1
00:00:06,047 --> 00:00:07,924
‪(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX)

2
00:00:14,014 --> 00:00:18,893
‪(สาวๆ อะไรดีกว่ากัน
‪อึ๊บที่ดีหรือขี้ที่ดี โหวต!)

3
00:00:24,774 --> 00:00:28,319
‪บอกเลยนะยะหล่อน
‪แกแหยมฉันไม่ได้ ถึงแม้แกจะอยากแค่ไหน

4
00:00:28,403 --> 00:00:30,655
‪นี่ของแพงทั้งนั้น นี่ของแบรนด์เนมทั้งนั้น

5
00:00:30,739 --> 00:00:31,906
‪นี่คือรองเท้าไฮโซ

6
00:00:31,990 --> 00:00:34,075
‪เดินเข้าร้าน ฉันมีปัญญาซื้อทั้งคู่

7
00:00:34,159 --> 00:00:35,410
‪ขี้เกียจเลือกน่ะ

8
00:00:35,493 --> 00:00:37,287
‪และฉันไวนะ เทผู้ชายก็ได้

9
00:00:37,370 --> 00:00:38,830
‪เพราะงั้นอย่าสบายใจ

10
00:00:38,913 --> 00:00:40,957
‪ฟังนะ เดี๋ยวนี้ฉันไม่เต้นแล้ว

11
00:00:41,041 --> 00:00:42,417
‪ฉันหาเงินได้เพียบ

12
00:00:42,959 --> 00:00:45,712
‪ฉันไม่ต้องเต้นแล้ว ฉันหาเงินได้เพียบ

13
00:00:45,795 --> 00:00:47,547
‪ถ้าฉันเจอแกแล้วฉันไม่พูด

14
00:00:47,630 --> 00:00:49,299
‪แปลว่าฉันไม่อยากสุงสิงกับแก

15
00:00:49,382 --> 00:00:51,718
‪ฉันมันตัวแม่ แกมันขี้ข้าโว้ย

16
00:00:51,801 --> 00:00:52,635
‪เกรซี่

17
00:00:52,719 --> 00:00:55,013
‪หล่อนบอกว่าหล่อนจะทำอะไรใครนะ

18
00:00:55,096 --> 00:00:57,390
‪มาดูกันดีกว่า คาร์ดิ บี

19
00:00:57,474 --> 00:00:58,391
‪ให้ฉันเข้าไปหน่อย

20
00:00:58,808 --> 00:00:59,768
‪รู้นะว่าฉันอยู่ไหน

21
00:00:59,851 --> 00:01:00,685
‪ไง

22
00:01:00,769 --> 00:01:02,479
‪แกอยู่ในคลับแค่เพื่อปาร์ตี้...

23
00:01:04,147 --> 00:01:06,691
‪โอเค ฉันจะช่วยเธอเอง ไม่เป็นไรนะ

24
00:01:07,609 --> 00:01:08,610
‪ฉันจะช่วยเธอเอง

25
00:01:09,944 --> 00:01:11,321
‪เร็วเข้า ยกขึ้น

26
00:01:11,404 --> 00:01:12,781
‪ยกเท้าขึ้น เร็วเข้า

27
00:01:15,283 --> 00:01:16,201
‪โอเค

28
00:01:17,869 --> 00:01:19,412
‪ขยะแขยงฉันไหม

29
00:01:19,496 --> 00:01:20,413
‪ไม่ ไม่มีวันด้วย

30
00:01:20,497 --> 00:01:21,581
‪ฉันรักเธอ

31
00:01:22,332 --> 00:01:23,833
‪มันจะไม่เป็นไรนะ

32
00:01:23,917 --> 00:01:24,959
‪มันจะไม่เป็นไร

33
00:01:26,127 --> 00:01:27,045
‪โอเค

34
00:01:27,712 --> 00:01:28,546
‪พร้อมนะ

35
00:01:30,048 --> 00:01:31,007
‪โอเค

36
00:01:32,509 --> 00:01:33,426
‪ฉันขอโทษ

37
00:01:34,094 --> 00:01:34,969
‪โอ้พระเจ้า

38
00:01:35,970 --> 00:01:36,846
‪ไม่เป็นไรนะ

39
00:01:38,139 --> 00:01:39,182
‪โทษที เกรซี่

40
00:01:46,314 --> 00:01:48,566
‪คาร์ดิ บี รู้นะว่าฉันอยู่ไหน

41
00:01:48,650 --> 00:01:49,859
‪รู้นะฉันอยู่ที่ไหน

42
00:01:49,943 --> 00:01:51,778
‪แกอยู่ในคลับแค่เพื่อปาร์ตี้

43
00:01:51,861 --> 00:01:53,905
‪ฉันไปที่นั่นแต่ฉันได้ตังค์

44
00:01:53,988 --> 00:01:57,784
‪ฉันเดินเข้าออกธนาคารบ่อยมาก
‪ฉันรู้ว่าพวกเขาเบื่อฉัน บอกตรงๆ

45
00:01:57,867 --> 00:01:59,452
‪เลิศ!

46
00:01:59,536 --> 00:02:02,372
‪ขอบใจ หมดเขตลงทะเบียนวันนี้แล้ว

47
00:02:02,455 --> 00:02:04,749
‪โทษทีที่เราใช้เวลารวบรวมเงินนานมาก ดอโม

48
00:02:04,833 --> 00:02:06,292
‪แต่เธอแพงนี่นา

49
00:02:06,376 --> 00:02:08,586
‪ความจริงฉันถูกจะตาย
‪ผมเธอต้องทำตั้งแปดชั่วโมง

50
00:02:08,670 --> 00:02:10,046
‪ผมโซเนียก็ตั้งหกชั่วโมงกว่า

51
00:02:10,130 --> 00:02:12,298
‪นังชะนีพวกนั้นควรเลิกร้องเพลงนี้ได้แล้วนะ

52
00:02:12,382 --> 00:02:14,634
‪โคตรจริง หูชาไปหมดแล้วเนี่ย

53
00:02:17,262 --> 00:02:19,806
‪จิ๊มิฉันแฉะอย่างกับทะเลสาบ
‪จอห์นอยากเอาหน้าลงมาว่ายน้ำ

54
00:02:19,889 --> 00:02:21,349
‪ใช่เลย เธอจ๋า

55
00:02:21,432 --> 00:02:22,976
‪เอาเลย! ตื่นเต้นสุดๆ

56
00:02:23,059 --> 00:02:25,562
‪ชวนจอห์น เอลลิสไปงานพรอมซะ

57
00:02:25,645 --> 00:02:28,648
‪ถ้าฉันชวนจอห์นไปงานพรอม เขาคงแบบว่า
‪"เธอเป็นใครวะ"

58
00:02:28,731 --> 00:02:30,608
‪เขารู้น่ะว่าเธอเป็นใคร ยัยเบื๊อก

59
00:02:43,580 --> 00:02:44,622
‪เกือบได้แล้ว

60
00:02:45,957 --> 00:02:46,791
‪โอเค

61
00:02:51,921 --> 00:02:54,549
‪มาฟังสิ พวกหล่อนกำลังใช้ปากทำกันจริงๆ

62
00:02:54,632 --> 00:02:55,633
‪เฮ้ย!

63
00:02:55,717 --> 00:02:57,135
‪ไปให้พ้น!

64
00:02:58,011 --> 00:02:59,846
‪เป็นบ้าอะไรของพวกมันเนี่ย

65
00:02:59,929 --> 00:03:02,348
‪จอร์จบอกว่า "อย่าทำให้เป็นเรื่องเลย" แต่...

66
00:03:03,183 --> 00:03:04,726
‪มันอยู่ในนั้นเป็นชาติแล้ว

67
00:03:05,602 --> 00:03:06,895
‪มันกำลังฆ่าฉัน

68
00:03:06,978 --> 00:03:09,564
‪เกรซี่ มันไม่ฆ่าเธอหรอก รับรองได้

69
00:03:11,316 --> 00:03:12,775
‪เดี๋ยวนะ

70
00:03:12,859 --> 00:03:13,860
‪อย่าขยับ

71
00:03:13,943 --> 00:03:14,861
‪ฉันรู้สึกถึงมันแล้ว

72
00:03:15,695 --> 00:03:17,697
‪หนึ่ง สอง สาม

73
00:03:28,833 --> 00:03:31,252
‪ไม่อยากเชื่อเลยว่าเธอทำแบบนั้นให้ฉัน

74
00:03:34,339 --> 00:03:35,590
‪โอ้พระเจ้า

75
00:03:40,803 --> 00:03:42,055
‪แนต คริส

76
00:03:42,722 --> 00:03:43,681
‪สำเร็จแล้ว

77
00:03:44,224 --> 00:03:46,434
‪แม่เจ้า สุดยอดเลย!

78
00:03:46,517 --> 00:03:47,435
‪อะไรน่ะ

79
00:03:52,273 --> 00:03:54,150
‪ช่วยเก็บให้หน่อยได้ไหม

80
00:03:54,943 --> 00:03:56,110
‪ฉันต้องเข้าเรียน

81
00:03:57,153 --> 00:03:58,738
‪ฉันแค่แกล้งเธอเล่น

82
00:03:59,322 --> 00:04:00,240
‪อย่าเครียดน่ะ

83
00:04:05,286 --> 00:04:06,287
‪โอเค

84
00:04:13,044 --> 00:04:16,881
‪เพื่อน จอร์จต้องหัดใช้ถุงยางนะ
‪ไม่งั้นก็ห้ามมีอะไรกับเธออีก

85
00:04:16,965 --> 00:04:17,840
‪โอเคไหม

86
00:04:18,591 --> 00:04:20,343
‪และใครอย่าได้เก็บไปเม้าท์เชียว

87
00:04:20,969 --> 00:04:22,679
‪ฉันพูดจริงนะเว้ย

88
00:04:24,514 --> 00:04:25,682
‪เธอมียาคุมกำเนิดฉุกเฉินใช่ไหม

89
00:04:26,766 --> 00:04:29,227
‪ถุงยางนั่นมีอสุจิอยู่นะ และมันติดอยู่ในตัวเธอ

90
00:04:29,852 --> 00:04:31,854
‪แม่เจ้า ปัญหาของกะหรี่

91
00:04:32,355 --> 00:04:34,315
‪- เกรซี่ เธอไม่ท้องหรอก
‪- แต่ก็อาจท้องนะ

92
00:04:34,774 --> 00:04:36,609
‪และตอนนี้ฉันยุ่งอยู่กับการสอบเอพี

93
00:04:36,693 --> 00:04:38,569
‪ฉันไม่มีเวลาจัดการกับเด็กในท้องหรอก

94
00:04:39,362 --> 00:04:40,321
‪แย่แล้ว

95
00:04:40,822 --> 00:04:42,031
‪แย่แล้ว ฉันจะอ้วก

96
00:04:43,533 --> 00:04:46,327
‪- คืนนี้ฉันไม่ไปบ้านคอเนอร์แน่นอน
‪- อะไรกัน ไม่นะ

97
00:04:46,411 --> 00:04:48,246
‪เกรซ คืนนี้ฉันอยากไปค้างบ้านเธอนะ

98
00:04:48,329 --> 00:04:49,747
‪วันนี้ฉันเข้าเรียนสายแน่

99
00:05:00,133 --> 00:05:02,760
‪(พ่อ: คืนนี้จะมาตอนไหน อยากรู้)

100
00:05:02,844 --> 00:05:05,430
‪(กินมื้อค่ำกับครอบครัว
‪พ่อรอลูกอยู่นะ ตอบด้วย!)

101
00:05:14,397 --> 00:05:16,316
‪เธอไม่ต้องแกล้งหล่อนแบบนั้นก็ได้

102
00:05:16,399 --> 00:05:19,569
‪ฉันแค่ให้ข้อมูลหล่อนนะ
‪เธอเป็นหัวหน้าทีมเต้นของหล่อนใช่ไหม

103
00:05:19,652 --> 00:05:21,070
‪นั่นเป็นเรื่องที่่เธอควรทำรึเปล่า

104
00:05:21,487 --> 00:05:25,575
‪ฉันได้รับโหวตให้เป็นหัวหน้าทีมฤดูใบไม้ผลินี้
‪อย่างเป็นทางการแล้ว ฉันจะจำเอาไว้นะ

105
00:05:28,244 --> 00:05:30,204
‪ว่าแต่เธอเป็นหัวหน้าทีมอะไรแล้วนะ

106
00:05:33,958 --> 00:05:35,376
‪จอห์น เอลลิส เผ่นไปแล้ว

107
00:05:36,002 --> 00:05:37,920
‪เธอยังมีเวลาจับเขาอยู่นะ

108
00:05:38,004 --> 00:05:39,088
‪หยุดเลย

109
00:05:50,558 --> 00:05:56,064
{\an8}‪(โจอี้ เดล มาร์โกกับเพื่อนทีมเต้นของเธอ
‪คิดว่าฉันแม่งกาก)

110
00:05:56,147 --> 00:05:58,149
{\an8}‪(ฉันโคตรเกลียดที่นี่เลย)

111
00:06:01,319 --> 00:06:03,404
{\an8}‪(พวกเขาไม่ใช่เพื่อนฉันซะหน่อย!)

112
00:06:03,488 --> 00:06:05,948
{\an8}‪(อีกเจ็ดชั่วโมงได้ดูวอล์กกิงเดดมาราธอนแล้ว!)

113
00:06:11,120 --> 00:06:12,830
‪- เดินช้าๆ หน่อย
‪- ใช่ ใจเย็น

114
00:06:12,914 --> 00:06:14,082
‪ฉันไม่อยากใจเย็น

115
00:06:18,878 --> 00:06:20,463
{\an8}‪นั่นแฟนนายเหรอ ปุนจาบ

116
00:06:21,047 --> 00:06:22,382
{\an8}‪ส่งรูปนมมาให้นายเหรอ

117
00:06:22,465 --> 00:06:23,299
{\an8}‪ขอดูมั่งดิ

118
00:06:23,800 --> 00:06:24,884
‪อึ๊บเธอรึยัง

119
00:06:25,426 --> 00:06:26,469
‪- พวก
‪- อะไรเล่า

120
00:06:27,011 --> 00:06:28,012
‪ก็แค่ล้อเล่น

121
00:06:28,096 --> 00:06:30,890
‪ถ้านายอยากรักษาพรหมจรรย์ไว้
‪ฉันก็เคารพความคิดนายนะ

122
00:06:30,973 --> 00:06:32,725
‪นี่ ซิด ขอคุยด้วยหน่อยได้ไหม

123
00:06:34,102 --> 00:06:35,269
‪หนุ่มๆ ไปเข้าเรียนสิ

124
00:06:36,687 --> 00:06:37,939
‪ลาก่อน ไอ้หนุ่มฮาร์วาร์ด

125
00:06:40,817 --> 00:06:43,486
‪นี่ พ่อแม่เธอส่งอีเมลมาหาครูสองสามฉบับ

126
00:06:44,028 --> 00:06:46,531
‪ครูแจ้งเรื่องกลยุทธ์
‪การเลื่อนพิจารณาเธอไปอีกครั้ง

127
00:06:46,614 --> 00:06:48,699
‪ถ้าเราอยากได้ข้อมูลพิเศษมา เราต้อง...

128
00:06:48,783 --> 00:06:50,201
‪ครับ ผมจัดการอยู่ เชื่อใจผมได้

129
00:06:50,701 --> 00:06:52,036
‪ผมกำลังพยายามส่งเรียงความ

130
00:06:52,120 --> 00:06:54,122
‪ไปยังที่ที่ครูบอกผมว่าควรส่งไป

131
00:06:54,205 --> 00:06:55,832
‪- เวลาจะหมดแล้วนะ
‪- ผมรู้ครับ

132
00:06:55,915 --> 00:06:57,875
‪ครูจะได้ฉบับสุดท้ายที่เจ๋งสุดสัปดาห์หน้า

133
00:06:58,292 --> 00:06:59,127
‪ฟังดูเข้าท่านะ

134
00:07:02,338 --> 00:07:05,675
‪ชาวยิวและศาสนายิว
‪มีประวัติศาสตร์อันยาวนานในประเทศจีน

135
00:07:06,634 --> 00:07:09,178
‪มีเอกสารอ้างอิงว่ามีชาวยิวอยู่ในประเทศจีน

136
00:07:09,262 --> 00:07:10,972
‪เริ่มตั้งแต่ต้นศตวรรษที่เจ็ด

137
00:07:11,055 --> 00:07:12,056
‪ฉันเพิ่งหาข้อมูลมา

138
00:07:12,140 --> 00:07:14,350
‪ทั้งประเทศมีชาวยิวอยู่แค่ 2,500 คน

139
00:07:14,434 --> 00:07:17,854
‪ชุมชนเล็กๆ ได้พัฒนาขึ้น
‪ตลอดราชวงศ์ถังและราชวงศ์ซ่ง...

140
00:07:17,937 --> 00:07:20,398
‪เด็กผิวขาวพยายามหา
‪ประวัติศาสตร์คนผิวขาวในจีนว่ะ

141
00:07:20,481 --> 00:07:23,484
‪และไปจนถึงสมัยราชวงศ์ชิง

142
00:07:23,985 --> 00:07:26,237
‪ส่วนใหญ่แล้วฉันสนใจชาวยิวไคเฟิง

143
00:07:26,320 --> 00:07:28,698
‪พวกเขาจะเป็นหัวใจหลักของรายงานของฉันค่ะ

144
00:07:28,781 --> 00:07:30,992
‪เยี่ยม ฟังดูดีมาก ขอบคุณมาก ไลลา

145
00:07:31,075 --> 00:07:32,702
‪อยากเห็นการนำเสนอของเธอแล้วละ

146
00:07:33,035 --> 00:07:36,164
‪เอาละ ใครอยากเป็นคนต่อไป มีไหม

147
00:07:36,247 --> 00:07:37,290
‪หนูค่ะ

148
00:07:37,373 --> 00:07:38,708
‪เธอดูเหมือนกะหรี่เลย

149
00:07:40,418 --> 00:07:41,419
‪อะไรนะ

150
00:07:42,837 --> 00:07:44,964
‪พวกเราลืมเรื่อยเลยว่าเธอพูดจีนไม่ได้

151
00:07:45,047 --> 00:07:46,632
‪เธอดูไม่เหมือนคนจีนด้วยซ้ำ

152
00:07:47,383 --> 00:07:50,386
‪แต่เธอจะเขียนว่า "เกิดในประเทศจีน"
‪ในใบสมัครเข้ามหาลัยอยู่ดี

153
00:07:50,470 --> 00:07:51,888
‪ใช่ไหม แอนน์ แฟรงค์

154
00:07:51,971 --> 00:07:55,391
‪หัวข้อที่พวกเธอค้นคว้าอยู่และตัวเธอเอง

155
00:07:55,475 --> 00:07:57,768
‪ให้ตายสิ พวกเธอโคตรโหดร้ายเลย

156
00:08:01,063 --> 00:08:04,650
‪เราต้องการสะท้อนให้เห็นถึงอดีตจริงๆ
‪เพื่อให้เข้าใจตัวเราเองดีขึ้น

157
00:08:06,527 --> 00:08:09,864
{\an8}‪และถ้าสำหรับพวกเธอ นั่นหมายถึง
‪การเอาวิดีโอคลิปมาเปิดให้พวกเราดู...

158
00:08:09,947 --> 00:08:11,949
{\an8}‪(เด็กจีนจริงๆ เรียกฉันว่าแอนน์ แฟรงค์)

159
00:08:12,033 --> 00:08:15,328
‪ภาพเกี่ยวกับช่วงเวลานั้นที่เธอมองว่าน่าทึ่งมาก

160
00:08:15,828 --> 00:08:17,997
‪ก็ทำได้เลยนะ มันจะวิเศษมาก

161
00:08:32,762 --> 00:08:35,264
‪- ขอทิชชู่หน่อยได้ไหมครับ
‪- นี่เลย

162
00:08:37,683 --> 00:08:40,811
‪อึ๊บสาวของนายแล้วจัดอีกรอบ จัดอีกรอบๆ

163
00:08:40,895 --> 00:08:41,854
‪ได้แล้ว พ่อหนุ่ม

164
00:08:41,938 --> 00:08:42,813
‪หวัดดีครับ

165
00:08:42,897 --> 00:08:43,773
‪โอเค

166
00:08:44,524 --> 00:08:45,733
‪ขอบคุณมากครับ อับดุลลาห์

167
00:08:47,235 --> 00:08:49,362
‪- อย่าเที่ยวไปมีเรื่องล่ะ พ่อหนุ่ม
‪- แน่นอนครับ ขอบคุณ

168
00:08:49,445 --> 00:08:51,322
‪นั่นคือวิธีที่คอฉันคุย

169
00:08:51,822 --> 00:08:53,533
‪ฉันรู้ว่าเราออดิชั่นได้เจ๋งมาก พวก

170
00:08:53,616 --> 00:08:55,034
‪แบบที่คุยกันเครียดๆ

171
00:08:55,117 --> 00:08:58,037
‪นี่ มันเหมือนฉันแม่ง
‪กลายเป็นโคลเทรนในห้องนั้นเลย

172
00:08:58,120 --> 00:09:01,415
‪- ใช่
‪- สาบานได้ว่าฉันเป่าโน้ตเอฟสองได้ "ปรี๊ด!"

173
00:09:01,499 --> 00:09:03,960
‪ตั้งแต่ฉันได้ลิ้นเบอร์ 2,5 มา แจ่มเลย

174
00:09:04,043 --> 00:09:04,919
‪แจ่มโคตร

175
00:09:06,504 --> 00:09:08,047
‪พวกเขาพูดกับนายว่าไงแล้วนะ

176
00:09:08,130 --> 00:09:11,175
‪เสียงชัดเจน การนำเสนอไร้ที่ติ
‪ทักษะทางดนตรีน่าประทับใจ

177
00:09:11,259 --> 00:09:13,803
‪เห็นไหม พวก ต้องสำเร็จแน่ๆ

178
00:09:13,886 --> 00:09:16,347
‪- อย่าส่ายหัว ฉันบอกนายแล้ว
‪- ไม่เอาน่า พวก

179
00:09:16,430 --> 00:09:18,432
‪เออ พวก เวรเอ๊ย รอแป๊บนะ ขอทิ้งไอ้นี่ก่อน

180
00:09:26,440 --> 00:09:27,567
‪โย่ เจย์!

181
00:09:29,569 --> 00:09:30,486
‪จัดอีกรอบ

182
00:09:31,404 --> 00:09:33,030
‪สี่สิบแปดหลา ฉันจัดอีกรอบ

183
00:09:33,114 --> 00:09:34,574
‪ฉันขโมยรถ ฉันจัดอีกรอบ

184
00:09:34,949 --> 00:09:36,492
‪อึ๊บสาวของนายแล้วจัดอีกรอบ

185
00:09:36,576 --> 00:09:38,160
‪จัดอีกรอบๆๆ

186
00:09:38,244 --> 00:09:40,496
‪- ฟังนะ พวก นี่คือความจริง
‪- จะพูดอะไร

187
00:09:40,580 --> 00:09:43,291
‪มันง่ายโคตรๆ ที่จะมั่นใจเกินไป

188
00:09:43,374 --> 00:09:46,002
‪เพราะพ่อแม่นายจัดแจงให้นายได้เรียน
‪กับยอดฝีมือที่จูลิอาร์ด

189
00:09:46,085 --> 00:09:47,503
‪และนายเป่าแซกยี่ห้อเซลเมอร์

190
00:09:47,587 --> 00:09:48,879
‪ไม่จริงเลย พวก

191
00:09:48,963 --> 00:09:51,007
‪ลองเป่ายามาฮ่าของโรงเรียนของฉันสิ

192
00:09:51,090 --> 00:09:53,092
‪- ฉันก็มีพรสวรรค์เหมือนนายนะ
‪- ไม่เอาน่า

193
00:09:53,175 --> 00:09:54,885
‪เราถึงจะเข้าได้ทั้งคู่ไงล่ะ

194
00:09:54,969 --> 00:09:56,220
‪โอเค เจย์

195
00:09:56,304 --> 00:09:57,680
‪- หยุดเลย
‪- ฉันเชื่อนายนะ

196
00:09:58,055 --> 00:10:00,516
‪โย่ ว่าไง จะไปไหนเนี่ย

197
00:10:00,600 --> 00:10:03,060
‪- ฉันโดดเรียนว่ะ ชีวิต ม.หก
‪- ดูดีนะ พวก

198
00:10:03,144 --> 00:10:05,104
‪จะไปเซอร์ไพรส์แม่มื้อเที่ยงน่ะ

199
00:10:05,187 --> 00:10:07,356
‪โคตรเจ๋งเลย
‪แม่นายจะไม่โกรธเหรอที่โดดเรียน

200
00:10:07,440 --> 00:10:09,108
‪ฉันเข้ามหาลัยที่สมัครล่วงหน้าได้แล้ว

201
00:10:09,191 --> 00:10:10,651
‪ฉันจะเข้าเรียนที่ชาเปลฮิลล์

202
00:10:10,735 --> 00:10:13,195
‪- โอเค นอร์ทแคโรไลนา เจ๋งเลย
‪- ใช่

203
00:10:13,279 --> 00:10:14,155
‪เข้าใจเลย

204
00:10:14,238 --> 00:10:16,574
‪นั่นแหละ ตอนนี้ฉันก็เลยสบายๆ

205
00:10:16,657 --> 00:10:18,451
‪วันนี้จะไปบ้านปลอดผู้ปกครองกันใช่ไหม

206
00:10:18,534 --> 00:10:19,785
‪- ชัวร์ป้าบ
‪- แน่นอน

207
00:10:19,869 --> 00:10:21,037
‪- แจ่ม
‪- ฉันจะ...

208
00:10:21,120 --> 00:10:22,580
‪นึกออกไหม นั่นแหละ

209
00:10:24,248 --> 00:10:25,291
‪เออ

210
00:10:25,708 --> 00:10:26,917
‪- โอเค พวก
‪- แล้วเจอกัน

211
00:10:27,001 --> 00:10:28,044
‪- โอเค
‪- บาย เจอกัน

212
00:10:28,127 --> 00:10:29,045
‪ชัวร์ แน่นอน

213
00:10:31,547 --> 00:10:35,217
‪ฟังนะ พวก ฉันจะบอกว่า
‪ไม่มีทางเลยที่มือแซก ม.สี่สองคน

214
00:10:35,301 --> 00:10:37,678
‪จากโรงเรียนเดียวกันจะเข้าออลสเตตได้

215
00:10:37,762 --> 00:10:41,349
‪อย่าคิดลบสิ นายชอบคิดลบ
‪มาตั้งแต่ ป.หก เป็นอะไรเนี่ย

216
00:10:41,432 --> 00:10:44,810
‪นายนี่มันบ๊องและมั่นใจเกินไปมาตั้งแต่เกิดเลยนะ

217
00:10:44,894 --> 00:10:46,896
‪ฉันถึงได้มีสาวๆ เยอะกว่านายไง

218
00:10:47,647 --> 00:10:50,733
‪โย่ ขอพูดสั้นๆ
‪เอาการบ้านตรีโกณมิติมาให้ฉันยืมหน่อย

219
00:10:51,400 --> 00:10:52,401
‪ขอคิดก่อนนะ

220
00:10:53,027 --> 00:10:54,195
‪- ไม่!
‪- เอาจริงดิ

221
00:10:54,278 --> 00:10:56,947
‪นายต้องศึกษาเรื่องนี้ว่ะ พวก นายต้องเรียนมัน

222
00:10:57,031 --> 00:10:58,866
‪ให้ฉันยืมเถอะ เดี๋ยวคืนนี้มวนปุ๊นให้

223
00:11:00,201 --> 00:11:02,453
‪นายจะเอาเงินจากไหนไปซื้อปุ๊นวะ จากพ่อเหรอ

224
00:11:02,536 --> 00:11:04,538
‪ไม่เอาน่า พวก นายก็รู้ว่าฉันหาได้

225
00:11:04,622 --> 00:11:05,665
‪นายหาไม่ได้หรอก

226
00:11:05,748 --> 00:11:07,833
‪คอยดูละกัน เวลาหาได้ นายอย่าเงียบละกัน

227
00:11:07,917 --> 00:11:09,669
‪ไม่สำเร็จหรอก นายหาไม่ได้หรอก

228
00:11:09,752 --> 00:11:12,797
‪นายคิดว่าจะดูดสองทีแล้วส่งต่อเหรอ
‪มันจะเป็นดูด ดูดๆ...

229
00:11:12,880 --> 00:11:14,965
‪- ไม่มีทาง จะไม่มีปุ๊นอยู่ที่นั่น
‪- จะมีปุ๊นอยู่ที่นั่น

230
00:11:15,049 --> 00:11:16,967
‪นายจะคลั่งแน่เมื่อมีปุ๊นอยู่ที่นั่น จะบอกให้

231
00:11:17,051 --> 00:11:19,428
‪เพราะนายจะนั่งอยู่ที่นั่น และฉันจะนั่งอยู่ที่นั่น

232
00:11:19,512 --> 00:11:21,555
‪แต่ฉันจะปุ๊น แต่นายไม่ และนาย...

233
00:11:26,560 --> 00:11:27,728
‪อะไรวะนั่น

234
00:11:28,688 --> 00:11:31,482
‪ทุกคน ออกไปจากทางเดินเดี๋ยวนี้ ไป!

235
00:11:34,735 --> 00:11:35,569
‪โอ้พระเจ้า!

236
00:11:35,653 --> 00:11:38,155
‪นี่คือการปิดตายฉุกเฉินตามข้อบังคับ

237
00:11:38,864 --> 00:11:39,824
‪ครูโปรดทราบ

238
00:11:39,907 --> 00:11:42,743
‪กรุณานำนักเรียนของคุณไปยัง
‪สถานที่ปิดตายที่ได้รับมอบหมายของคุณ

239
00:11:43,536 --> 00:11:46,497
‪เดินตรงไปตามทางเดินไปที่จุดรวมตัว

240
00:11:47,164 --> 00:11:49,667
‪- นักเรียนโปรดทราบ กรุณาอยู่ในความสงบ...
‪- เกรซี่!

241
00:11:49,750 --> 00:11:52,670
‪ได้ยินประกาศไหม ข้างนอกเกิดเหตุระเบิด

242
00:11:52,753 --> 00:11:55,131
‪ไลลา เร็วเข้า เธอต้องอยู่ห่างๆ หน้าต่างไว้

243
00:11:55,214 --> 00:11:56,048
‪นี่ไม่ใช่การซ้อม

244
00:11:56,674 --> 00:12:01,178
‪เพื่อความปลอดภัยของคุณ
‪นักเรียนและคณะครูห้ามออกจากโรงเรียน

245
00:12:04,223 --> 00:12:05,558
‪- ฉันเจ็บนม
‪- อะไรนะ

246
00:12:05,641 --> 00:12:08,018
‪ฉันกูเกิลดู ฉันกำลังมีสัญญาณของการตั้งท้อง

247
00:12:08,102 --> 00:12:10,229
‪โอเค ไว้จะดูให้นะ เร็วเข้า ไปกันเถอะ

248
00:12:10,312 --> 00:12:11,897
‪- ทำแท้งเจ็บไหม
‪- อะไรนะ

249
00:12:11,981 --> 00:12:14,275
‪- ฉันไม่รู้
‪- แต่เธอเคยทำนี่

250
00:12:14,358 --> 00:12:15,818
‪ทำไมถึงคิดแบบนั้น

251
00:12:16,819 --> 00:12:18,946
‪เธอว่าถ้านี่เป็นการโจมตีของผู้ก่อการร้าย

252
00:12:19,029 --> 00:12:20,364
‪ปาร์ตี้คืนนี้จะงดไหม

253
00:12:20,448 --> 00:12:24,368
‪ทางเดียวที่ปาร์ตี้นี้จะยกเลิกได้
‪คือพวกเราตายห่ากันหมด เกรซี่

254
00:12:24,452 --> 00:12:27,329
‪แม่คะ แม่ เกิดเหตุระเบิดค่ะ

255
00:12:31,333 --> 00:12:33,127
‪จริงๆ นะ นายเห็นควันนั่นไหม

256
00:12:38,424 --> 00:12:41,802
‪นี่! บอกว่าอย่าหยุดที่ล็อกเกอร์ไง
‪เร็วเข้า ทุกคน ไปที่บันได

257
00:12:44,263 --> 00:12:46,348
‪เราอยู่ใกล้โรงเรียนมากตอนที่มันระเบิด

258
00:12:46,432 --> 00:12:48,517
‪เจย์ นายเล่าเรื่องนี้เรื่อยเลย ไม่ต้องเล่าแล้ว

259
00:12:48,601 --> 00:12:49,810
‪ฉันไม่ได้โกหกนะ

260
00:12:49,894 --> 00:12:51,896
‪- นายพูดแบบนี้ตลอดเลย
‪- เขาเป็นคนอาหรับ

261
00:12:51,979 --> 00:12:54,273
‪และมีสายไฟเวรพวกนั้น
‪โผล่ออกมาจากแจ็กเก็ตเขา

262
00:12:54,356 --> 00:12:56,275
‪เจย์ หยุดนะ ไม่ นายพูดเองเออเอง

263
00:12:56,358 --> 00:12:59,487
‪- หยุดเถอะ ไม่ โคตรเหยียดเชื้อชาติเลย
‪- อะไร โซเนีย ฉันเห็นจริงๆ

264
00:12:59,570 --> 00:13:01,572
‪- โย่ หยุดเถอะ
‪- เจย์ นี่แม่งโคตรนายเลย

265
00:13:01,655 --> 00:13:02,907
‪นายมันดีแต่พูด

266
00:13:02,990 --> 00:13:04,533
‪- อะไรนะ
‪- นายเป็นงั้นจริงๆ

267
00:13:04,617 --> 00:13:06,869
‪พวก นายไม่เห็นเด็กที่มีสายไฟที่จัตุรัสเหรอ

268
00:13:06,952 --> 00:13:08,746
‪หุบปากเหอะ โคตรเสียงดังเลย

269
00:13:09,747 --> 00:13:11,707
‪แต่ฉันไม่ได้ดีแต่พูดนะ แล้วฉันจะพิสูจน์ให้ดู

270
00:13:11,791 --> 00:13:13,626
‪นายกำลังทำให้หลายๆ คนกังวล หยุดเถอะ

271
00:13:13,709 --> 00:13:15,836
‪ฉันจะสไลด์ราวบันไดลงไป ฉันจะทำอย่างที่พูด

272
00:13:15,920 --> 00:13:18,547
‪- เราไม่มีเวลาทำแบบนั้นนะ
‪- พวก ฉันพูดจริงนะ

273
00:13:18,631 --> 00:13:19,715
‪พนันได้เลยว่าฉันทำแน่

274
00:13:19,799 --> 00:13:22,176
‪ทำไม มันไม่เกี่ยวกับคนที่นายเห็น

275
00:13:22,259 --> 00:13:24,678
‪- หรืออะไรแบบนั้นเลย...
‪- อย่าป๊อดน่ะ พนันกับฉันสิ

276
00:13:25,137 --> 00:13:26,055
‪ว้าว

277
00:13:26,639 --> 00:13:27,973
‪- เท่าไหร่
‪- ยี่สิบห้า

278
00:13:28,057 --> 00:13:29,391
‪เร็วเข้า ไปเลย สาวๆ

279
00:13:30,100 --> 00:13:31,977
‪ได้ แต่นายไม่...

280
00:13:32,061 --> 00:13:34,355
‪- เดี๋ยว เจย์ ทำอะไรน่ะ
‪- สายไปแล้ว ฉันไปแล้ว

281
00:13:37,191 --> 00:13:40,444
‪ขอโทษนะ! คิดว่าตัวเองทำบ้าอะไรอยู่

282
00:13:40,528 --> 00:13:42,613
‪เข้าใจไหมว่าเกิดอะไรขึ้นข้างนอก หาที่นั่งซะ

283
00:13:42,696 --> 00:13:43,781
‪- ขอโทษครับ
‪- ไปเร็ว!

284
00:13:45,241 --> 00:13:46,700
‪เธอติดเงินฉันนะ

285
00:13:46,784 --> 00:13:48,577
‪ครูไวล์เดอร์ถึงขั้นต้องกินยา

286
00:13:48,661 --> 00:13:49,870
‪เอาละ ทุกคน...

287
00:13:51,330 --> 00:13:52,832
‪เธอจ๋า เอามาให้ฉันเม็ดหนึ่ง

288
00:13:52,915 --> 00:13:53,999
‪ระเบิด!

289
00:13:54,083 --> 00:13:55,584
‪ขี้ป๊อด!

290
00:13:55,668 --> 00:13:56,669
‪ไม่เหมาะสมอย่างยิ่ง

291
00:13:56,752 --> 00:13:57,962
‪นี่ จะบอกให้นะ

292
00:13:58,045 --> 00:14:00,631
‪เรื่องนี้ทำให้ทุกคนทำตัวโคตรงี่เง่า

293
00:14:05,803 --> 00:14:07,346
‪โจอี้ ดีอยู่ในรายชื่อใช่ไหม

294
00:14:07,429 --> 00:14:08,681
‪ใช่ สุดยอดจิ๊มิ

295
00:14:09,306 --> 00:14:11,350
‪โย่ แล้วทาเทียนา อิวาโนวาล่ะ

296
00:14:11,767 --> 00:14:15,980
‪ฉันดูรูปโป๊เธอแล้วขัดจรวดอยู่สองอาทิตย์แน่ะ

297
00:14:16,063 --> 00:14:19,608
‪- แต่เธอเก่งเคมีเอพีโคตรๆ เลยนะ
‪- โอเค ฉันจะเพิ่มรูปเธอเข้าไป

298
00:14:19,692 --> 00:14:20,693
‪คำบรรยายภาพล่ะ

299
00:14:20,776 --> 00:14:21,819
‪จิ๊มิเคบีจี

300
00:14:22,236 --> 00:14:23,279
‪อะไรนะ

301
00:14:23,362 --> 00:14:25,573
‪- เธอเป็นคนรัสเซียไง
‪- เขาหมายถึงเคจีบีน่ะ

302
00:14:26,198 --> 00:14:27,741
‪- เออ นั่นแหละ
‪- ให้ตายสิ

303
00:14:27,825 --> 00:14:29,118
‪มีปัญหาในการเขียนคำ...

304
00:14:29,201 --> 00:14:31,662
‪นายเข้ามาเรียนที่นี่ได้ไงวะ ถามจริง

305
00:14:31,745 --> 00:14:34,498
‪"เด็กพิเศษ" ได้เวลาเพิ่มหนึ่งอาทิตย์
‪ในการสอบตามมาตรฐาน

306
00:14:34,582 --> 00:14:37,459
‪- ใช่ไหม "เด็กพิเศษ"
‪- ใช่ ฉันรักการใช้ประโยชน์จากระบบ

307
00:14:37,543 --> 00:14:38,627
‪- มันดีนะ
‪- เรียบร้อย

308
00:14:39,003 --> 00:14:40,087
‪ใครอีก

309
00:14:40,170 --> 00:14:42,089
‪โย่ ฮอร์เฮ แล้วเกรซล่ะ

310
00:14:42,172 --> 00:14:43,382
‪เธออันตรายว่ะ พวก

311
00:14:43,924 --> 00:14:47,303
‪ล่าสุดที่เราเย่อกัน จิ๊มิเธอดูดถุงยางเข้าไปเลย

312
00:14:47,386 --> 00:14:48,971
‪ไม่นะ เกรซี่

313
00:14:49,054 --> 00:14:51,932
‪ปุนจาบ ตานาย
‪ใครคือคนที่น่าอึ๊บที่สุดของนาย

314
00:14:52,016 --> 00:14:53,684
‪- ห้ามเลือกแฟน
‪- ฉันยังไม่เลือกตอนนี้

315
00:14:53,767 --> 00:14:54,810
{\an8}‪แต่นิวเดลี

316
00:14:54,894 --> 00:14:56,437
{\an8}‪มันคือรายชื่อเพื่อสนับสนุนสิทธิสตรี

317
00:14:56,520 --> 00:14:58,522
{\an8}‪ของผู้หญิงแกรนด์ อาร์มี่
‪ที่มีอำนาจทางเพศและน่าปรารถนานี่

318
00:14:59,231 --> 00:15:03,736
{\an8}‪มันเหมือนของขวัญชิ้นสุดท้ายของเราสำหรับที่นี่
‪ก่อนที่ไอซิซจะระเบิดเมืองนี้เป็นผุยผง

319
00:15:03,819 --> 00:15:05,029
‪ไม่ตลกนะ

320
00:15:06,238 --> 00:15:07,406
{\an8}‪พวก ฉันล้อเล่น

321
00:15:08,240 --> 00:15:09,450
‪โย่ แล้วปุนจาบน้อยล่ะ

322
00:15:09,533 --> 00:15:11,827
‪ใช่เลย! เพิ่มมีร่าเข้าไป...

323
00:15:11,911 --> 00:15:13,954
‪ห้ามใส่น้องสาวฉันในรายชื่อนั้นนะ
‪ห้ามเด็ดขาด

324
00:15:16,665 --> 00:15:17,833
‪บ้าเอ๊ย

325
00:15:18,834 --> 00:15:19,710
‪ช่างเหอะ

326
00:15:19,793 --> 00:15:20,669
‪ขอโทษนะครับ

327
00:15:21,128 --> 00:15:22,046
‪เธอโอเคไหม

328
00:15:22,129 --> 00:15:24,798
‪ครับ มีร่า พาคัมน้องสาวผม เป็นเด็ก ม.สี่ที่นี่

329
00:15:24,882 --> 00:15:27,676
‪- ผมสัญญากับพ่อแม่ว่าจะนั่งกับเธอ
‪- ครูให้เธอเดินตามทางเดินไม่ได้

330
00:15:27,760 --> 00:15:29,553
‪ผมรู้ครับ แต่เธออยู่ห่างออกไปแค่ห้าห้อง

331
00:15:29,637 --> 00:15:30,721
‪อยู่ห้อง 231

332
00:15:32,264 --> 00:15:34,934
‪- โอเค ไปได้ อย่าทำให้เป็นเรื่องใหญ่ล่ะ
‪- ครับ ขอบคุณมาก

333
00:15:45,945 --> 00:15:46,946
‪ทำอะไรอยู่น่ะ

334
00:15:51,367 --> 00:15:53,786
‪ฉันจะลงไปห้องนั้นตรงนั้น ไปด้วยกันสิ

335
00:15:54,912 --> 00:15:56,664
‪ฉันไม่อยากตายในโรงเรียนนี้

336
00:15:57,081 --> 00:15:58,457
‪เธอไม่ตายหรอก

337
00:15:58,540 --> 00:16:01,961
‪ไม่มีใครรู้ด้วยซ้ำว่าฉันอยู่ตรงนี้
‪และฉันไม่ชอบตัวเองที่นี่เลย

338
00:16:03,671 --> 00:16:07,925
‪ตั้งแต่ฉันมาอยู่โรงเรียนนี้แล้ว
‪ฉันไม่รู้จักตัวเองหรืออะไรเลย

339
00:16:08,008 --> 00:16:09,593
‪ฉันไม่รู้ห่าอะไรเลย

340
00:16:10,094 --> 00:16:13,097
‪ฉันเคยดีกว่านี้มากตอน ม.สอง

341
00:16:13,180 --> 00:16:16,392
‪ฉันเคยเข้มแข็ง หรือแบบ ไม่รู้สิ แต่...

342
00:16:17,768 --> 00:16:21,105
‪ตอนนี้ฉันเป็นเด็ก ม.สี่ และมันห่วยบรม

343
00:16:32,157 --> 00:16:33,575
‪เธอเรียน ม.ต้นที่ไหนเหรอ

344
00:16:34,868 --> 00:16:35,786
‪ซอล์ก

345
00:16:36,829 --> 00:16:38,706
‪เหมือนกันเลย ตลกดีนะ

346
00:16:38,789 --> 00:16:39,832
‪จริงเหรอ

347
00:16:40,833 --> 00:16:42,459
‪นายเรียนการละครกับครูแมเดลินรึเปล่า

348
00:16:42,543 --> 00:16:43,585
‪ฉันไม่ได้เล่นละคร

349
00:16:44,336 --> 00:16:47,464
‪- น้องสาวฉันเล่น เธออยู่ตรงนั้น...
‪- นายรู้จักโจอี้ เดล มาร์โกไหม

350
00:16:49,008 --> 00:16:50,843
‪วันนี้เธอโยนถุงยางเปียกๆ ใส่ฉันแหละ

351
00:16:51,510 --> 00:16:54,555
‪ทำไมถึงทำแบบนั้นกับคนอื่น เธอไม่รู้จักฉันด้วยซ้ำ

352
00:16:55,514 --> 00:16:57,141
‪และใช่ ฉันพูดจีนไม่ได้

353
00:16:57,224 --> 00:16:59,184
‪ฉันเกิดที่จีน จากนั้นก็มีคนรับฉันมาเลี้ยง

354
00:16:59,268 --> 00:17:00,936
‪และตอนนี้เรากำลังจะตาย

355
00:17:02,646 --> 00:17:05,149
‪แล้วเมื่อวันก่อนฉันเห็นคลิปโง่ๆ
‪ของเว็บ "นาวดิส"

356
00:17:05,232 --> 00:17:07,651
‪เกี่ยวกับเด็กผู้หญิงคนหนึ่ง
‪ที่สุดท้ายก็ได้เจอพ่อแม่แท้ๆ

357
00:17:07,735 --> 00:17:09,319
‪บนสะพานที่สวยงาม

358
00:17:09,403 --> 00:17:11,321
‪แต่พ่อแม่ฉันเป็นคนน่ารักมากนะ

359
00:17:12,072 --> 00:17:15,284
‪และถ้าฉันตายจากระเบิด
‪ของผู้ก่อการร้ายก่อนที่ฉันจะ...

360
00:17:15,367 --> 00:17:19,371
‪เป็นอะไรก็ตามแต่
‪ชีวิตฉันก็จะไม่เคยมีอะไรดีเลย

361
00:17:24,501 --> 00:17:25,669
‪ฉันก็รู้สึกคล้ายๆ กันนะ

362
00:17:30,966 --> 00:17:31,884
‪ยังไงเหรอ

363
00:17:39,767 --> 00:17:40,893
‪ฉันจะไปกับนาย

364
00:17:44,146 --> 00:17:45,105
‪เธอชื่ออะไร

365
00:17:45,689 --> 00:17:46,857
‪ไลลา ควอน ซิมเมอร์

366
00:17:47,608 --> 00:17:48,525
‪ยินดีที่ได้รู้จัก

367
00:17:48,609 --> 00:17:51,445
‪นายคือซิด อยู่ทีมว่ายน้ำ

368
00:17:59,453 --> 00:18:04,083
{\an8}‪(เจ้าหน้าที่สงสัยว่าเป็นมือระเบิดพลีชีพ
‪ในการโจมตีที่จัตุรัสแกรนด์ อาร์มี่)

369
00:18:06,085 --> 00:18:07,544
‪ซิด บอกแล้วไงว่าฉันไม่เป็นไร

370
00:18:07,628 --> 00:18:08,587
‪ไลลา!

371
00:18:08,670 --> 00:18:09,755
‪เธอเป็นน้องสาวผม

372
00:18:11,340 --> 00:18:14,426
‪เงียบๆ นะ เราพยายาม
‪ทำให้ทุกอย่างในนี้สงบอยู่

373
00:18:17,221 --> 00:18:18,263
‪นี่คือวันสิ้นโลก

374
00:18:18,347 --> 00:18:20,974
‪ฉันรู้ ตรงกับเรื่องอันเดอร์เดอะโดมเลย

375
00:18:21,058 --> 00:18:22,810
‪- เธอโอเคไหม
‪- พี่มาทำไม

376
00:18:22,893 --> 00:18:24,561
‪บอกแล้วไงว่าฉันไม่เป็นไร

377
00:18:34,988 --> 00:18:37,116
‪(จอร์จ ไรต์
‪จะใส่น้องนายในรายชื่อจิ๊มิสะบึ้มแล้วนะ)

378
00:18:37,199 --> 00:18:38,242
‪พ่อรึเปล่า

379
00:18:38,367 --> 00:18:40,619
‪(ถ้านายไม่บอกชื่ออื่นมา เดี๋ยวนี้)

380
00:18:40,702 --> 00:18:41,787
‪ฟลอร่ารึเปล่า เธอโอเคไหม

381
00:18:41,870 --> 00:18:42,913
‪โอเค เธอปลอดภัยดี

382
00:18:57,803 --> 00:19:01,682
‪(นายมันเลว ไลลา ควอน ซิมเมอร์
‪เด็กเอเชีย ม.สี่)

383
00:19:06,687 --> 00:19:09,022
‪- ฉันไม่รู้เลยว่าตอนนี้เกิดอะไรขึ้น
‪- มันบ้ามาก

384
00:19:12,442 --> 00:19:14,736
‪(ข่าวด่วน: ยืนยันผู้เสียชีวิตสองคน
‪ในเหตุระเบิดที่บรุกลิน)

385
00:19:14,820 --> 00:19:17,364
‪(มือระเบิดเป็นชาวอเมริกัน
‪อายุ 23 ปี จากควีนส์)

386
00:19:19,616 --> 00:19:21,702
‪ฉันรู้สึกถึงการหักหลังตลอดเวลา

387
00:19:22,161 --> 00:19:24,288
‪เหมือนฉันไม่รู้จักพ่อฉันอีกต่อไปแล้ว

388
00:19:26,331 --> 00:19:28,167
‪เขาพาแฟนเขาไปที่บ้านเรา

389
00:19:28,834 --> 00:19:32,004
‪แล้วเมื่อคืนเขาบอก
‪"พ่อรู้นะว่าลูกยังโกรธเรื่องก่อนหน้านี้

390
00:19:32,087 --> 00:19:34,089
‪แต่ทั้งพ่อและแม่คาดหวังจากลูกมากกว่านี้"

391
00:19:34,173 --> 00:19:35,883
‪เดี๋ยวนี้เขาพูดแทนแม่เธอแล้วเหรอ

392
00:19:36,383 --> 00:19:37,801
‪ใช่ ถูกเผง

393
00:19:40,179 --> 00:19:41,096
‪นายเดินแล้วเหรอ

394
00:19:41,180 --> 00:19:43,307
‪ใช่ ฉันกำลังทำลาย
‪ซิซิเลียนดีเฟนซ์ของเธอ เอาเลย

395
00:19:46,393 --> 00:19:48,270
‪แล้วตอนนี้เขาก็ไลน์หาฉันไม่หยุดเลย

396
00:19:49,605 --> 00:19:52,441
‪ดูสิ "พ่อกำลังขับรถไปที่นั่น

397
00:19:52,524 --> 00:19:55,402
‪พ่ออยากใช้เวลาอยู่กับลูก
‪ตอนพาลูกไปดูวาสซาร์จะแย่แล้ว"

398
00:19:56,111 --> 00:19:59,698
‪ล้อเล่นรึเปล่าเนี่ย ฉันแม่งโคตรเบื่อเลย

399
00:20:00,240 --> 00:20:01,116
‪ไม่ยุติธรรมรึเปล่า

400
00:20:01,200 --> 00:20:02,367
‪ไม่

401
00:20:02,910 --> 00:20:04,578
‪และเธอไม่ได้อยากไปเรียนที่วาสซาร์นี่

402
00:20:07,706 --> 00:20:09,374
‪กับนายไม่ได้จริงๆ

403
00:20:13,170 --> 00:20:14,379
‪พวก เราทำไม่ได้

404
00:20:14,463 --> 00:20:15,339
‪อะไร

405
00:20:17,174 --> 00:20:18,175
‪เราทำอะไรไม่ได้

406
00:20:23,013 --> 00:20:24,806
‪ฉันไม่รู้ ฉันจะไลน์หาเขา

407
00:20:25,974 --> 00:20:32,397
{\an8}‪(พ่อ หนูไม่สนวาสซาร์ พ่อไม่ฟังหนูเลย)

408
00:20:33,857 --> 00:20:35,692
‪คิดว่าตอนนี้แม่นายตั้งค่ายอยู่ข้างนอกรึเปล่า

409
00:20:36,235 --> 00:20:39,446
‪นั่งเก้าอี้ชายหาดสีเขียวพวกนั้น
‪ที่ใช้นั่งดูเราซ้อมฟุตบอลกัน

410
00:20:40,739 --> 00:20:42,074
‪พวก ฉันรักเธอนะ

411
00:20:42,783 --> 00:20:44,660
‪แม่เป็นโรคเครียดหลังจากเหตุการณ์ 9/11

412
00:20:44,743 --> 00:20:47,120
‪ฉันบอกแม่แล้วว่าไม่ต้องมา อยู่ในนี้เราไม่เป็นไร

413
00:20:47,204 --> 00:20:49,873
‪ทุกคน ฉันกำลังจะมีอาการกลัวที่แคบ

414
00:20:52,918 --> 00:20:53,835
‪ทิม

415
00:20:54,836 --> 00:20:55,921
‪ในห้องล็อกเกอร์

416
00:20:57,005 --> 00:20:58,090
‪เกรซี่พูดว่า...

417
00:20:58,173 --> 00:21:00,676
‪"โจอี้ เธอเคยทำแท้ง บอกฉันทีว่ามันเป็นยังไง"

418
00:21:00,759 --> 00:21:02,261
‪เดี๋ยวนะ อะไรวะ

419
00:21:02,344 --> 00:21:05,514
‪ใช่ เพราะเธอคิดว่าเธอท้อง
‪เธอก็เลยพูดจางี่เง่าเนี่ย

420
00:21:06,598 --> 00:21:07,933
‪โคตรแย่

421
00:21:10,227 --> 00:21:11,603
‪ระวังเรือของเธอด้วย

422
00:21:12,187 --> 00:21:13,730
‪โจโจ้ เล่นซีสี่สิ

423
00:21:13,814 --> 00:21:16,191
‪หล่อนไม่ได้เล่นหมากรุกระดับ ป.ห้าอยู่ เกรซี่

424
00:21:22,948 --> 00:21:26,076
‪รุกฆาต! อุ๊ย ขอโทษจริงๆ ไม่ได้ตั้งใจจะ...

425
00:21:30,539 --> 00:21:31,373
‪เข้!

426
00:21:31,456 --> 00:21:33,417
‪ทำไมคอเนอร์ถึงเรียนโรงเรียนรัฐบาลเนี่ย

427
00:21:33,500 --> 00:21:34,918
‪เอาจริงดิ ดู...

428
00:21:36,253 --> 00:21:39,089
‪ทุกคนจะยังไปปาร์ตี้
‪หลังจากเหตุการณ์นี้กันจริงๆ ใช่ไหม

429
00:21:39,172 --> 00:21:40,507
‪ไม่งั้นจะทำอะไรล่ะ

430
00:21:42,134 --> 00:21:44,177
‪โอเค บ้านเขามีห้องน้ำแปดห้องเหรอ

431
00:21:44,261 --> 00:21:47,597
‪ต้องมีคนหน้าตาแบบฉันเป็นคนล้างห้องน้ำแน่ๆ

432
00:21:47,681 --> 00:21:51,518
‪พอเรียนจบโรงเรียนกฎหมายนะ
‪ฉันจะซื้อบ้านริมหาดในแอลเอเลย

433
00:21:51,601 --> 00:21:55,480
‪และฉันจะใช้คนขาวทั้งหมด
‪มาปัดกวาดของโบราณของฉัน

434
00:21:55,564 --> 00:21:57,232
‪เป็นการชดเชย

435
00:21:57,316 --> 00:22:00,235
‪ฉันอยากได้แบบสามห้องนอน สองห้องน้ำ

436
00:22:00,319 --> 00:22:03,030
‪ฉันจะทำออฟฟิศในบ้าน จะได้รับคนไข้ได้

437
00:22:03,113 --> 00:22:04,823
‪เธอต้องมีโซฟาหนังสีน้ำตาลด้วยนะ

438
00:22:04,906 --> 00:22:07,451
‪- ฉันนึกภาพว่าจิตแพทย์จริงๆ เป็นแบบนั้น
‪- ใช่

439
00:22:07,909 --> 00:22:10,078
‪คืนนี้จอห์นจะไปที่นี่ยังไงนะ

440
00:22:10,162 --> 00:22:12,122
‪งานนี้ต้องออกแนวอวดรวยแน่เลย

441
00:22:12,205 --> 00:22:14,333
‪- เขาเป็นพวกไฮโซรึเปล่า
‪- ไม่สำคัญหรอก

442
00:22:14,416 --> 00:22:15,667
‪เธอต้องไปนะ

443
00:22:15,751 --> 00:22:17,961
‪ถ้าเธออยากมีเรื่องราวความรักและบาสเกตบอล

444
00:22:18,045 --> 00:22:20,922
‪เธอก็ต้องเอาตัวเอง
‪ไปอยู่ในห้องกับหนุ่มฮอตของเธอ

445
00:22:21,006 --> 00:22:22,424
‪แต่ฉันต้องดูแลเด็กๆ

446
00:22:22,507 --> 00:22:25,260
‪- พวกเขาไม่ใช่ลูกเธอนะ
‪- มิก้า หยุดนะ

447
00:22:25,344 --> 00:22:28,055
‪และวันนี้ลงทะเบียนฟันดาบวันสุดท้าย
‪ฉันจะไปที่นั่น

448
00:22:28,138 --> 00:22:29,348
‪พวกเขาจะได้อุปกรณ์ทั้งหมด

449
00:22:29,931 --> 00:22:31,308
‪ฟันดาบเป็นอะไรที่แปลก

450
00:22:31,391 --> 00:22:33,852
‪มหาลัยชอบเด็กที่เก่งกีฬาประหลาดๆ

451
00:22:33,935 --> 00:22:36,146
‪ฉันหาทุนการศึกษาเต็มจำนวน
‪ให้เด็กสองคนได้แล้ว

452
00:22:36,229 --> 00:22:38,065
‪แต่เราต้องจ่ายค่าลงทะเบียน

453
00:22:38,148 --> 00:22:41,860
‪ฉันเลยเร่งหาเงินพิเศษ
‪และมันคือการดูแลเด็กอาทิตย์ละสามวัน

454
00:22:42,611 --> 00:22:44,738
‪เธอภูมิใจมากเลยนะเนี่ย

455
00:22:45,364 --> 00:22:46,239
‪ใช่

456
00:22:46,323 --> 00:22:49,034
‪โซเนีย ฉันจะยกหนี้ให้
‪ถ้าเธอไปเที่ยวกับฉันสุดสัปดาห์นี้

457
00:22:49,117 --> 00:22:51,078
‪บอกแล้วไงว่าฉันจะไม่จ่ายนาย

458
00:22:51,161 --> 00:22:52,204
‪เธอรับปากแล้วนะ

459
00:22:52,287 --> 00:22:54,706
‪ฉันเอาเงินให้ดอมไปหมดแล้ว ให้นายไม่ได้หรอก

460
00:22:54,790 --> 00:22:56,500
‪- ดอม เธอจ่ายแทนนะ
‪- โอ้พระเจ้า

461
00:22:56,583 --> 00:22:59,669
‪หมอนี่ไม่เข้าใจเลยว่าเกิดอะไรขึ้นอยู่... เดี๋ยว

462
00:22:59,753 --> 00:23:00,629
‪โย่

463
00:23:00,712 --> 00:23:01,797
‪เอากระเป๋าฉันมานะ

464
00:23:01,880 --> 00:23:03,840
‪- พวก เอาไปเลยๆ
‪- หยุดนะ ไม่ตลกนะ

465
00:23:03,924 --> 00:23:06,426
‪- เธอขอให้พวกนายหยุดนะ
‪- ไม่ต้องมาพูดแทนฉัน

466
00:23:06,927 --> 00:23:07,844
‪โยนมาเลย พวก

467
00:23:07,928 --> 00:23:09,554
‪ตู้ม! เอาเงินของเพื่อนฉันให้เขาซะ

468
00:23:11,098 --> 00:23:13,100
‪- บ้าเอ๊ย
‪- ใครสักคนต้องมาตรงนี้

469
00:23:13,183 --> 00:23:15,936
‪อย่ามายุ่งเรื่องของฉันได้ไหม
‪ฉันมีของสำคัญอยู่ในนั้นนะ

470
00:23:16,019 --> 00:23:18,605
‪ฉันไม่มีอารมณ์จะให้
‪เด็ก ม.สี่งี่เง่าอย่างพวกนายมา...

471
00:23:22,609 --> 00:23:24,611
‪ขอโทษค่ะ แต่หนูทำของตกบันได

472
00:23:24,694 --> 00:23:26,154
‪เรารีบลงไปเก็บให้เธอได้ครับ

473
00:23:26,238 --> 00:23:28,615
‪นี่ไม่ใช่ครั้งแรกที่วันนี้เราต้องคุยกับกลุ่มนี้นะ

474
00:23:28,698 --> 00:23:30,575
‪ขอโทษจริงๆ ครับ ก็แค่หยอกเอินกัน

475
00:23:30,659 --> 00:23:33,036
‪- พวกเขาเอากระเป๋าตังค์ของดอมออกมา
‪- เธอไม่เกี่ยวค่ะ

476
00:23:33,120 --> 00:23:35,038
‪คุณเดล มาร์โก เธอมีกางเกงขายาวไหม

477
00:23:37,332 --> 00:23:39,418
‪นี่คือชุดเดียวที่เธอมีเหรอ

478
00:23:39,501 --> 00:23:41,253
‪- ใช่ค่ะ
‪- ทำไม

479
00:23:42,462 --> 00:23:44,673
‪เพราะหนูอยู่ในโรงยิมตอนปิด...

480
00:23:44,756 --> 00:23:47,968
‪เธอจะหาข้ออ้างได้ทุกอย่างแหละใช่ไหม
‪เพื่อที่จะได้อวดเรือนร่าง

481
00:23:48,051 --> 00:23:51,179
‪ใครมีอะไรให้คุณเดล มาร์โก
‪ปกปิดเรือนร่างได้บ้าง

482
00:23:53,682 --> 00:23:54,516
‪โจอี้

483
00:23:59,563 --> 00:24:01,523
‪พวกเขาขโมยกระเป๋าตังค์ของดอม...

484
00:24:01,606 --> 00:24:03,066
‪- เราไม่ได้ขโมยอะไรนะ
‪- อะไรนะ

485
00:24:03,150 --> 00:24:05,110
‪และมีบางคนผูกระเบิดไว้กับตัวอยู่ข้างนอก

486
00:24:05,193 --> 00:24:07,446
‪แต่ขาหนูกลับเป็นเรื่องใหญ่งั้นเหรอ เข้าใจแล้ว

487
00:24:07,529 --> 00:24:11,575
‪ครูจะไม่ถกเถียงทางการเมืองกับเธอตอนนี้
‪ที่ทุกคนกำลังเผชิญกับความบอบช้ำหรอกนะ

488
00:24:12,534 --> 00:24:13,827
‪ว่าไงคุณเพียร์

489
00:24:14,536 --> 00:24:16,621
‪พวกเขาเล่นงี่เง่ากัน
‪และตอนนี้กระเป๋าตังค์หนูหายไปแล้ว

490
00:24:17,497 --> 00:24:18,540
‪นั่นเท่ากับขโมยนะ

491
00:24:20,167 --> 00:24:23,462
‪โอเค ดอม ไปดูกันว่าจะหาเจอไหม
‪เจย์สัน โอเวน เรื่องนี้ต้องถูกรายงานนะ

492
00:24:23,837 --> 00:24:25,380
‪รอรับผลกรรมได้เลย

493
00:24:40,770 --> 00:24:42,314
‪เธอชอบกวนประสาทฉัน

494
00:24:42,939 --> 00:24:44,524
‪เพราะเธอเป็นเด็กไม่ดี

495
00:24:45,025 --> 00:24:46,902
‪แต่อันดับในชั้นเรียนเจ๋งมากนะ

496
00:24:49,029 --> 00:24:50,906
‪อันดับหก ที่รัก ของนายเท่าไหร่

497
00:24:50,989 --> 00:24:52,073
‪หนึ่งร้อยสามสิบสี่

498
00:24:56,745 --> 00:24:59,456
‪อันดับของเธอในรายการนี้ก็สูงเว่อร์เหมือนกันนะ

499
00:25:01,374 --> 00:25:02,751
‪เธอคือ "จิ๊มิสะบึ้ม"

500
00:25:02,834 --> 00:25:05,545
‪- อะไรวะเนี่ย
‪- เพื่อนพวกเราแม่งโคตรสารเลวเลย

501
00:25:09,466 --> 00:25:12,594
{\an8}‪ขอโทษนะ รู้ไหมว่าปุ่มกระสันอยู่ตรงไหน

502
00:25:13,303 --> 00:25:15,555
‪รู้ไหมว่าปุ่มกระสันอยู่ตรงไหน

503
00:25:16,348 --> 00:25:18,433
‪รู้ไหมว่าปุ่มกระสันคืออะไร

504
00:25:18,517 --> 00:25:22,229
‪นี่ พ่อหนุ่ม บอกฉันทีว่านายรู้อะไร
‪เกี่ยวกับจุดสุดยอดของผู้หญิงบ้าง

505
00:25:22,687 --> 00:25:25,607
‪ฉันถามเพราะปุ่มกระสันของฉันไม่ใช่ขาของฉัน

506
00:25:25,690 --> 00:25:26,608
‪หยุดซะที

507
00:25:26,691 --> 00:25:28,944
‪หยุดเข้าใจผิดว่ามันคือแคมซะที

508
00:25:29,444 --> 00:25:33,114
‪ปุ่มกระสันคือศูนย์กลาง
‪ของการปลุกเร้าทางเพศบนร่างกายฉัน

509
00:25:33,532 --> 00:25:36,535
‪ปุ่มกระสันมีปลายประสาทประมาณ 8,000 เส้น

510
00:25:36,618 --> 00:25:39,079
‪แต่มันก็ยังไม่อ่อนไหวเท่าวัยรุ่นชาย

511
00:25:39,162 --> 00:25:40,789
‪ที่ไม่รู้ว่าจะทำให้ฉันพอใจได้ยังไงเลย

512
00:25:41,873 --> 00:25:43,041
‪ไม่ ฉันพูดจริงๆ นะ

513
00:25:44,918 --> 00:25:47,045
‪เจ๋ง ฉันตื่นเต้นนะที่เธอมาออดิชั่น

514
00:25:47,128 --> 00:25:48,296
‪โอ้พระเจ้า ฉันก็เหมือนกัน

515
00:25:48,380 --> 00:25:50,632
‪ไม่อยากเชื่อเลย
‪ว่าเธอเป็นผู้กำกับและคนเขียนบท

516
00:25:50,715 --> 00:25:54,010
‪อย่างกับฟ้ากำหนดมา
‪ให้เราถูกปิดตายอยู่ด้วยกันงั้นแหละ

517
00:25:55,011 --> 00:25:57,556
‪เพราะ "คัมมิ่งออฟเอจ" เป็นสิ่งเดียว

518
00:25:57,639 --> 00:25:59,808
‪ที่ฉันตั้งตารอ ใช่ไหม เรเชล

519
00:26:01,476 --> 00:26:03,144
‪พี่ พี่เล่นกับเขาด้วยรึเปล่าเนี่ย

520
00:26:06,231 --> 00:26:07,357
‪อะไร เกิดอะไรขึ้น

521
00:26:07,857 --> 00:26:09,776
‪เธอติดโผ "จิ๊มิสะบึ้ม"

522
00:26:11,111 --> 00:26:13,655
‪เธอเป็นหนึ่งใน 50 สาว
‪ที่น่าอึ๊บที่สุดในแกรนด์ อาร์มี่

523
00:26:13,738 --> 00:26:14,781
‪มันอยู่ในไอจี

524
00:26:15,740 --> 00:26:17,075
‪เธอคือ "จิ๊มิ จ.ย.อ."

525
00:26:19,244 --> 00:26:21,246
{\an8}‪เดี๋ยวนะ "จิ๊มิญี่ปุ่น" งี้เหรอ

526
00:26:22,706 --> 00:26:25,041
‪หรือจิ๊มิเจ้าหญิงยิวเอเชีย

527
00:26:26,585 --> 00:26:28,670
‪- เดี๋ยวนะ ฝีมือใครเนี่ย
‪- ทีมว่ายน้ำ

528
00:26:33,842 --> 00:26:36,678
‪ตายแล้ว นี่แปลว่าพวกเขาอยากอึ๊บฉันรึเปล่า

529
00:26:37,637 --> 00:26:39,306
‪ไอ้รายชื่อนี้ตัดสินจากอะไรเหรอ

530
00:26:39,389 --> 00:26:42,309
‪เกณฑ์ของการเป็นจิ๊มิที่เจ๋งคืออะไร
‪เธอติดโผไหม

531
00:26:51,192 --> 00:26:52,527
‪เธอหาเจอแล้ว

532
00:26:53,695 --> 00:26:54,571
‪เรียบร้อยดีไหม

533
00:26:54,654 --> 00:26:56,406
‪ไม่ เงินฉันหายไปแล้ว

534
00:26:56,489 --> 00:26:58,158
‪นายมีให้ฉันไหม 200 ดอลลาร์

535
00:27:00,201 --> 00:27:02,871
‪- ไม่มี
‪- ฉันต้องการเงินของฉันเดี๋ยวนี้

536
00:27:24,893 --> 00:27:27,687
‪(เหตุระเบิดที่แกรนด์ อาร์มี่
‪มือระเบิดมีเป้าหมายที่ใหญ่กว่านี้รึเปล่า)

537
00:27:31,232 --> 00:27:34,194
‪(ทอร์
‪พวก เห็นนี่รึยัง)

538
00:27:35,403 --> 00:27:36,988
‪ดอม เธอต้องดูนี่

539
00:27:37,864 --> 00:27:38,865
‪จอห์นน่ะ...

540
00:27:39,282 --> 00:27:41,868
‪เขาหนีออกไปก่อนเกิดระเบิด จำได้ไหม

541
00:27:42,494 --> 00:27:44,245
‪ไม่มีใครได้ข่าวเขาเลย ดูสิ

542
00:27:46,706 --> 00:27:49,918
‪(มีใครเห็นจอห์น เอลลิสบ้าง)

543
00:27:50,001 --> 00:27:52,087
‪(ไม่มีใครได้ข่าวจอห์น เอลลิสเลย
‪ตั้งแต่เกิดระเบิด)

544
00:27:52,170 --> 00:27:54,255
‪(จอห์น ถ้าเห็นข้อความนี้
‪แสดงตัวว่าปลอดภัยด้วย)

545
00:27:57,842 --> 00:28:00,261
‪ตายสี่และบาดเจ็บอย่างน้อย 19 คน

546
00:28:08,812 --> 00:28:12,649
‪(พ่อ
‪ช่วยตอบด้วย)

547
00:28:12,732 --> 00:28:14,734
‪(รออยู่ที่หัวมุมแกรนด์แอนด์แปซิฟิก
‪ช่วยตอบด้วย)

548
00:28:14,818 --> 00:28:16,986
‪นักเรียนและคณะครูโปรดทราบ

549
00:28:17,070 --> 00:28:19,823
‪ขอบคุณสำหรับความอดทนและความร่วมมือ

550
00:28:19,906 --> 00:28:21,574
‪ระหว่างโศกนาฏกรรมที่เลวร้ายนี้

551
00:28:21,991 --> 00:28:23,910
‪หลังจากพิจารณาอย่างถี่ถ้วนแล้ว

552
00:28:24,452 --> 00:28:29,207
‪กองกำลังก่อต้านการก่อการร้ายตำรวจนิวยอร์ก
‪และทีมโต้ตอบฉุกเฉิน

553
00:28:29,290 --> 00:28:32,210
‪ได้เปิดทางให้เราอพยพอย่างเร่งด่วนแล้ว

554
00:28:32,711 --> 00:28:37,465
‪ที่ปรึกษาจะพร้อมให้พูดคุยได้
‪ในวันและสัปดาห์ที่จะมาถึง

555
00:28:37,549 --> 00:28:40,051
‪กรุณาเดินทางกลับบ้านอย่างปลอดภัย

556
00:28:40,135 --> 00:28:42,846
‪ดูแลกันและกัน และระวังตัวด้วย

557
00:28:42,929 --> 00:28:44,889
‪ไปจากที่นี่กันเถอะ!

558
00:29:06,786 --> 00:29:07,787
‪โอ้พระเจ้า

559
00:29:08,663 --> 00:29:09,873
‪ไง เพื่อนรัก

560
00:29:09,956 --> 00:29:11,040
‪ไง เพื่อนรัก

561
00:29:12,125 --> 00:29:14,043
‪นี่มันโคตรบ้าเลยเนอะ

562
00:29:14,836 --> 00:29:16,504
‪- นายโทรหาแม่รึยัง
‪- โทรแล้ว

563
00:29:16,588 --> 00:29:17,964
‪- เหรอ
‪- ไปกันเถอะ

564
00:29:18,047 --> 00:29:19,591
‪- เธอโอเคไหม
‪- โอเค เธอล่ะ

565
00:29:19,674 --> 00:29:20,675
‪โอ้พระเจ้า

566
00:29:23,052 --> 00:29:24,220
‪- แม่เจ้า
‪- บ้าเอ๊ย

567
00:29:32,228 --> 00:29:34,063
‪แม่เป็นห่วงลูกแทบแย่

568
00:29:34,689 --> 00:29:35,982
‪ลูกปลอดภัยดีไหม

569
00:29:36,065 --> 00:29:39,736
‪ค่ะ แม่ หนูปลอดภัยดี แค่เครียดน่ะ แค่นั้นเอง

570
00:29:40,361 --> 00:29:41,946
‪เด็กแกรนด์ อาร์มี่หายไปคนหนึ่งค่ะ

571
00:29:43,114 --> 00:29:45,492
‪แม่ไม่รู้จักเขาหรอก
‪เป็นนักบาสเกตบอล เป็นเด็ก ม.หก

572
00:29:45,575 --> 00:29:47,202
‪พระเจ้า แย่จัง

573
00:29:47,285 --> 00:29:49,245
‪แม่ดีใจนะที่พวกลูกปลอดภัย

574
00:29:49,788 --> 00:29:50,872
‪โจโจ้

575
00:29:50,955 --> 00:29:54,209
‪พ่อของลูกบอกว่าเขาอยู่แถวนี้
‪ลูกอยู่ใกล้ที่ที่จะเจอเขาได้ไหม

576
00:29:54,542 --> 00:29:55,919
‪แอนนา ทิม

577
00:29:56,002 --> 00:29:58,505
‪แม่พวกเธอจะไปรับรึเปล่า อยากให้ไปส่งไหม

578
00:29:58,588 --> 00:30:00,924
‪ไม่ค่ะ ทิมไลน์หาแม่แล้ว เราจะเดินกลับบ้านกัน

579
00:30:01,674 --> 00:30:04,469
‪แม่คะ หนูขอกลับบ้าน
‪หรือไปค้างบ้านแอนนาได้ไหมคะ

580
00:30:04,552 --> 00:30:06,221
‪เราคุยเรื่องนี้กันแล้วนะ

581
00:30:06,888 --> 00:30:09,557
‪แม่คุยกับพ่อของลูกมาทั้งวันเลยนะ

582
00:30:09,641 --> 00:30:12,560
‪เขาขับรถมาถึงที่นี่และเขารอลูกอยู่

583
00:30:13,061 --> 00:30:16,689
‪แม่ หนูทนอยู่กับเธอไม่ได้หรอก
‪ตอนนี้เธอพักอยู่ที่นั่นแล้วนะ

584
00:30:16,940 --> 00:30:18,983
‪และบอกตามตรง หนูว่าหนูไม่ควรถูกบังคับให้ไป

585
00:30:19,067 --> 00:30:20,401
‪หลังจากเกิดเรื่องทั้งหมดวันนี้

586
00:30:20,819 --> 00:30:23,822
‪พ่อเป็นห่วงมากนะ และพ่ออยากใช้เวลาอยู่กับลูก

587
00:30:26,825 --> 00:30:28,243
‪ทำไมแม่ถึงเข้าข้างพ่อเนี่ย

588
00:30:28,827 --> 00:30:30,912
‪เขาทำทุเรศกับแม่ตลอดเวลานะ แล้วแม่...

589
00:30:30,995 --> 00:30:32,539
‪โจอี้ หยุดนะ โจ!

590
00:30:33,122 --> 00:30:35,959
‪โจโจ้ นี่สุดสัปดาห์ของเขานะลูก
‪และถ้าเรากดดันเขา

591
00:30:36,042 --> 00:30:37,627
‪มันจะกลายเป็นระเบิดนะ

592
00:30:37,710 --> 00:30:39,379
‪ให้ตายสิ วันนี้โคตรห่วยแตก

593
00:30:39,462 --> 00:30:41,589
‪- เดลานีย์ นายอยู่ไหน
‪- โย่ ฉันอยู่ข้างหลังนี่

594
00:30:42,632 --> 00:30:45,593
‪ลูกกับพ่อไปเจอแม่แถวๆ ออฟฟิศนะ
‪แล้วแม่จะออกไป

595
00:30:45,677 --> 00:30:48,513
‪แล้วแม่จะกอดลูกแน่นๆ แล้วเราทุกคนจะได้คุยกัน

596
00:30:49,180 --> 00:30:52,141
‪ช่างมันเถอะแม่ โอเคไหม
‪หนูรักแม่นะ แล้วค่อยคุยกัน หนูต้องไปแล้ว

597
00:30:52,225 --> 00:30:54,727
‪- โจอี้ เดี๋ยวก่อน
‪- ต้องไปแล้ว แล้วจะไลน์ไปนะ

598
00:30:54,811 --> 00:30:56,145
‪- บาย รักแม่ค่ะ
‪- ขอร้องละ

599
00:30:57,272 --> 00:30:58,231
‪นี่ เป็นอะไรไป

600
00:31:04,821 --> 00:31:08,157
‪นี่ เราก็แค่เล่นกันขำๆ
‪เรื่องรายชื่อไอจีน่ะ โอเคไหม

601
00:31:08,241 --> 00:31:10,118
‪อะไรนะ พวก ไม่ใช่เรื่องนั้นเลย

602
00:31:10,994 --> 00:31:12,912
‪แต่เรื่องนั้นน่ารังเกียจมากนะ

603
00:31:12,996 --> 00:31:15,915
‪อีกอย่าง คืออะไรวะ
‪ฉันไม่ดีพอจะติดโผของนายเหรอ

604
00:31:16,583 --> 00:31:18,877
‪เธอดีเกินไป ยัยกล้วยหอม

605
00:31:18,960 --> 00:31:23,423
‪และเรารู้ว่าทิมโบฆ่าพวกเราแน่
‪ถ้าใส่น้องสาวเขาเข้าไปในรายชื่อ

606
00:31:24,173 --> 00:31:25,633
‪นายต้องลบรูปพวกนั้นนะ

607
00:31:27,135 --> 00:31:30,346
‪ครอบครัวฉันโคตรวุ่นวายเลย
‪และเรื่องวันนี้มัน...

608
00:31:31,931 --> 00:31:33,308
‪โคตรจะเป็นฝันร้าย

609
00:31:35,894 --> 00:31:36,811
‪ไปที่บ้านเถอะนะ

610
00:31:37,437 --> 00:31:40,064
‪ไม่ ฉันจะไปเรียนเต้น ฉันอยากจะ...

611
00:31:41,316 --> 00:31:42,400
‪- ได้
‪- โอเค

612
00:31:42,483 --> 00:31:44,068
‪นี่ นายเอานี่คืนไปได้

613
00:31:45,236 --> 00:31:46,613
‪ค่อยให้ฉันคืนนี้เถอะ

614
00:31:47,614 --> 00:31:48,615
‪โอเค

615
00:31:50,074 --> 00:31:52,493
‪โอเค พอพวกนายเสร็จธุระแล้ว

616
00:31:52,577 --> 00:31:55,204
‪ไปบ้านฉัน เมากัน
‪จากนั้นก็ไปบ้านคอเนอร์กันไหม

617
00:31:55,288 --> 00:31:56,497
‪- ให้ตายสิ!
‪- โอเค

618
00:31:56,581 --> 00:31:59,751
‪เอาละ ไปกันเถอะ ฉันควรจ่ายของพวกนี้ไหม

619
00:31:59,834 --> 00:32:00,835
‪จ่ายสิ ไปกันเลย

620
00:32:01,669 --> 00:32:02,545
‪บาย

621
00:32:03,171 --> 00:32:06,007
‪นี่ เธอไม่ได้ชอบนายแบบนั้นนะ

622
00:33:22,834 --> 00:33:25,128
‪เออ แน่จริงก็เข้ามาเลย ไอ้ชาติชั่ว

623
00:33:25,712 --> 00:33:27,839
‪ฉันคือจิ๊มิสะบึ้มนะโว้ย!

624
00:33:27,922 --> 00:33:30,133
‪ฉันจะเล่นงานแกให้อ่วมเลย!

625
00:33:31,050 --> 00:33:31,926
‪ไลลา

626
00:33:32,010 --> 00:33:34,053
‪สมมติฐานคือนั่นเป็นการระเบิดที่ผิดพลาด

627
00:33:34,554 --> 00:33:35,722
‪ชาได้แล้วจ้ะ ลูกรัก

628
00:33:37,223 --> 00:33:38,224
‪ขอบคุณค่ะ

629
00:33:38,850 --> 00:33:43,021
‪ระเบิดหม้ออัดความดันทำเอง
‪ได้ระเบิดขึ้นก่อนหน้านี้ในจัตุรัสแกรนด์ อาร์มี่

630
00:33:43,104 --> 00:33:46,482
‪เจ้าหน้าที่สืบสวนยังคงทำงาน
‪เพื่อระบุความเกี่ยวข้องและแรงจูงใจ

631
00:33:46,566 --> 00:33:50,903
‪แต่เรารู้แล้วว่าผู้ก่อเหตุ
‪คือชายชาวอเมริกันวัย 24 ปี จากควีนส์

632
00:33:51,863 --> 00:33:53,990
‪น่ากลัวจริงๆ ไลลาเอ๋ย

633
00:33:54,073 --> 00:33:56,409
‪แต่เจ้าหน้าที่สืบสวนสามารถระบุ...

634
00:33:56,909 --> 00:33:58,119
‪ลูกอยากคุยเรื่องนี้ไหม

635
00:33:58,995 --> 00:34:00,538
‪เราคุยกันไปแล้วนะคะ

636
00:34:00,621 --> 00:34:02,498
‪เรารู้ว่าเขาออกจากบ้านในวูดแฮเวน ควีนส์

637
00:34:02,582 --> 00:34:05,960
‪ซึ่งเขาพักอยู่กับพ่อแม่ของเขาราวๆ 9,15 น.

638
00:34:06,044 --> 00:34:07,336
‪(ประวัติศาสตร์ของชาวยิว)

639
00:34:07,420 --> 00:34:11,299
‪ภาพจากกล้องวงจรปิดของเอ็มทีเอเผยให้เห็นว่า
‪ผู้ต้องสงสัยเข้าไปในถนนสาย 88 บอยด์อะเวนิว

640
00:34:11,382 --> 00:34:13,593
‪ทำไมพ่อกับแม่ถึงไม่เคยให้หนู
‪เข้าโรงเรียนฮิวบรูคะ

641
00:34:14,260 --> 00:34:17,346
‪เขาขึ้นรถไฟสายเอ
‪มุ่งหน้าไปทางทิศตะวันตกตอน 9,41 น.

642
00:34:17,430 --> 00:34:18,556
‪เราไม่เคร่งศาสนาน่ะ

643
00:34:18,639 --> 00:34:21,142
‪แต่ไม่คิดว่าหนูควรเรียนโรงเรียนจีนเหรอคะ

644
00:34:21,225 --> 00:34:23,186
‪ก็ลูกไม่เคยสนใจมันจริงๆ นี่

645
00:34:23,269 --> 00:34:25,313
‪ลูกแค่อยากเล่นละครและเต้น

646
00:34:25,396 --> 00:34:29,025
‪แม่บังคับหนูก็ได้นี่
‪แม่ยังบังคับให้หนูเรียนปั้นหม้อเลย

647
00:34:31,194 --> 00:34:33,738
‪มีเรื่องอะไรเกี่ยวกับตัวหนู
‪ที่พ่่อกับแม่รู้แล้วหนูไม่รู้ไหมคะ

648
00:34:34,363 --> 00:34:36,365
‪- อะไรนะ
‪- เด็กจีนที่โรงเรียน

649
00:34:36,449 --> 00:34:38,534
‪ทำกับหนูเหมือนหนูไม่ใช่คนจีนจริงๆ

650
00:34:38,618 --> 00:34:39,494
‪จริงเหรอจ๊ะ

651
00:34:40,787 --> 00:34:41,829
‪ช่างมันเถอะค่ะ

652
00:34:42,538 --> 00:34:45,208
‪วันนี้หนูได้เจอคนเจ๋งๆ ระหว่างปิดตายด้วย

653
00:34:45,291 --> 00:34:47,585
‪เรเชลจะมาเทศกาลวอล์กกิงเดด
‪ของลูกเมื่อไหร่เหรอ

654
00:34:47,668 --> 00:34:50,713
‪จริงๆ แล้วเราอยากไปปาร์ตี้แทนค่ะ

655
00:34:51,547 --> 00:34:52,465
‪ได้ไหมคะ

656
00:34:52,799 --> 00:34:56,010
‪วันนี้เป็นวันที่สะเทือนใจนะ ลูกรัก

657
00:34:56,094 --> 00:34:57,929
‪แต่หนูอยากอยู่กับเด็กๆ โรงเรียนหนู

658
00:34:58,012 --> 00:34:59,889
‪หนูคิดว่ามันจะเยียวยาได้นะคะ

659
00:34:59,972 --> 00:35:01,015
‪จะมีพ่อแม่อยู่ที่นั่นไหม

660
00:35:01,099 --> 00:35:02,892
‪ทำไมคะ แม่ไม่ไว้ใจหนูเหรอ

661
00:35:03,559 --> 00:35:07,814
‪เช่น สะพาน อุโมงค์ สนามบิน
‪และระบบขนส่งมวลชน

662
00:35:08,564 --> 00:35:10,608
‪ไม่ใช่ว่าฉันอยากทำแบบนี้เพื่อเรานะ...

663
00:35:10,691 --> 00:35:12,443
‪ฉันจำเป็น ฉันพูดผิดรึเปล่า

664
00:35:13,903 --> 00:35:15,196
‪นี่จะเป็นเรื่องไม่ได้นะ พวก

665
00:35:15,905 --> 00:35:16,948
‪ฉันรู้ ไม่เป็นหรอก

666
00:35:18,658 --> 00:35:21,744
‪พ่อแม่ฉันฆ่าฉันแน่

667
00:35:22,870 --> 00:35:24,580
‪ลองนึกถึงหน้าแม่ฉันสิ

668
00:35:26,874 --> 00:35:28,960
‪หนุ่มๆ มีอะไรให้ช่วยไหม

669
00:35:29,043 --> 00:35:30,336
‪หวัดดีครับ สบายดีไหม

670
00:35:30,419 --> 00:35:31,420
‪เป็นไงบ้าง

671
00:35:31,921 --> 00:35:33,798
‪รอดมาได้ ไม่บาดเจ็บอะไรนะ พวก

672
00:35:33,881 --> 00:35:34,799
‪ใช่ครับ

673
00:35:34,882 --> 00:35:35,925
‪ก็ไม่ใช่ไม่เจ็บหรอก แต่...

674
00:35:36,008 --> 00:35:37,760
‪แต่เราไม่ได้บาดเจ็บทางกายครับ

675
00:35:38,803 --> 00:35:39,929
‪ขอบคุณพระเจ้า

676
00:35:40,012 --> 00:35:41,055
‪หาอะไรอยู่เหรอ

677
00:35:41,139 --> 00:35:43,933
‪อันที่จริง วันนี้เรามาขายครับ

678
00:35:48,563 --> 00:35:52,150
‪ชาร์ลี พาร์กเกอร์ "แฮปปี้เบิร์ด"

679
00:35:52,233 --> 00:35:53,234
‪ต้นฉบับ

680
00:35:53,317 --> 00:35:54,277
‪แจ๋ว

681
00:35:54,360 --> 00:35:55,486
‪ใช่ครับ อย่างเจ๋ง

682
00:35:55,570 --> 00:35:56,821
‪แผ่นนี้ด้วย

683
00:35:56,904 --> 00:35:58,739
‪คุณให้ได้เท่าไหร่ครับ สัก 200 ไหม

684
00:35:58,823 --> 00:36:00,783
‪- เอาตัวเลข 200 มาจากไหน
‪- เราดูจาก...

685
00:36:00,867 --> 00:36:03,035
‪มันมีมูลค่าเท่านั้นน่ะครับ เราค้นข้อมูลมา

686
00:36:03,119 --> 00:36:06,205
‪ใช่ แต่ฉันจะซื้อ
‪ในราคาเดียวกับที่ฉันจะขายมันไม่ได้หรอก

687
00:36:07,206 --> 00:36:08,624
‪คุณให้ได้เท่าไหร่ครับ

688
00:36:10,376 --> 00:36:12,378
‪ปู่นายให้แผ่นพวกนี้มาเหรอ

689
00:36:13,254 --> 00:36:14,714
‪บางแผ่นครับ แต่ปู่ไม่สนหรอก

690
00:36:17,258 --> 00:36:21,470
‪ฉันจะให้นาย 100 ดอลลาร์สำหรับสามแผ่นนี้

691
00:36:22,221 --> 00:36:24,265
‪สองแผ่นนี้ฉันไม่ให้พวกนายขาย

692
00:36:24,348 --> 00:36:25,725
‪ทำไมครับ ผมรู้นะว่าของดี

693
00:36:25,808 --> 00:36:26,893
‪ใช่

694
00:36:26,976 --> 00:36:29,812
‪และฉันขอแนะนำในฐานะนักสะสม
‪และเพื่อน และนักดนตรี

695
00:36:29,896 --> 00:36:31,189
‪ว่าให้นายเก็บมันไว้

696
00:36:31,689 --> 00:36:32,690
‪ฉันไม่ซื้อ

697
00:36:41,199 --> 00:36:43,326
‪นายกำลังเก็บของล้ำค่าเอาไว้

698
00:36:43,409 --> 00:36:44,452
‪แล้วนายจะขอบคุณฉัน

699
00:36:45,077 --> 00:36:46,287
‪ครับ ขอบคุณมาก

700
00:36:49,081 --> 00:36:50,833
‪นี่ ฉันต้องเข้าห้องน้ำว่ะ พวก

701
00:36:53,836 --> 00:36:56,672
‪รู้ไหม จริงๆ แล้วฉันดีใจนะ นายรักแผ่นพวกนั้น

702
00:36:56,756 --> 00:36:58,633
‪และนายไม่ควรขายมันถ้าไม่อยากขาย

703
00:36:58,716 --> 00:36:59,634
‪- หวัดดี
‪- มัน...

704
00:37:00,509 --> 00:37:01,928
‪อีไล มาทำอะไรที่นี่

705
00:37:02,011 --> 00:37:04,305
‪เจย์เบิร์ดที่รักไลน์มาว่าพวกนายอยากซื้อกัญชา

706
00:37:04,388 --> 00:37:05,640
‪ไง อีไล

707
00:37:05,723 --> 00:37:08,351
‪- เราไม่ควรใช้เงินนั้น...
‪- โอว เราต้องการปุ๊น โอเคไหม

708
00:37:08,434 --> 00:37:10,019
‪ฉันเครียดจะแย่แล้ว เพราะงั้น...

709
00:37:12,146 --> 00:37:13,898
‪- โอเคไหม
‪- โอเค

710
00:37:13,981 --> 00:37:17,526
‪สองปุ๊นสุดแซ่บสำหรับสองหนุ่มสุดแซ่บ

711
00:37:17,610 --> 00:37:19,237
‪ขอบใจนะ นายเจ๋งสุดเลย อีมันนี่

712
00:37:19,320 --> 00:37:20,696
‪ขอบใจที่มาถึงนี่นะ

713
00:37:20,780 --> 00:37:21,864
‪ยินดีเสมอ

714
00:37:21,948 --> 00:37:22,823
‪ขอบใจ อีไล

715
00:37:22,907 --> 00:37:25,660
‪เอาละ ต้องไปส่งของอีกสองสามที่แล้วละ

716
00:37:25,743 --> 00:37:27,328
‪- สวัสดีวันสะบาโต เพื่อน
‪- เจอกัน

717
00:37:27,411 --> 00:37:30,122
‪- ที่เหลือเดี๋ยวเร่งหาเอา
‪- เออ นายรู้ดี

718
00:37:30,206 --> 00:37:32,124
‪ห้า หก เจ็ด แปด

719
00:37:32,500 --> 00:37:34,210
‪รู้ไหมว่าฉันก็เป็นนักเต้น จัดไป!

720
00:37:34,293 --> 00:37:36,003
‪เด้งหน้าอก!

721
00:37:36,837 --> 00:37:38,005
‪เด้งหน้าอก!

722
00:37:38,381 --> 00:37:40,466
‪จัดไป!

723
00:37:40,549 --> 00:37:41,801
‪ยืดครั้งสุดท้าย เอาเลย

724
00:37:41,884 --> 00:37:43,469
‪เฮ้!

725
00:37:43,552 --> 00:37:45,012
‪เด้ง! จัดไป!

726
00:37:45,429 --> 00:37:46,681
‪ใช่!

727
00:37:47,556 --> 00:37:49,350
‪ห้า หก เจ็ด แปด

728
00:37:49,433 --> 00:37:52,395
‪ไม่อยากเชื่อเลย
‪ว่าครูพูดว่าเธอ "อวดเรือนร่าง"

729
00:37:52,478 --> 00:37:54,230
‪- พวก
‪- ช่างครูแม่งดิ!

730
00:37:54,313 --> 00:37:57,275
‪ไม่ จริงๆ แล้วพูดว่า
‪"หาข้ออ้างได้ทุกอย่างเพื่อที่จะได้อวดเรือนร่าง"

731
00:37:57,358 --> 00:37:58,192
‪อะไรวะแม่ง

732
00:37:58,276 --> 00:37:59,277
‪- โคตรเลว
‪- เลว!

733
00:38:00,319 --> 00:38:02,280
‪แต่ฉันจะเดินเข้าสนามรบวันจันทร์นะยะ

734
00:38:02,363 --> 00:38:04,657
‪ไม่อยากเชื่อว่าวันนี้
‪เธอจะไม่กวนโอ๊ยครูมากกว่านั้น

735
00:38:04,740 --> 00:38:05,741
‪หล่อนทำไม่ได้น่ะสิ

736
00:38:06,993 --> 00:38:08,160
‪วันนี้เกิดเหตุระเบิดนะ

737
00:38:14,792 --> 00:38:18,087
‪ยอดผู้เสียชีวิตจากการโจมตีของผู้ก่อการร้าย
‪สูงสุดในนิวยอร์กตั้งแต่ 9/11 ใช่ไหม

738
00:38:18,170 --> 00:38:20,172
‪ไม่ใช่ เวสต์ไซด์ไฮเวย์ต่างหาก

739
00:38:20,256 --> 00:38:21,757
‪คนที่ขับรถบรรทุกชนคนน่ะ

740
00:38:23,634 --> 00:38:25,511
‪พวกนายคิดว่าจอห์น เอลลิสตายรึยัง

741
00:38:28,889 --> 00:38:29,724
‪โอ้พระเจ้า

742
00:38:29,807 --> 00:38:33,269
‪พวก ฉันเลวแหละนะ แต่ดูนั่นสิ

743
00:38:33,936 --> 00:38:35,229
‪ดูหล่อนสิ

744
00:38:35,313 --> 00:38:36,355
‪ไลลา!

745
00:38:36,439 --> 00:38:37,523
‪มือถือลูกจ้ะ

746
00:38:38,983 --> 00:38:39,984
‪ทำอะไร คิดให้ดีนะ

747
00:38:40,067 --> 00:38:41,110
‪โอ้พระเจ้า

748
00:38:41,193 --> 00:38:42,862
‪เด็ก ม.สี่เอเชียสุดแซ่บ

749
00:38:42,945 --> 00:38:44,363
‪ฉันรักหล่อน

750
00:38:45,114 --> 00:38:46,324
‪- จอร์จ
‪- โย่!

751
00:38:46,407 --> 00:38:47,533
‪พระเจ้า เขาไปแล้ว

752
00:38:48,784 --> 00:38:50,202
‪และแม่หล่อนมาส่งหล่อนด้วยนะ

753
00:38:50,286 --> 00:38:51,579
‪น่ารักจุง

754
00:38:53,289 --> 00:38:55,333
‪ไปให้พ้นเดี๋ยวนี้

755
00:38:55,416 --> 00:38:57,126
‪ไปให้พ้นจากจู๋ฉัน

756
00:38:57,209 --> 00:38:58,836
‪บอกได้ยากว่าอันไหนเพอร์เฟกต์กว่า...

757
00:39:11,849 --> 00:39:14,852
‪บอกได้ยากว่าอันไหนเพอร์เฟกต์กว่า
‪ศิลปะของฉันหรือสาวของฉัน

758
00:39:15,269 --> 00:39:18,356
‪บอกได้ยากว่าอันไหนเพอร์เฟกต์กว่า
‪รถฉันหรือบ้านฉัน

759
00:39:18,939 --> 00:39:22,151
‪ล้ำยุคกับสิ่งนั้น เอาปากออกไปจากจู๋ฉัน

760
00:39:22,234 --> 00:39:24,028
‪เดี๋ยวนะ ฉันแค่อยากแน่ใจว่าฉันดูโอเค

761
00:39:24,111 --> 00:39:26,447
‪- เธอโอเคแล้ว ฉันล่ะ
‪- ดีสิ ฉันชอบหุ่นเธอสุดแล้ว

762
00:39:26,530 --> 00:39:27,365
‪โอเค

763
00:39:29,533 --> 00:39:31,243
‪ในนี้ต้องมีห้องน้ำแน่ๆ

764
00:39:38,793 --> 00:39:41,337
‪- โอ้พระเจ้า พวกเราขอโทษจริงๆ
‪- บ้าเอ๊ย

765
00:39:41,420 --> 00:39:42,463
‪ซิด นายมาด้วย!

766
00:40:15,121 --> 00:40:15,955
‪เป็นอะไรไป

767
00:40:20,042 --> 00:40:21,460
‪เราจะไม่มีวันมีเซ็กซ์กันได้เหรอ

768
00:40:31,929 --> 00:40:33,514
‪รู้ใช่ไหมว่ามือระเบิดเป็นคนมุสลิม

769
00:40:38,144 --> 00:40:39,478
‪นายไม่ใช่มุสลิมนะ ซิด

770
00:40:42,898 --> 00:40:43,941
‪สำคัญด้วยเหรอ...

771
00:40:45,526 --> 00:40:46,777
‪ในเมื่อหน้าตาฉันเป็นแบบนี้

772
00:41:25,357 --> 00:41:26,942
‪ฉันทำไม่ได้ หยุดเถอะ

773
00:41:36,327 --> 00:41:37,453
‪นั่นเพลงโปรดเลย

774
00:41:41,624 --> 00:41:43,918
‪โย่ ว่าไง ทุกคน!

775
00:41:45,336 --> 00:41:46,545
‪แม่เจ้า!

776
00:41:46,629 --> 00:41:47,838
‪จอห์น เอลลิสโว้ย!

777
00:41:48,339 --> 00:41:49,924
‪โย่ ฉันทำกระเป๋าหายว่ะ

778
00:41:50,007 --> 00:41:52,468
‪มือถือฉัน ทุกอย่างเลยตอนเกิดระเบิด

779
00:41:52,551 --> 00:41:54,261
‪เพราะฉันแม่งวิ่งหูตูบเลย

780
00:41:54,345 --> 00:41:56,055
‪ฉันเมาโคตรๆ เลย พวก

781
00:41:56,138 --> 00:41:57,139
‪มันโคตรบ้าเลย

782
00:42:05,773 --> 00:42:07,608
‪ใครอยากกินไส้กรอกคลุกบ้าง

783
00:42:16,867 --> 00:42:18,410
‪น้ารู้ว่าพวกเธอผิดหวังนะ

784
00:42:18,494 --> 00:42:20,371
‪น้าบอกว่าเราจะได้ดาบ

785
00:42:20,454 --> 00:42:22,706
‪- ใช่
‪- น้ารู้ และพวกเธอจะได้นะ

786
00:42:23,207 --> 00:42:25,501
‪แต่น้าทำกระเป๋าตังค์
‪พร้อมเงินที่จะลงทะเบียนหาย

787
00:42:25,584 --> 00:42:26,919
‪เราเลยพลาดกำหนดเวลาไป

788
00:42:28,337 --> 00:42:30,714
‪รู้ไหม วันนี้เกิดเรื่องน่ากลัวขึ้นนะ

789
00:42:30,798 --> 00:42:34,051
‪เราไม่รู้ด้วยซ้ำว่าทุกคนปลอดภัยรึเปล่า
‪เพราะฉะนั้นเธอไม่ควรบ่นนะ

790
00:42:35,886 --> 00:42:38,138
‪น้าจะสมัครอย่างอื่นให้ฤดูใบไม้ผลินี้นะ

791
00:42:39,890 --> 00:42:41,684
‪- ไง
‪- ไง กินอะไรไหม

792
00:42:41,767 --> 00:42:42,643
‪ไม่

793
00:42:46,981 --> 00:42:48,732
‪- พวกเราดูอยู่นะ!
‪- ใช่!

794
00:42:48,816 --> 00:42:49,942
‪อย่าตะโกนจ้ะ!

795
00:42:59,034 --> 00:43:00,202
‪ยินดีค่ะ

796
00:43:00,744 --> 00:43:03,330
‪ดีใจเหลือเกินที่ได้รับใช้ท่าน ฝ่าบาท

797
00:43:21,724 --> 00:43:22,808
‪อะไรวะเนี่ย

798
00:43:22,891 --> 00:43:24,310
‪โย่ เขาเพิ่งมาถึง

799
00:43:24,393 --> 00:43:26,186
‪แม่เจ้า ว้าว พวก

800
00:43:26,270 --> 00:43:28,731
‪นี่ทำให้เธอร่าเริงขึ้นไหม
‪มิก้าเล่าเรื่องเธอให้ฉันฟังแล้ว

801
00:43:28,814 --> 00:43:30,357
‪- ฉันต้องสู้กับใครเพื่อเธอ
‪- ดอมเหรอ

802
00:43:30,441 --> 00:43:32,109
‪- โย่ พวกเขาอยู่นี่เอง
‪- ขอดูหน่อยซิ

803
00:43:33,694 --> 00:43:34,653
‪ไง ดอม

804
00:43:34,737 --> 00:43:38,073
‪ฉันกำลังคิดว่าเราไม่ได้มีโอกาสขอโทษเธอเลย

805
00:43:38,157 --> 00:43:39,867
‪ฉันอยากบอกว่าเราขอโทษจริงๆ

806
00:43:39,950 --> 00:43:41,702
‪เราจะคืนเงินให้เธอทั้งหมดวันจันทร์นะ

807
00:43:41,785 --> 00:43:44,163
‪และเธอเป็นคนสวยและใจดีมาก

808
00:43:44,246 --> 00:43:46,665
‪- และเธอรู้ว่า...
‪- เอาละ หยุดเถอะ นายจะทำให้เธอ...

809
00:43:56,216 --> 00:43:57,509
‪ฉันมีของขวัญมาฝากเธอ

810
00:43:57,593 --> 00:43:58,802
‪ฉันเกลียดตัวเองจัง

811
00:44:00,304 --> 00:44:02,973
‪ฉันรักเธอ

812
00:44:03,057 --> 00:44:04,141
‪ฉันขอโทษ

813
00:44:04,933 --> 00:44:06,518
‪ยังจะไปค้างบ้านฉันอยู่ไหม

814
00:44:06,602 --> 00:44:07,770
‪จอร์จมากับพวกเธอรึเปล่า

815
00:44:08,896 --> 00:44:10,272
‪มาไหม

816
00:44:11,440 --> 00:44:12,733
‪จอร์จมารึเปล่า

817
00:44:36,090 --> 00:44:37,675
‪ฉันว่าฉันอยากสักแหละ

818
00:44:38,967 --> 00:44:40,636
‪พ่อเธอต้องชอบแน่ๆ

819
00:44:47,893 --> 00:44:48,727
‪- โจอี้
‪- อะไร

820
00:44:48,811 --> 00:44:50,688
‪เธอไลน์บอกแม่แล้ว
‪ว่าให้บอกพ่อว่าเธอปลอดภัย

821
00:44:50,771 --> 00:44:52,314
‪ใช่ แต่วันนี้ฉันชิ่งเขาด้วยเหมือนกัน

822
00:44:52,815 --> 00:44:53,857
‪ฉันรู้

823
00:44:57,820 --> 00:44:59,446
‪ฉันเกลียดความรู้สึกแบบนี้จัง

824
00:45:03,367 --> 00:45:07,121
‪ช่างแม่ง ฉันต้องทำอะไรสักอย่าง
‪ฉันรู้สึกเหมือนสมองฉันจะระเบิดแล้ว

825
00:45:07,204 --> 00:45:10,124
‪- ฉันต้องทำอะไรสักอย่างเดี๋ยวนี้
‪- ใช่ เร็วเข้า ไปกันเถอะ

826
00:45:10,207 --> 00:45:11,458
‪- เอามือถือเธอไป
‪- โอเค

827
00:45:11,542 --> 00:45:12,459
‪เร็วเข้า ไปกันเถอะ

828
00:45:19,341 --> 00:45:21,677
‪พวกเขาโอเว่อร์กันโคตรๆ เลยเนอะ

829
00:45:23,345 --> 00:45:25,305
‪- นายโอเครึเปล่า
‪- ฉันไม่เป็นไร

830
00:45:25,389 --> 00:45:26,640
‪- จริงเหรอ
‪- จริง ฉันโอเค

831
00:45:28,016 --> 00:45:30,853
‪- โย่! ฟังนะ!
‪- ลุค ลงมา เร็วเข้า

832
00:45:30,936 --> 00:45:33,897
‪- โย่! ยกแก้วขึ้น ไอ้พวกเวรตะไล!
‪- จอร์จ!

833
00:45:37,609 --> 00:45:39,778
‪- ขอร้อง ลงมาเถอะ
‪- วันนี้พวกเราไม่ตายว่ะ

834
00:45:40,529 --> 00:45:42,406
‪และเรายังอยู่ที่นี่!

835
00:45:44,199 --> 00:45:45,242
‪รู้อะไรไหม

836
00:45:45,325 --> 00:45:46,702
‪อยากฆ่าพวกเราเหรอ

837
00:45:47,035 --> 00:45:50,372
‪นายต้องใช้มากกว่าระเบิดหัวขวด
‪ที่ผูกหน้าอกนายไว้ ไอ้หน้าตัวเมีย

838
00:45:50,456 --> 00:45:52,124
‪พวก ลงมาเหอะ

839
00:46:02,009 --> 00:46:03,469
‪ทำอะไรของเธอน่ะ

840
00:46:03,552 --> 00:46:04,511
‪เกรซ หยุดนะ

841
00:46:06,388 --> 00:46:07,473
‪โอ้พระเจ้า!

842
00:46:09,308 --> 00:46:12,102
‪จิ๊มิ จ.ย.อ.ฆ่าเพื่อนพวกเรา

843
00:46:25,908 --> 00:46:27,618
‪จัดไป!

844
00:46:34,374 --> 00:46:36,668
‪การใช้ชีวิตเต็มที่
‪เป็นเรื่องของการมีส่วนร่วมในชีวิตเรา

845
00:46:36,752 --> 00:46:38,128
‪จากที่ที่มีค่า

846
00:46:39,755 --> 00:46:42,883
‪มันหมายถึงการปลูกฝังความกล้าหาญ
‪ความเห็นอกเห็นใจ และความสัมพันธ์

847
00:46:44,092 --> 00:46:46,136
‪เพื่อตื่นขึ้นมาในตอนเช้าและคิดว่า

848
00:46:46,887 --> 00:46:50,140
‪"ไม่ว่าอะไรที่ทำเสร็จแล้ว
‪และมีเรื่องที่ยังทำไม่เสร็จอีกมากแค่ไหน

849
00:46:51,934 --> 00:46:52,935
‪ฉันมีค่าพอ"

850
00:46:54,186 --> 00:46:56,188
‪มันคือการเข้านอนตอนกลางคืนและคิดว่า

851
00:46:56,814 --> 00:47:00,692
‪"ใช่ ฉันไม่สมบูรณ์แบบและอ่อนแอ
‪และบางครั้งก็หวาดกลัว

852
00:47:01,985 --> 00:47:03,695
‪แต่นั่นไม่ได้เปลี่ยนความจริง

853
00:47:04,238 --> 00:47:07,157
‪ว่าฉันก็กล้าหาญ และคู่ควรกับความรัก
‪และความรู้สึกถึงความคู่ควร"

854
00:47:20,546 --> 00:47:21,755
‪ขอโทษครับ เวร

855
00:47:23,006 --> 00:47:24,216
‪เออ มาเร็ว

856
00:48:41,960 --> 00:48:48,926
‪(ฉันจะสอนอะไรหลายๆ อย่างให้เธอ)

857
00:48:49,009 --> 00:48:55,933
‪(ที่เธอจะไม่มีวันลืมเลย)

858
00:50:40,120 --> 00:50:42,039
‪คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล

