1
00:00:06,047 --> 00:00:07,924
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

2
00:00:14,014 --> 00:00:15,348
MANAS, O QUE É MELHOR?

3
00:00:15,432 --> 00:00:17,976
FODER GOSTOSO OU CAGAR GOSTOSO?

4
00:00:18,059 --> 00:00:18,893
VOTEM!

5
00:00:24,274 --> 00:00:25,734
<i>Sua pilantra</i>

6
00:00:25,817 --> 00:00:28,319
<i>Você não aguenta comigo</i>
<i>Nem em sonho</i>

7
00:00:28,403 --> 00:00:30,655
<i>Uso saltos caros</i>
<i>Daqueles de sola vermelha</i>

8
00:00:30,739 --> 00:00:31,906
<i>São saltos mortais</i>

9
00:00:31,990 --> 00:00:34,075
<i>Chego na loja</i>
<i>E compro logo dois</i>

10
00:00:34,159 --> 00:00:35,410
<i>Não preciso escolher</i>

11
00:00:35,493 --> 00:00:38,788
<i>E sei cortar logo o papo-furado</i>
<i>Então não se acostume</i>

12
00:00:38,872 --> 00:00:42,584
<i>Eu já nem danço mais</i>
<i>É o dinheiro que dança por mim</i>

13
00:00:42,667 --> 00:00:45,545
<i>Não preciso mais dançar</i>
<i>O dinheiro dança por mim</i>

14
00:00:45,670 --> 00:00:47,547
<i>Se a gente se vê</i>
<i>E eu fico na minha</i>

15
00:00:47,630 --> 00:00:49,299
<i>É que não quero falar com você</i>

16
00:00:49,382 --> 00:00:51,968
<i>Eu mando na porra toda</i>
<i>Você não é ninguém</i>

17
00:00:52,052 --> 00:00:53,219
Gracie?

18
00:00:53,303 --> 00:00:56,347
<i>Ela vai fazer o quê e com quem?</i>
<i>Eu pago para ver</i>

19
00:00:56,431 --> 00:00:57,390
<i>Cardi B</i>

20
00:00:57,474 --> 00:00:58,516
Me deixa entrar.

21
00:00:59,642 --> 00:01:00,477
Oi.

22
00:01:00,560 --> 00:01:02,771
<i>Você vai à balada para se divertir...</i>

23
00:01:04,147 --> 00:01:06,691
Calma, estou aqui. Está tudo bem.

24
00:01:07,609 --> 00:01:08,610
Deixa comigo.

25
00:01:09,944 --> 00:01:11,321
Vamos lá. Levanta.

26
00:01:11,404 --> 00:01:12,781
Levanta o pé. Vamos lá.

27
00:01:15,283 --> 00:01:16,201
Tá.

28
00:01:17,869 --> 00:01:19,412
Está com nojo de mim?

29
00:01:19,496 --> 00:01:21,456
Não. Nunca. Te amo.

30
00:01:22,332 --> 00:01:23,833
Vai ficar tudo bem.

31
00:01:23,917 --> 00:01:24,959
Pode confiar.

32
00:01:26,127 --> 00:01:27,045
Beleza.

33
00:01:27,712 --> 00:01:28,546
Está pronta?

34
00:01:30,048 --> 00:01:31,007
Beleza.

35
00:01:32,509 --> 00:01:33,384
Desculpa!

36
00:01:34,094 --> 00:01:35,053
Meu Deus do Céu!

37
00:01:35,970 --> 00:01:36,805
Está tudo bem.

38
00:01:38,139 --> 00:01:39,182
Desculpa, Gracie.

39
00:01:46,314 --> 00:01:47,273
<i>Cardi B</i>

40
00:01:47,357 --> 00:01:48,566
<i>Você sabe onde estou</i>

41
00:01:48,650 --> 00:01:49,859
<i>Sabe onde eu fico</i>

42
00:01:49,943 --> 00:01:53,905
<i>Você vai à balada para se divertir</i>
<i>Eu, para pegar minha grana</i>

43
00:01:53,988 --> 00:01:57,784
<i>Vou tanto aos bancos</i>
<i>Que já se cansaram de me ver</i>

44
00:01:57,867 --> 00:01:59,452
Boa!

45
00:01:59,536 --> 00:02:02,372
Valeu! A inscrição termina hoje.

46
00:02:02,455 --> 00:02:04,749
Desculpa o atraso, Domo,

47
00:02:04,833 --> 00:02:06,167
mas você é careira.

48
00:02:06,251 --> 00:02:08,586
Eu cobro é mixaria.
Levei 8h no seu cabelo.

49
00:02:08,670 --> 00:02:12,298
-Demorei mais de 6h no da Sonia.
-Elas poderiam parar de gritar, na boa.

50
00:02:12,382 --> 00:02:14,634
Fato, meus ouvidos estão sangrando.

51
00:02:17,220 --> 00:02:19,889
<i>Minha boceta é um lago</i>
<i>E o John quer mergulhar de cabeça</i>

52
00:02:19,973 --> 00:02:21,349
Boa, gata!

53
00:02:21,432 --> 00:02:22,976
<i>É isso aí</i>
<i>Manda ver</i>

54
00:02:23,059 --> 00:02:25,562
<i>Chame o John Ellis para o baile</i>

55
00:02:25,645 --> 00:02:26,771
Eu chamei!

56
00:02:26,855 --> 00:02:30,817
-A cara dele era de quem nem me conhecia.
-Menos! Claro que conhece.

57
00:02:43,580 --> 00:02:44,622
Estou quase lá.

58
00:02:46,166 --> 00:02:47,375
Tá.

59
00:02:51,921 --> 00:02:54,549
Vem ouvir, gente. Elas estão se comendo.

60
00:02:55,633 --> 00:02:56,718
Sumam daqui!

61
00:02:58,011 --> 00:02:59,846
O que deu nelas?

62
00:02:59,929 --> 00:03:02,348
O George falou que não era nada,

63
00:03:03,183 --> 00:03:04,726
mas está aí há séculos.

64
00:03:05,643 --> 00:03:06,895
Está me envenenando.

65
00:03:06,978 --> 00:03:09,564
Gracie, prometo que não está.

66
00:03:11,316 --> 00:03:13,860
Espera aí! Fica parada.

67
00:03:13,943 --> 00:03:14,861
Estou sentindo.

68
00:03:15,695 --> 00:03:17,697
Um, dois, três!

69
00:03:28,833 --> 00:03:31,252
Não acredito que você fez isso por mim.

70
00:03:34,339 --> 00:03:35,590
Meu Deus do Céu...

71
00:03:40,803 --> 00:03:42,055
Nat! Chris!

72
00:03:42,764 --> 00:03:43,723
Sucesso!

73
00:03:44,140 --> 00:03:47,268
-Puta merda! Você é uma deusa!
-O que é isso?

74
00:03:52,440 --> 00:03:54,150
Você pega para mim?

75
00:03:54,943 --> 00:03:56,110
Tenho aula agora.

76
00:03:57,153 --> 00:03:58,738
Estou zoando.

77
00:03:59,322 --> 00:04:00,156
Relaxa.

78
00:04:05,286 --> 00:04:06,287
Está bem.

79
00:04:13,044 --> 00:04:13,878
Amiga.

80
00:04:14,170 --> 00:04:17,882
Ou o George aprende a usar camisinha,
ou não come mais você. Beleza?

81
00:04:18,591 --> 00:04:20,343
E fica todo mundo na sua!

82
00:04:20,969 --> 00:04:22,679
Estou falando sério.

83
00:04:24,514 --> 00:04:25,932
Você tem um plano B, né?

84
00:04:26,724 --> 00:04:29,435
A camisinha entalou em você
com o esperma dele.

85
00:04:29,852 --> 00:04:31,854
Caraca, isso é coisa de piranha.

86
00:04:32,313 --> 00:04:34,816
-Você não está grávida.
-Mas poderia estar.

87
00:04:34,899 --> 00:04:38,736
Estou enrolada com o cursinho,
não tenho tempo para a porra de um feto!

88
00:04:39,362 --> 00:04:40,321
Meu Deus do Céu!

89
00:04:40,822 --> 00:04:42,615
Meu Deus do Céu, vou vomitar.

90
00:04:43,533 --> 00:04:46,327
-Vou furar a festa do Conor hoje.
-O quê? Não!

91
00:04:46,411 --> 00:04:48,246
Eu ia ficar na sua casa!

92
00:04:48,329 --> 00:04:49,747
Vou atrasar pra aula.

93
00:05:00,133 --> 00:05:02,552
PAI: QUANDO VOCÊ CHEGA?
PRECISO SABER.

94
00:05:02,635 --> 00:05:05,430
JANTAR COM A FAMÍLIA!
ESTOU ESPERANDO. RESPONDE!

95
00:05:14,397 --> 00:05:16,190
Não precisava zoar a menina.

96
00:05:16,274 --> 00:05:19,610
Só dei uma informação.
Você é a capitã de dança, né?

97
00:05:19,694 --> 00:05:21,070
Não seria a sua função?

98
00:05:21,487 --> 00:05:25,575
Vou me lembrar disso
quando for oficialmente eleita capitã.

99
00:05:28,202 --> 00:05:30,204
E você é capitã do quê mesmo?

100
00:05:33,958 --> 00:05:35,668
John Ellis dando um perdido.

101
00:05:36,002 --> 00:05:37,920
Ainda dá tempo de pegá-lo.

102
00:05:38,004 --> 00:05:39,088
Pare.

103
00:05:50,558 --> 00:05:56,064
{\an8}A JOEY DEL MARCO E AS SUAS AMIGUINHAS
ME ACHAM UMA PAMONHA

104
00:05:56,147 --> 00:05:58,149
{\an8}ODEIO ESTE LUGAR

105
00:06:01,319 --> 00:06:03,321
{\an8}ELAS NÃO SÃO MINHAS AMIGAS!

106
00:06:03,404 --> 00:06:05,948
{\an8}7 HORAS PARA A MARATONA
DE <i>THE WALKING DEAD!</i>

107
00:06:11,120 --> 00:06:12,789
-Mais devagar.
-É, relaxa.

108
00:06:12,872 --> 00:06:14,082
Não preciso relaxar.

109
00:06:18,920 --> 00:06:20,630
É a sua namorada, Punjab?

110
00:06:21,047 --> 00:06:22,382
Tem algum nude dela?

111
00:06:22,465 --> 00:06:23,299
Me mostra!

112
00:06:23,800 --> 00:06:24,967
Vocês já treparam?

113
00:06:25,426 --> 00:06:26,469
-Cara!
-O quê?

114
00:06:27,011 --> 00:06:28,012
Só estou zoando.

115
00:06:28,096 --> 00:06:30,890
Se quer permanecer virgem, eu respeito.

116
00:06:30,973 --> 00:06:32,725
Sid! Posso falar com você?

117
00:06:34,102 --> 00:06:35,395
Pessoal, para a aula.

118
00:06:36,687 --> 00:06:38,189
Falou, Harvard.

119
00:06:40,817 --> 00:06:43,486
Seus pais me mandaram alguns e-mails.

120
00:06:44,028 --> 00:06:46,531
Expliquei a nossa estratégia
para a lista de espera.

121
00:06:46,614 --> 00:06:48,699
Se vamos entregar os materiais...

122
00:06:48,783 --> 00:06:50,201
É, estou vendo isso.

123
00:06:50,785 --> 00:06:53,996
Só estou revisando a redação
como você instruiu.

124
00:06:54,080 --> 00:06:55,832
-O prazo está acabando.
-Eu sei.

125
00:06:55,915 --> 00:06:59,127
-Entrego a versão final semana que vem.
-Combinado!

126
00:07:02,338 --> 00:07:05,675
Os judeus e o judaísmo têm
longa história na China.

127
00:07:06,634 --> 00:07:09,178
Existem registros do povo judeu na China

128
00:07:09,262 --> 00:07:10,972
desde o século 7.

129
00:07:11,055 --> 00:07:12,056
Eu pesquisei.

130
00:07:12,140 --> 00:07:14,350
São 2,500 judeus no país todo.

131
00:07:14,434 --> 00:07:17,854
Comunidades surgiram
durante as dinastias Tang e Song...

132
00:07:17,937 --> 00:07:20,398
Gente branca procurando
história branca na China.

133
00:07:20,481 --> 00:07:23,484
...e até mesmo na dinastia Qing.

134
00:07:23,985 --> 00:07:26,237
Meu interesse é nos judeus de Kaifeng.

135
00:07:26,320 --> 00:07:28,698
Que serão o foco do meu projeto.

136
00:07:28,781 --> 00:07:32,869
Ótimo, maravilha! Obrigada, Leila.
Quero muito ver a sua apresentação.

137
00:07:32,952 --> 00:07:36,164
Certo, quem vai ser o próximo?
Alguém se habilita?

138
00:07:36,247 --> 00:07:37,290
Eu.

139
00:07:37,373 --> 00:07:38,958
Você parece uma puta.

140
00:07:40,418 --> 00:07:41,252
O quê?

141
00:07:42,837 --> 00:07:46,632
-Ah, é. Você não fala mandarim.
-E nem parece chinesa.

142
00:07:47,383 --> 00:07:51,721
Mas vai falar na faculdade
que nasceu na China, né, Anne Frank?

143
00:07:51,804 --> 00:07:55,475
...tanto os assuntos que estão pesquisando
quanto vocês mesmos.

144
00:07:55,558 --> 00:07:57,768
Caraca! Vocês são cruéis.

145
00:08:01,063 --> 00:08:05,193
É preciso refletir sobre o passado
para melhor se compreender.

146
00:08:06,444 --> 00:08:09,030
{\an8}E vocês podem trazer algum vídeo...

147
00:08:09,113 --> 00:08:11,949
{\an8}AS CHINESAS DE VERDADE
ME CHAMARAM DE ANNE FRANK!

148
00:08:12,033 --> 00:08:15,286
...para mostrar o tal período
que achem fascinante.

149
00:08:15,828 --> 00:08:17,997
Fiquem à vontade, seria incrível.

150
00:08:32,762 --> 00:08:35,264
-Oi! Me empresta um papel-toalha?
-Claro.

151
00:08:37,683 --> 00:08:40,811
<i>Trepa com a sua mulher e repete</i>
<i>Repete, repete, repete</i>

152
00:08:40,895 --> 00:08:41,854
Aqui, irmão.

153
00:08:41,938 --> 00:08:42,813
<i>Alô?</i>

154
00:08:42,897 --> 00:08:43,773
Beleza.

155
00:08:44,524 --> 00:08:45,733
Valeu, Abdullah.

156
00:08:47,109 --> 00:08:49,362
-Não arrume confusão.
-Jamais. Valeu.

157
00:08:49,445 --> 00:08:51,322
<i>É meu jeito de falar sacanagem</i>

158
00:08:51,822 --> 00:08:53,533
Arrasamos na audição, cara.

159
00:08:53,616 --> 00:08:55,034
<i>É o estresse falando</i>

160
00:08:55,701 --> 00:08:58,037
Incorporei o Coltrane naquela sala.

161
00:08:58,120 --> 00:09:01,415
-Pode crer!
-Acertei aquele F2 na boa!

162
00:09:01,499 --> 00:09:04,335
-Aquela palheta de 2,5 é a perfeição.
-Caramba!

163
00:09:06,504 --> 00:09:08,005
O que eles falaram mesmo?

164
00:09:08,089 --> 00:09:11,175
Som nítido, performance perfeita,
musicalidade impressionante.

165
00:09:11,259 --> 00:09:13,803
Viu só? Já é realidade, cara.

166
00:09:13,886 --> 00:09:16,347
-Nada disso, eu avisei!
-Qual é!

167
00:09:16,430 --> 00:09:18,432
Pois é. Espera aí, vou jogar fora.

168
00:09:26,440 --> 00:09:27,316
Jay!

169
00:09:29,569 --> 00:09:30,486
<i>Repito</i>

170
00:09:31,404 --> 00:09:33,030
<i>48 jardas depois, eu repito</i>

171
00:09:33,114 --> 00:09:34,574
<i>Mesmo preso, eu repito</i>

172
00:09:34,949 --> 00:09:38,160
<i>Trepa com a sua mulher e repete</i>
<i>Repete, repete, repete</i>

173
00:09:38,244 --> 00:09:39,662
Vou falar a real, irmão.

174
00:09:40,204 --> 00:09:43,291
-O quê?
-É muito fácil ser autoconfiante

175
00:09:43,374 --> 00:09:47,503
com um Selmer e os pais pagando
aula particular na Juilliard.

176
00:09:47,587 --> 00:09:51,007
-Nada a ver.
-Vem tocar o Yamaha que o colégio me deu.

177
00:09:51,090 --> 00:09:53,092
-Temos o mesmo talento nato.
-Qual é!

178
00:09:53,175 --> 00:09:54,885
Por isso nós dois vamos entrar.

179
00:09:54,969 --> 00:09:56,220
Beleza, Jay.

180
00:09:56,304 --> 00:09:57,680
-Pare!
-Eu acredito.

181
00:09:58,055 --> 00:10:00,516
E aí, irmão? Vai aonde?

182
00:10:00,600 --> 00:10:03,060
-Só passeando, vida de último ano.
-Show!

183
00:10:03,144 --> 00:10:07,356
-Vou almoçar de surpresa com minha mãe.
-Ela não liga de você matar aula?

184
00:10:07,440 --> 00:10:10,651
Não, já fui aceito na faculdade.
Chapel Hill é coisa certa.

185
00:10:10,735 --> 00:10:13,195
-Carolina do Norte, boa!
-Pois é.

186
00:10:13,279 --> 00:10:14,155
Mandou bem!

187
00:10:14,238 --> 00:10:16,574
Pois é, agora estou suave na nave.

188
00:10:16,657 --> 00:10:18,451
Vão naquela festa hoje, né?

189
00:10:18,534 --> 00:10:19,744
-Óbvio!
-Com certeza.

190
00:10:19,827 --> 00:10:22,580
-Show!
-Vou chegar todo... Sabe como é!

191
00:10:24,248 --> 00:10:25,291
Pode crer.

192
00:10:25,666 --> 00:10:26,876
-Show, irmão.
-Falou.

193
00:10:26,959 --> 00:10:28,044
-Pode crer.
-Até.

194
00:10:28,127 --> 00:10:29,045
Beleza, irmão.

195
00:10:31,547 --> 00:10:37,678
Cara, dois saxofonistas do mesmo colégio
não vão entrar no All-State.

196
00:10:37,762 --> 00:10:41,349
Não seja negativo!
Você é assim desde criança. Qual é a sua?

197
00:10:41,432 --> 00:10:44,810
E você é um palerma autoconfiante
desde sempre, irmão.

198
00:10:44,894 --> 00:10:47,563
E é por isso que pego mais mulher
do que você.

199
00:10:47,647 --> 00:10:50,733
Ei, me empresta a lição de trigonometria?

200
00:10:51,400 --> 00:10:52,401
Me deixa pensar.

201
00:10:52,985 --> 00:10:54,362
-Não!
-Está de sacanagem?

202
00:10:54,445 --> 00:10:58,699
-Precisa aprender essas coisas, cara.
-Quebra essa! Levo um baseado hoje.

203
00:11:00,201 --> 00:11:02,453
E onde você vai arranjar o dinheiro?

204
00:11:02,536 --> 00:11:04,538
Qual é! Sabe que vou dar um jeito.

205
00:11:04,622 --> 00:11:05,665
Não vai nada.

206
00:11:05,748 --> 00:11:07,833
Espere e verá. Zero conversinha depois.

207
00:11:07,917 --> 00:11:09,669
Você não vai dar tapa nenhum.

208
00:11:09,752 --> 00:11:12,672
Acha que vai ser compartilhado?

209
00:11:12,755 --> 00:11:16,967
-Não dá para fumar o que não existe.
-Vai existir. E aí vai ficar bravo.

210
00:11:17,051 --> 00:11:19,428
Porque vamos estar os dois presentes,

211
00:11:19,512 --> 00:11:21,555
mas só eu vou dar um ta...

212
00:11:26,560 --> 00:11:27,812
Que porra foi essa?

213
00:11:28,688 --> 00:11:31,482
Preciso que saiam do corredor! Vamos!

214
00:11:34,610 --> 00:11:35,569
Meu Deus do Céu!

215
00:11:35,653 --> 00:11:38,364
<i>Este é um bloqueio emergencial</i>
<i>e obrigatório.</i>

216
00:11:38,864 --> 00:11:42,743
<i>Atenção, professores.</i>
<i>Guiem os alunos ao local designado.</i>

217
00:11:43,536 --> 00:11:46,497
Sigam pelo corredor e subam as escadas.

218
00:11:47,164 --> 00:11:49,667
<i>-Alunos, mantenham a calma...</i>
-Gracie!

219
00:11:49,750 --> 00:11:52,670
Está ouvindo os anúncios?
Explodiu algo lá fora!

220
00:11:52,753 --> 00:11:55,172
Leila, vem! Precisa se afastar da janela.

221
00:11:55,256 --> 00:12:01,178
<i>Isto não é um treinamento.</i>
<i>Para a sua segurança, permaneça no local.</i>

222
00:12:04,223 --> 00:12:05,641
-Estou com dor nos seios.
-Oi?

223
00:12:05,725 --> 00:12:08,018
Vi no Google. É um sinal de gravidez.

224
00:12:08,102 --> 00:12:10,229
Eu vejo isso depois, vamos logo!

225
00:12:10,312 --> 00:12:11,897
-Um aborto dói?
-O quê?

226
00:12:11,981 --> 00:12:14,275
-Não faço ideia!
-Mas você já abortou.

227
00:12:14,358 --> 00:12:15,818
Por que você acha isso?

228
00:12:16,819 --> 00:12:20,364
Se for um ataque terrorista,
será que vão cancelar a festa?

229
00:12:20,448 --> 00:12:24,368
Só vão cancelar essa festa
se todo mundo morrer, Gracie.

230
00:12:24,452 --> 00:12:27,329
Mãe? Teve uma explosão.

231
00:12:31,333 --> 00:12:33,127
É sério! Você viu a fumaça?

232
00:12:38,424 --> 00:12:41,802
Eu disse para não parar nos armários!
Subam as escadas!

233
00:12:44,263 --> 00:12:46,348
A gente estava pertinho do colégio.

234
00:12:46,432 --> 00:12:49,810
-Jay, você sempre conta histórias assim.
-Não é mentira.

235
00:12:49,894 --> 00:12:51,896
-Você faz isso o tempo todo.
-Ele era árabe

236
00:12:51,979 --> 00:12:54,273
e tinha vários fios saindo da jaqueta.

237
00:12:54,356 --> 00:12:56,275
Jay, dá um tempo. Sério.

238
00:12:56,358 --> 00:12:59,487
-Isso é racista pra caramba.
-O quê? Sonia, eu vi!

239
00:12:59,570 --> 00:13:02,907
-Pare.
-Jay, você adora conversinha fiada.

240
00:13:02,990 --> 00:13:04,533
-O quê?
-É mesmo.

241
00:13:04,617 --> 00:13:06,869
Não viu o cara cheio de fios na praça?

242
00:13:06,952 --> 00:13:08,746
<i>Cállate.</i> Está gritando.

243
00:13:09,747 --> 00:13:11,707
Não é conversa fiada, vou provar.

244
00:13:11,791 --> 00:13:15,836
-Está deixando os outros nervosos.
-Vou deslizar no corrimão, na boa.

245
00:13:15,920 --> 00:13:18,547
-Não temos tempo para isso.
-É sério.

246
00:13:18,631 --> 00:13:19,715
Vamos apostar.

247
00:13:19,799 --> 00:13:24,678
-Por quê? Não tem nada a ver com o cara...
-Deixa de show, aposta logo.

248
00:13:26,597 --> 00:13:27,973
-Quanto?
-Vinte e cinco.

249
00:13:28,057 --> 00:13:29,391
Vamos lá, moças.

250
00:13:30,100 --> 00:13:31,977
Beleza. Mas não pode...

251
00:13:32,061 --> 00:13:34,355
-Jay, o que é isso?
-Tarde demais. Fui!

252
00:13:37,191 --> 00:13:40,444
Com licença!
O que você pensa que está fazendo?

253
00:13:40,528 --> 00:13:42,613
Você viu o que houve? Vá sentar.

254
00:13:42,696 --> 00:13:43,864
-Desculpa.
-Anda!

255
00:13:45,241 --> 00:13:46,700
Você está me devendo.

256
00:13:46,784 --> 00:13:50,204
-A Srta. Wilder está tomando um remédio.
-Certo, pessoal.

257
00:13:51,330 --> 00:13:52,832
Também quero, mana!

258
00:13:52,915 --> 00:13:53,999
-Bomba!
-Bomba!

259
00:13:54,083 --> 00:13:55,584
-Boceta!
-Boceta!

260
00:13:55,668 --> 00:13:56,794
Que despropositado!

261
00:13:56,877 --> 00:14:00,214
Todo mundo está agindo feito idiota
depois dessa coisa.

262
00:14:00,297 --> 00:14:01,131
Fato.

263
00:14:05,803 --> 00:14:08,889
-A Joey D. está na lista?
-Óbvio. Boceta de primeira.

264
00:14:09,306 --> 00:14:11,350
E a Tatiana Ivanova?

265
00:14:11,767 --> 00:14:15,980
Fiquei me masturbando com uma foto dela
por umas duas semanas.

266
00:14:16,063 --> 00:14:19,608
-E ela manda muito em Química.
-Certo, adicionei a foto dela.

267
00:14:19,692 --> 00:14:20,693
E a legenda?

268
00:14:20,776 --> 00:14:21,819
Boceta "KBG".

269
00:14:22,236 --> 00:14:23,279
O quê?

270
00:14:23,362 --> 00:14:25,573
-Porque ela é russa.
-Ou seja, KGB.

271
00:14:26,198 --> 00:14:27,741
-Isso aí!
-Nossa...

272
00:14:27,825 --> 00:14:31,662
-É a minha dislexia de merda...
-Como entrou neste colégio?

273
00:14:31,745 --> 00:14:34,498
Aluno especial tem
uma semana a mais para as provas.

274
00:14:34,582 --> 00:14:37,459
-Não é, espertão?
-Pois é. Eu adoro o sistema.

275
00:14:37,543 --> 00:14:38,627
-Show!
-Pronto.

276
00:14:39,003 --> 00:14:40,087
Quem mais?

277
00:14:40,170 --> 00:14:42,089
E a Grace, George?

278
00:14:42,172 --> 00:14:43,424
Ela é perigosa, cara.

279
00:14:43,924 --> 00:14:47,303
Da última vez,
a vagina dela aspirou a camisinha.

280
00:14:47,386 --> 00:14:48,971
Caramba, Gracie...

281
00:14:49,054 --> 00:14:51,932
Punjab, é a sua vez.
Quem tem a melhor boceta?

282
00:14:52,016 --> 00:14:53,684
-Nada de namorada.
-Estou fora.

283
00:14:53,767 --> 00:14:54,810
{\an8}Poxa, Nova Delhi,

284
00:14:54,894 --> 00:14:58,355
{\an8}é uma lista feminista
de mulheres sexualmente empoderadas.

285
00:14:59,106 --> 00:15:03,819
{\an8}É tipo o nosso último presente ao colégio
antes de o Estado Islâmico explodir tudo.

286
00:15:03,903 --> 00:15:05,029
Isso não tem graça.

287
00:15:06,238 --> 00:15:07,573
{\an8}Cara, era zoeira.

288
00:15:08,198 --> 00:15:09,450
E a Punjabinha?

289
00:15:09,533 --> 00:15:13,954
-Boa! Coloca a Meera...
-Nada de colocar a minha irmã nessa lista.

290
00:15:16,665 --> 00:15:17,833
Puta merda...

291
00:15:18,834 --> 00:15:19,710
Tanto faz.

292
00:15:19,793 --> 00:15:20,669
Com licença?

293
00:15:21,128 --> 00:15:22,379
-Você está bem?
-Sim.

294
00:15:22,463 --> 00:15:26,383
É que prometi aos meus pais
que ficaria com a minha irmã, Meera Pakam.

295
00:15:26,467 --> 00:15:29,553
-Não pode sair.
-Eu sei, mas ela está aqui perto.

296
00:15:29,637 --> 00:15:30,721
Na sala 231.

297
00:15:32,306 --> 00:15:34,808
-Vai, mas nada de escarcéu.
-Valeu mesmo!

298
00:15:45,903 --> 00:15:47,029
O que está fazendo?

299
00:15:51,367 --> 00:15:53,786
Vou naquela sala. Por que não vem?

300
00:15:54,912 --> 00:15:58,332
-Não quero morrer neste colégio.
-Você não vai morrer.

301
00:15:58,415 --> 00:16:02,044
Ninguém me conhece,
e eu não gosto de quem sou aqui.

302
00:16:03,629 --> 00:16:07,925
Parece que não me reconheço
desde que comecei a estudar aqui.

303
00:16:08,008 --> 00:16:10,177
Não reconheço porra nenhuma.

304
00:16:10,260 --> 00:16:13,097
Eu era bem melhor no ensino fundamental.

305
00:16:13,180 --> 00:16:14,640
Eu era forte...

306
00:16:14,974 --> 00:16:16,558
Ou sei lá...

307
00:16:17,768 --> 00:16:21,105
Agora estou no ensino médio,
e tudo é uma merda.

308
00:16:32,074 --> 00:16:33,742
Onde estudou no fundamental?

309
00:16:34,868 --> 00:16:35,786
Salk.

310
00:16:36,829 --> 00:16:38,706
Eu também. Que engraçado...

311
00:16:38,789 --> 00:16:39,832
É mesmo?

312
00:16:40,833 --> 00:16:43,627
-Estudou teatro com a Madeline?
-Não fiz teatro.

313
00:16:44,253 --> 00:16:47,381
-Mas a minha irmã fez. Ela está...
-Conhece a Joey Del Marco?

314
00:16:49,008 --> 00:16:50,843
Ela jogou uma camisinha usada em mim.

315
00:16:51,510 --> 00:16:54,555
Por que fazer isso com alguém?
Ela nem me conhece.

316
00:16:55,514 --> 00:16:57,057
E eu não falo mandarim.

317
00:16:57,141 --> 00:16:59,226
Nasci na China, depois fui adotada.

318
00:16:59,309 --> 00:17:00,936
E agora vamos morrer.

319
00:17:02,646 --> 00:17:05,149
Eu vi um vídeo idiota outro dia

320
00:17:05,232 --> 00:17:09,194
de uma menina conhecendo
os pais biológicos numa ponte linda,

321
00:17:09,278 --> 00:17:11,905
mas os meus pais são muito gente boa.

322
00:17:11,989 --> 00:17:15,284
E se eu morrer
num ataque terrorista antes de ser...

323
00:17:15,367 --> 00:17:16,493
seja lá o que for,

324
00:17:16,577 --> 00:17:19,371
quer dizer que nada deu certo
na minha vida.

325
00:17:24,460 --> 00:17:25,836
Também me sinto assim.

326
00:17:30,966 --> 00:17:31,884
Como?

327
00:17:39,767 --> 00:17:40,893
Eu vou com você.

328
00:17:44,146 --> 00:17:45,230
Qual é o seu nome?

329
00:17:45,689 --> 00:17:46,857
Leila Kwan Zimmer.

330
00:17:47,608 --> 00:17:48,525
Muito prazer.

331
00:17:48,609 --> 00:17:51,445
Você é o Sid do time de natação.

332
00:17:59,453 --> 00:18:04,083
{\an8}POLÍCIA DIZ QUE HOMEM-BOMBA É RESPONSÁVEL
PELO ATAQUE EM GRAND ARMY

333
00:18:06,085 --> 00:18:08,587
-Sid, eu falei que estava bem.
-Leila!

334
00:18:08,670 --> 00:18:09,755
Ela é minha irmã.

335
00:18:11,298 --> 00:18:14,426
Silêncio, por favor.
Estamos tentando não fazer barulho.

336
00:18:17,137 --> 00:18:18,263
É o apocalipse.

337
00:18:18,347 --> 00:18:20,974
Pois é! <i>Sob a Redoma</i> total.

338
00:18:21,058 --> 00:18:22,810
-Tudo bem?
-Por que você veio?

339
00:18:22,893 --> 00:18:24,561
Eu falei que estava bem.

340
00:18:34,988 --> 00:18:37,157
GEORGE WRIGHT:
VOU COLOCAR SUA IRMÃ NA LISTA...

341
00:18:37,241 --> 00:18:38,075
É o papai?

342
00:18:38,158 --> 00:18:40,619
...SE VOCÊ NÃO SUGERIR OUTRO NOME.

343
00:18:40,702 --> 00:18:42,913
-É a Flora? Ela está bem?
-Está, sim.

344
00:18:57,803 --> 00:18:58,637
FILHO DA PUTA!

345
00:18:58,720 --> 00:19:01,682
LEILA KWAN ZIMMER, ASIÁTICA,
PRIMEIRO ANO.

346
00:19:06,687 --> 00:19:09,022
-Não sei o que está rolando.
-É loucura.

347
00:19:12,442 --> 00:19:14,653
DOIS MORTOS APÓS ATENTADO NO BROOKLYN

348
00:19:14,736 --> 00:19:17,364
SUSPEITO É JOVEM DE 23 ANOS
MORADOR DO QUEENS

349
00:19:19,616 --> 00:19:21,743
É uma sensação constante de traição.

350
00:19:22,161 --> 00:19:24,288
Mal reconheço o meu próprio pai.

351
00:19:26,331 --> 00:19:28,375
Ele levou a namorada para a nossa casa.

352
00:19:28,834 --> 00:19:31,837
Aí ontem ele falou que sabia
que eu estava chateada,

353
00:19:31,920 --> 00:19:34,089
mas que a minha mãe e ele esperavam
mais de mim.

354
00:19:34,173 --> 00:19:36,258
Agora ele fala em nome da sua mãe?

355
00:19:36,383 --> 00:19:37,718
Pois é!

356
00:19:40,012 --> 00:19:43,307
-Você já jogou?
-Já. Vou acabar com sua defesa siciliana.

357
00:19:46,393 --> 00:19:48,478
Ele me mandou mil mensagens.

358
00:19:49,605 --> 00:19:52,441
Olha só: "Estou indo aí.

359
00:19:52,524 --> 00:19:55,402
Mal posso esperar
para visitar Vassar com você".

360
00:19:56,111 --> 00:19:59,698
Ele está de sacanagem?
Eu cansei, puta merda.

361
00:20:00,240 --> 00:20:02,117
-Isso é injusto?
-Não.

362
00:20:02,993 --> 00:20:04,745
E é melhor fugir de Vassar.

363
00:20:07,706 --> 00:20:09,374
Eu não aguento você.

364
00:20:13,170 --> 00:20:14,379
Cara, não dá.

365
00:20:14,463 --> 00:20:15,297
O quê?

366
00:20:17,174 --> 00:20:18,175
Não dá o quê?

367
00:20:23,013 --> 00:20:25,307
Sei lá. Vou mandar uma mensagem para ele.

368
00:20:25,974 --> 00:20:28,769
{\an8}PAI, NÃO QUERO SABER DE VASSAR.

369
00:20:28,852 --> 00:20:32,397
{\an8}VOCÊ NÃO PRESTA ATENÇÃO
NO QUE EU FALO.

370
00:20:33,815 --> 00:20:35,984
Acha que a sua mãe está lá fora?

371
00:20:36,235 --> 00:20:39,446
Sentada naquela cadeira de praia verde?

372
00:20:40,739 --> 00:20:42,074
Sou apaixonada nela.

373
00:20:42,741 --> 00:20:44,660
Ela tem TEPT por causa do 11 de setembro.

374
00:20:44,743 --> 00:20:47,246
Falei para ela não vir, estamos bem.

375
00:20:47,329 --> 00:20:49,873
Gente, estou com claustrofobia.

376
00:20:52,918 --> 00:20:53,835
Tim.

377
00:20:54,836 --> 00:20:55,921
No vestiário,

378
00:20:56,964 --> 00:21:00,676
a Gracie falou que eu tinha abortado
e me perguntou como era.

379
00:21:00,759 --> 00:21:02,261
O quê? Como assim?

380
00:21:02,344 --> 00:21:05,514
Ela acha que engravidou
e está falando merda.

381
00:21:06,598 --> 00:21:07,933
Puta que pariu...

382
00:21:10,227 --> 00:21:11,645
Presta atenção na torre.

383
00:21:12,187 --> 00:21:13,730
JoJo, joga na c4.

384
00:21:13,814 --> 00:21:16,191
Não é xadrez para criança, Gracie.

385
00:21:22,948 --> 00:21:23,782
Xeque-mate!

386
00:21:23,865 --> 00:21:25,867
Desculpa, foi sem querer...

387
00:21:29,288 --> 00:21:30,122
Não!

388
00:21:30,539 --> 00:21:31,373
Nossa!

389
00:21:31,456 --> 00:21:35,002
Por que o Conor estuda em colégio público?
Caraca, olha só...

390
00:21:36,253 --> 00:21:39,089
Ainda vai ter festa
depois dessa merda toda?

391
00:21:39,172 --> 00:21:40,549
O que mais vamos fazer?

392
00:21:42,134 --> 00:21:44,177
A casa dele tem oito banheiros?

393
00:21:44,261 --> 00:21:47,597
E com certeza tem gente como eu
lavando esses banheiros.

394
00:21:47,681 --> 00:21:51,601
Depois de me formar em Direito,
vou comprar uma casa de praia em LA

395
00:21:51,685 --> 00:21:55,480
e contratar um monte de brancos
para limpar minhas obras de arte.

396
00:21:55,564 --> 00:21:57,232
Reparação histórica.

397
00:21:57,316 --> 00:22:00,235
Quero uma casa
de três quartos e dois banheiros.

398
00:22:00,319 --> 00:22:03,155
Com um escritório
para atender os meus pacientes.

399
00:22:03,238 --> 00:22:04,823
E um sofá marrom de couro.

400
00:22:04,906 --> 00:22:07,576
-Todo terapeuta que se preze tem um.
-Pois é.

401
00:22:07,909 --> 00:22:10,078
Não acredito que o John vai.

402
00:22:10,162 --> 00:22:12,122
Isso saiu de loja de gente fina.

403
00:22:12,205 --> 00:22:14,333
-Ele se acha burguês?
-Não interessa.

404
00:22:14,416 --> 00:22:15,542
Você tem que ir.

405
00:22:15,625 --> 00:22:18,462
Se quer um Quincy
de <i>Além dos Limites </i>para chamar de seu,

406
00:22:18,545 --> 00:22:22,424
-tem que frequentar os mesmos lugares.
-Preciso olhar as crianças.

407
00:22:22,507 --> 00:22:25,260
-Mas os filhos não são seus.
-Mika, pare!

408
00:22:25,344 --> 00:22:29,348
E hoje é o prazo da inscrição de esgrima.
Eles recebem o equipamento.

409
00:22:29,931 --> 00:22:31,308
Que coisa aleatória...

410
00:22:31,391 --> 00:22:33,852
Faculdades adoram esportes bizarros.

411
00:22:33,935 --> 00:22:38,065
Consegui bolsa para os dois,
mas temos que pagar a taxa de inscrição.

412
00:22:38,148 --> 00:22:40,359
Dei um jeito de conseguir o dinheiro.

413
00:22:40,442 --> 00:22:44,738
-É uma espécie de creche 3x na semana.
-E você está se achando.

414
00:22:44,821 --> 00:22:46,239
Sim!

415
00:22:46,323 --> 00:22:49,034
Sonia, esqueço a dívida se sair comigo.

416
00:22:49,117 --> 00:22:51,078
Falei que não vou pagar.

417
00:22:51,161 --> 00:22:52,204
A gente apostou.

418
00:22:52,287 --> 00:22:54,706
Não tenho dinheiro, tive que pagar a Dom.

419
00:22:54,790 --> 00:22:56,500
-Dom, me paga você.
-Qual é!

420
00:22:56,583 --> 00:22:58,710
Esse menino não tem a menor noção...

421
00:22:58,794 --> 00:23:00,045
Espera aí!

422
00:23:00,462 --> 00:23:01,797
Devolve a minha bolsa.

423
00:23:01,880 --> 00:23:03,840
-Pega!
-Parem! Não tem graça.

424
00:23:03,924 --> 00:23:06,551
-Ela está pedindo para parar.
-Eu tenho boca.

425
00:23:06,885 --> 00:23:07,844
Joga aqui, cara.

426
00:23:07,928 --> 00:23:09,763
Meu parça quer o dinheiro dele!

427
00:23:11,014 --> 00:23:13,100
-Merda!
-Vai aparecer alguém.

428
00:23:13,183 --> 00:23:14,810
Dá para cuidar da sua vida?

429
00:23:15,143 --> 00:23:18,605
Tem coisa importante aí dentro!
Não estou com saco...

430
00:23:22,609 --> 00:23:24,611
Desculpa, deixei cair uma coisa.

431
00:23:24,694 --> 00:23:26,154
Podemos pegar para ela.

432
00:23:26,238 --> 00:23:28,615
Já chamamos a atenção desse grupo hoje.

433
00:23:28,698 --> 00:23:30,534
Era só uma brincadeira.

434
00:23:30,617 --> 00:23:33,286
-Pegaram a carteira da bolsa dela.
-Ela não tem nada a ver.

435
00:23:33,370 --> 00:23:35,455
Srta. Del Marco, não tem uma calça?

436
00:23:37,374 --> 00:23:39,418
Você só tem essa roupa?

437
00:23:39,501 --> 00:23:41,253
-Sim.
-Por quê?

438
00:23:42,462 --> 00:23:44,673
Porque eu estava no ginásio quando...

439
00:23:44,756 --> 00:23:47,968
Sempre arranja uma desculpa
para ficar se exibindo, né?

440
00:23:48,051 --> 00:23:51,847
Alguém tem alguma roupa
para cobrir a Srta. Del Marco?

441
00:23:53,682 --> 00:23:54,516
Joey.

442
00:23:59,604 --> 00:24:01,523
Eles roubam a carteira da Dom...

443
00:24:01,606 --> 00:24:03,066
-Não roubamos nada!
-Oi?

444
00:24:03,150 --> 00:24:06,987
...e alguém se explode lá fora,
mas as minhas pernas são o problema?

445
00:24:07,070 --> 00:24:10,031
-Entendi.
-Não vou discutir com você

446
00:24:10,115 --> 00:24:11,575
durante um bloqueio.

447
00:24:12,492 --> 00:24:13,827
Srta. Pierre?

448
00:24:14,536 --> 00:24:17,205
Eles estavam de zoeira
com a minha carteira.

449
00:24:17,497 --> 00:24:18,540
Isso é roubo.

450
00:24:20,167 --> 00:24:21,334
Dom, vamos procurar.

451
00:24:21,418 --> 00:24:23,462
Jayson, Owen, vão receber advertência.

452
00:24:23,837 --> 00:24:25,380
Vai ter consequência.

453
00:24:40,770 --> 00:24:42,063
Ela ama me perseguir.

454
00:24:42,939 --> 00:24:44,524
É que você é a malvada.

455
00:24:45,066 --> 00:24:46,902
Mas com uma classificação foda.

456
00:24:48,945 --> 00:24:50,906
Estou no 6º lugar, meu bem. Você?

457
00:24:50,989 --> 00:24:52,073
No 134º.

458
00:24:56,745 --> 00:24:59,456
Conseguiu outra excelente classificação.

459
00:25:01,666 --> 00:25:03,668
-"Boceta a ser bombardeada".
-Oi?

460
00:25:03,752 --> 00:25:05,545
Nossos amigos são uns babacas.

461
00:25:09,466 --> 00:25:12,594
<i>Com licença,</i>
<i>você sabe onde fica o clitóris?</i>

462
00:25:13,303 --> 00:25:15,555
Sabe onde fica o clitóris por acaso?

463
00:25:16,348 --> 00:25:18,433
Você sabe o que é um clitóris?

464
00:25:18,517 --> 00:25:22,229
Rapaz, me fala o que você sabe
sobre o orgasmo feminino.

465
00:25:22,646 --> 00:25:25,607
Pergunto porque a minha perna
não é o meu clitóris.

466
00:25:25,690 --> 00:25:26,525
Pare.

467
00:25:26,608 --> 00:25:29,027
Pare de confundir com a minha genital.

468
00:25:29,444 --> 00:25:33,114
O clitóris é o centro
da estimulação sexual no meu corpo.

469
00:25:33,532 --> 00:25:36,451
Ele tem cerca
de 8 mil terminações nervosas

470
00:25:36,535 --> 00:25:39,079
e ainda assim é menos sensível
do que o adolescente

471
00:25:39,162 --> 00:25:40,789
que não sabe me fazer gozar.

472
00:25:41,831 --> 00:25:43,041
Estou falando sério.

473
00:25:44,918 --> 00:25:47,170
Legal! Estou ansiosa pela sua audição.

474
00:25:47,254 --> 00:25:50,048
Eu também!
Não acredito que você é a diretora.

475
00:25:50,131 --> 00:25:53,885
E a autora!
Foi destino estarmos juntas aqui.

476
00:25:55,011 --> 00:25:59,641
<i>Maioridade</i> é a única coisa
que tem me animado, né, Rachel?

477
00:26:01,476 --> 00:26:03,144
Cara, você participou disso?

478
00:26:06,231 --> 00:26:07,399
O que houve?

479
00:26:07,857 --> 00:26:10,193
Você é uma "boceta a ser bombardeada".

480
00:26:10,986 --> 00:26:13,655
É uma das 50 meninas mais comíveis
do colégio.

481
00:26:13,738 --> 00:26:14,781
Está no Insta.

482
00:26:15,740 --> 00:26:17,075
Você é a "Boceta JAP".

483
00:26:19,244 --> 00:26:21,246
{\an8}JAP de japonesa?

484
00:26:22,706 --> 00:26:25,041
Ou de Judaica, Asiática, Princesa?

485
00:26:26,585 --> 00:26:28,670
-Quem fez isso?
-O time de natação.

486
00:26:33,842 --> 00:26:36,678
Calma! Isso quer dizer
que querem trepar comigo?

487
00:26:37,637 --> 00:26:41,391
Como decidiram isso?
Qual é o critério de uma boceta incrível?

488
00:26:41,474 --> 00:26:42,892
Você está na lista?

489
00:26:51,192 --> 00:26:52,527
Você achou.

490
00:26:53,695 --> 00:26:54,571
Tudo suave?

491
00:26:54,654 --> 00:26:56,406
Não, o meu dinheiro sumiu.

492
00:26:56,489 --> 00:26:57,991
Vocês têm 200 dólares aí?

493
00:27:00,243 --> 00:27:02,871
-Não.
-Preciso do meu dinheiro agora.

494
00:27:24,893 --> 00:27:27,687
ATAQUE A GRAND ARMY:
O ALVO ERA OUTRO?

495
00:27:31,232 --> 00:27:34,194
TOR: VOCÊ VIU ISSO?

496
00:27:35,403 --> 00:27:36,988
Dom, precisa ver isso.

497
00:27:37,864 --> 00:27:38,865
É o John...

498
00:27:39,282 --> 00:27:41,868
Ele sumiu pouco antes da bomba, lembra?

499
00:27:42,494 --> 00:27:44,245
Ninguém sabe dele. Olha.

500
00:27:46,706 --> 00:27:49,668
ALGUÉM VIU O JOHN ELLIS?

501
00:27:49,751 --> 00:27:51,920
NINGUÉM SABE DO PARADEIRO DO JOHN ELLIS.

502
00:27:52,003 --> 00:27:54,255
JOHN, SE VIR ISSO,
SE MARQUE COMO SEGURO!

503
00:27:57,842 --> 00:28:00,261
"Quatro mortos e dezenove feridos."

504
00:28:08,812 --> 00:28:12,399
PAI: POR FAVOR, RESPONDA.

505
00:28:14,818 --> 00:28:16,986
<i>Atenção, alunos e professores.</i>

506
00:28:17,362 --> 00:28:21,574
<i>Agradecemos a sua paciência e cooperação</i>
<i>durante esta terrível tragédia.</i>

507
00:28:21,991 --> 00:28:23,910
<i>Após uma análise cuidadosa,</i>

508
00:28:24,452 --> 00:28:27,330
<i>a divisão antiterrorismo da polícia de NY</i>

509
00:28:27,414 --> 00:28:29,207
<i>e as equipes de emergência</i>

510
00:28:29,290 --> 00:28:32,210
<i>liberaram a nossa evacuação imediata.</i>

511
00:28:32,752 --> 00:28:35,922
<i>Os pedagogos</i>
<i>ficarão disponíveis nos próximos dias</i>

512
00:28:36,005 --> 00:28:37,465
<i>e nas próximas semanas.</i>

513
00:28:37,549 --> 00:28:40,051
<i>Por favor, vão em segurança.</i>

514
00:28:40,135 --> 00:28:42,846
<i>Cuidem uns dos outros e tenham cuidado.</i>

515
00:28:42,929 --> 00:28:44,889
Vamos dar o fora daqui!

516
00:28:44,973 --> 00:28:46,558
-Boa!
-É isso aí!

517
00:29:06,786 --> 00:29:07,787
Caramba!

518
00:29:08,663 --> 00:29:09,873
Oi, melhor amiga.

519
00:29:09,956 --> 00:29:11,040
Oi, melhor amiga.

520
00:29:12,125 --> 00:29:14,043
Que puta loucura!

521
00:29:14,753 --> 00:29:16,463
-Ligou para a mamãe?
-Liguei.

522
00:29:16,546 --> 00:29:17,964
-Mesmo?
-Vamos embora.

523
00:29:18,047 --> 00:29:19,424
-Tudo bem?
-Sim. E você?

524
00:29:19,507 --> 00:29:20,633
Meu Deus do Céu!

525
00:29:23,052 --> 00:29:24,429
-Puta merda...
-Caralho!

526
00:29:32,228 --> 00:29:34,063
<i>Eu estava tão preocupada.</i>

527
00:29:34,689 --> 00:29:35,982
<i>Tudo bem com você?</i>

528
00:29:36,065 --> 00:29:39,736
Tudo, mãe. Foi um pouco pesado, só isso.

529
00:29:40,361 --> 00:29:41,988
Um aluno está desaparecido.

530
00:29:43,114 --> 00:29:45,492
Você não conhece.
Ele é veterano, joga basquete.

531
00:29:45,575 --> 00:29:47,202
<i>Nossa, que coisa horrível!</i>

532
00:29:47,285 --> 00:29:49,245
<i>Que bom que vocês estão seguros!</i>

533
00:29:49,788 --> 00:29:50,622
<i>JoJo?</i>

534
00:29:50,955 --> 00:29:54,459
<i>Seu pai está aí perto.</i>
<i>Está perto do lugar de encontro?</i>

535
00:29:54,542 --> 00:29:55,877
<i>Anna? Tim?</i>

536
00:29:55,960 --> 00:29:58,505
<i>A mãe de vocês vai buscá-los?</i>
<i>Querem carona?</i>

537
00:29:58,588 --> 00:30:01,049
Não, o Tim falou com ela. Vamos andando.

538
00:30:01,674 --> 00:30:04,469
Posso ir para casa
ou ficar com a Anna, mãe?

539
00:30:04,552 --> 00:30:06,221
<i>Conversamos sobre isso.</i>

540
00:30:06,888 --> 00:30:09,557
<i>Estive em contato o dia todo</i>
<i>com o seu pai.</i>

541
00:30:09,641 --> 00:30:12,560
<i>Ele dirigiu um tempão</i>
<i>e está esperando por você.</i>

542
00:30:12,977 --> 00:30:16,856
Não suporto ficar com ela.
Ela está praticamente morando com ele.

543
00:30:16,940 --> 00:30:18,983
E eu não devia ser forçada a nada

544
00:30:19,067 --> 00:30:20,735
após tudo o que aconteceu.

545
00:30:20,819 --> 00:30:23,822
<i>Ele está preocupado</i>
<i>e quer passar um tempo com você.</i>

546
00:30:26,783 --> 00:30:28,326
Por que está do lado dele?

547
00:30:28,827 --> 00:30:30,912
Ele é um filho da puta com você...

548
00:30:30,995 --> 00:30:32,497
<i>Jo, chega!</i>

549
00:30:33,039 --> 00:30:34,749
<i>JoJo, é o fim de semana dele.</i>

550
00:30:34,833 --> 00:30:37,627
<i>Se formos contra,</i>
<i>ele vai fazer um escarcéu.</i>

551
00:30:37,710 --> 00:30:39,379
Que dia de merda!

552
00:30:39,462 --> 00:30:41,589
-Delaney, cadê você?
-Aqui atrás.

553
00:30:42,632 --> 00:30:45,593
<i>Venham aqui no meu trabalho, eu saio,</i>

554
00:30:45,677 --> 00:30:48,513
<i>dou um abraço em você, e a gente conversa.</i>

555
00:30:49,180 --> 00:30:52,141
Esquece, mãe. Te amo, até mais tarde.

556
00:30:52,225 --> 00:30:54,727
<i>-Joey, espera.</i>
-Vou desligar, depois mando mensagem.

557
00:30:54,811 --> 00:30:56,145
-Tchau. Te amo.
<i>-Por favor!</i>

558
00:30:57,272 --> 00:30:58,231
O que foi?

559
00:31:04,821 --> 00:31:08,157
Aquela lista do Insta era brincadeira, tá?

560
00:31:08,241 --> 00:31:10,118
O quê? Cara, não é isso.

561
00:31:10,994 --> 00:31:12,662
Mas aquilo foi bem ofensivo.

562
00:31:12,996 --> 00:31:15,915
Aliás, eu não sou boa o bastante?

563
00:31:16,583 --> 00:31:18,877
Você é boa até demais, Banana.

564
00:31:18,960 --> 00:31:23,423
E o Timbo ia matar a gente
se a irmã dele aparecesse, entendeu?

565
00:31:24,090 --> 00:31:25,508
Precisam deletar aquilo.

566
00:31:27,093 --> 00:31:30,346
Minha família já é uma merda,
e depois de hoje...

567
00:31:31,931 --> 00:31:33,433
É a porra de um pesadelo.

568
00:31:35,894 --> 00:31:36,936
Vai lá para casa.

569
00:31:37,437 --> 00:31:40,064
Vou dançar um pouco. Preciso meio que...

570
00:31:41,316 --> 00:31:42,400
-Beleza.
-Tá.

571
00:31:42,483 --> 00:31:44,068
Toma o seu casaco.

572
00:31:45,236 --> 00:31:46,905
Eu pego de volta mais tarde.

573
00:31:47,614 --> 00:31:48,448
Tá.

574
00:31:50,074 --> 00:31:51,117
Beleza...

575
00:31:51,200 --> 00:31:52,493
Quando terminarem,

576
00:31:52,577 --> 00:31:55,204
vamos fazer um esquenta
lá em casa antes da festa?

577
00:31:55,288 --> 00:31:56,497
-Por favor!
-Fechou!

578
00:31:56,581 --> 00:31:59,751
Vamos embora. Devo pagar por isso?

579
00:31:59,834 --> 00:32:00,835
Sim. Vamos logo.

580
00:32:01,669 --> 00:32:02,545
Tchau.

581
00:32:04,255 --> 00:32:06,382
Ela não gosta de você nesse sentido.

582
00:33:22,834 --> 00:33:25,128
Podem vir, babacas.

583
00:33:25,712 --> 00:33:27,839
Sou uma boceta a ser bombardeada!

584
00:33:27,922 --> 00:33:30,133
E vocês vão morrer de tanto me foder!

585
00:33:31,092 --> 00:33:31,926
Leila.

586
00:33:32,010 --> 00:33:33,928
<i>...foi uma explosão malograda.</i>

587
00:33:34,554 --> 00:33:35,722
O chá está pronto.

588
00:33:37,223 --> 00:33:38,224
Valeu.

589
00:33:38,850 --> 00:33:43,021
<i>...a bomba caseira foi detonada</i>
<i>antes da hora na Grand Army Plaza.</i>

590
00:33:43,104 --> 00:33:46,482
<i>A polícia ainda investiga</i>
<i>o motivo e quaisquer associações.</i>

591
00:33:46,566 --> 00:33:50,903
<i>No entanto, sabemos que o suspeito</i>
<i>é um jovem de 24 anos do Queens.</i>

592
00:33:51,863 --> 00:33:53,990
Muito assustador, Leiloca.

593
00:33:54,073 --> 00:33:56,409
<i>Mas a polícia conseguiu determinar...</i>

594
00:33:56,909 --> 00:33:58,119
Quer falar disso?

595
00:33:58,995 --> 00:34:00,538
Já falamos.

596
00:34:00,621 --> 00:34:02,623
<i>...ele saiu de casa em Woodhaven,</i>

597
00:34:02,707 --> 00:34:05,376
<i>onde mora com os pais, por volta de 9h15.</i>

598
00:34:05,460 --> 00:34:07,336
A HISTÓRIA DO POVO JUDEU

599
00:34:07,420 --> 00:34:11,299
<i>Imagens de segurança mostram o suspeito</i>
<i>entrando na Boyd Avenue...</i>

600
00:34:11,382 --> 00:34:13,718
Por que nunca me colocaram
para estudar hebraico?

601
00:34:17,346 --> 00:34:21,142
-Não somos religiosos.
-Mas eu não devia ter estudado mandarim?

602
00:34:21,225 --> 00:34:23,186
Você nunca demonstrou interesse.

603
00:34:23,269 --> 00:34:25,313
Só queria fazer teatro e dança.

604
00:34:25,396 --> 00:34:29,609
Você podia ter me forçado,
como me forçou a estudar cerâmica.

605
00:34:31,194 --> 00:34:33,654
Tem alguma coisa que eu precise saber?

606
00:34:34,363 --> 00:34:35,364
O quê?

607
00:34:35,448 --> 00:34:38,534
As minhas colegas chinesas me tratam
como se eu não fosse chinesa.

608
00:34:38,618 --> 00:34:39,494
É sério?

609
00:34:40,787 --> 00:34:41,829
Não, tudo bem.

610
00:34:42,497 --> 00:34:45,208
Conheci pessoas legais durante o bloqueio.

611
00:34:45,291 --> 00:34:47,585
A que horas a Rachel
vem ver <i>The Walking Dead?</i>

612
00:34:47,668 --> 00:34:50,713
Na verdade, queremos ir a uma festa.

613
00:34:51,547 --> 00:34:52,381
Posso?

614
00:34:52,799 --> 00:34:57,929
-Hoje foi um dia tão pesado, filha...
-Mas quero ficar com os meus colegas.

615
00:34:58,012 --> 00:34:59,889
Acho que vai ser bom para mim.

616
00:34:59,972 --> 00:35:02,975
-Vai ter algum adulto?
-Por quê? Não confiam em mim?

617
00:35:03,559 --> 00:35:07,814
<i>...tais como pontes, túneis, aeroportos</i>
<i>e sistemas de transporte público.</i>

618
00:35:08,564 --> 00:35:10,608
Não é como se eu quisesse fazer isso.

619
00:35:10,691 --> 00:35:12,443
Só que preciso. Estou errado?

620
00:35:13,986 --> 00:35:17,198
-Isso não pode se tornar frequente.
-Eu sei. E não vai.

621
00:35:18,658 --> 00:35:19,492
Tipo...

622
00:35:20,409 --> 00:35:21,869
Meus pais vão me matar.

623
00:35:22,870 --> 00:35:24,580
Imagina a cara da minha mãe.

624
00:35:26,874 --> 00:35:28,960
Rapazes. Posso ajudar?

625
00:35:29,043 --> 00:35:30,336
E aí, cara?

626
00:35:30,419 --> 00:35:31,420
De boa?

627
00:35:31,921 --> 00:35:33,798
Saíram ilesos, rapazes?

628
00:35:33,881 --> 00:35:35,925
Eu não diria isso...

629
00:35:36,008 --> 00:35:37,760
Mas estamos inteiros.

630
00:35:38,803 --> 00:35:39,929
Graças a Deus.

631
00:35:40,012 --> 00:35:41,055
O que vão querer?

632
00:35:41,139 --> 00:35:43,933
Na verdade, viemos vender.

633
00:35:48,563 --> 00:35:52,150
Charlie Parker, <i>Happy Bird.</i>

634
00:35:52,233 --> 00:35:53,234
Original.

635
00:35:53,317 --> 00:35:54,277
Interessante.

636
00:35:54,360 --> 00:35:55,486
Sim, é maneiro.

637
00:35:55,570 --> 00:35:56,696
Este também?

638
00:35:56,779 --> 00:36:00,158
-Que tal 200 dólares?
-De onde tiraram esse valor?

639
00:36:00,241 --> 00:36:03,035
-Vimos no...
-Demos uma pesquisada.

640
00:36:03,119 --> 00:36:06,289
Mas não posso comprar
pelo mesmo preço que vou vender.

641
00:36:07,206 --> 00:36:08,624
Quanto pode pagar?

642
00:36:10,376 --> 00:36:12,503
São os discos
que o seu avô deu para você?

643
00:36:13,337 --> 00:36:14,839
Alguns, mas ele não liga.

644
00:36:17,258 --> 00:36:21,470
Posso pagar 100 dólares por estes três,

645
00:36:22,221 --> 00:36:24,265
mas não vou comprar estes dois.

646
00:36:24,348 --> 00:36:26,893
-Por que não? São coisa boa.
-Eu sei.

647
00:36:26,976 --> 00:36:29,812
E o meu conselho
de colecionador, amigo e músico

648
00:36:29,896 --> 00:36:31,189
é que fique com eles.

649
00:36:31,647 --> 00:36:32,857
Não vou comprar.

650
00:36:41,199 --> 00:36:43,326
Vai ficar com pedras preciosas.

651
00:36:43,409 --> 00:36:44,452
Vai me agradecer.

652
00:36:45,077 --> 00:36:46,287
Sim. Muito obrigado.

653
00:36:49,081 --> 00:36:50,833
Preciso ir ao banheiro.

654
00:36:53,920 --> 00:36:55,755
Sabe que fiquei feliz, irmão?

655
00:36:56,130 --> 00:36:58,633
Você ama aqueles discos,
não tem motivo para vender.

656
00:36:58,716 --> 00:36:59,634
-Olá.
-É...

657
00:37:00,509 --> 00:37:01,928
Eli, por que está aqui?

658
00:37:02,011 --> 00:37:04,305
O caro Jay disse que precisam comprar.

659
00:37:04,388 --> 00:37:05,640
E aí, Eli?

660
00:37:05,723 --> 00:37:08,351
-É melhor não gastar...
-Precisamos de unzinho.

661
00:37:08,434 --> 00:37:10,019
Estou acelerado e tal.

662
00:37:12,146 --> 00:37:13,898
-Beleza?
-Tá.

663
00:37:13,981 --> 00:37:17,526
Duas gostosuras para dois gostosões.

664
00:37:17,610 --> 00:37:19,237
Valeu mesmo, amigão.

665
00:37:19,320 --> 00:37:20,696
Valeu por vir até aqui.

666
00:37:20,780 --> 00:37:21,864
Sempre um prazer.

667
00:37:21,948 --> 00:37:22,823
Valeu, Eli.

668
00:37:22,907 --> 00:37:25,660
Tenho que fazer mais algumas entregas.

669
00:37:25,743 --> 00:37:27,328
<i>-Good Shabbos.</i>
-Até mais.

670
00:37:27,411 --> 00:37:30,122
-Vamos arranjar o resto.
-Pode crer.

671
00:37:30,206 --> 00:37:34,210
Cinco, seis, sete, oito.
Sabem que também sou dançarino.

672
00:37:34,293 --> 00:37:36,003
Abram o peito!

673
00:37:36,837 --> 00:37:38,005
Abram o peito!

674
00:37:38,381 --> 00:37:40,466
Vamos lá!

675
00:37:40,549 --> 00:37:41,801
Mais uma vez.

676
00:37:43,552 --> 00:37:45,012
Abram! Vamos lá!

677
00:37:45,429 --> 00:37:46,681
Isso!

678
00:37:47,556 --> 00:37:49,350
Cinco, seis, sete, oito.

679
00:37:49,433 --> 00:37:52,770
-Ela disse que você "fica se exibindo"!
-Caraca...

680
00:37:53,396 --> 00:37:54,230
Que se foda!

681
00:37:54,313 --> 00:37:57,608
Na verdade, foi "sempre arranja
uma desculpa para ficar se exibindo".

682
00:37:57,692 --> 00:37:59,485
-Que porra é essa? Puta!
-Vaca!

683
00:38:00,361 --> 00:38:02,280
Mas segunda vai ser guerra.

684
00:38:02,363 --> 00:38:04,532
Achei estranho
você ter ficado quieta hoje.

685
00:38:04,949 --> 00:38:05,950
Ela não pôde.

686
00:38:07,118 --> 00:38:08,452
Por causa do atentado.

687
00:38:14,792 --> 00:38:18,004
O maior ataque terrorista
desde o 11 de setembro?

688
00:38:18,087 --> 00:38:21,757
Não. Foi o West Side Highway.
O cara que atropelou as pessoas.

689
00:38:23,634 --> 00:38:25,511
Vocês acham que o John Ellis morreu?

690
00:38:28,889 --> 00:38:29,724
Caramba...

691
00:38:29,807 --> 00:38:33,436
Sei que sou uma babaca, amiga,
mas olha ali.

692
00:38:33,936 --> 00:38:35,229
Olha para ela.

693
00:38:35,313 --> 00:38:36,355
Leila!

694
00:38:36,439 --> 00:38:37,523
O celular, filha.

695
00:38:38,983 --> 00:38:41,110
-Faça boas escolhas.
-Nossa!

696
00:38:41,193 --> 00:38:42,862
A asiática novata.

697
00:38:42,945 --> 00:38:44,363
Sou louco nela.

698
00:38:45,114 --> 00:38:46,324
-George!
-Mano!

699
00:38:46,407 --> 00:38:47,533
Já era.

700
00:38:48,743 --> 00:38:50,286
A mamãe trouxe a filhinha.

701
00:38:50,369 --> 00:38:51,579
Que fofa!

702
00:38:53,289 --> 00:38:57,001
<i>Pode sair de cima</i>
<i>Sai de cima do meu pau</i>

703
00:38:57,084 --> 00:38:58,836
<i>Não sei o que é mais perfeito...</i>

704
00:39:11,849 --> 00:39:14,852
<i>Não sei o que é mais perfeito</i>
<i>Minha arte ou minha puta</i>

705
00:39:15,269 --> 00:39:18,356
<i>Não sei o que é mais perfeito</i>
<i>Meu carro ou minha casa</i>

706
00:39:18,939 --> 00:39:22,151
<i>Avant-garde é o caralho</i>
<i>Tira a boca do meu pau</i>

707
00:39:22,234 --> 00:39:24,028
Espera. Estou legal mesmo?

708
00:39:24,111 --> 00:39:26,447
-Sim! E eu?
-Sim! Seu corpo é tudo para mim.

709
00:39:26,530 --> 00:39:27,365
Tá.

710
00:39:29,533 --> 00:39:31,243
Deve ter um banheiro aqui.

711
00:39:38,793 --> 00:39:41,337
-Caramba! Desculpa!
-Puta merda!

712
00:39:41,420 --> 00:39:42,463
Sid, é você!

713
00:40:15,287 --> 00:40:16,539
O que foi?

714
00:40:19,959 --> 00:40:21,377
Nunca vamos transar?

715
00:40:31,929 --> 00:40:33,764
Sabia que o homem-bomba era muçulmano?

716
00:40:38,102 --> 00:40:39,645
Você não é muçulmano, Sid.

717
00:40:42,898 --> 00:40:44,150
E isso faz diferença?

718
00:40:45,526 --> 00:40:46,861
Com a minha aparência?

719
00:41:25,316 --> 00:41:26,942
Não posso. Por favor, pare.

720
00:41:36,327 --> 00:41:37,453
Essa música é tudo.

721
00:41:41,624 --> 00:41:43,918
Qual é a boa, gente?

722
00:41:45,336 --> 00:41:46,545
Caralho!

723
00:41:46,629 --> 00:41:47,838
É o John Ellis!

724
00:41:48,339 --> 00:41:49,924
Perdi a minha mochila,

725
00:41:50,007 --> 00:41:52,468
o meu celular, tudo, irmão.

726
00:41:52,551 --> 00:41:54,261
Porque eu estava correndo!

727
00:41:54,345 --> 00:41:56,055
Eu estava lá fora, irmão!

728
00:41:56,138 --> 00:41:57,139
Loucura total!

729
00:42:05,731 --> 00:42:07,608
Quem quer molho de cachorro-quente?

730
00:42:16,825 --> 00:42:20,371
-Estão decepcionados...
-Você falou que a gente ia ganhar espadas.

731
00:42:20,454 --> 00:42:22,706
-Pois é.
-Eu sei. E vão.

732
00:42:23,207 --> 00:42:25,501
Mas perdi o dinheiro da inscrição,

733
00:42:25,584 --> 00:42:26,919
aí o prazo acabou.

734
00:42:28,337 --> 00:42:30,714
Algo bem assustador aconteceu hoje.

735
00:42:30,798 --> 00:42:34,134
Ainda não sabemos se todos estão bem,
então não reclamem.

736
00:42:35,886 --> 00:42:38,347
Vou arranjar outra aula para vocês.

737
00:42:39,890 --> 00:42:41,684
-E aí?
-Quer comer?

738
00:42:41,767 --> 00:42:42,601
Não.

739
00:42:46,480 --> 00:42:48,732
-Estamos vendo!
-Sim!

740
00:42:48,816 --> 00:42:50,150
Sem gritar, por favor!

741
00:42:59,034 --> 00:43:00,202
De nada.

742
00:43:00,744 --> 00:43:03,330
Que bom que pude ser útil, Vossas Altezas!

743
00:43:21,724 --> 00:43:22,808
Que porra é essa?

744
00:43:22,891 --> 00:43:24,310
<i>Ele acabou de chegar.</i>

745
00:43:24,393 --> 00:43:26,103
<i>Cara, nossa...</i>

746
00:43:26,186 --> 00:43:28,731
<i>Ficou mais alegrinha?</i>
<i>A Mika me contou tudo.</i>

747
00:43:28,814 --> 00:43:30,357
<i>-Em quem vou bater?</i>
<i>-É a Dom?</i>

748
00:43:30,441 --> 00:43:32,109
<i>-Chegaram!</i>
<i>-Me empresta aqui.</i>

749
00:43:33,694 --> 00:43:34,653
<i>Oi, Dom.</i>

750
00:43:34,737 --> 00:43:38,073
<i>Acabei de perceber</i>
<i>que não chegamos a pedir desculpas.</i>

751
00:43:38,157 --> 00:43:41,702
<i>Sentimos muito mesmo</i>
<i>e vamos devolver tudo na segunda.</i>

752
00:43:41,785 --> 00:43:44,163
<i>E você é um ser humano lindo e generoso.</i>

753
00:43:44,246 --> 00:43:46,332
<i>-E você...</i>
<i>-Chega, irmão. Ela vai...</i>

754
00:43:56,216 --> 00:43:58,802
-Trouxe um presente para você.
-Eu me odeio.

755
00:44:00,304 --> 00:44:02,973
Te amo.

756
00:44:03,057 --> 00:44:04,141
Desculpa.

757
00:44:04,933 --> 00:44:06,518
Vai dormir lá em casa?

758
00:44:06,602 --> 00:44:07,770
O George está com vocês?

759
00:44:08,896 --> 00:44:09,730
Está?

760
00:44:11,440 --> 00:44:12,733
O George está aqui?

761
00:44:36,048 --> 00:44:37,758
Acho que preciso de uma tatuagem.

762
00:44:38,967 --> 00:44:40,636
Seu pai ia amar.

763
00:44:47,893 --> 00:44:48,727
-Joey.
-O quê?

764
00:44:48,811 --> 00:44:52,439
-Sua mãe vai avisar que você está bem.
-É, mas dei um perdido nele.

765
00:44:52,815 --> 00:44:53,857
Eu sei.

766
00:44:57,820 --> 00:44:59,446
Odeio me sentir assim.

767
00:45:03,367 --> 00:45:07,121
Preciso fazer alguma coisa.
Meu cérebro parece que vai explodir.

768
00:45:07,204 --> 00:45:10,124
-Precisa ser agora.
-Beleza, vamos.

769
00:45:10,207 --> 00:45:11,458
-Seu celular.
-Tá.

770
00:45:11,542 --> 00:45:12,459
Vamos lá.

771
00:45:19,341 --> 00:45:21,677
Estão muito grudentos hoje, né?

772
00:45:23,345 --> 00:45:25,305
-Tudo bem com você?
-Tudo.

773
00:45:25,389 --> 00:45:26,640
-É?
-É, de boa.

774
00:45:28,016 --> 00:45:30,853
-Prestem atenção!
-Luke, desce daí.

775
00:45:30,936 --> 00:45:33,897
-Vamos beber, cambada!
-George!

776
00:45:37,609 --> 00:45:39,778
-Qual é!
-Não morremos hoje!

777
00:45:40,529 --> 00:45:42,406
E ainda estamos aqui!

778
00:45:44,199 --> 00:45:45,242
Quer saber?

779
00:45:45,325 --> 00:45:50,372
Quer derrubar a gente?
Uma bomba não vai adiantar, puto!

780
00:45:50,456 --> 00:45:52,124
Desce daí, irmão.

781
00:46:02,009 --> 00:46:03,469
O que foi isso?

782
00:46:03,552 --> 00:46:04,511
Grace, pare!

783
00:46:06,388 --> 00:46:07,473
Meu Deus do Céu!

784
00:46:09,308 --> 00:46:12,102
A Boceta JAP matou o nosso amigo!

785
00:46:25,908 --> 00:46:27,618
Vamos lá!

786
00:46:34,416 --> 00:46:38,337
<i>Viver plenamente é abraçar a vida</i>
<i>a partir de um sentimento de amor-próprio.</i>

787
00:46:39,797 --> 00:46:43,091
<i>O que significa cultivar coragem,</i>
<i>compaixão e vínculos suficientes</i>

788
00:46:44,092 --> 00:46:46,136
<i>para acordar de manhã e pensar:</i>

789
00:46:46,887 --> 00:46:50,140
<i>"Não importa o que eu fizer</i>
<i>ou deixar de fazer hoje,</i>

790
00:46:51,809 --> 00:46:53,018
<i>eu tenho o meu valor."</i>

791
00:46:54,186 --> 00:46:56,188
<i>E ir para a cama à noite e dizer:</i>

792
00:46:56,814 --> 00:47:00,692
<i>"Sim, sou imperfeita,</i>
<i>vulnerável e às vezes tenho medo,</i>

793
00:47:01,985 --> 00:47:03,695
<i>mas isso não muda a verdade</i>

794
00:47:04,154 --> 00:47:07,282
<i>de que também sou corajosa</i>
<i>e merecedora de amor e aceitação."</i>

795
00:47:20,546 --> 00:47:21,755
Com licença. Merda!

796
00:47:23,006 --> 00:47:24,216
Vem logo!

797
00:48:42,669 --> 00:48:47,633
VOU ENSINAR ALGUMAS COISAS

798
00:48:49,343 --> 00:48:54,306
QUE VOCÊS NUNCA VÃO ESQUECER.

799
00:48:56,016 --> 00:48:58,018
Legendas: Bruna Leôncio

