:18:07,544
Jeg sa alt var i orden.

303
00:18:07,628 --> 00:18:08,587
Leila!

304
00:18:08,670 --> 00:18:09,963
Hun er søsteren min.

305
00:18:11,340 --> 00:18:14,426
Vær stille.
Vi prøver å holde det rolig her.

306
00:18:17,221 --> 00:18:20,974
-Dette er apokalypsen.
-Det er som <i>Under The Dome.</i>

307
00:18:21,058 --> 00:18:24,561
-Går det bra?
-Hva gjør du her? Jeg sa det gikk fint.

308
00:18:34,988 --> 00:18:37,241
JEG SETTER SØSTERA DI PÅ FITTELISTA...

309
00:18:37,324 --> 00:18:38,158
Er det pappa?

310
00:18:38,283 --> 00:18:40,619
...MED MINDRE DU HAR ET ANNET NAVN. NÅ.

311
00:18:40,702 --> 00:18:42,913
-Er det Flora? Er hun ok?
-Ja.

312
00:18:57,803 --> 00:19:01,682
DIN FITTE. LEILA KWAN ZIMMER.
ASIATISK FØRSTEKLASSING

313
00:19:06,687 --> 00:19:09,690
-Jeg vet ikke hva som skjer.
-Det er sprøtt.

314
00:19:12,442 --> 00:19:14,695
TO BEKREFTET DØDE ETTER BROOKLYN-BOMBE

315
00:19:14,778 --> 00:19:17,364
BOMBEREN IDENTIFISERT
SOM 23-ÅRING FRA QUEENS

316
00:19:19,616 --> 00:19:21,702
Jeg føler konstant svik.

317
00:19:22,161 --> 00:19:24,621
Det er som om jeg ikke kjenner faren min.

318
00:19:26,331 --> 00:19:28,167
Han tok med kjæresten sin hjem.

319
00:19:28,834 --> 00:19:34,089
I går sa han: "Jeg vet at du er sint,
men moren din og jeg forventer mer."

320
00:19:34,173 --> 00:19:37,801
-Snakker han for moren din nå?
-Ja, nettopp.

321
00:19:40,053 --> 00:19:40,888
Flyttet du?

322
00:19:40,971 --> 00:19:43,307
Ja, jeg ødelegger
ditt sicilianske forsvar.

323
00:19:46,393 --> 00:19:48,520
Nå slutter han ikke å sende melding.

324
00:19:49,605 --> 00:19:52,441
Se. "Jeg kjører ned dit.

325
00:19:52,524 --> 00:19:55,402
Jeg gleder meg
til å dra til Vassar med deg."

326
00:19:56,111 --> 00:19:59,698
Tuller du? Jeg er så jævla lei.

327
00:20:00,240 --> 00:20:02,367
-Er det urettferdig?
-Nei.

328
00:20:02,910 --> 00:20:04,578
Og du vil ikke til Vassar.

329
00:20:07,706 --> 00:20:09,374
Du er for mye.

330
00:20:13,170 --> 00:20:15,339
-Vi kan ikke.
-Hva?

331
00:20:17,174 --> 00:20:18,175
Vi kan ikke hva?

332
00:20:23,013 --> 00:20:24,806
Jeg skal sende ham en melding.

333
00:20:25,974 --> 00:20:32,397
{\an8}JEG ER IKKE INTERESSERT I VASSAR.
DU HØRER IKKE PÅ MEG.

334
00:20:33,774 --> 00:20:36,193
Tror du moren din har slått leir utenfor?

335
00:20:36,276 --> 00:20:39,446
I de grønne strandstolene
fra fotballtreningen?

336
00:20:40,739 --> 00:20:42,074
Jeg elsker henne.

337
00:20:42,783 --> 00:20:47,120
Hun har PTSD etter 11. september.
Jeg ba henne om å ikke komme.

338
00:20:47,204 --> 00:20:49,873
Jeg får klaustrofobi.

339
00:20:52,918 --> 00:20:53,835
Tim.

340
00:20:54,836 --> 00:21:00,676
I garderoben sa Gracie:
"Du har tatt abort, hvordan er det?"

341
00:21:00,759 --> 00:21:02,261
Hva faen?!

342
00:21:02,344 --> 00:21:05,514
Hun tror hun er gravid,
så hun snakker ut av ræva.

343
00:21:06,598 --> 00:21:07,933
Så jævlig.

344
00:21:10,227 --> 00:21:11,687
Følg med på tårnet ditt.

345
00:21:12,187 --> 00:21:13,730
JoJo, spill C4.

346
00:21:13,814 --> 00:21:16,358
Dette er ikke femteklassesjakk.

347
00:21:22,948 --> 00:21:26,076
Sjakk! Unnskyld. Jeg mente ikke å…

348
00:21:29,288 --> 00:21:32,040
PRIS 11 500 000 DOLLAR, 8 BAD,
6 SOVEROM, 880 M3

349
00:21:32,124 --> 00:21:34,918
Hvorfor går Conor på offentlig skole?

350
00:21:36,253 --> 00:21:39,089
Skal alle på festen etter dette?

351
00:21:39,172 --> 00:21:40,590
Hva annet kan vi gjøre?

352
00:21:42,134 --> 00:21:44,177
Har huset hans åtte bad?

353
00:21:44,261 --> 00:21:47,597
De har folk som ser ut som meg
som vasker toelettene.

354
00:21:47,681 --> 00:21:51,518
Etter jusstudiet
skal jeg kjøpe et strandhus i L.A.

355
00:21:51,601 --> 00:21:55,605
Jeg skal ansette hvite folk
til å tørke støv av antikvitetene mine.

356
00:21:55,689 --> 00:21:57,232
Få kompensasjon.

357
00:21:57,316 --> 00:22:00,235
Jeg vil ha tre rom og to bad.

358
00:22:00,319 --> 00:22:03,030
Jeg skal ha hjemmekontor
for pasientene mine.

359
00:22:03,113 --> 00:22:06,533
Du må ha en brun skinnsofa.
Det er det ekte psykologer har.

360
00:22:06,616 --> 00:22:07,451
Ja.

361
00:22:07,909 --> 00:22:10,078
Hvorfor skal John dit i kveld?

362
00:22:10,162 --> 00:22:12,122
Det blir fryktelig snobbete.

363
00:22:12,205 --> 00:22:15,667
-Er han overklasse?
-Det spiller ingen rolle. Du må gå.

364
00:22:15,751 --> 00:22:20,922
Hvis du vil ha en kjærlighetshistorie,
må du dele rom med Quincy.

365
00:22:21,006 --> 00:22:22,424
Jeg må passe på barna.

366
00:22:22,507 --> 00:22:25,260
-Det er ikke dine barn.
-Mika, slutt.

367
00:22:25,344 --> 00:22:29,348
Og fektefristen er i dag.
Man får alt utstyret gratis.

368
00:22:29,890 --> 00:22:31,308
Fekting er så tilfeldig.

369
00:22:31,391 --> 00:22:33,852
Høyskoler elsker folk
som er flinke i rare idretter.

370
00:22:33,935 --> 00:22:38,065
Begge barna fikk fullt stipend,
men vi må betale registreringsavgiften.

371
00:22:38,148 --> 00:22:41,860
Så jeg jobbet for ekstra penger,
barnevakt tre dager i uka.

372
00:22:42,611 --> 00:22:44,738
Jeg forstår at du er stolt.

373
00:22:45,364 --> 00:22:49,034
Sonia. Glem det du skylder meg,
om du henger med meg i helga.

374
00:22:49,117 --> 00:22:52,204
-Jeg sa jo at jeg ikke betaler.
-Du tok meg i hånda.

375
00:22:52,287 --> 00:22:56,500
-Jeg ga alle pengene mine til Dom.
-Dom må gjøre opp for det.

376
00:22:56,583 --> 00:22:59,669
Han aner ikke hva som foregår… Vent.

377
00:22:59,753 --> 00:23:00,629
Hei.

378
00:23:00,712 --> 00:23:01,797
Gi meg sekken min.

379
00:23:01,880 --> 00:23:03,840
-Hei, kompis!
-Det er ikke morsomt.

380
00:23:03,924 --> 00:23:06,843
-Hun ber deg slutte.
-Ikke snakk for meg.

381
00:23:06,927 --> 00:23:09,513
-Kast den hit.
-Gi gutten min pengene sine!

382
00:23:11,098 --> 00:23:13,100
-Å, faen.
-Noen kommer hit.

383
00:23:13,183 --> 00:23:15,936
Slutt å blande deg.
Jeg har noe viktig i den!

384
00:23:16,019 --> 00:23:18,605
Jeg orker ikke to idioter som dere…

385
00:23:22,526 --> 00:23:24,611
Unnskyld, jeg mistet noe i trappen.

386
00:23:24,694 --> 00:23:26,154
Vi kan hente den.

387
00:23:26,238 --> 00:23:28,782
Det er ikke første gang
vi snakker med dere.

388
00:23:28,865 --> 00:23:30,575
Vi tullet bare.

389
00:23:30,659 --> 00:23:33,036
-De tok Doms lommebok.
-Hun er ikke innblandet.

390
00:23:33,120 --> 00:23:35,038
Ms. Del Marco, har du bukser?

391
00:23:37,332 --> 00:23:39,418
Er det de eneste klærne du har?

392
00:23:39,501 --> 00:23:41,253
-Ja.
-Hvorfor det?

393
00:23:42,462 --> 00:23:44,673
Fordi jeg trente da nedstengningen…

394
00:23:44,756 --> 00:23:47,968
Du gjør hva som helst
for å vise frem kroppen.

395
00:23:48,051 --> 00:23:51,179
Kan noen hjelpe henne å dekke seg til?

396
00:23:53,682 --> 00:23:54,516
Joey.

397
00:23:59,563 --> 00:24:01,523
Så de stjal Doms lommebok…

398
00:24:01,606 --> 00:24:03,066
-Vi stjal ikke noe.
-Hva?

399
00:24:03,150 --> 00:24:07,446
…og noen festet en bombe på kroppen,
men kroppen min er problemet?

400
00:24:07,529 --> 00:24:11,575
Jeg vil ikke ha en politisk debatt med deg
når vi opplever traumer.

401
00:24:12,534 --> 00:24:13,827
Ms. Pierre?

402
00:24:14,536 --> 00:24:16,621
Lommeboka mi er borte.

403
00:24:17,497 --> 00:24:18,540
Det er tyveri.

404
00:24:20,167 --> 00:24:23,462
La oss se om vi finner den.
Dette blir skrevet opp.

405
00:24:23,837 --> 00:24:25,380
Forvent konsekvenser.

406
00:24:40,770 --> 00:24:42,481
Hun elsker å kødde med meg.

407
00:24:42,939 --> 00:24:46,902
-Det er fordi du er den slemme.
-Med en jævla god klasserangering.

408
00:24:49,029 --> 00:24:52,199
-Nummer seks. Hva med deg?
-Hundre og trettifire.

409
00:24:56,745 --> 00:24:59,456
Du er høyt oppe på denne lista også.

410
00:25:01,374 --> 00:25:02,751
Du er en "bombefitte".

411
00:25:02,834 --> 00:25:05,545
-Hva faen?
-Vennene våre er drittsekker.

412
00:25:09,466 --> 00:25:12,594
{\an8}<i>Unnskyld, vet du hvor klitoris er?</i>

413
00:25:13,303 --> 00:25:15,555
Vet du hvor klitoris er?

414
00:25:16,348 --> 00:25:18,433
Vet du hva klitoris er?

415
00:25:18,517 --> 00:25:22,229
Fortell meg alt du vet
om kvinnelig orgasme.

416
00:25:22,687 --> 00:25:25,607
Jeg spør fordi klitoris
ikke er beinet mitt.

417
00:25:25,690 --> 00:25:28,944
Slutt å blande den med kjønnsleppene.

418
00:25:29,444 --> 00:25:33,114
Klitoris er sentrum
for seksuell stimulering på kroppen min.

419
00:25:33,532 --> 00:25:39,079
Klitoris har rundt 8 000 nerveender,
og den er likevel mindre følsom

420
00:25:39,162 --> 00:25:41,790
enn tenåringsgutten
som ikke gir meg nytelse.

421
00:25:41,873 --> 00:25:43,041
Jeg mener det.

422
00:25:44,918 --> 00:25:48,296
-Jeg gleder meg til opptaksprøven din.
-Jeg også!

423
00:25:48,380 --> 00:25:54,010
Og tenkt at du er regissør og skribent!
Jeg tror vi er innelåst sammen med vilje.

424
00:25:55,011 --> 00:25:59,808
Og jeg har gledet meg så mye
til <i>Coming of Age, </i>ikke sant, Rachel?

425
00:26:01,476 --> 00:26:03,144
Var du med på dette?

426
00:26:06,231 --> 00:26:07,357
Hva skjer?

427
00:26:07,857 --> 00:26:09,985
Du står på lista over bombefitter.

428
00:26:10,986 --> 00:26:13,655
En av de 50 jentene
som guttene helst vil ligge med.

429
00:26:13,738 --> 00:26:15,031
Den er på Instagram.

430
00:26:15,740 --> 00:26:17,075
Du er "japsefitte".

431
00:26:19,244 --> 00:26:21,246
{\an8}Vent, som i "japansk fitte"?

432
00:26:22,706 --> 00:26:25,041
Jødisk asiatisk prinsesse-fitte?

433
00:26:26,585 --> 00:26:28,670
-Hvem lagde denne?
-Svømmelaget.

434
00:26:33,842 --> 00:26:36,678
Betyr det at de vil knulle meg?

435
00:26:37,637 --> 00:26:39,139
Hvordan blir denne valgt?

436
00:26:39,222 --> 00:26:42,309
Hva er kriteriene for en fantastisk fitte?
Er du her?

437
00:26:51,192 --> 00:26:52,527
Du fant den.

438
00:26:53,695 --> 00:26:56,406
-Alt bra?
-Nei, pengene er borte.

439
00:26:56,489 --> 00:26:58,158
Har dere 200 dollar til meg?

440
00:27:00,201 --> 00:27:02,871
-Nei.
-Jeg trenger pengene nå.

441
00:27:24,893 --> 00:27:27,687
VAR BOMBEREN PÅ VEI TIL ET STØRRE MÅL?

442
00:27:31,232 --> 00:27:34,194
TOR
HAR DU SETT DETTE?!

443
00:27:35,403 --> 00:27:36,988
Du må se på dette, Dom.

444
00:27:37,864 --> 00:27:38,865
Det er John.

445
00:27:39,282 --> 00:27:41,868
Han dro rett før bomben gikk av.

446
00:27:42,494 --> 00:27:44,245
Ingen har hørt fra ham. Se.

447
00:27:46,706 --> 00:27:49,751
HAR NOEN SETT JOHN ELLIS?

448
00:27:49,876 --> 00:27:54,255
INGEN HAR HØRT FRA JOHN ELLIS SIDEN
BOMBEN. SI FRA OM DU HAR DET BRA, JOHN!

449
00:27:57,842 --> 00:28:00,261
Fire døde og minst 19 skadde.

450
00:28:08,812 --> 00:28:12,399
PAPPA:
VENNLIGST SVAR.

451
00:28:12,482 --> 00:28:14,859
JEG VENTER VED GRAND OG PACIFIC-KRYSSET.

452
00:28:14,943 --> 00:28:16,986
<i>Hør her, studenter og ansatte,</i>

453
00:28:17,362 --> 00:28:21,908
<i>takk for deres tålmodighet og samarbeid</i>
<i>under denne forferdelige tragedien.</i>

454
00:28:21,991 --> 00:28:23,910
<i>Etter nøye overveielse</i>

455
00:28:24,452 --> 00:28:29,207
<i>har NYPDs antiterrorstyrke</i>
<i>og beredskapsteam</i>

456
00:28:29,290 --> 00:28:32,210
<i>klarert oss for umiddelbar evakuering.</i>

457
00:28:32,711 --> 00:28:37,465
<i>Rådgiverne vil være tilgjengelige</i>
<i>i dagene og ukene som kommer.</i>

458
00:28:37,549 --> 00:28:40,051
<i>Reis forsiktig hjem.</i>

459
00:28:40,135 --> 00:28:42,846
<i>Ta vare på hverandre, og vær forsiktige.</i>

460
00:28:42,929 --> 00:28:44,889
La oss komme oss ut!

461
00:29:06,786 --> 00:29:07,787
Herregud!

462
00:29:08,663 --> 00:29:09,873
Hei, bestevenn.

463
00:29:09,956 --> 00:29:11,040
Hei, bestevenn.

464
00:29:12,125 --> 00:29:14,043
Dette er sinnssykt.

465
00:29:14,836 --> 00:29:16,504
-Har du ringt mamma?
-Ja.

466
00:29:16,588 --> 00:29:17,964
-Ja?
-Kom igjen.

467
00:29:18,047 --> 00:29:19,591
-Går det bra?
-Ja, med deg?

468
00:29:19,674 --> 00:29:20,675
Herregud.

469
00:29:23,052 --> 00:29:24,220
-Fy faen.
-Faen.

470
00:29:32,228 --> 00:29:34,063
<i>Jeg var så bekymret for deg.</i>

471
00:29:34,689 --> 00:29:35,982
<i>Går det bra?</i>

472
00:29:36,065 --> 00:29:39,736
Ja, mamma, det var bare intenst.

473
00:29:40,361 --> 00:29:42,363
En gutt fra Grand Army er savnet.

474
00:29:43,156 --> 00:29:45,492
En sisteårselev fra basketlaget.

475
00:29:45,575 --> 00:29:47,202
<i>Herregud, det er grusomt!</i>

476
00:29:47,285 --> 00:29:49,245
<i>Jeg er glad dere er trygge.</i>

477
00:29:49,788 --> 00:29:54,459
<i>JoJo?</i> <i>Faren din sa han var i nabolaget.</i>
<i>Er du på vei for å møte ham?</i>

478
00:29:54,542 --> 00:29:55,919
<i>Anna, Tim?</i>

479
00:29:56,002 --> 00:29:58,505
<i>Kommer moren deres og henter dere?</i>

480
00:29:58,588 --> 00:30:00,924
Nei, vi skal gå hjem.

481
00:30:01,674 --> 00:30:04,469
Kan jeg komme hjem
eller overnatte hos Anna?

482
00:30:04,552 --> 00:30:06,221
<i>Vi har snakket om dette.</i>

483
00:30:06,888 --> 00:30:09,557
<i>Jeg har snakket med faren din i hele dag.</i>

484
00:30:09,641 --> 00:30:12,560
<i>Han kjørte hele veien dit</i>
<i>og venter på deg.</i>

485
00:30:12,977 --> 00:30:16,856
Jeg orker ikke å være der med henne.
Hun bor praktisk talt der nå.

486
00:30:16,940 --> 00:30:20,735
Du bør ikke tvinge meg
etter alt som skjedde i dag.

487
00:30:20,819 --> 00:30:23,988
<i>Han er veldig bekymret</i>
<i>og vil tilbringe tid med deg.</i>

488
00:30:26,825 --> 00:30:28,409
Hvorfor tar du hans parti?

489
00:30:28,827 --> 00:30:30,912
Han er dritstygg mot deg, og…

490
00:30:30,995 --> 00:30:32,539
<i>Gi deg, Joey!</i>

491
00:30:33,122 --> 00:30:37,627
<i>Det er hans helg, og om vi presser ham,</i>
<i>blir det bare til en krangel.</i>

492
00:30:37,710 --> 00:30:39,379
For en jævlig dag.

493
00:30:39,462 --> 00:30:41,589
-Delaney, hvor er du?
-Jeg er her.

494
00:30:42,632 --> 00:30:45,593
<i>Du og faren din</i>
<i>kan møte meg på kontoret,</i>

495
00:30:45,677 --> 00:30:48,763
<i>så gir jeg deg en stor klem,</i>
<i>og vi kan prate sammen.</i>

496
00:30:49,180 --> 00:30:52,141
Bare glem det.
Glad i deg. Vi snakkes senere.

497
00:30:52,225 --> 00:30:54,727
<i>-Joey, vent.</i>
-Jeg sender deg en melding.

498
00:30:54,811 --> 00:30:56,145
-Ha det.
<i>-Vær så snill!</i>

499
00:30:57,272 --> 00:30:58,231
Hei, hva er det?

500
00:31:04,821 --> 00:31:08,157
Den lista på Instagram var bare kødd.

501
00:31:08,241 --> 00:31:10,118
Nei, det er ikke det.

502
00:31:10,994 --> 00:31:12,912
Men den var jævlig støtende.

503
00:31:12,996 --> 00:31:15,915
Og hva pokker?
Er jeg ikke god nok for lista?

504
00:31:16,583 --> 00:31:18,877
Du er for god, Banana.

505
00:31:18,960 --> 00:31:23,423
Og Timbo ville drept oss
om vi satte søsteren hans på lista.

506
00:31:24,173 --> 00:31:25,842
Dere må slette den dritten.

507
00:31:27,135 --> 00:31:30,346
Familien min er i kaos,
og med det som skjedde i dag…

508
00:31:31,931 --> 00:31:33,474
Det er et jævla mareritt.

509
00:31:35,894 --> 00:31:36,811
Bli med oss.

510
00:31:37,437 --> 00:31:40,064
Nei, jeg har danseøving. Jeg må bare…

511
00:31:41,316 --> 00:31:42,400
-Ja.
-Ok.

512
00:31:42,483 --> 00:31:44,152
Du kan du få denne tilbake.

513
00:31:45,236 --> 00:31:46,696
Bare gi meg den i kveld.

514
00:31:47,614 --> 00:31:48,615
Ok.

515
00:31:50,074 --> 00:31:52,493
Ok, og når du er ferdig,

516
00:31:52,577 --> 00:31:55,204
skal vi bli drita hos meg
og dra til Conor?

517
00:31:55,288 --> 00:31:56,497
-Vær så snill!
-Ok.

518
00:31:56,581 --> 00:31:59,751
La oss stikke. Skal jeg betale for disse?

519
00:31:59,834 --> 00:32:00,835
Ja, kom igjen.

520
00:32:01,669 --> 00:32:02,545
Ha det.

521
00:32:03,171 --> 00:32:06,007
Hun liker deg ikke på den måten.

522
00:33:22,834 --> 00:33:25,128
Kom og ta meg, fitte.

523
00:33:25,712 --> 00:33:27,839
Jeg er en jævla bombefitte!

524
00:33:27,922 --> 00:33:30,133
Jeg skal knulle ræva av deg!

525
00:33:31,050 --> 00:33:31,926
Leila.

526
00:33:32,010 --> 00:33:34,470
<i>…teorien er at bombeplanen gikk skeis.</i>

527
00:33:34,554 --> 00:33:35,722
Teen din.

528
00:33:37,223 --> 00:33:38,224
Takk.

529
00:33:38,808 --> 00:33:43,021
<i>…den hjemmelagde trykkoker-bomben</i>
<i>detonerte tidlig på Grand Army-torget.</i>

530
00:33:43,104 --> 00:33:46,482
<i>Etterforskerne jobber med</i>
<i>å finne tilknytning og motiv.</i>

531
00:33:46,566 --> 00:33:50,903
<i>Vi vet at gjerningspersonen er en 24 år</i>
<i>gammel amerikansk mann fra Queens.</i>

532
00:33:51,863 --> 00:33:53,990
Ganske skummelt, Leila-vennen.

533
00:33:54,073 --> 00:33:56,409
<i>Men etterforskerne har avgjort mye…</i>

534
00:33:56,909 --> 00:33:58,202
Vil du snakke om det?

535
00:33:58,995 --> 00:34:00,538
Vi har snakket om det.

536
00:34:00,621 --> 00:34:02,540
<i>Han forlot sitt hjem i Woodhaven</i>

537
00:34:02,623 --> 00:34:06,044
<i>hvor han bodde med foreldrene sine,</i>
<i>rundt 9,15 om morgenen.</i>

538
00:34:06,127 --> 00:34:07,336
JØDISK HISTORIE

539
00:34:07,420 --> 00:34:11,340
<i>Overvåkningsbilder viser ham</i>
<i>på vei ned 88th street og Boyd Avenue…</i>

540
00:34:11,424 --> 00:34:14,177
Hvorfor sendte dere meg ikke
på hebraisk skole?

541
00:34:17,430 --> 00:34:21,142
-Vi er ikke religiøse.
-Men kanskje jeg burde lære kinesisk?

542
00:34:21,225 --> 00:34:25,313
Du var aldri interessert.
Du ville bare spille drama og danse.

543
00:34:25,396 --> 00:34:29,025
Dere kunne ha tvunget meg.
Dere tvang meg til å ta keramikk.

544
00:34:31,194 --> 00:34:33,738
Vet dere noe om meg som jeg ikke vet?

545
00:34:34,363 --> 00:34:38,534
Kinesiske jenter på skolen behandler meg
som om jeg ikke er kinesisk.

546
00:34:38,618 --> 00:34:39,494
Virkelig?

547
00:34:40,787 --> 00:34:41,829
Nei, det går bra.

548
00:34:42,538 --> 00:34:45,208
Jeg møtte noen kule folk i dag.

549
00:34:45,291 --> 00:34:47,835
Når kommer Rachel hit
for å se <i>Walking Dead?</i>

550
00:34:47,919 --> 00:34:50,713
Vi skal på fest isteden.

551
00:34:51,547 --> 00:34:52,715
Kan jeg det?

552
00:34:52,799 --> 00:34:56,010
Vel, det har vært en emosjonell dag.

553
00:34:56,094 --> 00:34:59,889
Jeg vil treffe folk fra skolen.
Jeg tror jeg vil føle meg bedre.

554
00:34:59,972 --> 00:35:02,892
-Er det foreldre der?
-Stoler dere ikke på meg?

555
00:35:03,559 --> 00:35:07,814
<i>…som broer, tunneler,</i>
<i>flyplasser og massetransportsystemer.</i>

556
00:35:08,564 --> 00:35:12,443
Jeg har ikke lyst til å gjøre dette.
Jeg er nødt. Tar jeg feil?

557
00:35:13,903 --> 00:35:16,948
-Dette kan ikke skje igjen.
-Jeg vet det.

558
00:35:18,658 --> 00:35:21,744
Foreldrene mine dreper meg.

559
00:35:22,870 --> 00:35:24,747
Bare se for deg mammas ansikt.

560
00:35:26,874 --> 00:35:28,960
Mine herrer. Kan jeg hjelpe dere?

561
00:35:29,043 --> 00:35:31,420
-Hei, hva skjer?
-Hva skjer?

562
00:35:31,921 --> 00:35:34,799
-Er dere uskadd, gutter?
-Ja.

563
00:35:34,882 --> 00:35:37,760
-Jeg vil ikke si det.
-Vi er ikke fysisk skadd.

564
00:35:38,803 --> 00:35:41,055
-Takk Gud for det.
-Hva vil dere ha?

565
00:35:41,139 --> 00:35:43,933
Vi selger i dag.

566
00:35:48,563 --> 00:35:52,150
Charlie Parker, "Happy Bird".

567
00:35:52,233 --> 00:35:54,277
-Original.
-Kult.

568
00:35:54,360 --> 00:35:56,821
-Perfekt tilstand.
-Denne også?

569
00:35:56,904 --> 00:35:58,739
Kan du betale 200 dollar?

570
00:35:58,823 --> 00:36:00,783
-Hvor får du 200 fra?
-Vi så på…

571
00:36:00,867 --> 00:36:03,035
Vi undersøkte hvor mye de er verdt.

572
00:36:03,119 --> 00:36:06,581
Jeg kan ikke kjøpe dem
til samme pris jeg selger dem for.

573
00:36:07,206 --> 00:36:08,624
Hvor mye betaler du?

574
00:36:10,376 --> 00:36:12,503
Er det disse bestefaren din ga deg?

575
00:36:13,129 --> 00:36:15,214
Noen av dem, men han bryr seg ikke.

576
00:36:17,258 --> 00:36:24,182
Jeg gir deg 100 for disse tre,
men du får ikke selge disse to.

577
00:36:24,348 --> 00:36:26,893
-Hvorfor ikke? De er gode.
-Ja.

578
00:36:26,976 --> 00:36:31,189
Og mitt råd som samler, venn og musiker
er at du beholdet dem.

579
00:36:31,689 --> 00:36:32,899
Jeg kjøper dem ikke.

580
00:36:41,199 --> 00:36:44,452
Du sparer noen dyrebare skatter.
Du vil takke meg.

581
00:36:45,077 --> 00:36:46,287
Jepp. Tusen takk.

582
00:36:49,081 --> 00:36:50,833
Hei, jeg må på do.

583
00:36:53,836 --> 00:36:58,633
Jeg vet at du er glad i dem.
Du bør ikke selge dem hvis du ikke vil.

584
00:36:58,716 --> 00:36:59,634
Hallo.

585
00:37:00,509 --> 00:37:04,305
-Eli, hva gjør du her?
-Jay-Bird sa dere ville kjøpe.

586
00:37:04,388 --> 00:37:05,640
Hva skjer, Eli?

587
00:37:05,723 --> 00:37:10,019
-Vi bør ikke bruke de pengene.
-Vi trenger røyk. Jeg er så stressa.

588
00:37:12,146 --> 00:37:13,898
-Greit?
-Ok.

589
00:37:13,981 --> 00:37:17,526
To deilige godbiter til to deilige gutter.

590
00:37:17,610 --> 00:37:20,696
Du er best. Takk for at du kom.

591
00:37:20,780 --> 00:37:22,823
-Alltid en glede.
-Takk, Eli.

592
00:37:22,907 --> 00:37:25,660
Greit, jeg har flere leveranser.

593
00:37:25,743 --> 00:37:27,328
-God Shabbos.
-Vi ses.

594
00:37:27,411 --> 00:37:30,122
-Vi spilller for resten.
-Ja, for faen.

595
00:37:30,206 --> 00:37:32,124
Fem, seks, syv, åtte.

596
00:37:32,500 --> 00:37:34,210
Du vet at jeg også er danser.

597
00:37:34,293 --> 00:37:38,005
Frem med brystet!

598
00:37:38,381 --> 00:37:40,466
Kom igjen!

599
00:37:40,549 --> 00:37:41,801
Siste strekk.

600
00:37:43,552 --> 00:37:45,012
Kom igjen!

601
00:37:45,429 --> 00:37:46,681
Ja!

602
00:37:47,556 --> 00:37:49,350
Fem, seks, syv, åtte.

603
00:37:49,433 --> 00:37:52,436
Jeg kan ikke tro at hun sa
at du viste frem kroppen.

604
00:37:52,520 --> 00:37:54,230
-Kompis.
-Faen ta henne!

605
00:37:54,313 --> 00:37:57,316
Hun sa: "Du gjør hva som helst
for å vise deg frem."

606
00:37:57,400 --> 00:37:58,234
Hva faen?

607
00:37:58,317 --> 00:37:59,527
-Jævla fitte.
-Fitte!

608
00:38:00,319 --> 00:38:04,657
-Men jeg skal i kamp på mandag.
-Utrolig at du ikke kødda mer med henne.

609
00:38:04,740 --> 00:38:05,741
Hun kunne ikke.

610
00:38:06,993 --> 00:38:08,160
Det var bombedagen.

611
00:38:14,709 --> 00:38:18,087
Det største terrorangrepet
i New York siden 11. september.

612
00:38:18,170 --> 00:38:22,341
Nei. Westside Highway.
Fyren som kjørte på folk med lastebil.

613
00:38:23,634 --> 00:38:25,511
Tror dere John Ellis er død?

614
00:38:28,889 --> 00:38:29,724
Herregud.

615
00:38:29,807 --> 00:38:33,269
Jeg er en pikk, men se der borte.

616
00:38:33,936 --> 00:38:35,229
Se på henne.

617
00:38:35,313 --> 00:38:36,355
Leila!

618
00:38:36,439 --> 00:38:37,815
Telefonen din, vennen.

619
00:38:38,983 --> 00:38:39,984
Ta gode valg.

620
00:38:40,067 --> 00:38:41,110
Herregud!

621
00:38:41,193 --> 00:38:44,363
Deilig asiatisk førsteklassing.
Jeg elsker henne.

622
00:38:45,114 --> 00:38:46,324
-George!
-Yo!

623
00:38:46,407 --> 00:38:47,533
Han er borte.

624
00:38:48,784 --> 00:38:51,579
-Moren hennes kjørte henne.
-Så søtt.

625
00:38:53,289 --> 00:38:55,333
<i>Kom deg av nå, for faen</i>

626
00:38:55,416 --> 00:38:58,836
<i>Kom deg av pikken min</i>
<i>Vanskelig å si hva som er best…</i>

627
00:39:11,849 --> 00:39:14,852
<i>Vanskelig å si hva som er best</i>
<i>Kunsten eller dama mi</i>

628
00:39:15,269 --> 00:39:18,356
<i>Vanskelig å si hva som er best</i>
<i>Bilen eller huset mitt</i>

629
00:39:18,939 --> 00:39:22,151
<i>Avant-garde med den dritten</i>
<i>Få kjeven av pikken min</i>

630
00:39:22,234 --> 00:39:24,028
Ser jeg bra ut?

631
00:39:24,111 --> 00:39:27,365
-Ja, hva med meg?
-Ja, jeg elsker kroppen din.

632
00:39:29,533 --> 00:39:31,243
Det må være et bad her.

633
00:39:38,793 --> 00:39:41,337
-Herregud! Unnskyld!
-Faen!

634
00:39:41,420 --> 00:39:42,463
Sid, du er her!

635
00:40:15,121 --> 00:40:15,955
Hva er galt?

636
00:40:20,042 --> 00:40:21,460
Skal vi aldri ha sex?

637
00:40:31,929 --> 00:40:33,764
Du vet at bomberen var muslim?

638
00:40:38,144 --> 00:40:39,478
Du er ikke muslim.

639
00:40:42,898 --> 00:40:44,316
Spiller det noen rolle…

640
00:40:45,526 --> 00:40:47,236
…når jeg ser ut som jeg gjør?

641
00:41:25,357 --> 00:41:26,942
Jeg kan ikke. Slutt.

642
00:41:41,624 --> 00:41:43,918
Hva skjer, folkens?

643
00:41:45,336 --> 00:41:46,545
Faen!

644
00:41:46,629 --> 00:41:47,838
Det er John Ellis!

645
00:41:48,339 --> 00:41:54,261
Jeg mistet vesken min, mobilen min,
alt sammen, for jeg løp som faen.

646
00:41:54,345 --> 00:41:57,139
Jeg var faen meg der ute!
Det er helt sprøtt!

647
00:42:05,773 --> 00:42:07,608
Hvem vil ha pølsebiter?

648
00:42:16,867 --> 00:42:20,371
-Jeg vet dere er skuffet.
-Du sa vi skulle få sverdgreier.

649
00:42:20,454 --> 00:42:22,706
-Ja.
-Og det skal dere.

650
00:42:23,207 --> 00:42:26,919
Men jeg mistet lommeboken,
og vi gikk glipp av fristen.

651
00:42:28,337 --> 00:42:30,714
Det skjedde noe skummelt i dag.

652
00:42:30,798 --> 00:42:34,051
Vi vet ikke om alle har det bra,
så dere bør ikke klage.

653
00:42:35,886 --> 00:42:38,222
Jeg melder dere på noe annet til våren.

654
00:42:39,890 --> 00:42:41,684
-Hva skjer?
-Vil du ha mat?

655
00:42:41,767 --> 00:42:42,643
Nei.

656
00:42:46,981 --> 00:42:48,732
-Vi så på det!
-Ja!

657
00:42:48,816 --> 00:42:49,942
Ikke skrik!

658
00:42:59,034 --> 00:43:00,202
Vær så god.

659
00:43:00,744 --> 00:43:03,747
Jeg er så glad jeg kan hjelpe dere,
Deres Høyheter.

660
00:43:21,724 --> 00:43:22,808
Hva faen?

661
00:43:22,891 --> 00:43:24,310
<i>Han kom nettopp.</i>

662
00:43:24,393 --> 00:43:26,103
<i>Jøss, kompis.</i>

663
00:43:26,186 --> 00:43:28,731
<i>Muntrer dette deg opp?</i>
<i>Mika fortalte om deg.</i>

664
00:43:28,814 --> 00:43:30,649
<i>-Hvem må jeg slå?</i>
<i>-Er det Dom?</i>

665
00:43:30,733 --> 00:43:32,109
<i>-Der er de.</i>
<i>-La meg se.</i>

666
00:43:33,694 --> 00:43:34,653
<i>Hei, Dom.</i>

667
00:43:34,737 --> 00:43:38,073
<i>Vi fikk ikke sjansen til å si unnskyld.</i>

668
00:43:38,157 --> 00:43:41,702
<i>Vi mener det,</i>
<i>og du får tilbake alt på mandag!</i>

669
00:43:41,785 --> 00:43:44,163
<i>Og du er vakker og sjenerøs.</i>

670
00:43:44,246 --> 00:43:46,665
<i>-Og du vet at…</i>
<i>-Slutt, dere gjør henne…</i>

671
00:43:56,133 --> 00:43:58,802
-Jeg har en gave til deg.
-Jeg hater meg selv.

672
00:44:00,304 --> 00:44:02,973
Jeg elsker deg.

673
00:44:03,057 --> 00:44:04,141
Beklager.

674
00:44:04,933 --> 00:44:07,770
-Sover du fortsatt over?
-Er George med dere?

675
00:44:08,896 --> 00:44:10,272
Er han?

676
00:44:11,440 --> 00:44:12,733
Er George her?

677
00:44:36,090 --> 00:44:37,675
Jeg trenger en tatovering.

678
00:44:38,967 --> 00:44:40,636
Faren din ville elsket det.

679
00:44:47,893 --> 00:44:48,727
-Joey.
-Hva?

680
00:44:48,811 --> 00:44:52,523
-Du fortalte faren din at det går bra.
-Ja, men jeg droppa ham.

681
00:44:52,815 --> 00:44:53,857
Jeg vet det.

682
00:44:57,820 --> 00:44:59,446
Jeg hater denne følelsen.

683
00:45:03,367 --> 00:45:07,121
Jeg må gjøre noe.
Hjernen min kommer til å eksplodere.

684
00:45:07,204 --> 00:45:10,124
-Jeg må gjøre noe nå.
-Ja, kom igjen.

685
00:45:10,207 --> 00:45:11,458
-Ta telefonen.
-Ok.

686
00:45:11,542 --> 00:45:12,459
Kom igjen.

687
00:45:19,341 --> 00:45:21,677
De overdriver så fryktelig.

688
00:45:23,345 --> 00:45:25,305
-Går det bra?
-Det går bra.

689
00:45:25,389 --> 00:45:26,640
-Ja?
-Ja.

690
00:45:28,016 --> 00:45:30,853
-Hør etter!
-Luke, kom deg ned.

691
00:45:30,936 --> 00:45:33,897
-Opp med koppene, jævler!
-George!

692
00:45:37,609 --> 00:45:39,778
-Kom igjen.
-Vi døde ikke i dag!

693
00:45:40,529 --> 00:45:42,406
Vi er her fortsatt!

694
00:45:44,199 --> 00:45:45,242
Vet dere hva?

695
00:45:45,325 --> 00:45:50,372
Vil du stoppe oss? Du trenger mye mer
enn en jævla bombe festet til brystet.

696
00:45:50,456 --> 00:45:52,124
Kom ned, kompis.

697
00:46:02,009 --> 00:46:03,469
Hva gjør du?

698
00:46:03,552 --> 00:46:04,511
Grace, stopp!

699
00:46:06,388 --> 00:46:07,473
Herregud!

700
00:46:09,308 --> 00:46:12,102
Japsefitta drepte vennen vår!

701
00:46:25,908 --> 00:46:27,618
Kom igjen!

702
00:46:34,500 --> 00:46:38,128
<i>Helhjertet liv handler om</i>
<i>å se på livet vårt som verdifullt.</i>

703
00:46:39,797 --> 00:46:42,758
<i>Det betyr å dyrke mot,</i>
<i>medfølelse og forbindelser,</i>

704
00:46:44,092 --> 00:46:46,136
<i>å våkne om morgenen og tenke:</i>

705
00:46:46,887 --> 00:46:50,307
<i>"Uansett hva som blir gjort</i>
<i>og hvor mye som forblir ugjort,</i>

706
00:46:51,934 --> 00:46:52,935
<i>er jeg  nok."</i>

707
00:46:54,186 --> 00:46:56,355
<i>Man legger seg på kvelden og tenker:</i>

708
00:46:56,814 --> 00:47:00,692
<i>"Jeg er ufullkommen og sårbar</i>
<i>og av og til redd.</i>

709
00:47:01,985 --> 00:47:03,987
<i>Men det forandrer ikke det faktum</i>

710
00:47:04,071 --> 00:47:07,449
<i>at jeg er modig</i>
<i>og fortjener kjærlighet og tilhørighet."</i>

711
00:47:20,546 --> 00:47:21,964
Unnskyld meg!

712
00:47:23,006 --> 00:47:24,216
Kom igjen.

713
00:48:41,960 --> 00:48:48,926
JEG SKAL LÆRE DEG TING

714
00:48:49,009 --> 00:48:55,933
DU ALDRI VIL GLEMME

715
00:50:40,120 --> 00:50:42,039
Tekst: Trine Friis

