1
00:00:06,047 --> 00:00:07,924
‪LOẠT PHIM CỦA NETFLIX

2
00:00:14,014 --> 00:00:18,893
‪CÁC NÀNG, CÁI GÌ HƠN:
‪ĐỤ NHAU TÊ TÁI HAY ỈA ĐÁI KỊP THỜI? CHỌN!

3
00:00:24,774 --> 00:00:28,319
<i>‪Bảo này ranh con</i>
<i>‪Mày muốn chơi tao cũng không được đâu</i>

4
00:00:28,403 --> 00:00:30,780
<i>‪Tao đi giày đắt tiền</i>
<i>‪Tao đi Louboutin đỏ</i>

5
00:00:30,864 --> 00:00:31,906
<i>‪Giày xịn đấy</i>

6
00:00:31,990 --> 00:00:34,075
<i>‪Vào cửa hàng</i>
<i>‪Tao mua được tất</i>

7
00:00:34,159 --> 00:00:35,410
<i>‪Tao không phải chọn</i>

8
00:00:35,493 --> 00:00:37,287
<i>‪Tao xử một đứa nhanh lắm</i>

9
00:00:37,370 --> 00:00:38,830
<i>‪Nên đừng có mà nhờn</i>

10
00:00:38,913 --> 00:00:40,957
<i>‪Giờ tao không nhảy thoát y nữa</i>

11
00:00:41,041 --> 00:00:42,417
<i>‪Tao kinh doanh</i>

12
00:00:42,959 --> 00:00:45,712
<i>‪Tao không múa cột nữa</i>
<i>‪Giờ tao đi kinh doanh</i>

13
00:00:45,795 --> 00:00:47,547
<i>‪Nếu tao thấy mày mà lơ đi</i>

14
00:00:47,630 --> 00:00:49,299
<i>‪Nghĩa là tao không ưa mày</i>

15
00:00:49,382 --> 00:00:51,718
<i>‪Tao là sếp, mày là lính, con ranh</i>

16
00:00:51,801 --> 00:00:52,635
‪Gracie?

17
00:00:52,719 --> 00:00:55,013
<i>‪Giờ nó nói định làm gì với ai?</i>

18
00:00:55,096 --> 00:00:57,390
<i>‪Hãy tìm hiểu xem nào, Cardi B</i>

19
00:00:57,474 --> 00:00:58,391
‪Cho tớ vào.

20
00:00:58,808 --> 00:00:59,768
<i>‪Mày biết tao ở đâu</i>

21
00:00:59,851 --> 00:01:00,685
‪Chào.

22
00:01:00,769 --> 00:01:02,479
<i>‪Mày đến hộp đêm chỉ để chơi…</i>

23
00:01:04,147 --> 00:01:06,691
‪Rồi. Có tớ rồi. Không sao.

24
00:01:07,609 --> 00:01:08,610
‪Có tớ đây rồi.

25
00:01:09,944 --> 00:01:11,321
‪Nào. Đứng dậy.

26
00:01:11,404 --> 00:01:12,781
‪Giơ chân lên. Nào.

27
00:01:15,283 --> 00:01:16,201
‪Được rồi.

28
00:01:17,869 --> 00:01:19,412
‪Cậu thấy tớ tởm không?

29
00:01:19,496 --> 00:01:20,413
‪Không bao giờ.

30
00:01:20,497 --> 00:01:21,581
‪Tớ quý cậu.

31
00:01:22,332 --> 00:01:23,833
‪Chắc chắn sẽ ổn thôi.

32
00:01:23,917 --> 00:01:24,959
‪Sẽ ổn thôi.

33
00:01:26,127 --> 00:01:27,045
‪Được.

34
00:01:27,712 --> 00:01:28,546
‪Sẵn sàng chưa?

35
00:01:30,048 --> 00:01:31,007
‪Được.

36
00:01:32,509 --> 00:01:33,426
‪Tớ xin lỗi!

37
00:01:34,094 --> 00:01:34,969
‪Chúa ơi.

38
00:01:35,970 --> 00:01:36,846
‪Không sao.

39
00:01:38,139 --> 00:01:39,182
‪Xin lỗi, Gracie.

40
00:01:46,314 --> 00:01:48,566
<i>‪Cardi B, mày biết tao ở đâu</i>

41
00:01:48,650 --> 00:01:49,859
<i>‪Mày biết tao ở đâu</i>

42
00:01:49,943 --> 00:01:51,778
<i>‪Mày đến hộp đêm chỉ để chơi</i>

43
00:01:51,861 --> 00:01:53,905
<i>‪Tao đến, tao được trả công</i>

44
00:01:53,988 --> 00:01:57,784
<i>‪Tao ra vào nhà băng nhiều lắm</i>
<i>‪Tao biết họ chán tao rồi, thật đấy</i>

45
00:01:57,867 --> 00:01:59,452
‪Hay lắm!

46
00:01:59,536 --> 00:02:02,372
‪Cảm ơn! Hạn đăng ký là hôm nay.

47
00:02:02,455 --> 00:02:06,292
‪Xin lỗi vì mãi mới kiếm đủ tiền, Domo,
‪nhưng giá của cậu đắt lắm.

48
00:02:06,376 --> 00:02:08,586
‪Thật ra là rẻ. Tóc cậu mất tám giờ.

49
00:02:08,670 --> 00:02:10,046
‪Sonia mất hơn sáu giờ.

50
00:02:10,130 --> 00:02:12,298
‪Hội kia phải thôi hò hét lời nhạc đi.

51
00:02:12,382 --> 00:02:14,634
‪Quá đúng. Tai tớ đang chảy máu đây.

52
00:02:17,345 --> 00:02:19,639
<i>‪Bướm tao như hồ</i>
<i>‪John muốn vục mặt vào</i>

53
00:02:19,722 --> 00:02:21,349
‪Chuẩn rồi cưng!

54
00:02:21,432 --> 00:02:22,976
<i>‪Lên đi! Máu lên</i>

55
00:02:23,059 --> 00:02:25,562
<i>‪Mời John Ellis dự dạ hội</i>

56
00:02:25,645 --> 00:02:28,648
‪Tớ mà mời John, cậu ấy sẽ nói
‪"Cậu là đứa quái nào?"

57
00:02:28,731 --> 00:02:30,608
‪Cậu ấy biết cậu mà, đồ ngốc.

58
00:02:43,580 --> 00:02:44,622
‪Gần được rồi.

59
00:02:45,957 --> 00:02:46,791
‪Được.

60
00:02:51,921 --> 00:02:54,549
‪Lại nghe này. Chúng nó đang vét cho nhau.

61
00:02:54,632 --> 00:02:55,633
‪Này!

62
00:02:55,717 --> 00:02:56,843
‪Biến đi!

63
00:02:58,011 --> 00:02:59,846
‪Chúng nó bị sao vậy?

64
00:02:59,929 --> 00:03:02,348
‪George nói "Đừng lo lắng quá", nhưng…

65
00:03:03,183 --> 00:03:04,726
‪nó ở đó lâu lắm rồi.

66
00:03:05,602 --> 00:03:06,895
‪Nó đang đầu độc tớ.

67
00:03:06,978 --> 00:03:09,564
‪Gracie, nó không đầu độc cậu, tớ đảm bảo.

68
00:03:11,316 --> 00:03:12,775
‪Khoan.

69
00:03:12,859 --> 00:03:13,860
‪Đừng cử động.

70
00:03:13,943 --> 00:03:14,861
‪Tớ sờ thấy rồi.

71
00:03:15,695 --> 00:03:17,697
‪Một, hai, ba.

72
00:03:28,833 --> 00:03:31,252
‪Không thể tin cậu vừa làm thế cho tớ.

73
00:03:34,339 --> 00:03:35,590
‪Chúa ơi.

74
00:03:40,803 --> 00:03:42,055
‪Nat, Chris?

75
00:03:42,722 --> 00:03:43,681
‪Thành công.

76
00:03:44,224 --> 00:03:46,434
‪Trời đất ơi, đồ nữ thần này!

77
00:03:46,517 --> 00:03:47,435
‪Cái gì thế?

78
00:03:52,273 --> 00:03:54,150
‪Nhặt hộ nhanh cái nào?

79
00:03:54,943 --> 00:03:56,110
‪Tớ phải đến lớp.

80
00:03:57,153 --> 00:03:58,738
‪Tớ trêu cậu thôi mà.

81
00:03:59,322 --> 00:04:00,240
‪Bình tĩnh.

82
00:04:05,286 --> 00:04:06,287
‪Được rồi.

83
00:04:13,044 --> 00:04:16,881
‪Bảo George học cách dùng bao,
‪không thì cho cấm cửa luôn.

84
00:04:16,965 --> 00:04:17,840
‪Được chứ?

85
00:04:18,591 --> 00:04:20,343
‪Và đừng ai bàn tán gì đấy.

86
00:04:20,969 --> 00:04:22,679
‪Tớ nói nghiêm túc đấy.

87
00:04:24,514 --> 00:04:25,682
‪Uống thuốc rồi chứ?

88
00:04:26,766 --> 00:04:29,227
‪Bao có tinh trùng và nó bị kẹt trong cậu.

89
00:04:29,852 --> 00:04:31,854
‪Nghe trác táng vãi.

90
00:04:32,355 --> 00:04:34,315
‪- Cậu không có thai.
‪- Có thể mà.

91
00:04:34,899 --> 00:04:38,569
‪Tớ đang thi cử ngập đầu.
‪Tớ không có thời gian xử lý cái thai!

92
00:04:39,362 --> 00:04:40,321
‪Chúa ơi.

93
00:04:40,822 --> 00:04:42,031
‪Chúa ơi, tớ nôn mất.

94
00:04:43,533 --> 00:04:46,327
‪- Tối nay tớ không đến chỗ Conor đâu.
‪- Không!

95
00:04:46,411 --> 00:04:48,246
‪Tớ muốn ngủ ở nhà cậu tối nay!

96
00:04:48,329 --> 00:04:49,747
‪Tớ trễ giờ học mất.

97
00:05:00,133 --> 00:05:02,760
‪BỐ: TỐI NAY LÚC NÀO CON MỚI ĐẾN?
‪BỐ CẦN BIẾT.

98
00:05:02,844 --> 00:05:05,430
‪BỮA TỐI GIA ĐÌNH.
‪BỐ CHỜ CON ĐẤY. TRẢ LỜI ĐI!

99
00:05:14,397 --> 00:05:16,316
‪Không cần trêu cậu ấy như thế.

100
00:05:16,399 --> 00:05:19,569
‪Tớ chỉ cung cấp thông tin thôi.
‪Cậu là đội trưởng nhỉ?

101
00:05:19,652 --> 00:05:21,070
‪Có lẽ cậu nên làm?

102
00:05:21,487 --> 00:05:25,616
‪Khi tớ được chính thức bầu làm đội trưởng
‪xuân năm sau, tớ sẽ phải nhớ.

103
00:05:28,244 --> 00:05:30,204
‪Cậu là đội trưởng đội nào nhỉ?

104
00:05:33,958 --> 00:05:35,376
‪John Ellis, bùng học.

105
00:05:36,002 --> 00:05:37,920
‪Đuổi theo còn kịp đấy.

106
00:05:38,004 --> 00:05:38,838
‪Thôi đi.

107
00:05:50,558 --> 00:05:56,064
{\an8}‪JOEY DEL MARCO VÀ ĐÁM BẠN ĐỘI NHẢY
‪CỦA CẬU NGHĨ TỚ LÀ CON DẨM

108
00:05:56,147 --> 00:05:58,149
{\an8}‪TỚ GHÉT CUỘC SỐNG Ở ĐÂY

109
00:06:01,319 --> 00:06:03,404
{\an8}‪HỌ KHÔNG PHẢI BẠN TỚ!!

110
00:06:03,488 --> 00:06:05,948
{\an8}‪CÒN BẢY TIẾNG LÀ XEM PHIM XÁC SỐNG!!

111
00:06:11,120 --> 00:06:12,830
‪- Chậm thôi.
‪- Bình tĩnh.

112
00:06:12,914 --> 00:06:14,082
‪Tôi không cần bình tĩnh.

113
00:06:18,878 --> 00:06:20,463
{\an8}‪Bạn gái cậu à, Punjab?

114
00:06:21,047 --> 00:06:22,382
{\an8}‪Gửi ảnh vếu à?

115
00:06:22,465 --> 00:06:23,299
{\an8}‪Cho tớ xem.

116
00:06:23,800 --> 00:06:24,884
‪Chịch nhau chưa?

117
00:06:25,426 --> 00:06:26,469
‪- Anh bạn.
‪- Sao?

118
00:06:27,011 --> 00:06:28,012
‪Tớ đùa thôi mà.

119
00:06:28,096 --> 00:06:30,890
‪Nếu cậu muốn làm trai tân
‪thì tớ tôn trọng.

120
00:06:30,973 --> 00:06:32,725
‪Sid, lại đây một lát nhé?

121
00:06:34,102 --> 00:06:35,269
‪Mấy đứa vào lớp đi.

122
00:06:36,687 --> 00:06:37,939
‪Chào bé Harvard.

123
00:06:40,817 --> 00:06:43,486
‪Bố mẹ em gửi cho tôi vài email.

124
00:06:44,028 --> 00:06:46,531
‪Tôi đã nêu lại chi tiết
‪kế hoạch vụ treo hồ sơ.

125
00:06:46,614 --> 00:06:48,699
‪Nếu muốn bổ sung tài liệu, ta phải…

126
00:06:48,783 --> 00:06:50,201
‪Em đang làm, tin em đi.

127
00:06:50,785 --> 00:06:54,122
‪Em chỉ đang cố làm bài luận
‪đạt yêu cầu của cô, nên…

128
00:06:54,205 --> 00:06:55,832
‪- Sát rồi đấy.
‪- Em biết.

129
00:06:55,915 --> 00:06:59,127
‪- Tuần sau cô sẽ có bản cuối cùng.
‪- Kế hoạch hay đấy.

130
00:07:02,338 --> 00:07:05,675
‪Có lịch sử lâu dài
‪của người và đạo Do Thái ở Trung Quốc.

131
00:07:06,634 --> 00:07:09,178
‪Có tài liệu về người Do Thái ở Trung Quốc

132
00:07:09,262 --> 00:07:10,972
‪sớm nhất từ thế kỷ thứ bảy.

133
00:07:11,055 --> 00:07:12,056
‪Tớ vừa tra.

134
00:07:12,140 --> 00:07:14,350
‪Cả nước chỉ có 2,500 người Do Thái.

135
00:07:14,434 --> 00:07:17,854
‪Các cộng đồng nhỏ phát triển
‪suốt đời nhà Đường và Tống…

136
00:07:17,937 --> 00:07:20,398
‪Gái da trắng mong
‪tìm lịch sử da trắng ở Trung Quốc.

137
00:07:20,481 --> 00:07:23,484
‪…đến tận đời nhà Thanh.

138
00:07:24,026 --> 00:07:26,237
‪- Dân Do Thái Khai Phong.
‪- Nghe nó nói "Thanh!"

139
00:07:26,320 --> 00:07:28,406
‪Họ sẽ là trọng tâm của dự án.

140
00:07:28,781 --> 00:07:32,535
‪Tuyệt quá. Cảm ơn nhiều, Leila.
‪Rất mong được xem thuyết trình.

141
00:07:33,035 --> 00:07:36,164
‪Được rồi, ai muốn nói tiếp? Có ai không?

142
00:07:36,247 --> 00:07:37,290
‪Em.

143
00:07:37,373 --> 00:07:38,708
‪Trông cậu như con đĩ.

144
00:07:40,418 --> 00:07:41,252
‪Sao?

145
00:07:42,837 --> 00:07:44,964
‪Bọn này toàn quên
‪cậu không biết nói tiếng Hoa.

146
00:07:45,047 --> 00:07:46,632
‪Trông chả giống người Hoa.

147
00:07:47,383 --> 00:07:51,888
‪Mà lại đưa "sinh ra ở Trung Quốc"
‪vào hồ sơ đại học, phải không, Anne Frank?

148
00:07:51,971 --> 00:07:55,391
‪…các chủ đề em đang nghiên cứu
‪và chính các em.

149
00:07:55,475 --> 00:07:57,768
‪Trời. Các cậu nói phũ quá.

150
00:08:01,063 --> 00:08:04,650
‪Ta thật sự muốn ngẫm nghĩ về quá khứ
‪để hiểu mình hơn.

151
00:08:06,527 --> 00:08:09,864
{\an8}‪Và nếu với các em,
‪vậy tức là chia sẻ video với lớp…

152
00:08:09,947 --> 00:08:11,949
{\an8}‪MẤY ĐỨA GÁI HOA VỪA GỌI TỚ LÀ ANNE FRANK!!

153
00:08:12,033 --> 00:08:15,328
‪…hình dung về giai đoạn
‪các em thực sự thấy hấp dẫn.

154
00:08:15,828 --> 00:08:17,997
‪Cứ làm thế. Sẽ tuyệt lắm đấy.

155
00:08:32,762 --> 00:08:35,264
‪- Cho em xin tờ giấy ăn?
‪- Đây.

156
00:08:37,683 --> 00:08:40,811
<i>‪Chơi con phò rồi quay lại</i>
<i>‪Quay lại, quay lại, quay lại</i>

157
00:08:40,895 --> 00:08:41,854
‪Của cậu đây.

158
00:08:41,938 --> 00:08:42,813
<i>‪A lô?</i>

159
00:08:42,897 --> 00:08:43,773
‪Được rồi.

160
00:08:44,524 --> 00:08:45,775
‪Cảm ơn anh, Abdullah.

161
00:08:47,235 --> 00:08:49,362
‪- Tránh xa rắc rối.
‪- Tất nhiên. Cảm ơn.

162
00:08:49,445 --> 00:08:51,322
<i>‪Cái cổ này nói thế đấy</i>

163
00:08:51,822 --> 00:08:53,533
‪Ta trình diễn quá đỉnh.

164
00:08:53,616 --> 00:08:55,034
<i>‪Cách căng thẳng nói</i>

165
00:08:55,117 --> 00:08:58,037
‪Tớ cứ như trở thành Coltrane
‪trong phòng đó.

166
00:08:58,120 --> 00:09:01,415
‪- Chuẩn.
‪- Tớ thề tớ lên nốt F2 kiểu "Y!"

167
00:09:01,499 --> 00:09:03,960
‪Từ khi có cái lưỡi gà 2,5 mới, quá bốc.

168
00:09:04,043 --> 00:09:04,919
‪Chết tiệt.

169
00:09:06,504 --> 00:09:08,047
‪Họ bảo cậu thế nào nhỉ?

170
00:09:08,130 --> 00:09:11,175
‪Âm thanh sắc nét, trình bày hoàn hảo,
‪nhạc cảm ấn tượng.

171
00:09:11,259 --> 00:09:13,803
‪Thấy chưa? Vào là cái chắc rồi.

172
00:09:13,886 --> 00:09:16,347
‪- Đừng lắc đầu. Tớ bảo rồi!
‪- Đi nào.

173
00:09:16,430 --> 00:09:18,349
‪Ừ. Đợi đã, để tớ vứt cái này.

174
00:09:26,440 --> 00:09:27,567
‪Này, Jay!

175
00:09:29,569 --> 00:09:30,486
<i>‪Quay lại</i>

176
00:09:31,404 --> 00:09:33,030
<i>‪Bốn mươi bốn mét quay lại</i>

177
00:09:33,114 --> 00:09:34,574
<i>‪Trộm xe, quay lại</i>

178
00:09:34,991 --> 00:09:36,492
<i>‪Chơi con phò rồi quay lại</i>

179
00:09:36,576 --> 00:09:38,160
<i>‪Quay lại, quay lại, quay lại</i>

180
00:09:38,244 --> 00:09:40,580
‪- Sự thật là thế này.
‪- Cậu định nói gì?

181
00:09:40,663 --> 00:09:43,249
‪Rõ ràng là quá dễ để tự tin thái quá

182
00:09:43,332 --> 00:09:46,002
‪khi bố mẹ cho cậu
‪học lớp nâng cao ở Julliard,

183
00:09:46,085 --> 00:09:48,879
‪- và cậu thổi chiếc Selmer.
‪- Chả liên quan.

184
00:09:48,963 --> 00:09:51,007
‪Thử thổi chiếc Yamaha trường cho tớ đi.

185
00:09:51,090 --> 00:09:53,092
‪- Tớ có tài năng như cậu.
‪- Làm ơn.

186
00:09:53,175 --> 00:09:54,885
‪Thế nên cả hai sẽ được vào.

187
00:09:54,969 --> 00:09:56,220
‪Được rồi, Jay.

188
00:09:56,304 --> 00:09:57,680
‪- Thôi đi.
‪- Tớ tin cậu.

189
00:09:58,097 --> 00:10:00,516
‪Thế nào? Anh định đi đâu đấy?

190
00:10:00,600 --> 00:10:03,019
‪- Anh bùng. Năm cuối mà.
‪- Trông ổn đấy.

191
00:10:03,102 --> 00:10:05,104
‪Anh sẽ đến mời mẹ ăn trưa bất ngờ.

192
00:10:05,187 --> 00:10:07,315
‪Hay. Mẹ không giận vì anh bùng à?

193
00:10:07,398 --> 00:10:09,108
‪Không, anh được nhận vào sớm.

194
00:10:09,191 --> 00:10:10,693
‪Anh được vào Chapel Hill.

195
00:10:10,776 --> 00:10:13,195
‪- Bắc Carolina. Được đấy.
‪- Ừ.

196
00:10:13,279 --> 00:10:14,155
‪Hay đấy.

197
00:10:14,238 --> 00:10:16,574
‪Ừ. Nên giờ anh thoải mái thôi.

198
00:10:16,657 --> 00:10:18,451
‪Các cậu sẽ đến bữa tiệc chứ?

199
00:10:18,534 --> 00:10:19,785
‪- Có chứ.
‪- Chắc chắn.

200
00:10:19,869 --> 00:10:20,995
‪- Rồi.
‪- Em sẽ đến…

201
00:10:21,078 --> 00:10:22,580
‪Anh hiểu ý em đấy. Chuẩn.

202
00:10:24,248 --> 00:10:25,291
‪Chuẩn.

203
00:10:25,708 --> 00:10:26,917
‪- Rồi.
‪- Gặp sau.

204
00:10:27,001 --> 00:10:28,044
‪- Chuẩn.
‪- Chào.

205
00:10:28,127 --> 00:10:29,045
‪Chắc chắn rồi.

206
00:10:31,547 --> 00:10:35,217
‪Tớ chỉ nói là, không đời nào
‪hai đứa lớp mười thổi saxophone

207
00:10:35,301 --> 00:10:37,678
‪học cùng trường lại được thi toàn bang.

208
00:10:37,762 --> 00:10:41,349
‪Đừng tiêu cực.
‪Cậu đã như thế từ lớp sáu rồi ấy. Vì sao?

209
00:10:41,432 --> 00:10:44,810
‪Còn cậu đã ngáo
‪và tự tin thái quá từ lâu lắm rồi.

210
00:10:44,894 --> 00:10:46,896
‪Thế tớ mới có nhiều gái hơn cậu.

211
00:10:47,647 --> 00:10:50,733
‪Nhanh nào. Cho tớ mượn bài tập lượng giác.

212
00:10:51,400 --> 00:10:52,401
‪Để tớ nghĩ đã.

213
00:10:53,027 --> 00:10:54,195
‪- Không!
‪- Thật à?

214
00:10:54,278 --> 00:10:56,947
‪Cậu phải học môn đó. Cậu phải học nó.

215
00:10:57,031 --> 00:10:58,991
‪Cho mượn thì tối tớ cuốn cần cho.

216
00:11:00,201 --> 00:11:02,453
‪Cậu lấy đâu ra tiền mua cần? Bố mẹ à?

217
00:11:02,536 --> 00:11:04,538
‪Thôi nào. Tớ sẽ kiếm được mà.

218
00:11:04,622 --> 00:11:05,665
‪Không được đâu.

219
00:11:05,748 --> 00:11:07,833
‪Xem nhé. Tớ kiếm được thì nín đấy.

220
00:11:07,917 --> 00:11:09,669
‪Cậu không kiếm được đâu.

221
00:11:09,752 --> 00:11:12,797
‪Cậu nghĩ là hút, hút, chuyền.
‪Thật ra là hút, hút-hút-hút…

222
00:11:12,880 --> 00:11:14,965
‪- Không liếm. Không có đâu.
‪- Sẽ có.

223
00:11:15,049 --> 00:11:16,967
‪Có thì cậu sẽ tức cho mà xem.

224
00:11:17,051 --> 00:11:19,428
‪Vì tớ sẽ ngồi đó, cậu sẽ ngồi đó,

225
00:11:19,512 --> 00:11:21,555
‪nhưng tớ được hút, còn cậu không…

226
00:11:26,560 --> 00:11:27,728
‪Cái quái gì thế?

227
00:11:28,688 --> 00:11:31,482
‪Các em, ra khỏi hành lang ngay. Đi nào!

228
00:11:34,735 --> 00:11:35,569
‪Chúa ơi!

229
00:11:35,653 --> 00:11:38,155
<i>‪Đây là lệnh phong tỏa khẩn cấp bắt buộc.</i>

230
00:11:38,864 --> 00:11:39,824
<i>‪Giáo viên chú ý.</i>

231
00:11:39,907 --> 00:11:42,743
<i>‪Đưa học sinh</i>
<i>‪đến nơi phong tỏa theo quy định.</i>

232
00:11:43,536 --> 00:11:46,497
‪Đi theo hành lang đến khu trung tâm.

233
00:11:47,164 --> 00:11:49,667
<i>‪- Học sinh chú ý. Hãy bình tĩnh…</i>
‪- Gracie!

234
00:11:49,750 --> 00:11:52,670
‪Cậu nghe thông báo không?
‪Có một vụ nổ bên ngoài!

235
00:11:52,753 --> 00:11:56,048
‪- Leila, đi nào. Tránh cửa sổ ra.
<i>‪- Không phải diễn tập.</i>

236
00:11:56,674 --> 00:12:01,178
<i>‪Để đảm bảo an toàn, học sinh và giáo viên</i>
<i>‪không được rời khỏi trường.</i>

237
00:12:04,223 --> 00:12:05,558
‪- Ngực tớ đau.
‪- Sao?

238
00:12:05,641 --> 00:12:08,018
‪Tớ google rồi.
‪Đó là dấu hiệu sớm khi có thai.

239
00:12:08,102 --> 00:12:10,229
‪Tớ sẽ xem sau, nhé? Nào. Đi thôi.

240
00:12:10,312 --> 00:12:11,897
‪- Phá thai có đau không?
‪- Gì?

241
00:12:12,356 --> 00:12:14,275
‪- Chịu!
‪- Cậu phá thai rồi mà.

242
00:12:14,358 --> 00:12:15,818
‪Sao cậu nghĩ thế?

243
00:12:16,819 --> 00:12:20,364
‪Cậu có nghĩ nếu đây là khủng bố,
‪tiệc tối nay sẽ hủy không?

244
00:12:20,448 --> 00:12:24,368
‪Cả trường có chết hết
‪thì tiệc mới hủy, Gracie.

245
00:12:24,452 --> 00:12:27,329
‪Mẹ? Mẹ, có một vụ nổ.

246
00:12:31,333 --> 00:12:33,127
‪Thật đấy. Thấy khói không?

247
00:12:38,424 --> 00:12:41,802
‪Này! Tôi bảo không dừng ở tủ đồ!
‪Nào, ra cầu thang đi.

248
00:12:44,263 --> 00:12:46,348
‪Ta ở sát trường khi có tiếng nổ.

249
00:12:46,432 --> 00:12:48,559
‪Jay, cậu toàn bịa chuyện. Làm gì có.

250
00:12:48,642 --> 00:12:49,810
‪Tớ không bịa.

251
00:12:49,894 --> 00:12:51,896
‪- Cậu bịa suốt.
‪- Nó người Ả-rập,

252
00:12:51,979 --> 00:12:54,273
‪và dây dợ thò ra từ áo khoác của nó.

253
00:12:54,356 --> 00:12:56,275
‪Thôi đi. Không. Cậu nghĩ thôi.

254
00:12:56,358 --> 00:12:59,487
‪- Thôi đi. Đó là phân biệt chủng tộc.
‪- Tớ thấy mà!

255
00:12:59,570 --> 00:13:02,907
‪- Thôi đi.
‪- Jay, đúng kiểu của cậu. Toàn nói thôi.

256
00:13:02,990 --> 00:13:04,533
‪- Sao?
‪- Đúng thế đấy.

257
00:13:04,617 --> 00:13:06,869
‪Cậu không thấy đứa với đống dây
‪ở quảng trường à?

258
00:13:06,952 --> 00:13:08,746
‪Im đi. Cậu nói to quá.

259
00:13:09,747 --> 00:13:11,624
‪Tớ sẽ chứng minh tớ không chỉ nói.

260
00:13:11,707 --> 00:13:13,626
‪Cậu khiến mọi người lo. Thôi đi.

261
00:13:13,709 --> 00:13:15,836
‪Tớ sẽ trượt lan can. Nói là làm.

262
00:13:15,920 --> 00:13:18,506
‪- Không có thời gian đâu.
‪- Nghiêm túc đấy.

263
00:13:18,589 --> 00:13:19,548
‪Cá là tớ sẽ làm.

264
00:13:19,632 --> 00:13:22,843
‪Tại sao? Chả liên quan
‪đến đứa cậu thấy hay gì cả, nên…

265
00:13:22,927 --> 00:13:24,678
‪Đừng nhát gan. Cá đi.

266
00:13:25,137 --> 00:13:26,055
‪Chà.

267
00:13:26,639 --> 00:13:27,973
‪- Bao nhiêu?
‪- Hai lăm.

268
00:13:28,057 --> 00:13:29,391
‪Nào. Đi thôi, các em.

269
00:13:30,100 --> 00:13:31,977
‪Được. Nhưng cậu không được…

270
00:13:32,061 --> 00:13:34,355
‪- Cậu làm gì thế?
‪- Quá muộn. Đi đây.

271
00:13:37,191 --> 00:13:40,444
‪Xin lỗi! Em nghĩ
‪em đang làm cái quái gì thế?

272
00:13:40,528 --> 00:13:42,613
‪Biết có gì ở ngoài chứ? Tìm chỗ đi.

273
00:13:42,696 --> 00:13:43,864
‪- Xin lỗi.
‪- Đi đi!

274
00:13:45,241 --> 00:13:46,700
‪Cậu nợ tớ tiền.

275
00:13:47,034 --> 00:13:48,577
‪Cô Wilder đang uống thuốc.

276
00:13:48,661 --> 00:13:49,870
‪Được rồi, mọi người…

277
00:13:51,330 --> 00:13:52,832
‪Kiếm tớ một viên đi.

278
00:13:52,915 --> 00:13:53,999
‪Bướm!

279
00:13:54,083 --> 00:13:55,584
‪Khủng!

280
00:13:55,668 --> 00:13:56,669
‪Vô duyên quá.

281
00:13:56,752 --> 00:14:00,631
‪Nói cho cậu biết,
‪vụ này khiến tất cả hành xử như lũ ngu.

282
00:14:05,803 --> 00:14:08,681
‪- Có Joey D trong danh sách, nhỉ?
‪- Số một luôn.

283
00:14:09,306 --> 00:14:11,350
‪Tatiana Ivanova thì sao?

284
00:14:11,767 --> 00:14:15,980
‪Tớ dùng ảnh khỏa thân của cậu ấy
‪để quay tay trong hai tuần đấy.

285
00:14:16,063 --> 00:14:19,608
‪- Cậu ấy giỏi môn Hóa Nâng cao lắm.
‪- Tớ thêm ảnh rồi.

286
00:14:19,692 --> 00:14:20,693
‪Chú thích?

287
00:14:20,776 --> 00:14:21,819
‪Bướm KBG.

288
00:14:22,236 --> 00:14:23,279
‪Cái gì?

289
00:14:23,362 --> 00:14:25,739
‪- Vì cậu ấy người Nga.
‪- Ý cậu ấy là KGB.

290
00:14:26,198 --> 00:14:27,741
‪- Ý tớ là vậy đấy.
‪- Trời.

291
00:14:27,825 --> 00:14:29,118
‪Cái chứng khó đọc…

292
00:14:29,201 --> 00:14:31,662
‪Sao cậu vào được trường này, hỏi thật?

293
00:14:31,745 --> 00:14:35,082
‪Trẻ khuyết tật được thêm một tuần
‪làm kiểm tra chuẩn hóa, nhỉ?

294
00:14:35,165 --> 00:14:37,459
‪Chuẩn. Tớ thích qua mặt hệ thống.

295
00:14:37,543 --> 00:14:38,627
‪- Hay lắm.
‪- Xong.

296
00:14:39,003 --> 00:14:40,087
‪Còn ai nữa?

297
00:14:40,170 --> 00:14:42,089
‪George. Còn Grace thì sao?

298
00:14:42,172 --> 00:14:43,424
‪Cậu ấy nguy hiểm lắm.

299
00:14:43,924 --> 00:14:47,303
‪Lần trước bọn tớ chịch,
‪bướm cậu ấy hút bao ra luôn.

300
00:14:47,386 --> 00:14:48,971
‪Không, Gracie.

301
00:14:49,054 --> 00:14:51,932
‪Punjab, đến cậu. Ai khiến cậu nứng nhất?

302
00:14:52,016 --> 00:14:53,684
‪- Trừ bạn gái.
‪- Tớ bận.

303
00:14:53,767 --> 00:14:54,810
{\an8}‪Nhưng New Delhi,

304
00:14:54,894 --> 00:14:58,272
{\an8}‪đó là danh sách những cô gái tự tin
‪về tình dục và hấp dẫn nhất Grand Army.

305
00:14:59,231 --> 00:15:03,736
{\an8}‪Đây như là món quà cuối cùng cho nơi này
‪trước khi ISIS đánh bom thành phố.

306
00:15:03,819 --> 00:15:04,695
‪Không vui đâu.

307
00:15:06,238 --> 00:15:07,406
{\an8}‪Tớ đùa thôi mà.

308
00:15:08,240 --> 00:15:09,450
‪Punjab em thì sao?

309
00:15:09,533 --> 00:15:13,954
‪- Chuẩn đấy. Thêm Meera vào…
‪- Tớ không đưa em tớ vào đâu. Còn lâu.

310
00:15:16,665 --> 00:15:17,833
‪Khỉ thật.

311
00:15:18,834 --> 00:15:19,710
‪Sao cũng được.

312
00:15:19,793 --> 00:15:20,669
‪Xin lỗi?

313
00:15:21,128 --> 00:15:22,046
‪Em ổn chứ?

314
00:15:22,129 --> 00:15:24,757
‪Em gái em là Meera Pakam,
‪em ấy học lớp mười.

315
00:15:24,840 --> 00:15:27,676
‪- Em hứa với bố mẹ sẽ ngồi cùng em.
‪- Không được.

316
00:15:27,760 --> 00:15:30,846
‪Em biết, nhưng em ấy
‪ở cách đây năm phòng thôi, phòng 231.

317
00:15:32,306 --> 00:15:34,808
‪- Đi đi. Đừng gây ồn ào.
‪- Cảm ơn nhiều ạ.

318
00:15:45,945 --> 00:15:46,946
‪Em làm gì đấy?

319
00:15:51,283 --> 00:15:53,786
‪Anh đang đi đến phòng kia. Em đi cùng nhé?

320
00:15:54,912 --> 00:15:58,457
‪- Em không muốn chết ở trường này.
‪- Em sẽ không chết đâu.

321
00:15:58,540 --> 00:16:01,961
‪Không ai biết em ở đây,
‪và em không thích mình ở đây.

322
00:16:03,671 --> 00:16:07,925
‪Cứ như từ khi vào đây,
‪em không biết mình hay gì nữa.

323
00:16:08,008 --> 00:16:09,593
‪Em không biết gì cả.

324
00:16:10,094 --> 00:16:13,097
‪Hồi lớp tám em ổn hơn nhiều.

325
00:16:13,180 --> 00:16:16,392
‪Lúc đó em mạnh mẽ,
‪hay không biết nữa, nhưng…

326
00:16:17,768 --> 00:16:21,105
‪giờ em là học sinh mới, và điều đó quá tệ.

327
00:16:32,157 --> 00:16:33,575
‪Em học cấp hai ở đâu?

328
00:16:34,868 --> 00:16:35,786
‪Salk.

329
00:16:36,829 --> 00:16:38,706
‪Anh cũng thế. Hay thật.

330
00:16:38,789 --> 00:16:39,832
‪Thật sao?

331
00:16:40,833 --> 00:16:42,459
‪Anh học cô Madeline môn kịch không?

332
00:16:42,543 --> 00:16:43,585
‪Anh không học môn đó.

333
00:16:44,336 --> 00:16:47,548
‪- Em anh thì có. Con bé…
‪- Anh biết Joey Del Marco chứ?

334
00:16:48,882 --> 00:16:50,843
‪Cậu ta ném bao cao su ướt vào em.

335
00:16:51,510 --> 00:16:54,555
‪Sao lại làm thế với người khác?
‪Cậu ta chả quen em.

336
00:16:55,514 --> 00:16:57,141
‪Đúng, em không biết nói tiếng Hoa.

337
00:16:57,224 --> 00:16:59,184
‪Em sinh ra ở Trung Quốc,
‪rồi được nhận nuôi.

338
00:16:59,268 --> 00:17:00,936
‪Và giờ chúng ta sẽ chết.

339
00:17:02,646 --> 00:17:05,149
‪Rồi hôm trước em xem video "NOW THIS"

340
00:17:05,232 --> 00:17:07,651
‪nói về cô gái được gặp bố mẹ đẻ

341
00:17:07,735 --> 00:17:11,321
‪trên một cây cầu rất đẹp,
‪nhưng bố mẹ em rất tốt.

342
00:17:12,072 --> 00:17:15,284
‪Nếu em chết trong vụ đánh bom khủng bố
‪trước khi có thể

343
00:17:15,367 --> 00:17:19,371
‪làm được gì đó,
‪thì sẽ chẳng có gì tốt đẹp đến với em.

344
00:17:24,501 --> 00:17:25,669
‪Anh cũng thấy vậy.

345
00:17:30,966 --> 00:17:31,884
‪Như thế nào?

346
00:17:39,767 --> 00:17:40,893
‪Em sẽ đi cùng anh.

347
00:17:44,146 --> 00:17:45,105
‪Tên em là gì?

348
00:17:45,689 --> 00:17:46,857
‪Leila Kwan Zimmer.

349
00:17:47,608 --> 00:17:51,445
‪- Rất vui được gặp em.
‪- Anh là Sid. Anh trong đội bơi.

350
00:17:59,453 --> 00:18:04,083
{\an8}‪CƠ QUAN CHỨC NĂNG NGHI NGỜ VỤ TẤN CÔNG Ở
‪QUẢNG TRƯỜNG GRAND ARMY LÀ ĐÁNH BOM CẢM TỬ

351
00:18:06,085 --> 00:18:07,544
‪Sid, em bảo em ổn mà.

352
00:18:07,628 --> 00:18:08,587
‪Leila!

353
00:18:08,670 --> 00:18:09,755
‪Đó là em gái em.

354
00:18:11,340 --> 00:18:14,426
‪Yên lặng nào.
‪Chúng ta cố giữ bình tĩnh trong này.

355
00:18:17,221 --> 00:18:18,263
‪Đây là tận thế.

356
00:18:18,347 --> 00:18:20,974
‪Tớ biết. Như trong <i>‪Bí Ẩn Dưới Mái Vòm.</i>

357
00:18:21,058 --> 00:18:24,561
‪- Em ổn chứ?
‪- Anh đến làm gì? Em bảo là em ổn mà.

358
00:18:37,199 --> 00:18:38,242
‪Bố nhắn à?

359
00:18:38,367 --> 00:18:40,619
‪NẾU CẬU KHÔNG CÓ LỰA CHỌN KHÁC. NGAY.

360
00:18:40,702 --> 00:18:42,913
‪- Flora à? Chị ấy ổn chứ?
‪- Chị ấy ổn.

361
00:18:57,803 --> 00:19:01,682
‪ĐỒ ĐỂU. LEILA KWAN ZIMMER.
‪HỌC SINH MỚI NGƯỜI Á

362
00:19:06,687 --> 00:19:09,064
‪- Không biết có chuyện gì nữa.
‪- Điên rồ.

363
00:19:12,442 --> 00:19:14,736
‪TIN NÓNG: XÁC NHẬN HAI NGƯỜI CHẾT
‪TRONG VỤ ĐÁNH BOM BROOKLYN;

364
00:19:14,820 --> 00:19:17,364
‪DANH TÍNH KẺ ĐÁNH BOM
‪LÀ NGƯỜI MỸ 23 TUỔI SỐNG Ở QUEENS

365
00:19:19,616 --> 00:19:24,288
‪Tớ thường xuyên cảm thấy bị phản bội.
‪Như tớ không còn biết bố tớ là ai nữa.

366
00:19:26,331 --> 00:19:28,167
‪Bố đưa bạn gái về nhà.

367
00:19:28,834 --> 00:19:32,004
‪Tối qua, bố nói
‪"Bố biết con vẫn bực chuyện lúc trước,

368
00:19:32,087 --> 00:19:34,089
‪nhưng bố mẹ đều kỳ vọng hơn ở con".

369
00:19:34,173 --> 00:19:35,883
‪Giờ bố cậu nói thay mẹ cậu?

370
00:19:36,383 --> 00:19:37,801
‪Ừ, chính xác.

371
00:19:40,179 --> 00:19:41,096
‪Cậu đi rồi à?

372
00:19:41,180 --> 00:19:43,307
‪Tớ đang hủy diệt Phòng thủ Sicilia.
‪Đánh đi.

373
00:19:46,393 --> 00:19:48,270
‪Giờ bố nhắn cho tớ liên tục.

374
00:19:49,605 --> 00:19:52,441
‪Xem này: "Bố đang lái xe đến.

375
00:19:52,524 --> 00:19:55,402
‪Bố rất mong đến lúc
‪bố đưa con đi thăm Vassar".

376
00:19:56,111 --> 00:19:59,698
‪Đùa chắc? Tớ chán lắm rồi.

377
00:20:00,240 --> 00:20:02,367
‪- Thế có bất công không?
‪- Không.

378
00:20:02,910 --> 00:20:04,578
‪Cậu không muốn vào Vassar.

379
00:20:07,706 --> 00:20:09,374
‪Bó tay với cậu.

380
00:20:13,170 --> 00:20:14,379
‪Chúng ta không thể.

381
00:20:14,463 --> 00:20:15,339
‪Sao?

382
00:20:17,174 --> 00:20:18,175
‪Không thể gì cơ?

383
00:20:23,013 --> 00:20:24,848
‪Không biết, tớ nhắn cho bố đây.

384
00:20:25,974 --> 00:20:32,397
{\an8}‪BỐ, CON KHÔNG THÍCH VASSAR.
‪BỐ KHÔNG CHỊU NGHE CON.

385
00:20:33,857 --> 00:20:35,817
‪Mẹ cậu có cắm trại ở ngoài không?

386
00:20:36,235 --> 00:20:39,446
‪Ngồi ghế tắm nắng màu xanh
‪như ở buổi tập bóng đá?

387
00:20:40,739 --> 00:20:42,074
‪Tớ thích bác ấy.

388
00:20:42,783 --> 00:20:44,660
‪Mẹ bị PTSD từ vụ 11/9.

389
00:20:44,743 --> 00:20:47,120
‪Tớ đã bảo mẹ đừng đến. Ta ở đây ổn mà.

390
00:20:47,204 --> 00:20:49,873
‪Các cậu, tớ thấy tù túng quá.

391
00:20:52,918 --> 00:20:53,835
‪Tim.

392
00:20:54,836 --> 00:20:56,046
‪Trong phòng thay đồ,

393
00:20:57,005 --> 00:21:00,676
‪Gracie nói "Joey, cậu phá thai rồi,
‪nói cho tớ cảm giác".

394
00:21:00,759 --> 00:21:02,261
‪Cái gì cơ?

395
00:21:02,344 --> 00:21:05,514
‪Vì cậu ấy nghĩ mình có thai,
‪nên nói lung tung.

396
00:21:06,598 --> 00:21:07,933
‪Quái đản quá.

397
00:21:10,227 --> 00:21:11,603
‪Để ý con xe đi.

398
00:21:12,187 --> 00:21:13,730
‪JoJo, đánh C4.

399
00:21:13,814 --> 00:21:16,233
‪Cậu ấy không chơi cờ vua lớp năm, Gracie.

400
00:21:22,948 --> 00:21:26,076
‪Chiếu tướng! Xin lỗi. Tớ không cố ý…

401
00:21:30,539 --> 00:21:31,373
‪Khỉ thật.

402
00:21:31,456 --> 00:21:34,918
‪Sao Conor lại học trường công nhỉ?
‪Thật sao? Nhìn kìa…

403
00:21:36,253 --> 00:21:39,089
‪Sau vụ này tất cả vẫn sẽ đi dự tiệc chứ?

404
00:21:39,172 --> 00:21:40,507
‪Còn biết làm gì nữa?

405
00:21:42,134 --> 00:21:44,177
‪Nhà cậu ấy có tám phòng vệ sinh?

406
00:21:44,261 --> 00:21:47,597
‪Chắc chắn họ thuê người như tớ
‪đi dọn phòng vệ sinh rồi.

407
00:21:47,681 --> 00:21:51,518
‪Sau khi tốt nghiệp trường luật,
‪tớ sẽ mua nhà bãi biển ở LA.

408
00:21:51,601 --> 00:21:55,480
‪Và tớ sẽ thuê đủ loại lao công da trắng
‪để phủi bụi cho đồ cổ.

409
00:21:55,564 --> 00:21:57,232
‪Trả đũa lại.

410
00:21:57,316 --> 00:22:00,235
‪Tớ muốn căn hộ ba phòng ngủ,
‪hai phòng vệ sinh.

411
00:22:00,319 --> 00:22:03,030
‪Tớ sẽ mở phòng khám tại nhà
‪để tiếp bệnh nhân.

412
00:22:03,113 --> 00:22:06,533
‪Cậu phải có sô-pha da màu nâu.
‪Bác sĩ tâm lý phải có.

413
00:22:06,616 --> 00:22:07,451
‪Phải.

414
00:22:07,909 --> 00:22:10,078
‪Sao tối nay John tới chỗ này được?

415
00:22:10,162 --> 00:22:12,122
‪Nhà này trông sang thế cơ mà.

416
00:22:12,205 --> 00:22:15,667
‪- Cậu ấy học làm sang à?
‪- Chả quan trọng. Cậu phải đi.

417
00:22:15,751 --> 00:22:17,961
‪Nếu muốn có tình yêu
‪như trong <i>‪Love & Basketball,</i>

418
00:22:18,045 --> 00:22:20,922
‪cậu phải ở chung phòng với chàng Quincy.

419
00:22:21,006 --> 00:22:22,424
‪Tớ phải trông bọn trẻ.

420
00:22:22,507 --> 00:22:25,260
‪- Chúng không phải con cậu.
‪- Mika, thôi đi.

421
00:22:25,344 --> 00:22:29,348
‪Hạn chót môn đấu kiếm là hôm nay.
‪Tớ sẽ đến đó. Chúng có đủ thiết bị.

422
00:22:29,931 --> 00:22:31,308
‪Tự nhiên lại đấu kiếm.

423
00:22:31,391 --> 00:22:33,935
‪Đại học thích đứa nào
‪giỏi những môn kỳ cục.

424
00:22:34,019 --> 00:22:38,106
‪Tớ lấy được học bổng toàn phần cho cả hai,
‪nhưng phải trả phí đăng ký.

425
00:22:38,190 --> 00:22:41,860
‪Nên tớ xoay thêm tiền.
‪Đó là trông trẻ ba buổi một tuần.

426
00:22:42,611 --> 00:22:44,738
‪Tớ thấy cậu đang tự hào.

427
00:22:45,364 --> 00:22:46,239
‪Đúng!

428
00:22:46,323 --> 00:22:49,034
‪Đi chơi với tớ cuối tuần này
‪thì tớ xóa nợ cho.

429
00:22:49,117 --> 00:22:51,078
‪Tớ đã bảo là không trả rồi.

430
00:22:51,161 --> 00:22:52,204
‪Cậu bắt tay rồi.

431
00:22:52,287 --> 00:22:54,706
‪Nãy tớ đưa hết tiền cho Dom nên hết rồi.

432
00:22:54,790 --> 00:22:56,583
‪- Dom, chị phải trả.
‪- Chúa ơi.

433
00:22:56,666 --> 00:22:59,669
‪Cái cậu này chẳng biết ý tứ gì cả… Đợi đã.

434
00:22:59,753 --> 00:23:00,629
‪Này.

435
00:23:00,712 --> 00:23:01,797
‪Trả túi cho tôi.

436
00:23:01,880 --> 00:23:03,840
‪- Lấy đi!
‪- Thôi! Không vui đâu.

437
00:23:03,924 --> 00:23:06,426
‪- Cậu ấy bảo cậu thôi đấy.
‪- Không cần cậu nói hộ.

438
00:23:06,927 --> 00:23:07,844
‪Ném đi.

439
00:23:07,928 --> 00:23:09,513
‪Trả tiền cho bạn em đi!

440
00:23:11,098 --> 00:23:13,100
‪- Khỉ thật.
‪- Sẽ có người đến đấy.

441
00:23:13,183 --> 00:23:15,977
‪Đừng xía vô nhé?
‪Có thứ quan trọng trong đó đấy.

442
00:23:16,061 --> 00:23:18,605
‪Tôi không có hứng để hai đứa lớp mười…

443
00:23:22,484 --> 00:23:24,611
‪Em đánh rơi một thứ xuống cầu thang.

444
00:23:24,694 --> 00:23:26,154
‪Để bọn em nhặt hộ cho ạ.

445
00:23:26,238 --> 00:23:28,615
‪Không phải lần đầu
‪phải nói chuyện với nhóm này.

446
00:23:28,698 --> 00:23:31,660
‪- Xin lỗi cô. Chỉ đùa thôi.
‪- Bọn nó lấy ví của Dom trong túi.

447
00:23:31,743 --> 00:23:35,038
‪- Cậu ấy ngoài cuộc.
‪- Del Marco, em có quần dài không?

448
00:23:37,332 --> 00:23:39,418
‪Em chỉ có bộ đó thôi à?

449
00:23:39,501 --> 00:23:41,253
‪- Vâng.
‪- Tại sao?

450
00:23:42,462 --> 00:23:44,673
‪Vì khi phong tỏa thì em ở phòng gym…

451
00:23:44,756 --> 00:23:47,968
‪Em viện đủ mọi cớ, nhỉ? Để khoe thân?

452
00:23:48,051 --> 00:23:51,179
‪Ai có gì để em Del Marco che thân không?

453
00:23:53,682 --> 00:23:54,516
‪Joey.

454
00:23:59,729 --> 00:24:01,523
‪Bọn nó trộm ví của Dom…

455
00:24:01,606 --> 00:24:03,066
‪- Trộm gì đâu.
‪- Sao?

456
00:24:03,150 --> 00:24:07,446
‪…và có kẻ đánh bom bên ngoài,
‪nhưng em để chân trần là vấn đề? Hiểu rồi.

457
00:24:07,529 --> 00:24:11,575
‪Tôi không tranh luận chính trị với em
‪lúc này khi ai cũng hoang mang.

458
00:24:12,534 --> 00:24:13,827
‪Em Pierre?

459
00:24:14,703 --> 00:24:16,621
‪Bọn nó đùa, ví em thì mất rồi.

460
00:24:17,497 --> 00:24:18,540
‪Thế là trộm đấy.

461
00:24:20,167 --> 00:24:23,462
‪Được, hãy đi xem có tìm được không.
‪Jayson, Owen, vụ này sẽ được ghi lại.

462
00:24:23,879 --> 00:24:25,380
‪Sẽ có hậu quả đấy.

463
00:24:40,770 --> 00:24:42,314
‪Cô ấy thích xét nét tớ.

464
00:24:42,939 --> 00:24:44,524
‪Vì cậu là đứa hư.

465
00:24:45,025 --> 00:24:46,943
‪Nhưng học hành thuộc hàng khủng.

466
00:24:49,029 --> 00:24:50,906
‪Hạng sáu đấy. Cậu hạng mấy?

467
00:24:50,989 --> 00:24:52,073
‪Hạng 134.

468
00:24:56,745 --> 00:24:59,456
‪Cậu cũng xếp hạng cực cao
‪trong danh sách này.

469
00:25:01,708 --> 00:25:02,751
‪Cậu là "bướm khủng".

470
00:25:02,834 --> 00:25:05,545
‪- Cái gì?
‪- Bọn bạn đúng là khốn nạn.

471
00:25:09,466 --> 00:25:12,594
{\an8}<i>‪Xin lỗi, cậu có biết âm vật ở đâu không?</i>

472
00:25:13,303 --> 00:25:15,555
‪Cậu có biết âm vật ở đâu không?

473
00:25:16,348 --> 00:25:18,433
‪Cậu có biết âm vật là gì không?

474
00:25:18,517 --> 00:25:22,229
‪Chàng trai, nói cho tớ cậu biết gì
‪về cực khoái ở nữ giới đi.

475
00:25:22,687 --> 00:25:25,607
‪Tớ hỏi vì âm vật của tớ
‪không phải chân tớ.

476
00:25:25,690 --> 00:25:26,608
‪Dừng lại.

477
00:25:26,691 --> 00:25:28,944
‪Đừng nhầm nó với môi dưới của tớ nữa.

478
00:25:29,444 --> 00:25:33,114
‪Âm vật là trung tâm
‪kích thích tình dục trên cơ thể tớ.

479
00:25:33,532 --> 00:25:36,535
‪Âm vật có khoảng 8,000 đầu dây thần kinh,

480
00:25:36,618 --> 00:25:40,872
‪mà vẫn không nhạy cảm bằng cậu trai
‪tuổi teen không biết làm tớ thỏa mãn!

481
00:25:41,873 --> 00:25:43,041
‪Không, thật đấy.

482
00:25:44,918 --> 00:25:48,296
‪- Tuyệt. Tớ rất háo hức cho cậu thử vai.
‪- Tớ cũng thế!

483
00:25:48,380 --> 00:25:50,632
‪Tớ không tin
‪cậu vừa đạo diễn vừa biên kịch!

484
00:25:50,715 --> 00:25:54,010
‪Cứ như số phận cho ta phong tỏa cùng nhau.

485
00:25:55,011 --> 00:25:57,556
‪Vì <i>‪Coming of Age</i>‪ là thứ duy nhất

486
00:25:57,639 --> 00:25:59,808
‪tớ mong chờ, phải không, Rachel?

487
00:26:01,476 --> 00:26:03,144
‪Anh tham gia vụ này à?

488
00:26:06,231 --> 00:26:09,776
‪- Sao? Có chuyện gì?
‪- Cậu được vào danh sách "Bướm Khủng".

489
00:26:11,111 --> 00:26:13,655
‪Cậu nằm trong số
‪50 Cô Gái Hấp Dẫn Nhất Grand Army.

490
00:26:13,738 --> 00:26:14,781
‪Trên Instagram.

491
00:26:15,740 --> 00:26:17,075
‪Cậu là "Bướm Nhật".

492
00:26:19,244 --> 00:26:21,246
{\an8}‪Khoan, như kiểu "bướm Nhật Bản"?

493
00:26:22,706 --> 00:26:25,041
‪Bướm Công chúa Do Thái Châu Á?

494
00:26:26,585 --> 00:26:28,670
‪- Ai làm?
‪- Đội bơi.

495
00:26:33,842 --> 00:26:36,678
‪Chúa ơi. Nghĩa là họ muốn ngủ với tớ?

496
00:26:37,637 --> 00:26:39,306
‪Khoan đã, xếp hạng kiểu gì?

497
00:26:39,389 --> 00:26:42,309
‪Tiêu chí cho bướm đẹp là gì? Có cậu không?

498
00:26:51,192 --> 00:26:52,527
‪Cậu tìm thấy rồi.

499
00:26:53,695 --> 00:26:54,571
‪Ổn cả chứ?

500
00:26:54,654 --> 00:26:58,158
‪Không, mất hết tiền rồi.
‪Các cậu có 200 đô cho tôi không?

501
00:27:00,201 --> 00:27:02,871
‪- Không.
‪- Tôi cần tiền ngay bây giờ.

502
00:27:24,893 --> 00:27:27,687
‪VỤ ĐÁNH BOM QUẢNG TRƯỜNG GRAND ARMY:
‪KẺ ĐÁNH BOM NHẮM VÀO MỤC TIÊU LỚN HƠN?

503
00:27:31,232 --> 00:27:34,194
‪CẬU XEM CHƯA?!?!?!?!?

504
00:27:35,403 --> 00:27:36,988
‪Dom, cậu phải xem cái này.

505
00:27:37,864 --> 00:27:38,865
‪Đó là John…

506
00:27:39,282 --> 00:27:41,951
‪cậu ấy chuồn ngay trước khi
‪bom nổ, nhớ không?

507
00:27:42,494 --> 00:27:44,245
‪Cậu ấy biệt tăm. Xem này.

508
00:27:46,706 --> 00:27:49,918
‪CÓ AI THẤY JOHN ELLIS KHÔNG???

509
00:27:50,001 --> 00:27:52,087
‪KHÔNG AI BIẾT GÌ VỀ JOHN ELLIS
‪TỪ VỤ ĐÁNH BOM.

510
00:27:52,170 --> 00:27:54,255
‪JOHN, NẾU ĐỌC ĐƯỢC,
‪XÁC NHẬN AN TOÀN ĐI!!!!!!

511
00:27:57,842 --> 00:28:00,261
‪Bốn người chết,
‪ít nhất 19 người bị thương.

512
00:28:08,812 --> 00:28:12,649
‪BỐ
‪TRẢ LỜI ĐI.

513
00:28:12,732 --> 00:28:14,734
‪ĐANG ĐỢI Ở GÓC PHỐ GRAND & PACIFIC.
‪TRẢ LỜI ĐI.

514
00:28:14,818 --> 00:28:16,986
<i>‪Học sinh và giáo viên chú ý,</i>

515
00:28:17,404 --> 00:28:21,574
<i>‪cảm ơn vì sự kiên nhẫn và hợp tác</i>
<i>‪của mọi người trong thảm kịch này.</i>

516
00:28:21,991 --> 00:28:23,910
<i>‪Sau khi xem xét cẩn thận,</i>

517
00:28:24,452 --> 00:28:29,207
<i>‪lực lượng chống khủng bố Cảnh sát New York</i>
<i>‪và đội phản ứng nhanh</i>

518
00:28:29,290 --> 00:28:32,210
<i>‪đã cho phép chúng ta sơ tán ngay lập tức.</i>

519
00:28:32,711 --> 00:28:37,465
<i>‪Tư vấn viên sẽ có mặt</i>
<i>‪để nói chuyện trong những ngày sắp tới.</i>

520
00:28:37,549 --> 00:28:40,051
<i>‪Xin hãy về nhà an toàn.</i>

521
00:28:40,135 --> 00:28:42,846
<i>‪Hãy chăm sóc lẫn nhau và nhớ cẩn trọng.</i>

522
00:28:42,929 --> 00:28:44,889
‪Biến khỏi đây thôi!

523
00:29:06,786 --> 00:29:07,787
‪Chúa ơi!

524
00:29:08,663 --> 00:29:09,873
‪Chào, bạn thân.

525
00:29:09,956 --> 00:29:11,040
‪Chào, bạn thân.

526
00:29:12,125 --> 00:29:14,043
‪Thật điên rồ.

527
00:29:14,836 --> 00:29:16,504
‪- Anh gọi mẹ chưa?
‪- Rồi.

528
00:29:16,588 --> 00:29:17,964
‪- Thế à?
‪- Đi thôi.

529
00:29:18,047 --> 00:29:19,591
‪- Cậu ổn chứ?
‪- Ổn, cậu ổn chứ?

530
00:29:19,674 --> 00:29:20,675
‪Chúa ơi.

531
00:29:23,052 --> 00:29:24,262
‪- Trời ơi.
‪- Mẹ kiếp.

532
00:29:32,228 --> 00:29:34,063
<i>‪Mẹ lo cho con lắm đấy.</i>

533
00:29:34,689 --> 00:29:35,982
<i>‪Con ổn chứ?</i>

534
00:29:36,065 --> 00:29:39,736
‪Vâng, con ổn,
‪chỉ căng thẳng thôi. Thế thôi.

535
00:29:40,361 --> 00:29:41,988
‪Một học sinh đang mất tích.

536
00:29:43,156 --> 00:29:45,492
‪Mẹ không biết đâu.
‪Học sinh năm cuối, đội bóng rổ.

537
00:29:45,575 --> 00:29:47,202
<i>‪Chúa ơi, thật tồi tệ!</i>

538
00:29:47,285 --> 00:29:49,245
<i>‪Mẹ rất mừng là mấy đứa an toàn.</i>

539
00:29:49,788 --> 00:29:50,872
<i>‪JoJo?</i>

540
00:29:50,955 --> 00:29:54,459
<i>‪Bố con nói đang ở gần đó.</i>
<i>‪Con sắp đến chỗ hẹn với bố chưa?</i>

541
00:29:54,542 --> 00:29:58,463
<i>‪Anna, Tim? Mẹ hai đứa có đến đón không?</i>
<i>‪Cần đi nhờ không?</i>

542
00:29:58,546 --> 00:30:00,757
‪Tim nhắn rồi ạ. Bọn cháu sẽ đi bộ về.

543
00:30:01,633 --> 00:30:04,469
‪Mẹ, con về nhà
‪hay ở nhà Anna được không? Đi mà?

544
00:30:04,552 --> 00:30:06,221
<i>‪Ta bàn chuyện này rồi.</i>

545
00:30:06,888 --> 00:30:09,557
<i>‪Mẹ đã liên lạc với bố con cả ngày hôm nay.</i>

546
00:30:09,641 --> 00:30:12,560
<i>‪Bố lái xe đến tận đó, bố đang đợi con đấy.</i>

547
00:30:13,061 --> 00:30:16,856
‪Mẹ, con không chịu được cô ta.
‪Giờ cô ta sống luôn ở đó rồi.

548
00:30:16,940 --> 00:30:20,318
‪Sau chuyện hôm nay,
‪con nghĩ mình không nên bị ép phải đi.

549
00:30:20,819 --> 00:30:23,822
<i>‪Bố rất lo lắng</i>
<i>‪và bố muốn có thời gian bên con.</i>

550
00:30:26,825 --> 00:30:28,243
‪Sao mẹ lại bênh bố?

551
00:30:28,827 --> 00:30:30,912
‪Lúc nào bố cũng đối xử không tốt với mẹ…

552
00:30:30,995 --> 00:30:32,539
<i>‪Joey, thôi đi! Jo!</i>

553
00:30:33,122 --> 00:30:37,627
<i>‪JoJo, đây là cuối tuần của bố,</i>
<i>‪và nếu ép bố quá, thì sẽ nổ ra cãi vã.</i>

554
00:30:37,710 --> 00:30:39,379
‪Hôm nay khốn nạn quá.

555
00:30:39,462 --> 00:30:41,589
‪- Delaney, cậu đâu rồi?
‪- Ở đây.

556
00:30:42,632 --> 00:30:45,593
<i>‪Con và bố gặp nhau gần văn phòng,</i>
<i>‪mẹ sẽ ra,</i>

557
00:30:45,677 --> 00:30:48,513
<i>‪và mẹ sẽ ôm con thật chặt,</i>
<i>‪rồi ta nói chuyện.</i>

558
00:30:49,180 --> 00:30:52,141
‪Thôi khỏi.
‪Con yêu mẹ. Nói chuyện sau. Con phải đi.

559
00:30:52,225 --> 00:30:54,644
<i>‪- Đợi đã.</i>
‪- Con phải đi, con sẽ nhắn nhé?

560
00:30:54,727 --> 00:30:56,145
‪- Chào. Yêu mẹ.
<i>‪- Làm ơn!</i>

561
00:30:57,272 --> 00:30:58,231
‪Này, sao thế?

562
00:31:04,821 --> 00:31:08,157
‪Bọn tớ chỉ đùa với danh sách
‪trên Insta thôi. Được chứ?

563
00:31:08,241 --> 00:31:10,118
‪Sao? Không phải thế.

564
00:31:10,994 --> 00:31:12,912
‪Làm thế vô duyên lắm đấy.

565
00:31:12,996 --> 00:31:15,915
‪Ngoài ra, sao thế?
‪Tớ không đủ tốt để được chọn à?

566
00:31:16,583 --> 00:31:18,877
‪Cậu quá tốt, Banana ạ.

567
00:31:18,960 --> 00:31:23,423
‪Và bọn tớ biết Timbo sẽ giết bọn tớ
‪nếu cho em gái cậu ấy vào. Được chứ?

568
00:31:24,173 --> 00:31:25,633
‪Cậu phải xóa nó đi.

569
00:31:27,135 --> 00:31:30,346
‪Gia đình tớ rối như canh hẹ,
‪và chuyện hôm nay…

570
00:31:31,931 --> 00:31:33,308
‪đúng là cơn ác mộng.

571
00:31:35,894 --> 00:31:36,811
‪Sang nhà tớ đi.

572
00:31:37,437 --> 00:31:40,064
‪Không, tớ sẽ đi học nhảy. Tớ chỉ cần…

573
00:31:41,316 --> 00:31:42,400
‪- Ừ.
‪- Được.

574
00:31:42,483 --> 00:31:44,068
‪Trả cho cậu này.

575
00:31:45,236 --> 00:31:46,613
‪Tối trả cũng được.

576
00:31:47,614 --> 00:31:48,615
‪Được.

577
00:31:50,074 --> 00:31:55,204
‪Được, và khi nào xong, cả bọn đến nhà tớ,
‪phê pha, rồi đến chỗ Conor nhé?

578
00:31:55,288 --> 00:31:56,497
‪- Làm ơn!
‪- Được rồi.

579
00:31:56,581 --> 00:31:59,751
‪Nào. Về thôi. Tớ có nên trả tiền không?

580
00:31:59,834 --> 00:32:00,835
‪Ừ, đi thôi.

581
00:32:01,669 --> 00:32:02,545
‪Chào.

582
00:32:03,171 --> 00:32:06,007
‪Cậu ấy không thích anh kiểu thế đâu.

583
00:33:22,834 --> 00:33:25,128
‪Nhào vô đi, con đĩ.

584
00:33:25,712 --> 00:33:27,839
‪Tao là Bướm Khủng đây!

585
00:33:27,922 --> 00:33:30,133
‪Và tao sẽ cho mày ra bã!

586
00:33:31,050 --> 00:33:31,926
‪Leila.

587
00:33:32,010 --> 00:33:34,053
<i>‪…giả thuyết đây là vụ đánh bom thất bại.</i>

588
00:33:34,554 --> 00:33:35,763
‪Có trà rồi, con yêu.

589
00:33:37,223 --> 00:33:38,224
‪Con cảm ơn.

590
00:33:38,850 --> 00:33:43,021
<i>‪…bom tự chế bằng nồi áp suất</i>
<i>‪kích nổ sớm ở Quảng trường Grand Army.</i>

591
00:33:43,104 --> 00:33:46,482
<i>‪Điều tra viên vẫn đang xác định</i>
<i>‪mối liên hệ và động cơ.</i>

592
00:33:46,566 --> 00:33:50,903
<i>‪Tuy vậy, ta biết rằng thủ phạm là</i>
<i>‪nam giới người Mỹ 24 tuổi sống ở Queens.</i>

593
00:33:51,863 --> 00:33:53,990
‪Khá đáng sợ đấy, Leila.

594
00:33:54,073 --> 00:33:56,409
<i>‪Nhưng điều tra viên đã có thể xác định…</i>

595
00:33:56,909 --> 00:33:58,036
‪Con muốn nói không?

596
00:33:58,995 --> 00:34:00,538
‪Ta đã nói rồi mà.

597
00:34:00,621 --> 00:34:05,960
<i>‪Ta biết hắn rời nhà ở Woodhaven, Queens,</i>
<i>‪nơi hắn sống cùng bố mẹ lúc 9:15 sáng.</i>

598
00:34:06,044 --> 00:34:07,336
‪LỊCH SỬ NGƯỜI DO THÁI

599
00:34:07,420 --> 00:34:11,299
<i>‪Video an ninh cho thấy</i>
<i>‪nghi phạm đi vào phố 88 Đại lộ Boyd…</i>

600
00:34:11,382 --> 00:34:13,760
‪Sao bố mẹ không cho con học
‪ở trường Do Thái?

601
00:34:14,260 --> 00:34:17,346
<i>‪Hắn lên tàu A</i>
<i>‪đi về phía tây lúc 9:41 sáng.</i>

602
00:34:17,430 --> 00:34:18,556
‪Nhà mình không sùng đạo.

603
00:34:18,639 --> 00:34:21,142
‪Nhưng bố mẹ không nghĩ
‪con nên học ở trường Hoa à?

604
00:34:21,225 --> 00:34:23,186
‪Con chưa bao giờ hứng thú.

605
00:34:23,269 --> 00:34:25,313
‪Con chỉ muốn diễn kịch và nhảy.

606
00:34:25,396 --> 00:34:29,025
‪Bố mẹ có thể ép con.
‪Bố mẹ ép con học làm gốm mà.

607
00:34:31,194 --> 00:34:33,738
‪Bố mẹ biết gì về con mà con không biết à?

608
00:34:34,363 --> 00:34:36,324
‪- Sao?
‪- Bọn con gái người Hoa ở trường

609
00:34:36,407 --> 00:34:38,534
‪đối xử như con không phải người Hoa.

610
00:34:38,618 --> 00:34:39,494
‪Thật sao?

611
00:34:40,787 --> 00:34:41,829
‪Không sao.

612
00:34:42,538 --> 00:34:45,333
‪Con đã gặp vài người thú vị
‪trong lúc phong tỏa.

613
00:34:45,416 --> 00:34:47,585
‪Khi nào Rachel đến xem <i>‪Xác Sống?</i>

614
00:34:47,668 --> 00:34:50,713
‪Thật ra, bọn con muốn đi dự tiệc cơ.

615
00:34:51,547 --> 00:34:52,715
‪Con đi được không?

616
00:34:52,799 --> 00:34:55,968
‪Ngày hôm nay rất căng thẳng, con yêu.

617
00:34:56,052 --> 00:34:59,889
‪Nhưng con muốn chơi với bạn ở trường.
‪Con nghĩ thế sẽ tốt cho con.

618
00:34:59,972 --> 00:35:02,934
‪- Có phụ huynh ở đó chứ?
‪- Sao? Mẹ không tin con à?

619
00:35:03,559 --> 00:35:07,814
<i>‪…như cầu, đường hầm, sân bay</i>
<i>‪và các hệ thống giao thông công cộng.</i>

620
00:35:08,564 --> 00:35:12,443
‪Không phải tớ muốn làm vì chúng ta…
‪Tớ phải làm thế. Có sai không?

621
00:35:13,903 --> 00:35:16,948
‪- Đừng thành thói quen.
‪- Tớ biết, không đâu.

622
00:35:18,658 --> 00:35:21,744
‪Bố mẹ sẽ giết tớ mất.

623
00:35:22,870 --> 00:35:24,580
‪Cứ hình dung mặt mẹ tớ xem.

624
00:35:26,958 --> 00:35:28,960
‪Các cháu. Bác có thể giúp gì?

625
00:35:29,043 --> 00:35:30,336
‪Chào, bác khỏe không?

626
00:35:30,419 --> 00:35:31,420
‪Có chuyện gì?

627
00:35:31,921 --> 00:35:33,464
‪Vượt qua bình an vô sự hả?

628
00:35:33,881 --> 00:35:35,925
‪Vâng. Cháu không cho là thế…

629
00:35:36,008 --> 00:35:37,844
‪Nhưng bọn cháu không bị thương.

630
00:35:38,803 --> 00:35:39,929
‪Ơn Chúa.

631
00:35:40,012 --> 00:35:41,055
‪Cháu định mua gì?

632
00:35:41,139 --> 00:35:43,933
‪Thật ra hôm nay bọn cháu đến bán.

633
00:35:48,563 --> 00:35:52,150
‪Charlie Parker, "Happy Bird".

634
00:35:52,233 --> 00:35:53,234
‪Bản gốc.

635
00:35:53,317 --> 00:35:54,277
‪Hay lắm.

636
00:35:54,360 --> 00:35:55,486
‪Vâng, nguyên tem.

637
00:35:55,570 --> 00:35:58,698
‪- Cái này nữa à?
‪- Bác trả được bao nhiêu, 200 đô nhé?

638
00:35:58,781 --> 00:36:00,783
‪- Ở đâu bảo 200 đô?
‪- Bọn cháu tra…

639
00:36:00,867 --> 00:36:03,035
‪Giá tầm đấy. Bọn cháu tìm hiểu rồi.

640
00:36:03,119 --> 00:36:06,205
‪Đúng, nhưng bác không thể mua
‪với giá bác mong bán được.

641
00:36:07,206 --> 00:36:08,624
‪Bác trả được bao nhiêu?

642
00:36:10,376 --> 00:36:14,714
‪- Đây là những đĩa ông cháu cho à?
‪- Một số, nhưng ông không để ý đâu.

643
00:36:17,258 --> 00:36:21,470
‪Bác sẽ trả 100 đô cho ba đĩa này,

644
00:36:22,180 --> 00:36:24,307
‪nhưng bác không mua hai đĩa này đâu.

645
00:36:24,390 --> 00:36:25,725
‪Sao không? Đĩa tốt mà.

646
00:36:25,808 --> 00:36:29,812
‪Đúng. Và lời khuyên với tư cách
‪nhà sưu tập, người bạn và nhạc công

647
00:36:29,896 --> 00:36:31,189
‪là cháu giữ lại.

648
00:36:31,689 --> 00:36:32,773
‪Bác không mua đâu.

649
00:36:41,199 --> 00:36:44,452
‪Cháu sẽ giữ được vài viên ngọc quý.
‪Cháu sẽ cảm ơn bác.

650
00:36:45,077 --> 00:36:46,287
‪Vâng. Cảm ơn nhiều.

651
00:36:49,081 --> 00:36:50,833
‪Tớ phải đi vệ sinh.

652
00:36:53,836 --> 00:36:58,633
‪Thật ra tớ mừng đấy. Cậu yêu những đĩa đó,
‪và nếu không muốn thì đừng nên bán.

653
00:36:58,716 --> 00:36:59,634
‪- Chào.
‪- Đó…

654
00:37:00,509 --> 00:37:01,844
‪Eli, cậu đến làm gì?

655
00:37:01,928 --> 00:37:04,305
‪Jay-Bird thân yêu nhắn các cậu cần hàng.

656
00:37:04,388 --> 00:37:05,640
‪Khỏe không, Eli?

657
00:37:05,723 --> 00:37:10,019
‪- Ta không nên tiêu số tiền đó…
‪- Ta cần, nhé? Tớ căng thẳng lắm. Nên…

658
00:37:12,146 --> 00:37:13,898
‪- Đủ chưa?
‪- Rồi.

659
00:37:13,981 --> 00:37:17,526
‪Hai món ngon cho hai chàng trai ngon.

660
00:37:17,610 --> 00:37:19,237
‪Tốt đấy. Cậu xịn lắm, Eli.

661
00:37:19,320 --> 00:37:20,696
‪Cảm ơn đã tới đây.

662
00:37:20,780 --> 00:37:21,864
‪Rất hân hạnh.

663
00:37:21,948 --> 00:37:22,823
‪Cảm ơn, Eli.

664
00:37:22,907 --> 00:37:25,660
‪Được, phải đi giao vài chuyến nữa.

665
00:37:25,743 --> 00:37:27,328
‪- Nghỉ vui vẻ.
‪- Hẹn sau.

666
00:37:27,411 --> 00:37:30,122
‪- Ta sẽ xoay chỗ còn lại.
‪- Cậu biết mà.

667
00:37:30,206 --> 00:37:32,124
‪Năm, sáu, bảy, tám.

668
00:37:32,500 --> 00:37:34,210
‪Tôi cũng là vũ công mà. Nào!

669
00:37:34,293 --> 00:37:36,003
‪Ưỡn ngực ra!

670
00:37:36,837 --> 00:37:38,005
‪Ưỡn ngực ra!

671
00:37:38,422 --> 00:37:40,466
‪Nào!

672
00:37:40,549 --> 00:37:41,801
‪Lần cuối, bắt đầu.

673
00:37:41,884 --> 00:37:43,469
‪Này!

674
00:37:43,552 --> 00:37:45,012
‪Ưỡn ra! Nào!

675
00:37:45,429 --> 00:37:46,681
‪Tuyệt!

676
00:37:47,556 --> 00:37:49,350
‪Năm, sáu, bảy, tám.

677
00:37:49,433 --> 00:37:52,395
‪Tớ không thể tin
‪cô ấy nói cậu "khoe thân".

678
00:37:52,478 --> 00:37:54,230
‪- Anh bạn.
‪- Kệ cô ấy!

679
00:37:54,313 --> 00:37:57,275
‪Không, thật ra là
‪"viện đủ mọi lý do để khoe thân".

680
00:37:57,358 --> 00:37:58,192
‪Sao thế?

681
00:37:58,276 --> 00:37:59,402
‪- Mụ này.
‪- Khỉ gió!

682
00:38:00,319 --> 00:38:02,280
‪Thứ Hai sẽ là trận chiến đấy.

683
00:38:02,363 --> 00:38:04,657
‪Không ngờ là cậu không phá nhiều hơn.

684
00:38:04,740 --> 00:38:05,741
‪Không được đâu.

685
00:38:06,993 --> 00:38:08,160
‪Có đánh bom mà.

686
00:38:14,709 --> 00:38:18,129
‪Vụ khủng bố gây thương vong lớn nhất
‪ở New York kể từ 11/9?

687
00:38:18,212 --> 00:38:19,714
‪Không. Cao tốc Westside.

688
00:38:20,256 --> 00:38:22,341
‪Gã lấy xe tải đâm vào người dân.

689
00:38:23,634 --> 00:38:25,553
‪Không biết John Ellis chết chưa?

690
00:38:28,889 --> 00:38:29,724
‪Chúa ơi.

691
00:38:29,807 --> 00:38:33,269
‪Này, tớ đúng là đểu thật, nhưng nhìn kìa.

692
00:38:33,936 --> 00:38:35,229
‪Nhìn con bé kìa.

693
00:38:35,313 --> 00:38:37,523
‪Leila! Điện thoại của con.

694
00:38:38,899 --> 00:38:39,984
‪Lựa chọn sáng suốt nhé.

695
00:38:40,067 --> 00:38:41,110
‪Chúa ơi!

696
00:38:41,193 --> 00:38:42,862
‪Ma mới người Á nóng bỏng.

697
00:38:42,945 --> 00:38:44,363
‪Tớ thích cô bé.

698
00:38:45,114 --> 00:38:46,324
‪- George!
‪- Này!

699
00:38:46,407 --> 00:38:47,533
‪Cậu ấy đi rồi.

700
00:38:48,784 --> 00:38:50,202
‪Còn mẹ chở đi nữa chứ.

701
00:38:50,286 --> 00:38:51,579
‪Dễ thương quá.

702
00:38:53,289 --> 00:38:55,333
<i>‪Lượn ra đi</i>

703
00:38:55,416 --> 00:38:57,126
<i>‪Lượn ra khỏi cậu nhỏ của tao</i>

704
00:38:57,209 --> 00:38:58,836
<i>‪Khó mà biết cái nào hoàn hảo hơn…</i>

705
00:39:11,849 --> 00:39:14,852
<i>‪Khó mà biết cái nào hoàn hảo hơn</i>
<i>‪Nhạc hay con hàng của tao</i>

706
00:39:15,269 --> 00:39:18,356
<i>‪Khó mà biết cái nào hoàn hảo hơn</i>
<i>‪Xe hay nhà của tao</i>

707
00:39:18,939 --> 00:39:22,151
<i>‪Làm kiểu avant-garde đi</i>
<i>‪Đừng ngoạm vào cậu nhỏ của tao</i>

708
00:39:22,234 --> 00:39:24,028
‪Tớ phải đảm bảo tớ trông ổn.

709
00:39:24,111 --> 00:39:26,447
‪- Ổn mà. Tớ thì sao?
‪- Ổn, tớ thích cơ thể cậu.

710
00:39:26,530 --> 00:39:27,365
‪Được.

711
00:39:29,533 --> 00:39:31,243
‪Phải có nhà vệ sinh ở đây.

712
00:39:38,793 --> 00:39:41,337
‪- Chúa ơi! Rất xin lỗi!
‪- Chết tiệt!

713
00:39:41,420 --> 00:39:42,463
‪Sid, anh đây rồi!

714
00:40:15,121 --> 00:40:15,955
‪Sao thế?

715
00:40:20,042 --> 00:40:21,460
‪Ta sẽ không bao giờ quan hệ à?

716
00:40:31,929 --> 00:40:33,514
‪Kẻ đánh bom người Hồi giáo đấy?

717
00:40:38,144 --> 00:40:39,478
‪Cậu thì không, Sid.

718
00:40:42,898 --> 00:40:43,941
‪Quan trọng gì…

719
00:40:45,526 --> 00:40:46,777
‪khi tớ trông thế này?

720
00:41:25,357 --> 00:41:26,942
‪Tớ không thể. Dừng lại đi.

721
00:41:36,327 --> 00:41:37,453
‪Nhạc hay đấy.

722
00:41:41,624 --> 00:41:43,918
‪Cái gì hay nào, mọi người?

723
00:41:45,336 --> 00:41:46,545
‪Khỉ thật!

724
00:41:46,629 --> 00:41:47,838
‪John Ellis kìa!

725
00:41:48,339 --> 00:41:49,924
‪Tớ đánh mất túi,

726
00:41:50,007 --> 00:41:52,468
‪điện thoại, mọi thứ khi vụ đó xảy ra,

727
00:41:52,551 --> 00:41:54,261
‪vì lúc đó tớ đang chạy.

728
00:41:54,345 --> 00:41:56,055
‪Tớ chạy ra khỏi đó!

729
00:41:56,138 --> 00:41:57,139
‪Thật điên rồ!

730
00:42:05,773 --> 00:42:07,608
‪Ai muốn trộn xúc xích viên nào?

731
00:42:16,867 --> 00:42:18,410
‪Dì biết các cháu thất vọng.

732
00:42:18,494 --> 00:42:20,371
‪Dì nói sẽ có đồ đấu kiếm.

733
00:42:20,454 --> 00:42:22,706
‪- Đúng.
‪- Dì biết, và sẽ có.

734
00:42:23,207 --> 00:42:26,919
‪Nhưng dì đánh mất ví cùng tiền đăng ký,
‪nên ta đã lỡ hạn chót.

735
00:42:28,337 --> 00:42:30,714
‪Hôm nay có chuyện rất đáng sợ.

736
00:42:30,798 --> 00:42:34,051
‪Không biết tất cả có bình an không,
‪nên đừng phàn nàn.

737
00:42:35,886 --> 00:42:38,138
‪Mùa xuân dì đăng ký môn khác nhé?

738
00:42:39,890 --> 00:42:41,684
‪- Khỏe không?
‪- Cháu ăn không?

739
00:42:41,767 --> 00:42:42,643
‪Không.

740
00:42:46,981 --> 00:42:48,732
‪- Bọn em đang xem!
‪- Đúng!

741
00:42:48,816 --> 00:42:49,942
‪Đừng la hét nào!

742
00:42:59,034 --> 00:43:00,202
‪Không cần cảm ơn.

743
00:43:00,744 --> 00:43:03,330
‪Rất mừng
‪được phục vụ Công chúa và Hoàng tử.

744
00:43:21,724 --> 00:43:22,808
‪Cái quái gì thế?

745
00:43:22,891 --> 00:43:24,310
<i>‪Cậu ấy vừa đến.</i>

746
00:43:24,393 --> 00:43:26,186
<i>‪Trời ơi, anh bạn.</i>

747
00:43:26,270 --> 00:43:28,731
<i>‪Vui lên chưa? Mika kể chuyện của cậu rồi!</i>

748
00:43:28,814 --> 00:43:30,357
<i>‪- Tớ phải đánh ai?</i>
<i>‪- Dom à?</i>

749
00:43:30,441 --> 00:43:32,109
<i>‪- Bọn nó đây.</i>
<i>‪- Cho xem nào.</i>

750
00:43:33,694 --> 00:43:34,653
<i>‪Chào Dom.</i>

751
00:43:34,737 --> 00:43:38,073
<i>‪Bọn em nhận ra</i>
<i>‪mình chưa có cơ hội xin lỗi.</i>

752
00:43:38,157 --> 00:43:39,867
<i>‪Bọn em chân thành xin lỗi,</i>

753
00:43:39,950 --> 00:43:41,702
<i>‪và thứ Hai bọn em sẽ trả đủ!</i>

754
00:43:41,785 --> 00:43:44,163
<i>‪Và chị là người xinh đẹp và hào phóng.</i>

755
00:43:44,246 --> 00:43:46,665
<i>‪- Và chị…</i>
<i>‪- Rồi. Thôi. Cậu sẽ khiến…</i>

756
00:43:56,216 --> 00:43:57,509
‪Tớ có quà cho cậu.

757
00:43:57,593 --> 00:43:58,802
‪Tớ ghét chính mình.

758
00:44:00,304 --> 00:44:02,973
‪Tớ yêu cậu.

759
00:44:03,057 --> 00:44:04,141
‪Tớ xin lỗi.

760
00:44:04,933 --> 00:44:07,770
‪Cậu vẫn sang ngủ chứ?
‪George đi cùng không?

761
00:44:08,896 --> 00:44:10,272
‪Có không?

762
00:44:11,440 --> 00:44:12,733
‪George có đây không?

763
00:44:36,090 --> 00:44:37,675
‪Tớ nghĩ tớ nên đi xăm.

764
00:44:38,967 --> 00:44:40,636
‪Bố cậu sẽ thích lắm đấy.

765
00:44:47,810 --> 00:44:48,644
‪- Joey.
‪- Sao?

766
00:44:48,727 --> 00:44:50,688
‪Cậu nhắn mẹ bảo bố là cậu ổn rồi.

767
00:44:50,771 --> 00:44:52,398
‪Nhưng hôm nay tớ bỏ bom bố.

768
00:44:52,815 --> 00:44:53,857
‪Tớ biết.

769
00:44:57,820 --> 00:44:59,446
‪Tớ ghét cảm giác này.

770
00:45:03,367 --> 00:45:07,121
‪Kệ đi. Tớ phải làm gì đó.
‪Đầu tớ như sắp nổ tung.

771
00:45:07,204 --> 00:45:10,124
‪- Tớ cần làm gì đó ngay bây giờ.
‪- Nào. Đi thôi.

772
00:45:10,207 --> 00:45:11,458
‪- Cầm máy đi.
‪- Được.

773
00:45:11,542 --> 00:45:12,459
‪Nào. Đi thôi.

774
00:45:19,341 --> 00:45:21,677
‪Họ cứ làm quá lên với nhau, nhỉ?

775
00:45:23,345 --> 00:45:25,305
‪- Cậu ổn chứ?
‪- Tớ ổn.

776
00:45:25,389 --> 00:45:26,640
‪- Thế à?
‪- Ừ, tớ ổn.

777
00:45:28,016 --> 00:45:30,853
‪- Này! Nghe đây!
‪- Luke, xuống đi. Nào.

778
00:45:30,936 --> 00:45:33,897
‪- Nâng cốc nào, lũ khốn!
‪- George!

779
00:45:37,609 --> 00:45:39,778
‪- Nào.
‪- Hôm nay chúng ta không chết!

780
00:45:40,529 --> 00:45:42,406
‪Và chúng ta vẫn ở đây!

781
00:45:44,199 --> 00:45:45,242
‪Biết gì không?

782
00:45:45,325 --> 00:45:46,577
‪Muốn hạ bọn này hả?

783
00:45:46,660 --> 00:45:50,372
‪Cần nhiều hơn là một quả bom
‪gắn trước ngực đấy, đồ khốn.

784
00:45:50,456 --> 00:45:52,124
‪Xuống đi.

785
00:46:02,009 --> 00:46:03,469
‪Cậu làm gì đấy?

786
00:46:03,552 --> 00:46:04,511
‪Grace, dừng lại!

787
00:46:06,388 --> 00:46:07,473
‪Chúa ơi!

788
00:46:09,308 --> 00:46:12,102
‪Bướm Nhật giết bạn chúng ta rồi!

789
00:46:25,908 --> 00:46:27,618
‪Nào!

790
00:46:34,500 --> 00:46:36,668
<i>‪Sống trọn vẹn là tiếp cận cuộc sống</i>

791
00:46:36,752 --> 00:46:38,128
<i>‪với tâm thế xứng đáng.</i>

792
00:46:39,797 --> 00:46:43,091
<i>‪Nghĩa là nuôi dưỡng sự dũng cảm,</i>
<i>‪lòng trắc ẩn và liên kết</i>

793
00:46:44,092 --> 00:46:46,136
<i>‪để thức dậy buổi sáng và nghĩ</i>

794
00:46:46,887 --> 00:46:50,140
<i>‪"Dù làm được gì và còn gì chưa làm được,</i>

795
00:46:51,934 --> 00:46:52,935
<i>‪mình đủ tốt".</i>

796
00:46:54,186 --> 00:46:56,188
<i>‪Đó là lên giường buổi tối và nghĩ</i>

797
00:46:56,814 --> 00:47:00,692
<i>‪"Đúng, mình không hoàn hảo</i>
<i>‪và yếu đuối và đôi khi sợ hãi.</i>

798
00:47:01,985 --> 00:47:03,695
<i>‪Nhưng không thay đổi sự thật</i>

799
00:47:04,196 --> 00:47:07,282
<i>‪là mình cũng dũng cảm</i>
<i>‪và đáng được yêu và chấp nhận".</i>

800
00:47:20,546 --> 00:47:21,755
‪Xin lỗi! Chết tiệt.

801
00:47:23,006 --> 00:47:24,216
‪Đi nào.

802
00:48:41,960 --> 00:48:48,926
‪TÔI SẼ DẠY BẠN NHỮNG ĐIỀU

803
00:48:49,009 --> 00:48:55,933
‪BẠN SẼ KHÔNG BAO GIỜ QUÊN.

804
00:50:40,120 --> 00:50:42,039
‪Biên dịch: TH

