1
00:00:06,047 --> 00:00:07,882
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX

2
00:00:14,014 --> 00:00:18,893
ДЕВУШКИ, ЧТО ЛУЧШЕ: ХОРОШО
ПОТРАХАТЬСЯ ИЛИ ПОСРАТЬ? ГОЛОСУЙТЕ!

3
00:00:24,774 --> 00:00:28,319
<i>Эта стерва сказала</i>
<i>Что я ей в подметки не гожусь</i>

4
00:00:28,403 --> 00:00:30,655
<i>Дорогие туфли</i>
<i>Красные подошвы</i>

5
00:00:30,739 --> 00:00:31,906
<i>Охрененные туфли</i>

6
00:00:31,990 --> 00:00:34,075
<i>Иду в магазин</i>
<i>Могу купить обе пары</i>

7
00:00:34,159 --> 00:00:35,410
<i>Я не хочу выбирать</i>

8
00:00:35,493 --> 00:00:38,830
<i>За мной не угнаться</i>
<i>Отшиваю пацанов</i> <i>нафиг</i>

9
00:00:38,913 --> 00:00:40,957
<i>Смотри на мои танцы</i>

10
00:00:41,041 --> 00:00:42,417
<i>Мне за них платят</i>

11
00:00:42,959 --> 00:00:45,712
<i>Смотри на мои танцы</i>
<i>Мне за них платят</i>

12
00:00:45,795 --> 00:00:49,299
<i>Если я с тобой не разговариваю</i>
<i>Значит, мне на тебя насрать</i>

13
00:00:49,382 --> 00:00:51,718
<i>Я начальник, а ты подчиненная, стерва</i>

14
00:00:51,801 --> 00:00:52,635
Грейси?

15
00:00:52,719 --> 00:00:55,013
<i>Что она сделает с кем-то?</i>

16
00:00:55,096 --> 00:00:57,390
<i>Давай посмотрим, Карди Би</i>

17
00:00:57,474 --> 00:00:58,391
Впусти меня.

18
00:00:58,808 --> 00:00:59,768
<i>Ты знаешь, где я</i>

19
00:00:59,851 --> 00:01:00,685
Привет.

20
00:01:00,769 --> 00:01:02,479
<i>Ты зажигаешь в клубе...</i>

21
00:01:04,147 --> 00:01:06,691
Хорошо. Я с тобой. Всё хорошо.

22
00:01:07,609 --> 00:01:08,610
Я с тобой.

23
00:01:09,944 --> 00:01:11,321
Давай, вставай.

24
00:01:11,404 --> 00:01:12,781
Подними ногу. Давай.

25
00:01:15,283 --> 00:01:16,201
Хорошо.

26
00:01:17,869 --> 00:01:19,412
Я тебе противна?

27
00:01:19,496 --> 00:01:20,413
Нет, конечно.

28
00:01:20,497 --> 00:01:21,581
Я люблю тебя.

29
00:01:22,332 --> 00:01:23,833
Всё будет хорошо.

30
00:01:23,917 --> 00:01:24,959
Всё наладится.

31
00:01:26,127 --> 00:01:27,045
Хорошо.

32
00:01:27,712 --> 00:01:28,546
Готова?

33
00:01:30,048 --> 00:01:31,007
Хорошо.

34
00:01:32,509 --> 00:01:33,426
Прости меня!

35
00:01:34,094 --> 00:01:34,969
О боже.

36
00:01:35,970 --> 00:01:36,846
Всё хорошо.

37
00:01:38,139 --> 00:01:39,182
Прости, Грейси.

38
00:01:46,314 --> 00:01:49,859
<i>Карди Би, ты знаешь, где я</i>
<i>Ты знаешь, где меня искать</i>

39
00:01:49,943 --> 00:01:51,778
<i>Ты зажигаешь в клубе</i>

40
00:01:51,861 --> 00:01:53,905
<i>А мне там еще и доплачивают</i>

41
00:01:53,988 --> 00:01:57,784
<i>Я так часто хожу в банки</i>
<i>Что уже всем там надоела</i>

42
00:01:57,867 --> 00:01:59,452
Да!

43
00:01:59,536 --> 00:02:02,372
Спасибо! Сегодня
заканчивается регистрация.

44
00:02:02,455 --> 00:02:06,292
Прости, что это заняло много времени,
но ты берешь много денег.

45
00:02:06,376 --> 00:02:08,586
Нет. Твои волосы заняли восемь часов.

46
00:02:08,670 --> 00:02:10,046
А волосы Сони — шесть.

47
00:02:10,130 --> 00:02:12,298
Они должны прекратить так орать.

48
00:02:12,382 --> 00:02:14,634
Да, у меня уже кровь из ушей.

49
00:02:17,345 --> 00:02:19,639
<i>Моя киска как озеро</i>
<i>Джон хочет плавать в нём</i>

50
00:02:19,722 --> 00:02:21,349
Да, детка!

51
00:02:21,432 --> 00:02:22,976
<i>Давай побалдеем!</i>

52
00:02:23,059 --> 00:02:25,562
<i>Пригласи Джона Эллиса на выпускной</i>

53
00:02:25,645 --> 00:02:28,648
Если я приглашу Джона, он скажет:
«Кто ты такая?»

54
00:02:28,731 --> 00:02:30,316
Он знает, кто ты, тупица.

55
00:02:43,580 --> 00:02:44,622
Почти готово.

56
00:02:45,957 --> 00:02:46,791
Хорошо.

57
00:02:51,921 --> 00:02:54,549
Послушайте, чем они там занимаются.

58
00:02:54,632 --> 00:02:55,633
Эй!

59
00:02:55,717 --> 00:02:57,135
Отвалите!

60
00:02:58,011 --> 00:02:59,846
Что с ними такое?

61
00:02:59,929 --> 00:03:02,640
Джордж сказал,
чтобы я не делала из мухи слона,

62
00:03:03,183 --> 00:03:04,726
но он уже давно там.

63
00:03:05,602 --> 00:03:06,895
Он отравляет меня.

64
00:03:06,978 --> 00:03:09,564
Грейси, он тебя не отравляет.

65
00:03:11,316 --> 00:03:12,775
Подожди.

66
00:03:12,859 --> 00:03:13,860
Не двигайся.

67
00:03:13,943 --> 00:03:14,861
Я чувствую его.

68
00:03:15,695 --> 00:03:17,697
Раз, два, три.

69
00:03:28,833 --> 00:03:31,252
Не могу поверить,
что ты сделала это ради меня.

70
00:03:34,339 --> 00:03:35,590
О боже.

71
00:03:40,803 --> 00:03:42,055
Нат, Крис?

72
00:03:42,722 --> 00:03:43,681
Получилось.

73
00:03:44,224 --> 00:03:46,434
Чёрт возьми! Ну ты даешь!

74
00:03:46,517 --> 00:03:47,435
Что это?

75
00:03:52,273 --> 00:03:54,150
Может поднимешь?

76
00:03:54,943 --> 00:03:56,110
Мне пора на урок.

77
00:03:57,153 --> 00:03:58,738
Да я шучу.

78
00:03:59,322 --> 00:04:00,240
Расслабься.

79
00:04:05,286 --> 00:04:06,287
Ну и дела.

80
00:04:13,044 --> 00:04:16,881
Джорджу надо научиться
пользоваться презервативом.

81
00:04:16,965 --> 00:04:17,840
Поняла?

82
00:04:18,591 --> 00:04:22,679
Смотрите, чтобы никто не нес
всякую чушь. Я серьезно!

83
00:04:24,514 --> 00:04:26,057
У тебя есть запасной план?

84
00:04:26,766 --> 00:04:29,310
В презервативе была сперма,
и он был в тебе.

85
00:04:29,852 --> 00:04:31,854
Чёрт, это дерьмово.

86
00:04:32,355 --> 00:04:34,691
- Ты не беременна.
- А может, беременна.

87
00:04:34,899 --> 00:04:36,609
Надо готовиться к экзаменам.

88
00:04:36,693 --> 00:04:38,653
У меня сейчас нет на это времени!

89
00:04:39,362 --> 00:04:40,321
О боже.

90
00:04:40,822 --> 00:04:42,031
Меня сейчас вырвет.

91
00:04:43,533 --> 00:04:46,327
- Я не пойду сегодня к Конору.
- Что? Нет!

92
00:04:46,411 --> 00:04:48,246
Я хотела остаться у тебя.

93
00:04:48,329 --> 00:04:49,747
Я опоздаю на занятия.

94
00:05:00,133 --> 00:05:02,760
ПАПА: КОГДА ТЫ ПРИДЕШЬ?
МНЕ НУЖНО ЗНАТЬ.

95
00:05:02,844 --> 00:05:05,430
СЕМЕЙНЫЙ УЖИН. Я ТЕБЯ ЖДУ. ОТВЕТЬ!

96
00:05:14,397 --> 00:05:16,316
Зачем ты так с ней?

97
00:05:16,399 --> 00:05:19,569
Я просто дала ей информацию.
Ты же ее капитан?

98
00:05:19,652 --> 00:05:21,070
А ведь это твоя забота.

99
00:05:21,487 --> 00:05:25,575
Когда весной меня выберут в капитаны,
я постараюсь не забыть это.

100
00:05:28,244 --> 00:05:30,204
А ты капитан чего?

101
00:05:33,958 --> 00:05:35,376
Джон Эллис уходит.

102
00:05:36,002 --> 00:05:38,671
- У тебя еще есть время его догнать.
- Хватит.

103
00:05:50,558 --> 00:05:56,064
{\an8}ДЖОУИ ДЕЛЬ МАРКО И ТВОИ ДРУЗЬЯ
ДУМАЮТ, ЧТО Я ВООБЩЕ ССЫКЛО.

104
00:05:56,147 --> 00:05:58,149
{\an8}Я НЕНАВИЖУ ЭТО МЕСТО.

105
00:06:01,319 --> 00:06:03,404
{\an8}ОНИ МНЕ НЕ ДРУЗЬЯ!

106
00:06:03,488 --> 00:06:05,948
{\an8}СЕМЬ ЧАСОВ ДО МАРАФОНА
«ХОДЯЧИХ МЕРТВЕЦОВ»!

107
00:06:11,120 --> 00:06:12,830
- Спокойно.
- Да, расслабься.

108
00:06:12,914 --> 00:06:14,457
Мне не надо расслабляться.

109
00:06:18,878 --> 00:06:20,463
{\an8}Это твоя девушка, Пенджаб?

110
00:06:21,047 --> 00:06:22,382
{\an8}Прислала фотку сисек?

111
00:06:22,465 --> 00:06:23,299
{\an8}Покажи.

112
00:06:23,800 --> 00:06:24,884
Ты ее уже трахнул?

113
00:06:25,426 --> 00:06:26,469
- Чувак.
- Что?

114
00:06:27,011 --> 00:06:28,012
Да я шучу.

115
00:06:28,096 --> 00:06:30,890
Если хочешь остаться девственником,
я не против.

116
00:06:30,973 --> 00:06:32,725
Сид, можно тебя на минутку?

117
00:06:34,102 --> 00:06:35,269
Идите в класс.

118
00:06:36,687 --> 00:06:38,106
Пока, гарвардский сынок.

119
00:06:40,817 --> 00:06:43,486
Твои родители прислали мне
несколько писем.

120
00:06:44,028 --> 00:06:46,531
Я рассказала им о нашем плане отсрочки.

121
00:06:46,614 --> 00:06:50,410
- Если мы хотим добавить эти материалы…
- Да, я работаю над этим.

122
00:06:50,785 --> 00:06:54,122
Я просто пытаюсь написать сочинение
так, как вы сказали…

123
00:06:54,205 --> 00:06:55,832
- Дедлайн скоро.
- Я знаю.

124
00:06:55,915 --> 00:06:57,875
Я сдам его на следующей неделе.

125
00:06:57,959 --> 00:06:59,127
Будем надеяться.

126
00:07:02,338 --> 00:07:05,675
В Китае давно есть евреи и иудаизм.

127
00:07:06,634 --> 00:07:10,972
Есть документы о том, что евреи жили
в Китае еще в седьмом веке.

128
00:07:11,055 --> 00:07:12,056
Я проверила.

129
00:07:12,140 --> 00:07:14,350
В стране всего 2500 евреев.

130
00:07:14,434 --> 00:07:17,854
При династиях Тан и Сун
развивались маленькие общины...

131
00:07:17,937 --> 00:07:20,398
Она хочет найти историю белых в Китае.

132
00:07:20,481 --> 00:07:23,484
…а также во времена династии Цин.

133
00:07:23,985 --> 00:07:26,237
Меня интересуют евреи из Кайфына.

134
00:07:26,320 --> 00:07:28,698
Они будут главной темой моего проекта.

135
00:07:28,781 --> 00:07:30,992
Замечательно. Спасибо, Лейла.

136
00:07:31,075 --> 00:07:32,535
Ждем твоей презентации.

137
00:07:33,035 --> 00:07:36,164
Кто хочет быть следующим?

138
00:07:36,247 --> 00:07:37,290
Я.

139
00:07:37,373 --> 00:07:38,708
Ты похожа на шлюху.

140
00:07:40,418 --> 00:07:41,252
Что?

141
00:07:42,837 --> 00:07:44,964
Точно, ты же не знаешь китайский.

142
00:07:45,047 --> 00:07:46,841
Ты даже не похожа на китаянку.

143
00:07:47,383 --> 00:07:50,386
Но в заявлении в колледж напишешь,
что родилась в Китае,

144
00:07:50,470 --> 00:07:51,888
не так ли, Анна Франк?

145
00:07:51,971 --> 00:07:55,391
…о предметах, которые вы изучаете,
и о себе.

146
00:07:55,475 --> 00:07:57,768
Чёрт! Вы очень жестоки.

147
00:08:01,063 --> 00:08:04,650
Надо знать свое прошлое,
чтобы лучше понять себя.

148
00:08:06,527 --> 00:08:09,864
{\an8}Вы можете показать нам видеоролик...

149
00:08:09,947 --> 00:08:11,949
{\an8}НАСТОЯЩИЕ КИТАЯНКИ
НАЗВАЛИ МЕНЯ АННОЙ ФРАНК!

150
00:08:12,033 --> 00:08:15,328
…о том времени, которое кажется вам
очень интересным.

151
00:08:15,828 --> 00:08:17,997
Сделайте это. Это будет здорово.

152
00:08:32,762 --> 00:08:35,264
- Можно мне салфетку?
- Вот, пожалуйста.

153
00:08:37,683 --> 00:08:40,811
<i>Трахну твою телку и повторю</i>
<i>И повторю, и повторю</i>

154
00:08:40,895 --> 00:08:41,854
Держи, брат.

155
00:08:41,938 --> 00:08:42,813
<i>Что?</i>

156
00:08:42,897 --> 00:08:43,773
Хорошо.

157
00:08:44,524 --> 00:08:45,733
Спасибо, Абдулла.

158
00:08:47,235 --> 00:08:49,362
- Береги себя.
- Конечно. Спасибо.

159
00:08:49,445 --> 00:08:51,322
<i>Я несу всякую херню</i>

160
00:08:51,822 --> 00:08:53,533
Прослушивание было отличным.

161
00:08:53,616 --> 00:08:55,034
<i>Когда стресс говорит</i>

162
00:08:55,117 --> 00:08:58,037
Я будто превратился в Колтрейна.

163
00:08:58,120 --> 00:09:01,415
- Да.
- Когда я нажал на клапан, получилось…

164
00:09:01,499 --> 00:09:03,960
Этот новый саксофон просто огонь.

165
00:09:04,043 --> 00:09:04,877
Чёрт!

166
00:09:06,504 --> 00:09:07,755
Что они тебе сказали?

167
00:09:08,130 --> 00:09:11,175
Чистый звук, безупречная игра,
впечатляющая музыкальность.

168
00:09:11,259 --> 00:09:13,803
Вот видишь? Всё получится.

169
00:09:13,886 --> 00:09:16,347
- Не качай головой. Я же говорил!
- Да ладно.

170
00:09:16,430 --> 00:09:18,349
Да, брат. Подожди, пойду выкину.

171
00:09:26,440 --> 00:09:27,567
Эй, Джей!

172
00:09:29,569 --> 00:09:30,486
<i>Я повторю</i>

173
00:09:31,404 --> 00:09:33,030
<i>Пробегу 48 ярдов и повторю</i>

174
00:09:33,114 --> 00:09:34,574
<i>Куплю тачку и повторю</i>

175
00:09:34,657 --> 00:09:36,492
<i>Трахну твою телку и повторю</i>

176
00:09:36,576 --> 00:09:38,160
<i>И повторю, и повторю</i>

177
00:09:38,244 --> 00:09:40,496
- Скажу тебе правду.
- О чём?

178
00:09:40,580 --> 00:09:43,291
Конечно, легко быть
слишком уверенным в себе,

179
00:09:43,374 --> 00:09:46,002
когда предки записали тебя
на мастер-классы,

180
00:09:46,085 --> 00:09:47,503
и когда играешь на «Сельмере».

181
00:09:47,587 --> 00:09:48,879
К чёрту это.

182
00:09:48,963 --> 00:09:51,007
Попробуй сыграть на моей «Ямахе».

183
00:09:51,090 --> 00:09:53,092
- Мы одинаково талантливы.
- Да ладно.

184
00:09:53,175 --> 00:09:54,885
Поэтому нас обоих примут.

185
00:09:54,969 --> 00:09:56,220
Ладно, Джей.

186
00:09:56,304 --> 00:09:57,680
- Хватит.
- Я тебе верю.

187
00:09:58,055 --> 00:10:00,516
Как дела? Ты куда идешь?

188
00:10:00,600 --> 00:10:03,060
- Иду к предкам.
- Хорошо выглядишь.

189
00:10:03,144 --> 00:10:05,104
Сделаю сюрприз маме.

190
00:10:05,187 --> 00:10:07,356
Она не разозлится, что прогуливаешь?

191
00:10:07,440 --> 00:10:09,108
Нет, меня уже приняли.

192
00:10:09,191 --> 00:10:10,651
Поступил в Чапел-Хилл.

193
00:10:10,735 --> 00:10:13,195
- Северная Каролина. Это хорошо.
- Да.

194
00:10:13,279 --> 00:10:14,155
Классно.

195
00:10:14,238 --> 00:10:16,574
Да. Сейчас я отдыхаю.

196
00:10:16,657 --> 00:10:18,451
Вы потом пойдете на вечеринку?

197
00:10:18,534 --> 00:10:19,785
- Да.
- Конечно.

198
00:10:19,869 --> 00:10:21,037
- Хорошо.
- Я приду.

199
00:10:21,120 --> 00:10:22,580
Сечешь, в натуре.

200
00:10:24,248 --> 00:10:25,291
В натуре.

201
00:10:25,666 --> 00:10:26,917
- Ладно.
- Увидимся.

202
00:10:27,001 --> 00:10:28,044
- Да.
- Увидимся.

203
00:10:28,127 --> 00:10:29,045
Конечно.

204
00:10:31,547 --> 00:10:35,217
Два саксофониста-десятиклассника

205
00:10:35,301 --> 00:10:37,678
из одной школы,
не попадут в оркестр штата.

206
00:10:37,762 --> 00:10:41,349
Не будь негативным.
Ты такой с шестого класса. Что с тобой?

207
00:10:41,432 --> 00:10:44,810
Ты такой чокнутый
и всегда слишком уверен в себе.

208
00:10:44,894 --> 00:10:46,520
Поэтому меня девочки любят.

209
00:10:47,647 --> 00:10:50,733
Слушай, дай списать домашку
по тригонометрии.

210
00:10:51,400 --> 00:10:52,401
Дай подумать.

211
00:10:52,985 --> 00:10:54,195
- Нет!
- Ты серьезно?

212
00:10:54,278 --> 00:10:56,947
Ты должен сам выучить урок.

213
00:10:57,031 --> 00:10:58,741
Дай списать, а я тебя накурю.

214
00:11:00,201 --> 00:11:02,453
Где ты возьмешь деньги? У папаши?

215
00:11:02,536 --> 00:11:04,538
Да ладно тебе. Я достану.

216
00:11:04,622 --> 00:11:05,665
Не достанешь.

217
00:11:05,748 --> 00:11:07,833
Посмотрим, что ты потом скажешь.

218
00:11:07,917 --> 00:11:09,669
Ничего ты не достанешь.

219
00:11:09,752 --> 00:11:12,797
Посмотришь, как мы обкуримся.

220
00:11:12,880 --> 00:11:14,965
- Нет, не верю.
- Вот увидишь.

221
00:11:15,049 --> 00:11:16,967
Ты еще пожалеешь, говорю тебе.

222
00:11:17,051 --> 00:11:19,428
Мы оба будем сидеть там,

223
00:11:19,512 --> 00:11:21,555
только я буду курить, а ты нет…

224
00:11:26,560 --> 00:11:27,728
Что это было?

225
00:11:28,688 --> 00:11:31,482
Сейчас же уходите из коридора. Быстрее!

226
00:11:34,735 --> 00:11:35,569
Боже мой!

227
00:11:35,653 --> 00:11:38,155
<i>Чрезвычайная ситуация,</i>
<i>запереть все двери.</i>

228
00:11:38,739 --> 00:11:39,824
<i>Внимание учителям.</i>

229
00:11:39,907 --> 00:11:42,743
<i>Отведите учеников в указанное место.</i>

230
00:11:43,536 --> 00:11:46,497
Идите прямо по коридору
и спускайтесь в подвал.

231
00:11:47,164 --> 00:11:49,667
<i>- Внимание ученикам. Не паникуйте…</i>
- Грейси!

232
00:11:49,750 --> 00:11:52,670
Ты слышала эти объявления?
На улице был взрыв!

233
00:11:52,753 --> 00:11:56,048
<i>- </i>Лейла, пошли. Отойди от окна.
<i>- Это не учебная тревога.</i>

234
00:11:56,674 --> 00:12:00,928
<i>Ученикам и преподавателям</i>
<i>запрещается покидать здание.</i>

235
00:12:04,223 --> 00:12:05,558
- У меня болит грудь.
- Что?

236
00:12:05,641 --> 00:12:08,018
Я погуглила. Это признаки беременности.

237
00:12:08,102 --> 00:12:10,229
Посмотрю позже. Давай, пошли.

238
00:12:10,312 --> 00:12:11,897
- Аборт — это больно?
- Что?

239
00:12:11,981 --> 00:12:14,275
- Не знаю!
- Но ты ведь делала.

240
00:12:14,358 --> 00:12:15,818
Почему ты так думаешь?

241
00:12:16,819 --> 00:12:18,946
Как думаешь, если это теракт,

242
00:12:19,029 --> 00:12:20,364
то вечеринки не будет?

243
00:12:20,448 --> 00:12:24,160
Вечеринки не будет только в том случае,
если мы все умрем, Грейси.

244
00:12:24,452 --> 00:12:27,329
Мама, произошел взрыв.

245
00:12:31,333 --> 00:12:33,169
Серьезно. Вы видели, какой дым?

246
00:12:38,424 --> 00:12:41,802
Не останавливайтесь у шкафчиков!
Идите к лестнице.

247
00:12:44,263 --> 00:12:46,348
Мы были рядом со школой.

248
00:12:46,432 --> 00:12:48,517
Джей, хватит рассказывать сказки.

249
00:12:48,601 --> 00:12:49,810
Я не вру.

250
00:12:49,894 --> 00:12:51,896
- Ты всегда врешь.
- Это был араб.

251
00:12:51,979 --> 00:12:54,273
У него торчали провода из куртки.

252
00:12:54,356 --> 00:12:56,275
Джей, хватит уже. Прекрати.

253
00:12:56,358 --> 00:12:59,487
- Хватит. Это расизм.
- Что? Я видел своими глазами!

254
00:12:59,570 --> 00:13:01,572
- Прекрати.
- Джей, ты всегда так.

255
00:13:01,655 --> 00:13:02,907
Только болтаешь.

256
00:13:02,990 --> 00:13:04,533
- Что?
- Это правда.

257
00:13:04,617 --> 00:13:06,869
Ты не видел парня с проводами
на площади?

258
00:13:06,952 --> 00:13:08,746
Заткнись. Не ори.

259
00:13:09,747 --> 00:13:13,626
- Я не вру. Я тебе докажу.
- Люди начнут сходить с ума. Хватит.

260
00:13:13,709 --> 00:13:15,836
Я докажу. Хотите, по перилам съеду?

261
00:13:15,920 --> 00:13:18,547
- У нас нет на это времени.
- Я серьезно.

262
00:13:18,631 --> 00:13:19,715
Я это сделаю.

263
00:13:19,799 --> 00:13:22,176
Это не имеет отношения к парню,

264
00:13:22,259 --> 00:13:24,678
- которого ты видел, так что…
- Спорим?

265
00:13:25,137 --> 00:13:26,055
Ого.

266
00:13:26,639 --> 00:13:27,973
- На сколько?
- Двадцать пять.

267
00:13:28,057 --> 00:13:29,391
Быстрее, девочки.

268
00:13:30,100 --> 00:13:31,977
Хорошо, но тебе нельзя…

269
00:13:32,061 --> 00:13:34,355
- Джей, что ты делаешь?
- Я же сказал.

270
00:13:37,191 --> 00:13:40,444
Извини! Что ты делаешь?

271
00:13:40,528 --> 00:13:42,613
Ты видел, что там творится? Садись.

272
00:13:42,696 --> 00:13:43,781
- Извините.
- Быстрее!

273
00:13:45,241 --> 00:13:46,700
Ты должна мне денег.

274
00:13:46,784 --> 00:13:48,577
Мисс Уайлдер глотает таблетки.

275
00:13:48,661 --> 00:13:49,870
Ладно, ребята…

276
00:13:51,330 --> 00:13:52,832
Я тоже хочу.

277
00:13:52,915 --> 00:13:53,999
Бомба!

278
00:13:54,083 --> 00:13:55,584
Трус!

279
00:13:55,668 --> 00:13:57,962
- Это совсем неуместно.
- Говорю тебе,

280
00:13:58,045 --> 00:14:00,631
теперь все начнут вести себя глупо.

281
00:14:05,803 --> 00:14:07,346
Джоуи Ди в списке?

282
00:14:07,429 --> 00:14:08,681
Да, классная телка.

283
00:14:09,306 --> 00:14:11,350
Как насчет Татьяны Ивановой?

284
00:14:11,767 --> 00:14:15,980
Я две недели дрочил на ее голую фотку.

285
00:14:16,063 --> 00:14:19,608
- Она гений по химии.
- Ладно, я добавил ее фото.

286
00:14:19,692 --> 00:14:20,693
Подпись?

287
00:14:20,776 --> 00:14:21,819
КБГ-киска.

288
00:14:22,278 --> 00:14:23,112
Что?

289
00:14:23,195 --> 00:14:26,115
- Потому что она русская.
- Он имеет в виду КГБ.

290
00:14:26,198 --> 00:14:27,741
- Да, точно.
- Боже.

291
00:14:27,825 --> 00:14:29,118
Вот дислексик!

292
00:14:29,201 --> 00:14:31,662
Как ты вообще попал в эту школу?

293
00:14:31,745 --> 00:14:34,498
Детям со особыми потребностями

294
00:14:34,582 --> 00:14:37,459
- дают поблажки.
- Да, и я этим пользуюсь.

295
00:14:37,543 --> 00:14:38,627
- Круто.
- Готово.

296
00:14:38,711 --> 00:14:40,004
Кто еще?

297
00:14:40,170 --> 00:14:42,089
Хорхе, а как же Грейс?

298
00:14:42,172 --> 00:14:43,382
Она опасная.

299
00:14:43,924 --> 00:14:47,303
Когда мы трахались,
ее киска засосала мой презерватив.

300
00:14:47,386 --> 00:14:48,971
Да ладно, Грейси.

301
00:14:49,054 --> 00:14:51,932
Пенджаб, теперь ты.
Кого бы ты хотел трахнуть?

302
00:14:52,016 --> 00:14:53,684
- Без подружек.
- Мне не до этого.

303
00:14:53,767 --> 00:14:54,810
{\an8}Но Нью-Дели —

304
00:14:54,894 --> 00:14:58,272
{\an8}это феминистский список
желанных девушек в «Гранд-Арми».

305
00:14:59,231 --> 00:15:03,736
{\an8}Это наш последний подарок,
пока ИГИЛ не взорвало город.

306
00:15:03,819 --> 00:15:05,029
Это не смешно.

307
00:15:06,238 --> 00:15:07,406
{\an8}Я пошутил.

308
00:15:08,157 --> 00:15:09,450
А маленькая индианка?

309
00:15:09,533 --> 00:15:11,827
Да, добавь Миру…

310
00:15:11,911 --> 00:15:13,954
Не включай мою сестру в список.

311
00:15:16,665 --> 00:15:17,833
Чёрт!

312
00:15:18,834 --> 00:15:19,710
Неважно.

313
00:15:19,793 --> 00:15:20,669
Простите?

314
00:15:21,128 --> 00:15:22,046
Ты в порядке?

315
00:15:22,129 --> 00:15:24,798
Да, моя сестра Мира Пакам
учится в десятом классе.

316
00:15:24,882 --> 00:15:27,676
- Я обещал родителям найти ее.
- В коридор нельзя.

317
00:15:27,760 --> 00:15:29,553
Знаю, но она здесь рядом.

318
00:15:29,637 --> 00:15:30,721
В комнате 231.

319
00:15:32,306 --> 00:15:34,934
- Ладно, иди. Только тише.
- Большое спасибо.

320
00:15:45,945 --> 00:15:46,946
Что ты делаешь?

321
00:15:51,367 --> 00:15:53,786
Я иду в ту комнату. Хочешь со мной?

322
00:15:54,828 --> 00:15:56,664
Я не хочу умереть в этой школе.

323
00:15:57,081 --> 00:15:58,457
Ты не умрешь.

324
00:15:58,540 --> 00:16:01,961
Меня здесь никто не знает,
и мне здесь не нравится.

325
00:16:03,671 --> 00:16:07,925
С тех пор, как я здесь,
я не понимаю, что со мной происходит.

326
00:16:08,008 --> 00:16:09,593
Я ничего не понимаю!

327
00:16:10,094 --> 00:16:13,097
Мне было намного лучше
в восьмом классе.

328
00:16:13,180 --> 00:16:16,392
Я была сильной или типа… Не знаю…

329
00:16:17,768 --> 00:16:21,105
А сейчас я девятиклассница,
и это такой отстой.

330
00:16:32,157 --> 00:16:33,575
А раньше ты где училась?

331
00:16:34,868 --> 00:16:35,786
В «Солке».

332
00:16:36,829 --> 00:16:38,706
Я тоже. Забавно.

333
00:16:38,789 --> 00:16:39,832
Правда?

334
00:16:40,833 --> 00:16:43,961
- Ходил на драматургию к Мэделин?
- Я на нее не ходил.

335
00:16:44,336 --> 00:16:47,464
- Моя сестра ходила.
- Ты знаешь Джоуи Дель Марко?

336
00:16:49,008 --> 00:16:50,843
Она бросила в меня презерватив.

337
00:16:51,510 --> 00:16:54,555
Зачем она это сделала?
Она меня даже не знает.

338
00:16:55,514 --> 00:16:57,141
И я не говорю по-китайски.

339
00:16:57,224 --> 00:17:00,936
Я родилась в Китае, и меня удочерили.
А теперь мы умрем.

340
00:17:02,646 --> 00:17:05,149
На днях я смотрела передачу «Сейчас»

341
00:17:05,232 --> 00:17:07,651
о девушке, наконец-то встретившей
своих родителей

342
00:17:07,735 --> 00:17:11,321
на прекрасном мосту,
но мои родители — хорошие люди.

343
00:17:12,072 --> 00:17:15,284
И если я умру
от террористического взрыва,

344
00:17:15,367 --> 00:17:19,371
до того как смогу кем-то стать,
то ничего хорошего в жизни не увижу.

345
00:17:24,501 --> 00:17:25,878
Я чувствую то же самое.

346
00:17:30,966 --> 00:17:31,884
Почему?

347
00:17:39,767 --> 00:17:40,893
Я пойду с тобой.

348
00:17:44,146 --> 00:17:45,105
Как тебя зовут?

349
00:17:45,689 --> 00:17:46,857
Лейла Кван Циммер.

350
00:17:47,608 --> 00:17:48,525
Очень приятно.

351
00:17:48,609 --> 00:17:51,445
Ты — Сид. Ты в команде по плаванию.

352
00:17:59,453 --> 00:18:04,083
{\an8}ТЕРРОРИСТ-САМОУБИЙЦА ПОДОЗРЕВАЕТСЯ
В НАПАДЕНИИ НА ГРАНД-АРМИ-ПЛАЗА

353
00:18:06,085 --> 00:18:07,544
Сид, со мной всё хорошо.

354
00:18:07,628 --> 00:18:08,587
Лейла!

355
00:18:08,670 --> 00:18:09,755
Она моя сестра.

356
00:18:11,340 --> 00:18:14,426
Потише, пожалуйста.
Мы тут стараемся не шуметь.

357
00:18:17,221 --> 00:18:18,263
Это конец света.

358
00:18:18,347 --> 00:18:20,349
Да, прямо как в «Под куполом».

359
00:18:21,058 --> 00:18:22,810
- Ты в порядке?
- Зачем ты пришел?

360
00:18:22,893 --> 00:18:24,561
Я же сказала, что я в порядке.

361
00:18:37,199 --> 00:18:38,242
Это папа?

362
00:18:38,367 --> 00:18:40,619
ЕСЛИ НЕ НАЗОВЕШЬ КОГО-НИБУДЬ ДРУГОГО.

363
00:18:40,702 --> 00:18:42,913
- Это Флора? Она в порядке?
- Да.

364
00:18:57,803 --> 00:19:01,682
ТЫ КОЗЕЛ. ЛЕЙЛА КВАН ЦИММЕР.
НОВЕНЬКАЯ АЗИАТОЧКА.

365
00:19:06,687 --> 00:19:09,189
- Я не знаю, что происходит.
- Это безумие.

366
00:19:12,442 --> 00:19:14,736
ДВОЕ УБИТЫХ ПОСЛЕ ВЗРЫВА В БРУКЛИНЕ.

367
00:19:14,820 --> 00:19:17,364
БОМБУ ВЗОРВАЛ
23-ЛЕТНИЙ АМЕРИКАНЕЦ ИЗ КУИНСА.

368
00:19:19,616 --> 00:19:21,702
Меня постоянно предают.

369
00:19:22,161 --> 00:19:24,413
Как будто отец для меня чужой человек.

370
00:19:26,331 --> 00:19:28,167
Он привел свою подружку домой.

371
00:19:28,834 --> 00:19:32,004
Потом говорит: «Я знаю,
что ты еще расстроена,

372
00:19:32,087 --> 00:19:34,089
но мы с твоей мамой
ждем от тебя большего».

373
00:19:34,173 --> 00:19:35,883
Он говорит за твою маму?

374
00:19:36,383 --> 00:19:37,801
Да, именно.

375
00:19:40,179 --> 00:19:41,096
Ты сделал ход?

376
00:19:41,180 --> 00:19:43,307
Да, я уничтожаю
твою Сицилианскую защиту.

377
00:19:46,393 --> 00:19:48,312
А теперь он постоянно пишет мне.

378
00:19:49,605 --> 00:19:52,441
Смотри: «Я еду туда.

379
00:19:52,524 --> 00:19:55,402
Я хочу, чтобы мы вместе
поехали в Вассар».

380
00:19:56,111 --> 00:19:59,698
Представляешь? С меня хватит.

381
00:20:00,240 --> 00:20:01,116
Это нечестно?

382
00:20:01,491 --> 00:20:02,367
Нет.

383
00:20:02,910 --> 00:20:04,703
И нечего тебе ехать в Вассар.

384
00:20:07,706 --> 00:20:09,374
Я не могу с тобой.

385
00:20:13,170 --> 00:20:14,379
Это невозможно.

386
00:20:14,463 --> 00:20:15,339
Что?

387
00:20:17,174 --> 00:20:18,175
Что невозможно?

388
00:20:23,013 --> 00:20:24,806
Не знаю, я просто напишу ему.

389
00:20:25,974 --> 00:20:32,397
{\an8}ПАПА, МЕНЯ НЕ ИНТЕРЕСУЕТ ВАССАР.
ТЫ МЕНЯ НЕ СЛУШАЕШЬ.

390
00:20:33,857 --> 00:20:35,943
Думаешь, твоя мама сейчас на улице?

391
00:20:36,235 --> 00:20:39,446
С зеленым шезлонгом
с наших футбольных тренировок?

392
00:20:40,739 --> 00:20:42,074
Я ее просто обожаю.

393
00:20:42,783 --> 00:20:44,660
У нее ПТСР после 9/11.

394
00:20:44,743 --> 00:20:47,120
Я сказал ей не приходить. Мы в порядке.

395
00:20:47,204 --> 00:20:49,873
Ребята, у меня клаустрофобия.

396
00:20:52,918 --> 00:20:53,835
Тим.

397
00:20:54,836 --> 00:20:55,921
В раздевалке

398
00:20:57,005 --> 00:21:00,676
Грейси говорит: «Джоуи,
ты делала аборт, расскажи, каково это».

399
00:21:00,759 --> 00:21:02,261
Погоди, что?

400
00:21:02,344 --> 00:21:05,639
Да, она думает, что беременна,
поэтому несет всякую чушь.

401
00:21:06,598 --> 00:21:07,933
Вот дерьмо!

402
00:21:10,227 --> 00:21:11,603
Смотри за ладьей.

403
00:21:12,187 --> 00:21:13,730
Джо-Джо, ходи на c4.

404
00:21:13,814 --> 00:21:16,191
Эта игра не для пятиклассников, Грейси.

405
00:21:22,948 --> 00:21:26,076
Шах! Извини. Я не хотела...

406
00:21:30,539 --> 00:21:31,373
Чёрт!

407
00:21:31,456 --> 00:21:34,918
Почему Конор ходит в обычную школу?
Вот, смотрите…

408
00:21:36,253 --> 00:21:39,089
И они пойдут на вечеринку
после всего этого?

409
00:21:39,172 --> 00:21:40,507
А что нам еще делать?

410
00:21:42,092 --> 00:21:44,177
У него в доме восемь ванных комнат?

411
00:21:44,261 --> 00:21:47,597
У них точно есть такие как я,
которые моют им туалеты.

412
00:21:47,681 --> 00:21:51,518
Когда закончу юрфак, я куплю себе
пляжный домик в Лос-Анджелесе.

413
00:21:51,601 --> 00:21:55,480
И с моего антиквариата
будет сдувать пыль белая прислуга.

414
00:21:55,564 --> 00:21:57,232
Типа возмещение ущерба.

415
00:21:57,316 --> 00:22:00,235
Я хочу три спальни
и две ванных комнаты.

416
00:22:00,319 --> 00:22:03,030
У меня будет домашний кабинет
для пациентов.

417
00:22:03,113 --> 00:22:06,533
Тебе нужна кожаная кушетка.
У всех психиатров такие.

418
00:22:06,616 --> 00:22:07,451
Да.

419
00:22:07,909 --> 00:22:10,078
Как Джон пойдет на эту вечеринку?

420
00:22:10,162 --> 00:22:12,122
Там у всех яхты есть.

421
00:22:12,205 --> 00:22:14,333
- Он что, мажор?
- Неважно.

422
00:22:14,416 --> 00:22:15,667
Ты должна пойти.

423
00:22:15,751 --> 00:22:20,922
Если хочешь как в «Любви и баскетболе»,
ты должна быть там со своим Куинси.

424
00:22:21,006 --> 00:22:22,424
Мне надо сидеть с детьми.

425
00:22:22,507 --> 00:22:25,260
- Это не твои дети.
- Мика, прекрати.

426
00:22:25,344 --> 00:22:29,348
Сегодня крайний срок по фехтованию.
Я пойду туда. Там дают всё снаряжение.

427
00:22:29,931 --> 00:22:31,308
Зачем тебе фехтование?

428
00:22:31,391 --> 00:22:33,852
Колледжи любят странные виды спорта.

429
00:22:33,935 --> 00:22:38,065
Я получила стипендию для обоих детей,
но пришлось заплатить за регистрацию.

430
00:22:38,148 --> 00:22:41,860
Поэтому мне нужны деньги.
Присмотр за детьми три дня в неделю.

431
00:22:42,611 --> 00:22:44,738
Вижу, ты гордишься.

432
00:22:45,364 --> 00:22:46,239
Да!

433
00:22:46,323 --> 00:22:49,034
Я прощу твой долг,
если ты потусишь со мной.

434
00:22:49,117 --> 00:22:52,204
- Я уже сказала, что не заплачу тебе.
- А уговор?

435
00:22:52,287 --> 00:22:54,706
Я отдала все деньги Дом,
так что не могу.

436
00:22:54,790 --> 00:22:56,500
- Дом, тогда ты плати.
- О боже.

437
00:22:56,583 --> 00:22:59,669
Она не понимает,
что происходит… Погоди.

438
00:22:59,753 --> 00:23:00,629
Эй.

439
00:23:00,712 --> 00:23:01,797
Отдай мою сумку.

440
00:23:01,880 --> 00:23:03,840
- Забирай!
- Прекрати! Это не смешно.

441
00:23:03,924 --> 00:23:06,426
- Она же тебя попросила.
- Не лезь не в свое дело.

442
00:23:06,927 --> 00:23:07,844
Кидай.

443
00:23:07,928 --> 00:23:09,513
Отдай моему другу деньги!

444
00:23:11,098 --> 00:23:13,100
- Вот чёрт.
- Сейчас кто-то придет.

445
00:23:13,183 --> 00:23:15,894
Не лезь не в свое дело.
У меня там важные вещи!

446
00:23:15,977 --> 00:23:18,063
Я сейчас не в настроении для этого…

447
00:23:22,609 --> 00:23:24,611
Я кое-что уронила с лестницы.

448
00:23:24,694 --> 00:23:26,154
Мы сейчас принесем.

449
00:23:26,238 --> 00:23:28,615
Мы не впервые делаем вам замечание.

450
00:23:28,698 --> 00:23:30,575
Извините. Мы просто пошутили.

451
00:23:30,659 --> 00:23:33,036
- Вы забрали ее кошелек.
- Она здесь ни при чём.

452
00:23:33,120 --> 00:23:35,038
Мисс Дель Марко, у вас есть штаны?

453
00:23:37,332 --> 00:23:39,209
У вас нет другой одежды?

454
00:23:39,501 --> 00:23:40,669
- Да.
- Почему?

455
00:23:42,212 --> 00:23:44,673
Я была в спортзале,
когда это случилось.

456
00:23:44,756 --> 00:23:47,968
Вы находите любой повод,
чтобы показать свое тело.

457
00:23:48,051 --> 00:23:51,179
У кого-нибудь есть приличная одежда
для мисс Дель Марко?

458
00:23:53,682 --> 00:23:54,516
Джоуи.

459
00:23:59,563 --> 00:24:01,523
Они украли у Дом кошелек…

460
00:24:01,606 --> 00:24:03,066
- Ничего мы не крали.
- Что?

461
00:24:03,150 --> 00:24:07,446
Кто-то взрывает бомбу на улице,
а вся проблема — в моих голых ногах.

462
00:24:07,529 --> 00:24:10,031
Я не собираюсь сейчас с тобой спорить.

463
00:24:10,115 --> 00:24:11,575
Нам всем сейчас трудно.

464
00:24:12,534 --> 00:24:13,827
Мисс Пьер?

465
00:24:14,536 --> 00:24:16,621
Они дурачились, и мой кошелек пропал.

466
00:24:17,497 --> 00:24:18,540
Это кража.

467
00:24:20,167 --> 00:24:23,462
Дом, пошли поищем его.
Джейсон, Оуэн, это вам с рук не сойдет.

468
00:24:23,837 --> 00:24:25,380
Ожидайте последствий.

469
00:24:40,770 --> 00:24:42,481
Она любит придираться ко мне.

470
00:24:42,939 --> 00:24:44,191
Потому что ты плохая.

471
00:24:45,025 --> 00:24:46,985
Однако, с отличной успеваемостью.

472
00:24:49,029 --> 00:24:50,906
Номер шесть. А у тебя?

473
00:24:50,989 --> 00:24:52,199
Сто тридцать четыре.

474
00:24:56,745 --> 00:24:59,456
В этом списке ты тоже на первых местах.

475
00:25:01,374 --> 00:25:02,751
Ты — «потрясная киска».

476
00:25:02,834 --> 00:25:05,545
- Что?
- Наши друзья — придурки.

477
00:25:09,466 --> 00:25:12,594
{\an8}<i>Прости, ты знаешь,</i>
<i>где находится клитор?</i>

478
00:25:13,303 --> 00:25:15,555
Ты знаешь, где находится клитор?

479
00:25:16,348 --> 00:25:18,433
Ты знаешь, что такое клитор?

480
00:25:18,517 --> 00:25:22,229
Расскажи, что ты знаешь
о женском оргазме.

481
00:25:22,687 --> 00:25:25,607
Я спрашиваю,
потому что мой клитор не на ноге.

482
00:25:25,690 --> 00:25:26,608
Хватит.

483
00:25:26,691 --> 00:25:29,027
Перестань путать его с половыми губами.

484
00:25:29,444 --> 00:25:33,114
Клитор — это центр
сексуальной стимуляции моего тела.

485
00:25:33,198 --> 00:25:36,535
В клиторе находится
около 8000 нервных окончаний,

486
00:25:36,618 --> 00:25:39,079
но он не так чувствителен,
как подросток,

487
00:25:39,162 --> 00:25:40,789
не способный меня удовлетворить.

488
00:25:41,873 --> 00:25:43,041
Нет, я серьезно.

489
00:25:44,918 --> 00:25:48,296
- Я рада, что ты прошла прослушивание.
- Я тоже!

490
00:25:48,380 --> 00:25:50,632
Не могу поверить,
что ты режиссер и сценарист!

491
00:25:50,715 --> 00:25:53,885
Будто нам было суждено встретиться.

492
00:25:55,011 --> 00:25:57,556
Потому что «Взросление» —
это единственное,

493
00:25:57,639 --> 00:25:59,641
чего я ждала, верно, Рэйчел?

494
00:26:01,476 --> 00:26:03,144
Ты тоже участвовал в этом?

495
00:26:06,231 --> 00:26:07,440
Что? Что происходит?

496
00:26:07,857 --> 00:26:10,068
Ты попала в список «потрясных кисок».

497
00:26:11,111 --> 00:26:13,655
Ты одна из 50 самых желанных девушек
в «Гранд-Арми».

498
00:26:13,738 --> 00:26:14,781
Это в Инстаграме.

499
00:26:15,740 --> 00:26:17,075
Ты — «ЕАП киска».

500
00:26:19,244 --> 00:26:21,246
{\an8}Что такое «ЕАП»?

501
00:26:22,706 --> 00:26:25,041
Еврейско-азиатская принцесса?

502
00:26:26,585 --> 00:26:28,920
- Кто это сделал?
- Команда по плаванию.

503
00:26:33,842 --> 00:26:36,678
Постой. Это значит,
что они хотят меня трахнуть?

504
00:26:37,637 --> 00:26:39,306
Как они вообще выбирают?

505
00:26:39,389 --> 00:26:42,309
Каковы критерии выбора?
Ты тоже в этом списке?

506
00:26:51,192 --> 00:26:52,527
Нашла.

507
00:26:53,695 --> 00:26:54,571
Всё хорошо?

508
00:26:54,654 --> 00:26:56,406
Нет, деньги пропали.

509
00:26:56,489 --> 00:26:57,991
Мои 200 долларов у вас?

510
00:27:00,201 --> 00:27:02,871
- Нет.
- Мне нужны мои деньги.

511
00:27:24,893 --> 00:27:27,687
ХОТЕЛ ЛИ ТЕРРОРИСТ ВЗОРВАТЬ
БОЛЕЕ КРУПНУЮ ЦЕЛЬ?

512
00:27:31,232 --> 00:27:34,194
ТОР: ТЫ ВИДЕЛ ЭТО?

513
00:27:35,403 --> 00:27:37,072
Дом, ты должна это увидеть.

514
00:27:37,864 --> 00:27:38,865
Да, это Джон…

515
00:27:39,282 --> 00:27:41,868
Он убежал
как раз перед взрывом, помнишь?

516
00:27:42,494 --> 00:27:44,245
Никто его не видел. Смотри.

517
00:27:46,706 --> 00:27:49,876
КТО-НИБУДЬ ВИДЕЛ ДЖОНА ЭЛЛИСА?

518
00:27:49,959 --> 00:27:51,711
ДЖОНА ЭЛЛИСА НЕ ВИДЕЛИ ПОСЛЕ ВЗРЫВА.

519
00:27:51,795 --> 00:27:54,255
ДЖОН, ЕСЛИ ТЫ ЧИТАЕШЬ ЭТО,
СООБЩИ, ЧТО ТЫ В ПОРЯДКЕ!

520
00:27:57,842 --> 00:28:00,261
Четверо убитых
и как минимум 19 раненых.

521
00:28:08,812 --> 00:28:12,649
ПАПА: ОТВЕТЬ, ПОЖАЛУЙСТА.

522
00:28:12,732 --> 00:28:14,734
ЖДУ НА УГЛУ ГРАНД И ПАСИФИК. ОТВЕТЬ.

523
00:28:14,818 --> 00:28:16,986
<i>Внимание, ученики и преподаватели,</i>

524
00:28:17,362 --> 00:28:21,574
<i>спасибо за терпение и сотрудничество</i>
<i>во время этой ужасной трагедии.</i>

525
00:28:21,991 --> 00:28:23,910
<i>После тщательного обсуждения</i>

526
00:28:24,452 --> 00:28:29,207
<i>полиция Нью-Йорка</i>
<i>и группы быстрого реагирования</i>

527
00:28:29,290 --> 00:28:32,210
<i>разрешили нам эвакуироваться.</i>

528
00:28:32,711 --> 00:28:37,465
<i>Психологи смогут поговорить с вами</i>
<i>в ближайшие дни и недели.</i>

529
00:28:37,549 --> 00:28:40,051
<i>Желаем вам благополучно</i>
<i>вернуться домой.</i>

530
00:28:40,135 --> 00:28:42,846
<i>Берегите друг друга и будьте осторожны.</i>

531
00:28:42,929 --> 00:28:44,889
Валим отсюда!

532
00:29:06,786 --> 00:29:07,787
О боже!

533
00:29:08,663 --> 00:29:11,040
- Привет, лучшая подруга.
- Привет.

534
00:29:12,125 --> 00:29:14,043
Это какое-то безумие.

535
00:29:14,836 --> 00:29:16,337
- Ты позвонил маме?
- Да.

536
00:29:16,588 --> 00:29:17,964
- Да?
- Пошли.

537
00:29:18,047 --> 00:29:19,591
- Ты в порядке?
- Всё хорошо?

538
00:29:19,674 --> 00:29:20,675
О боже.

539
00:29:23,052 --> 00:29:24,304
- Чёрт возьми.
- Чёрт.

540
00:29:32,228 --> 00:29:34,063
<i>Я так волновалась за тебя.</i>

541
00:29:34,689 --> 00:29:35,982
<i>Ты в порядке?</i>

542
00:29:36,065 --> 00:29:39,736
Да, мама, я в порядке.
Было немного страшно. Вот и всё.

543
00:29:40,361 --> 00:29:42,489
Пропал один мальчик из «Гранд-Арми».

544
00:29:43,156 --> 00:29:45,492
Ты его не знаешь.
Баскетболист, старшеклассник.

545
00:29:45,575 --> 00:29:47,202
<i>Боже, это ужасно!</i>

546
00:29:47,285 --> 00:29:49,245
<i>Я рада, что вы в безопасности.</i>

547
00:29:49,788 --> 00:29:50,872
<i>Джо-Джо?</i>

548
00:29:50,955 --> 00:29:54,459
<i>Твой отец сказал, что он рядом.</i>
<i>Ты близко к месту встречи?</i>

549
00:29:54,542 --> 00:29:55,919
<i>Анна, Тим?</i>

550
00:29:56,002 --> 00:29:58,505
<i>Ваша мама приедет за вами?</i>
<i>Вас подвезти?</i>

551
00:29:58,588 --> 00:30:01,132
Нет, Тим написал ей.
Мы пойдем домой пешком.

552
00:30:01,674 --> 00:30:04,469
Можно я вернусь домой
или останусь у Анны?

553
00:30:04,552 --> 00:30:06,221
<i>Мы это уже обсуждали.</i>

554
00:30:06,888 --> 00:30:09,557
<i>Я весь день разговаривала</i>
<i>с твоим отцом.</i>

555
00:30:09,641 --> 00:30:12,560
<i>Он приехал сюда и ждет тебя.</i>

556
00:30:13,061 --> 00:30:16,856
Мам, я терпеть ее не могу.
Она уже там живет.

557
00:30:16,940 --> 00:30:18,983
Не думаю, что я должна туда идти,

558
00:30:19,067 --> 00:30:20,735
после всего, что случилось.

559
00:30:20,819 --> 00:30:23,822
<i>Он очень волнуется</i>
<i>и хочет побыть с тобой.</i>

560
00:30:26,825 --> 00:30:28,326
Почему ты на его стороне?

561
00:30:28,827 --> 00:30:32,539
- Он так плохо к тебе относится, а ты…
<i>- Джоуи, хватит!</i>

562
00:30:33,039 --> 00:30:35,959
<i>Джо-Джо, это его выходные,</i>
<i>и если мы его разозлим,</i>

563
00:30:36,042 --> 00:30:37,627
<i>это приведет к скандалу.</i>

564
00:30:37,710 --> 00:30:39,379
Боже мой, что за день!

565
00:30:39,462 --> 00:30:41,589
- Дилейни, ты где?
- Я здесь.

566
00:30:42,632 --> 00:30:45,593
<i>Вы с папой встретите меня</i>
<i>возле офиса, я выйду</i>

567
00:30:45,677 --> 00:30:48,513
<i>сильно тебя обниму, и мы поговорим.</i>

568
00:30:49,180 --> 00:30:52,141
Неважно. Я люблю тебя.
Поговорим позже. Мне пора.

569
00:30:52,225 --> 00:30:54,727
<i>- Подожди.</i>
- Мне пора, я тебе напишу.

570
00:30:54,811 --> 00:30:56,145
- Пока.
<i>- Пожалуйста!</i>

571
00:30:57,272 --> 00:30:58,231
Что случилось?

572
00:31:04,821 --> 00:31:08,157
Мы пошутили с этим списком
в Инстаграме. Понимаешь?

573
00:31:08,241 --> 00:31:10,118
Что? Не в этом дело.

574
00:31:10,994 --> 00:31:12,912
Хотя это было обидно.

575
00:31:12,996 --> 00:31:16,124
Какого чёрта? Я недостаточно хороша
для вашего списка?

576
00:31:16,583 --> 00:31:18,877
Ты слишком хороша, Банана.

577
00:31:18,960 --> 00:31:23,423
Мы знали, что Тим убьет нас,
если мы включим его сестру в список.

578
00:31:24,173 --> 00:31:25,508
Вы должны его удалить.

579
00:31:27,135 --> 00:31:30,346
У меня проблемы с родителями,
да еще этот взрыв…

580
00:31:31,931 --> 00:31:33,308
Это просто кошмар.

581
00:31:35,894 --> 00:31:36,811
Приходи к нам.

582
00:31:37,437 --> 00:31:40,106
Нет, я пойду на урок танцев.
Мне просто нужно…

583
00:31:41,316 --> 00:31:42,400
- Да.
- Хорошо.

584
00:31:42,483 --> 00:31:43,818
Вот, возвращаю.

585
00:31:45,236 --> 00:31:46,613
Вернешь вечером.

586
00:31:47,614 --> 00:31:48,615
Хорошо.

587
00:31:50,074 --> 00:31:52,493
Ладно, а когда закончишь,

588
00:31:52,577 --> 00:31:55,204
пойдем ко мне, напьемся
и пойдем к Конору.

589
00:31:55,288 --> 00:31:56,497
- Да ладно!
- Хорошо.

590
00:31:56,581 --> 00:31:59,751
Ладно, пошли. Мне заплатить за это?

591
00:31:59,834 --> 00:32:00,835
Да, пошли.

592
00:32:01,669 --> 00:32:02,545
Пока.

593
00:32:03,171 --> 00:32:06,007
Думаешь, она в тебя влюбилась?

594
00:33:22,834 --> 00:33:25,128
Давай, иди сюда, стерва!

595
00:33:25,712 --> 00:33:27,839
Я — Потрясная киска!

596
00:33:27,922 --> 00:33:30,133
Сейчас ты у меня попляшешь!

597
00:33:31,050 --> 00:33:31,926
Лейла.

598
00:33:32,010 --> 00:33:34,095
<i>Говорят, это был неудавшийся взрыв.</i>

599
00:33:34,554 --> 00:33:35,722
Чай готов.

600
00:33:37,223 --> 00:33:38,224
Спасибо.

601
00:33:38,850 --> 00:33:43,021
<i>На Гранд-Арми-Плаза была взорвана</i>
<i>самодельная бомба из скороварки.</i>

602
00:33:43,104 --> 00:33:46,482
<i>Следователи пытаются установить</i>
<i>мотив этого теракта.</i>

603
00:33:46,566 --> 00:33:50,903
<i>Однако мы знаем, что его совершил</i>
<i>24-летний американец из Куинса.</i>

604
00:33:51,863 --> 00:33:53,990
Очень страшно, Лейла.

605
00:33:54,073 --> 00:33:56,409
<i>Но следователи многое уже установили…</i>

606
00:33:56,909 --> 00:33:57,994
Хочешь поговорить?

607
00:33:58,995 --> 00:34:00,538
Мы уже говорили об этом.

608
00:34:00,621 --> 00:34:05,960
<i>Он вышел из дома в Квинсе в 9:15,</i>
<i>где он жил с родителями.</i>

609
00:34:06,044 --> 00:34:07,336
ИСТОРИЯ ЕВРЕЕВ

610
00:34:07,420 --> 00:34:11,299
<i>Камеры показывают, что он пошел</i>
<i>на станцию на 88-ой улице…</i>

611
00:34:11,382 --> 00:34:13,468
Почему я не хожу в еврейскую школу?

612
00:34:14,260 --> 00:34:17,346
<i>Он сел на поезд,</i>
<i>идущий на запад, в 9:41.</i>

613
00:34:17,430 --> 00:34:18,556
Мы не религиозные.

614
00:34:18,639 --> 00:34:21,142
А вы не думали отправить меня
в китайскую школу?

615
00:34:21,225 --> 00:34:25,313
Тебе это не было интересно.
Ты хотела стать актрисой и танцевать.

616
00:34:25,396 --> 00:34:29,025
Вы могли меня заставить.
Вы же заставили заниматься керамикой.

617
00:34:31,194 --> 00:34:33,654
Вы знаете обо мне что-то,
чего я не знаю?

618
00:34:34,363 --> 00:34:36,365
- Что?
- Китаянки в школе

619
00:34:36,449 --> 00:34:38,534
относятся ко мне так,
будто я не китаянка.

620
00:34:38,618 --> 00:34:39,494
Правда?

621
00:34:40,787 --> 00:34:41,829
Нет, всё хорошо.

622
00:34:42,538 --> 00:34:45,208
Сегодня я познакомилась
с хорошими ребятами.

623
00:34:45,291 --> 00:34:47,585
Рэйчел придет
на фестиваль «Ходячих мертвецов»?

624
00:34:47,668 --> 00:34:50,713
Вообще-то, мы хотим пойти на вечеринку.

625
00:34:51,547 --> 00:34:52,381
Можно?

626
00:34:52,799 --> 00:34:57,929
- Ну, это был эмоциональный день.
- Я хочу быть с ребятами из школы.

627
00:34:58,012 --> 00:35:01,015
- Это пойдет мне на пользу.
- А родители там будут?

628
00:35:01,099 --> 00:35:02,892
Что? Ты мне не доверяешь?

629
00:35:03,559 --> 00:35:07,188
<i>…такие как мосты, туннели, аэропорты</i>
<i>и общественный транспорт.</i>

630
00:35:08,564 --> 00:35:12,443
Я не просто хочу сделать это для нас,
я должен. Разве я ошибаюсь?

631
00:35:13,903 --> 00:35:15,613
Это не должно быть проблемой.

632
00:35:15,905 --> 00:35:16,948
Я знаю.

633
00:35:18,658 --> 00:35:21,744
Родители меня убьют.

634
00:35:22,870 --> 00:35:24,580
Просто представь лицо мамы.

635
00:35:26,874 --> 00:35:28,960
Джентльмены, чем могу помочь?

636
00:35:29,043 --> 00:35:30,336
Привет, как дела?

637
00:35:30,419 --> 00:35:31,420
Как дела?

638
00:35:31,921 --> 00:35:33,589
С вами всё в порядке, парни?

639
00:35:33,881 --> 00:35:34,799
Да.

640
00:35:34,882 --> 00:35:37,760
- Я бы так не сказал.
- Мы не ранены.

641
00:35:38,803 --> 00:35:39,929
Слава Богу.

642
00:35:40,012 --> 00:35:41,055
Понравилось что-то?

643
00:35:41,139 --> 00:35:43,933
Вообще-то, сегодня мы хотим
кое-что продать.

644
00:35:48,563 --> 00:35:52,150
Чарли Паркер, «Счастливая птичка».

645
00:35:52,233 --> 00:35:53,234
Оригинал.

646
00:35:53,317 --> 00:35:55,486
- Круто.
- Да, в отличном состоянии.

647
00:35:55,570 --> 00:35:56,821
И эту тоже?

648
00:35:56,904 --> 00:35:58,739
Сколько дашь? Как насчет 200 долларов?

649
00:35:58,823 --> 00:36:00,783
- Почему 200 долларов?
- Мы проверили…

650
00:36:00,867 --> 00:36:03,035
Они столько стоят. Мы проверили.

651
00:36:03,119 --> 00:36:06,622
Я не могу купить их по той же цене,
по которой хочу продать.

652
00:36:07,206 --> 00:36:08,624
Сколько тогда?

653
00:36:10,376 --> 00:36:12,378
Это те, что тебе подарил дедушка?

654
00:36:13,254 --> 00:36:14,922
Некоторые, но ему всё равно.

655
00:36:17,258 --> 00:36:21,470
Я дам тебе 100 долларов за эти три.

656
00:36:22,221 --> 00:36:25,725
- Но я не позволю тебе продать эти две.
- Почему? Они отличные.

657
00:36:25,808 --> 00:36:26,642
Да, это так.

658
00:36:26,976 --> 00:36:31,189
Мой совет тебе, как коллекционеру,
другу и музыканту: не продавай их.

659
00:36:31,689 --> 00:36:32,690
Я их не возьму.

660
00:36:41,199 --> 00:36:44,452
Пусть они останутся у тебя.
Ты мне еще спасибо скажешь.

661
00:36:45,077 --> 00:36:46,287
Да, большое спасибо.

662
00:36:49,081 --> 00:36:50,833
Мне нужно в туалет.

663
00:36:53,836 --> 00:36:58,633
Я на самом деле рад. Ты ведь их любишь.
Если не хочешь, не надо их продавать.

664
00:36:58,716 --> 00:36:59,634
- Привет.
- Это…

665
00:37:00,509 --> 00:37:01,594
Илай, ты чего тут?

666
00:37:02,011 --> 00:37:04,305
Джей написал мне, что вам нужна травка.

667
00:37:04,388 --> 00:37:05,306
Как дела, Илай?

668
00:37:05,723 --> 00:37:08,351
- Не надо тратить деньги…
- Нам нужна травка.

669
00:37:08,434 --> 00:37:10,019
Я такой напряженный…

670
00:37:12,146 --> 00:37:13,898
- Понимаешь?
- Ладно.

671
00:37:13,981 --> 00:37:17,526
Два угощения для двух красавчиков.

672
00:37:17,610 --> 00:37:19,237
Ты нас выручил. От души.

673
00:37:19,320 --> 00:37:20,696
Спасибо, что пришел.

674
00:37:20,780 --> 00:37:21,864
Всегда рад.

675
00:37:21,948 --> 00:37:22,823
Спасибо, Илай.

676
00:37:22,907 --> 00:37:25,660
Ладно, надо сделать
еще несколько доставок.

677
00:37:25,743 --> 00:37:27,328
- Доброго Шаббата.
- Пока.

678
00:37:27,411 --> 00:37:29,538
- Мы найдем еще денег.
- Да, ты прав.

679
00:37:30,206 --> 00:37:32,124
Пять, шесть, семь, восемь.

680
00:37:32,208 --> 00:37:34,210
Я тоже танцор. Давайте!

681
00:37:34,293 --> 00:37:36,003
Грудь вперед!

682
00:37:36,837 --> 00:37:38,005
Грудь вперед!

683
00:37:38,089 --> 00:37:40,466
Давайте!

684
00:37:40,549 --> 00:37:43,469
Последний раз, вот так. Эй!

685
00:37:43,552 --> 00:37:45,012
Давайте! Вперед!

686
00:37:45,429 --> 00:37:46,681
Да!

687
00:37:47,556 --> 00:37:49,350
Пять, шесть, семь, восемь.

688
00:37:49,433 --> 00:37:52,395
Она правда сказала,
что ты показываешь свое тело?

689
00:37:52,478 --> 00:37:54,230
- Да.
- Пошла она!

690
00:37:54,313 --> 00:37:57,275
Нет, ты «находишь любой повод,
чтобы показать свое тело».

691
00:37:57,358 --> 00:37:58,192
Какого чёрта?

692
00:37:58,276 --> 00:37:59,610
- Вот стерва!
- Стерва!

693
00:38:00,319 --> 00:38:02,280
В понедельник я вступаю в бой.

694
00:38:02,363 --> 00:38:04,657
Надо было еще больше ее подколоть.

695
00:38:04,740 --> 00:38:05,741
Она не могла.

696
00:38:06,993 --> 00:38:08,244
Сегодня же был взрыв.

697
00:38:14,792 --> 00:38:18,087
Крупнейший теракт в Нью-Йорке
со времен 11 сентября?

698
00:38:18,170 --> 00:38:19,588
Нет, Вестсайдское шоссе.

699
00:38:20,256 --> 00:38:21,757
Грузовик задавил людей.

700
00:38:23,592 --> 00:38:25,386
Как думаете, Джон Эллис мертв?

701
00:38:28,889 --> 00:38:29,724
О боже.

702
00:38:29,807 --> 00:38:33,269
Может, я и дура, но посмотри туда.

703
00:38:33,936 --> 00:38:35,229
Смотри.

704
00:38:35,313 --> 00:38:37,523
Лейла! Твой телефон, милая.

705
00:38:38,983 --> 00:38:41,110
- Не делай глупостей.
- О боже!

706
00:38:41,193 --> 00:38:42,862
Азиатская красотка.

707
00:38:42,945 --> 00:38:44,363
Я от нее тащусь.

708
00:38:45,114 --> 00:38:46,324
- Джордж!
- Эй!

709
00:38:46,407 --> 00:38:47,533
Ушел.

710
00:38:48,784 --> 00:38:50,202
Ее мама привезла.

711
00:38:50,286 --> 00:38:51,579
Как мило.

712
00:38:53,289 --> 00:38:55,333
<i>Отвали от меня</i>

713
00:38:55,416 --> 00:38:57,126
<i>Отвали от моего члена</i>

714
00:38:57,209 --> 00:38:58,836
<i>Не знаю, что лучше</i>

715
00:39:11,849 --> 00:39:14,852
<i>Не знаю, что лучше</i>
<i>Мое искусство или подружка</i>

716
00:39:15,269 --> 00:39:18,356
<i>Не знаю, что лучше</i>
<i>Моя машина или мой дом</i>

717
00:39:18,939 --> 00:39:22,151
<i>Это такой авангард</i>
<i>Убери свои челюсти с моего члена</i>

718
00:39:22,234 --> 00:39:24,028
Я хочу убедиться, что хорошо выгляжу.

719
00:39:24,111 --> 00:39:26,447
- Да. А я?
- Да, у тебя потрясное тело.

720
00:39:26,530 --> 00:39:27,365
Хорошо.

721
00:39:29,533 --> 00:39:31,243
Здесь должен быть туалет.

722
00:39:38,793 --> 00:39:41,337
- О боже! Извините!
- Чёрт!

723
00:39:41,420 --> 00:39:42,463
Сид, ты здесь!

724
00:40:15,121 --> 00:40:15,955
Что случилось?

725
00:40:20,042 --> 00:40:21,377
Мы не займемся сексом?

726
00:40:31,929 --> 00:40:33,597
Террорист был мусульманином.

727
00:40:38,144 --> 00:40:39,520
Ты не мусульманин, Сид.

728
00:40:42,898 --> 00:40:43,941
Это неважно.

729
00:40:45,526 --> 00:40:46,944
Я похож на мусульманина.

730
00:41:25,357 --> 00:41:26,942
Я не могу. Перестань.

731
00:41:36,327 --> 00:41:37,453
Крутое музло.

732
00:41:41,624 --> 00:41:43,918
Чё как, народ?

733
00:41:45,336 --> 00:41:46,545
Чёрт!

734
00:41:46,629 --> 00:41:47,838
Это Джон Эллис!

735
00:41:48,339 --> 00:41:49,924
Я потерял сумку,

736
00:41:50,007 --> 00:41:54,261
телефон, всё, когда это случилось,
потому что я бежал со всех ног.

737
00:41:54,345 --> 00:41:56,055
Я убежал!

738
00:41:56,138 --> 00:41:57,139
Безумие какое-то!

739
00:42:05,773 --> 00:42:07,608
Кто хочет сосиски?

740
00:42:16,825 --> 00:42:20,371
- Я знаю, что вы разочарованы.
- Ты сказала, что у нас будут шпаги.

741
00:42:20,454 --> 00:42:22,706
- Да.
- Да, обязательно.

742
00:42:23,207 --> 00:42:27,211
Но я потеряла кошелек с деньгами,
так что мы пропустили крайний срок.

743
00:42:28,337 --> 00:42:30,714
Сегодня произошло нечто страшное.

744
00:42:30,798 --> 00:42:34,051
Мы не знаем, все ли в порядке,
так что не жалуйтесь.

745
00:42:35,886 --> 00:42:38,264
Я запишу вас
на что-нибудь другое весной.

746
00:42:39,890 --> 00:42:41,684
- Как дела?
- Будешь есть?

747
00:42:41,767 --> 00:42:42,643
Нет.

748
00:42:46,981 --> 00:42:48,732
- Мы это смотрим!
- Да!

749
00:42:48,816 --> 00:42:49,942
Не кричите!

750
00:42:59,034 --> 00:43:00,202
Не за что.

751
00:43:00,744 --> 00:43:03,330
Я рада вам услужить, Ваши Высочества.

752
00:43:21,724 --> 00:43:22,808
Какого хрена?

753
00:43:22,891 --> 00:43:24,310
<i>Он только что пришел.</i>

754
00:43:24,393 --> 00:43:26,186
<i>Вот это да!</i>

755
00:43:26,270 --> 00:43:28,731
<i>Теперь тебе лучше?</i>
<i>Мика всё мне рассказала!</i>

756
00:43:28,814 --> 00:43:30,357
<i>- Кого надо побить?</i>
<i>- Это Дом?</i>

757
00:43:30,441 --> 00:43:32,109
<i>- Вот они.</i>
<i>- Дай посмотрю.</i>

758
00:43:33,694 --> 00:43:34,653
<i>Привет, Дом.</i>

759
00:43:34,737 --> 00:43:38,073
<i>У нас не было возможности извиниться.</i>

760
00:43:38,157 --> 00:43:39,867
<i>Нам очень жаль.</i>

761
00:43:39,950 --> 00:43:44,163
<i>Мы всё тебе вернем в понедельник!</i>
<i>Ты прекрасный, щедрый человек.</i>

762
00:43:44,246 --> 00:43:46,332
<i>- Ты знаешь…</i>
<i>- Ладно, хватит, вы ее…</i>

763
00:43:56,175 --> 00:43:58,802
- Я принесла тебе подарок.
- Я ненавижу себя.

764
00:44:00,304 --> 00:44:02,973
Я люблю тебя.

765
00:44:03,057 --> 00:44:04,141
Прости.

766
00:44:04,933 --> 00:44:06,518
Ты останешься на ночь?

767
00:44:06,602 --> 00:44:07,770
Джордж с вами?

768
00:44:08,896 --> 00:44:10,272
С вами?

769
00:44:11,440 --> 00:44:12,733
Джордж здесь?

770
00:44:36,090 --> 00:44:37,800
Мне нужно сделать татуировку.

771
00:44:38,967 --> 00:44:40,636
Вот твой папа обрадуется.

772
00:44:47,893 --> 00:44:48,727
- Джоуи.
- Что?

773
00:44:48,811 --> 00:44:52,481
- Ты написала маме, что всё в порядке.
- Да, но с папой не встретилась.

774
00:44:52,815 --> 00:44:53,857
Я знаю.

775
00:44:57,820 --> 00:44:59,446
Ненавижу это чувство.

776
00:45:03,367 --> 00:45:07,121
Мне нужно что-то сделать.
Иначе мой мозг взорвется.

777
00:45:07,204 --> 00:45:09,790
- Мне нужно что-то сделать.
- Да, пошли.

778
00:45:10,207 --> 00:45:11,458
- Твой телефон.
- Ага.

779
00:45:11,542 --> 00:45:12,459
Давай, пошли.

780
00:45:19,341 --> 00:45:21,677
Они уделяют друг другу
столько внимания.

781
00:45:23,345 --> 00:45:25,305
- Ты в порядке?
- Да.

782
00:45:25,389 --> 00:45:26,932
- Правда?
- Да, всё хорошо.

783
00:45:28,016 --> 00:45:30,853
- Внимание!
- Люк, слезай. Не надо.

784
00:45:30,936 --> 00:45:33,897
- До дна, уроды!
- Джордж!

785
00:45:37,609 --> 00:45:39,778
- Прошу тебя.
- Мы остались в живых!

786
00:45:40,529 --> 00:45:42,406
Мы живы!

787
00:45:44,199 --> 00:45:45,242
Знаете что?

788
00:45:45,325 --> 00:45:47,953
Если кто-то хочет нас убить,
ему понадобится больше,

789
00:45:48,036 --> 00:45:50,372
чем бомба, привязанная к груди.

790
00:45:50,456 --> 00:45:52,124
Слезай оттуда.

791
00:46:02,009 --> 00:46:03,469
Что ты делаешь?

792
00:46:03,552 --> 00:46:04,511
Грейс, хватит!

793
00:46:06,388 --> 00:46:07,473
Боже мой!

794
00:46:09,308 --> 00:46:12,102
ЕАП киска убила нашего друга!

795
00:46:25,908 --> 00:46:27,618
Красавчик!

796
00:46:34,500 --> 00:46:38,462
<i>Жить в ладу с собой — значит жить</i>
<i>с осознанием собственной ценности.</i>

797
00:46:39,797 --> 00:46:42,800
<i>Это значит воспитывать в себе</i>
<i>смелость и сочувствие.</i>

798
00:46:44,092 --> 00:46:46,470
<i>Это значит просыпаться по утрам</i>
<i>с мыслью:</i>

799
00:46:46,887 --> 00:46:50,516
<i>«Неважно, что я сегодня сделаю,</i>
<i>а что нет. Достаточно того,</i>

800
00:46:51,934 --> 00:46:53,018
<i>что я есть», —</i>

801
00:46:54,186 --> 00:46:56,313
<i>а вечером ложиться в постель, думая:</i>

802
00:46:56,814 --> 00:47:00,692
<i>«Да, я несовершенен и уязвим,</i>
<i>иногда мне бывает страшно,</i>

803
00:47:01,985 --> 00:47:03,779
<i>но это не отменяет того факта,</i>

804
00:47:04,238 --> 00:47:06,990
<i>что я смел и достоин любви».</i>

805
00:47:20,546 --> 00:47:21,755
Извините! Чёрт!

806
00:47:23,006 --> 00:47:24,216
Да, давай.

807
00:48:41,960 --> 00:48:48,926
Я НАУЧУ ТЕБЯ ТОМУ,

808
00:48:49,009 --> 00:48:55,933
ЧТО ТЫ НИКОГДА НЕ ЗАБУДЕШЬ.

809
00:50:40,120 --> 00:50:42,039
Перевод субтитров: Денис Шепелев

