1
00:00:06,047 --> 00:00:07,924
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX

2
00:00:17,851 --> 00:00:23,815
ΔΕΝ ΤΟ ΚΑΝΩ ΓΙΑΤΙ ΘΕΛΩ ΠΡΟΣΟΧΗ

3
00:00:34,743 --> 00:00:39,289
Λοιπόν, έχουμε μιάμιση ώρα να βγάλουμε
47 δολάρια. Θα είναι εύκολο. Το 'χουμε.

4
00:00:40,498 --> 00:00:43,960
Αν δεν θέλουμε να μας κράξει η Ντον
στον διευθυντή, πρέπει να το κάνουμε.

5
00:00:44,044 --> 00:00:46,129
Είμαστε εντάξει. Το 'χουμε.

6
00:00:47,422 --> 00:00:48,465
Εντάξει.

7
00:00:48,548 --> 00:00:50,175
-Έτοιμος;
-Μάλιστα. Πάμε.

8
00:00:50,258 --> 00:00:52,343
Ένα, δύο...

9
00:01:03,271 --> 00:01:05,148
<i>Σήμερα, πολίτες του Μπρούκλιν</i>

10
00:01:05,231 --> 00:01:10,278
<i>αναμένουν απαντήσεις μετά την καταστροφική</i>
<i>επίθεση στην Πλατεία Γκραντ Άρμι.</i>

11
00:01:10,737 --> 00:01:13,823
<i>Τα σχολεία λειτουργούν,</i>
<i>τα μετρό κυκλοφορούν,</i>

12
00:01:13,907 --> 00:01:15,241
<i>αλλά επικρατεί ένταση.</i>

13
00:01:16,534 --> 00:01:19,996
<i>Τα τζαμιά στην Καλιφόρνια, την Τζόρτζια,</i>
<i>τη Μινεσότα και τη Νέα Υόρκη</i>

14
00:01:20,080 --> 00:01:22,999
<i>εκκενώθηκαν το Σαββατοκύριακο</i>
<i>λόγω απειλών βίας.</i>

15
00:01:23,583 --> 00:01:24,667
<i>Στην Ουάσινγκτον,</i>

16
00:01:24,751 --> 00:01:28,171
<i>η συζήτηση για τη μετανάστευση εντάθηκε.</i>

17
00:01:29,172 --> 00:01:32,675
<i>Ωστόσο, ο νεαρός ήταν Αμερικανός.</i>

18
00:01:33,760 --> 00:01:38,014
<i>Βιώνουμε μια επιδημία τρομοκρατίας</i>
<i>σ' αυτήν τη χώρα</i>

19
00:01:38,598 --> 00:01:41,017
<i>από ακροδεξιούς εξτρεμιστές.</i>

20
00:01:42,560 --> 00:01:45,772
<i>Αλλά δεν βλέπουμε διάκριση</i>
<i>ενάντια σε λευκούς άντρες</i>

21
00:01:45,855 --> 00:01:47,440
<i>όπως γίνεται με μαύρους.</i>

22
00:01:48,066 --> 00:01:50,485
<i>Όταν κάποιος σκουρόχρωμος</i>
<i>διαπράττει έγκλημα,</i>

23
00:01:50,568 --> 00:01:52,195
<i>ο κόσμος χρησιμοποιεί το συμβάν</i>

24
00:01:52,278 --> 00:01:55,865
<i>όσο σπάνιο κι αν είναι,</i>
<i>για να δικαιώσει τη μισαλλοδοξία του.</i>

25
00:01:57,158 --> 00:01:59,077
<i>Είναι η πολιτική των προνομιούχων.</i>

26
00:02:00,995 --> 00:02:01,955
Γεια.

27
00:02:03,081 --> 00:02:04,082
Καλημέρα.

28
00:02:04,165 --> 00:02:06,292
<i>Σε μια συνέντευξη χθες στο</i> 60 Λεπτά...

29
00:02:06,376 --> 00:02:07,502
Τι άνθρωποι κι αυτοί.

30
00:02:07,585 --> 00:02:09,546
<i>...συχνά εξέφραζε έντονη πολιτική...</i>

31
00:02:09,629 --> 00:02:13,341
Προσβάλλει την πολιτική σου
αν αποκαλώ τους τρομοκράτες έτσι;

32
00:02:13,424 --> 00:02:16,553
Ναι. Ο ρατσισμός
προσβάλλει την πολιτική μου.

33
00:02:16,970 --> 00:02:19,139
-Θέλω μόνο να προσέχεις.
-Εντάξει.

34
00:02:19,222 --> 00:02:22,517
-Μάλλον πρέπει να σε βάλω σε Uber.
-Καλά είναι στο μετρό.

35
00:02:22,600 --> 00:02:25,395
Θέλω να έχεις επίγνωση των πράξεών σου.

36
00:02:25,478 --> 00:02:27,856
Έχω πλήρη επίγνωση των πράξεών μου. Εσύ;

37
00:02:28,314 --> 00:02:31,526
Νομίζεις ότι μπορείς να αμφισβητήσεις
τις επιλογές μου;

38
00:02:32,777 --> 00:02:34,237
Να προσέχεις, εντάξει;

39
00:02:35,905 --> 00:02:36,990
Πες μου αν...

40
00:02:39,576 --> 00:02:42,370
ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΤΟ ΣΩΜΑ ΜΟΥ ΚΑΙ Η ΠΟΛΙΤΙΚΗ ΜΟΥ
ΤΟ ΠΡΟΒΛΗΜΑ,

41
00:02:42,453 --> 00:02:43,663
ΑΛΛΑ ΟΙ ΣΚΕΨΕΙΣ ΣΟΥ.

42
00:02:43,746 --> 00:02:45,331
ΧΩΡΙΣ ΣΟΥΤΙΕΝ. ΧΩΡΙΣ ΟΡΙΑ.

43
00:02:45,415 --> 00:02:50,170
ΑΝΑΤΙΝΑΞΤΕ ΤΗΝ ΠΑΤΡΙΑΡΧΙΑ.

44
00:02:57,927 --> 00:03:00,013
{\an8}ΝΑΙ ΜΩΡΗ!

45
00:03:00,096 --> 00:03:02,599
{\an8}ΣΥΣΠΕΙΡΩΘΕΙΤΕ!

46
00:03:03,641 --> 00:03:06,144
Αν σε σταματήσουν σήμερα,
μην αντιμιλήσεις.

47
00:03:06,227 --> 00:03:08,855
Δείξε ότι δεν είσαι
σαν τους άρρωστους μουσουλμάνους.

48
00:03:10,857 --> 00:03:15,987
ΔΕΝ ΦΟΡΑΜΕ ΣΟΥΤΙΕΝ ΣΗΜΕΡΑ!
ΤΣΕΚΑΡΕ ΤΟ ΙΝΣΤΑ ΤΗΣ ΤΖΟΪ ΝΤΕΛ ΜΑΡΚΟ

49
00:03:16,070 --> 00:03:19,240
Σίγουρα μπορώ να κάνω επίδειξη τέχνης
στο εστιατόριο;

50
00:03:19,324 --> 00:03:20,283
Ναι.

51
00:03:21,284 --> 00:03:23,786
Γιατί τη λες "φεμινιστική τέχνη";

52
00:03:23,870 --> 00:03:25,205
Εντάξει, ευχαριστώ.

53
00:03:27,874 --> 00:03:30,710
Ξέρεις πώς σε βλέπουν;
Ειδικά μετά την Παρασκευή;

54
00:03:30,793 --> 00:03:32,962
Ναι. Και μου το θυμίζεις κάθε φορά.

55
00:03:33,046 --> 00:03:35,006
Πρέπει να διαβάσεις πιο πολύ.

56
00:03:35,506 --> 00:03:36,716
Διαβάζει.

57
00:03:36,799 --> 00:03:39,344
Αν διάβαζε, γιατί πήρε μετάθεση;

58
00:03:39,719 --> 00:03:43,640
Σημασία έχουν οι προτεραιότητες.
Όχι η ομάδα κολύμβησης ή η κοπέλα σου...

59
00:03:43,723 --> 00:03:45,099
Έλεος, το κατάλαβε.

60
00:03:51,689 --> 00:03:54,734
Αν θέλουν να ελέγξουν το σακίδιό σου,
να είσαι ευγενικός.

61
00:03:59,822 --> 00:04:02,909
Είσαι ο γιος τους. Έχουν μεγάλα όνειρα.

62
00:04:05,370 --> 00:04:06,746
Και για μένα έχουν όνειρα.

63
00:04:08,539 --> 00:04:09,958
Να είσαι καλό κορίτσι.

64
00:04:11,084 --> 00:04:12,502
Να είσαι παρθένα.

65
00:04:13,419 --> 00:04:15,046
Παντρέψου έναν Ινδό,

66
00:04:15,755 --> 00:04:17,590
κάνε ινδικά μωρά...

67
00:04:22,720 --> 00:04:26,224
-Τι έχει η μπλούζα σου;
-Η Τζόι είπε να μη βάλουμε σουτιέν

68
00:04:26,307 --> 00:04:30,103
γιατί ο κανόνας ένδυσης είναι σεξιστικός.
Διαμαρτύρομαι μαζί της.

69
00:04:30,895 --> 00:04:32,939
Αυτό είναι χαζό. Φόρεσέ το.

70
00:04:33,314 --> 00:04:35,024
Τα στήθη μου είναι χαζά;

71
00:05:12,145 --> 00:05:15,023
Μπρούκλιν, δείξε αγάπη
για τον Όουεν Γουίλιαμς!

72
00:05:15,940 --> 00:05:17,025
Πάμε!

73
00:05:18,484 --> 00:05:22,947
ΣΟΑΡΑ ΤΩΡΑ; ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΤΟΥ ΓΚΡΑΝΤ ΑΡΜΙ
ΕΙΝΑΙ ΜΕΣΑ ΣΤΗΝ ΥΠΕΡΒΟΛΗ

74
00:05:23,364 --> 00:05:24,574
Με συγχωρείτε.

75
00:05:27,285 --> 00:05:28,453
Σταματήστε λίγο.

76
00:05:29,912 --> 00:05:32,540
Ώρα να τελειώνετε. Πάμε.

77
00:05:33,833 --> 00:05:36,794
-Άλλο ένα;
-Δεν είναι η κατάλληλη ώρα και μέρα.

78
00:05:36,878 --> 00:05:38,880
Έχουμε έναν στόχο. Κοντεύουμε.

79
00:05:38,963 --> 00:05:40,089
Σου είπα, όχι.

80
00:05:40,173 --> 00:05:41,299
-Έλα..
-Τελειώνετε.

81
00:05:41,382 --> 00:05:43,885
-Δεν σ' αρέσει η μουσική μας;
-Έλα, Τζέι.

82
00:05:44,844 --> 00:05:46,763
Χειροκροτήστε την αστυνομία.

83
00:05:46,846 --> 00:05:48,514
-Μας κρατάει ασφαλείς.
-Πάμε.

84
00:05:50,308 --> 00:05:51,434
Βλέπεις;

85
00:05:52,477 --> 00:05:55,021
Βλέπεις; Έλα, τους αρέσει η μουσική μας.

86
00:06:00,651 --> 00:06:01,611
Φοβάμαι.

87
00:06:05,114 --> 00:06:06,908
Θέλει να μου σπάσει τα μούτρα.

88
00:06:06,991 --> 00:06:08,159
Είναι εκεί πάνω.

89
00:06:08,242 --> 00:06:10,244
Γαμώτο. Είναι εφιάλτης.

90
00:06:10,620 --> 00:06:11,954
Τη θεωρείς όμορφη;

91
00:06:12,622 --> 00:06:14,082
Βασικά, ναι.

92
00:06:14,165 --> 00:06:16,626
Άσε με να σου δείξω το μήνυμα του Τζορτζ.

93
00:06:16,709 --> 00:06:17,668
Καλά.

94
00:06:17,752 --> 00:06:20,755
"Ο Λουκ είναι καλά.
Σπασμένο πόδι. Θα σου στείλω".

95
00:06:20,838 --> 00:06:22,090
Τι σημαίνει...

96
00:06:22,173 --> 00:06:23,841
Κάτσε, έφυγε. Πάμε.

97
00:06:25,301 --> 00:06:27,595
-Τα κορίτσια...
-Αν με γούσταρε,

98
00:06:27,678 --> 00:06:29,931
θα μου είχε ξαναστείλει μετά το πάρτι.

99
00:06:30,014 --> 00:06:32,558
Όλοι με μισούν μετά το συμβάν με τον Λουκ.

100
00:06:32,642 --> 00:06:34,477
Δεν νομίζω.

101
00:06:34,560 --> 00:06:35,520
Παιδιά.

102
00:06:35,603 --> 00:06:37,855
-Τι κάνεις;
-Τα αφήνουμε αεράτα σήμερα.

103
00:06:37,939 --> 00:06:39,899
Ναι. Χωρίς όρια!

104
00:06:39,982 --> 00:06:41,484
-Τι;
-Η ομάδα χορού.

105
00:06:41,567 --> 00:06:43,444
Πήγα να σου το πω... Τι κάνεις;

106
00:06:43,528 --> 00:06:46,197
Θέλω τη γνώμη ενός μεγαλύτερου
για τον Τζορτζ.

107
00:06:47,657 --> 00:06:48,658
Τι ήταν αυτό;

108
00:06:51,202 --> 00:06:52,453
Είσαι καλά;

109
00:06:52,537 --> 00:06:54,831
Ρέιτσελ, σε τρώνε τα βυζιά σου...

110
00:06:56,707 --> 00:06:58,292
Φαίνονται ασύμμετρα;

111
00:06:59,544 --> 00:07:00,962
Πολύ κακό αυτό.

112
00:07:01,629 --> 00:07:02,880
Αν κάνω...

113
00:07:02,964 --> 00:07:05,007
Όχι, αυτό το τονίζει.

114
00:07:06,217 --> 00:07:07,885
Γιατί δεν φοράς σουτιέν;

115
00:07:13,975 --> 00:07:16,018
ΑΠΕΛΕΥΘΕΡΩΣΤΕ ΤΗ ΡΩΓΑ

116
00:07:19,981 --> 00:07:21,858
Παιδιά!

117
00:07:23,818 --> 00:07:25,695
Εδώ είμαι!

118
00:07:30,741 --> 00:07:33,411
Φαίνεσαι χυδαία, κοπελιά!

119
00:07:34,579 --> 00:07:36,831
-Αλήθεια;
-Ναι. Αυτό δεν είναι το θέμα;

120
00:07:36,914 --> 00:07:38,291
-Όχι.
-Όχι.

121
00:07:40,376 --> 00:07:42,879
Ωραία.
Δεν το πιστεύω ότι τα έφτιαξες, Τζο.

122
00:07:43,421 --> 00:07:46,340
-Πιάνει το χέρι σου.
-Βάλτε τα μετά.

123
00:07:46,424 --> 00:07:47,717
Ξέρουμε το σχέδιο.

124
00:07:47,800 --> 00:07:48,634
Εντάξει.

125
00:07:49,343 --> 00:07:51,512
Σοβαρά, μοιάζω με πορνοστάρ;

126
00:07:51,596 --> 00:07:54,223
Δεν είναι έντονο. Πλάκα έκανα.

127
00:08:00,855 --> 00:08:03,107
-Ευχαριστώ.
-Για δες με.

128
00:08:04,901 --> 00:08:05,902
Καθόλου έντονο.

129
00:08:05,985 --> 00:08:07,069
Συγγνώμη.

130
00:08:07,153 --> 00:08:08,988
Πλάκα σου κάνω. Είσαι τέλεια.

131
00:08:09,071 --> 00:08:12,158
-Κάλυψέ τα πριν το διαγώνισμα Βιολογίας.
-Γιατί;

132
00:08:12,658 --> 00:08:13,534
Έχουμε τεστ.

133
00:08:14,035 --> 00:08:17,872
Προσπαθεί να πει ότι το σώμα της
δεν πρέπει να αποσπά την προσοχή.

134
00:08:17,955 --> 00:08:19,540
Το ξέρω. Και το στηρίζω.

135
00:08:19,624 --> 00:08:22,502
Αν σου αποσπά την προσοχή, πρόβλημά σου.

136
00:08:22,585 --> 00:08:25,421
-Έχω 99 προβλήματα, αλλά όχι για σκύλες.
-Τίμι, μαλάκα.

137
00:08:25,505 --> 00:08:29,217
Νομίζεις ότι μου διδάσκεις μισογυνισμό
λες και δεν καταλαβαίνω;

138
00:08:29,300 --> 00:08:30,301
Σε παρακαλώ.

139
00:08:30,843 --> 00:08:33,721
Σας αγαπώ, αγόρια μου.
Είστε συνειδητοποιημένοι.

140
00:08:34,430 --> 00:08:37,225
Ναι, θα τα καλύψω
μέχρι να τελειώσει το τεστ.

141
00:08:37,308 --> 00:08:39,894
Δεν θα της δώσω
την ικανοποίηση να με κόψει.

142
00:08:46,192 --> 00:08:47,026
Τσούλα.

143
00:08:47,443 --> 00:08:49,403
Πες το πάλι, σε προκαλώ.

144
00:08:57,328 --> 00:08:59,705
Θα βγάλεις το σουτιέν όπως οι υπόλοιπες;

145
00:09:00,414 --> 00:09:01,499
Όχι.

146
00:09:01,582 --> 00:09:05,419
Εντάξει, μην το κάνεις.
Απλώς ήταν εντολή της ομάδας χορού.

147
00:09:05,503 --> 00:09:07,296
Εγώ πρέπει, για αλληλεγγύη...

148
00:09:07,380 --> 00:09:09,840
Δεν νιώθω ότι θέλω να δηλώσω κάτι έτσι.

149
00:09:09,924 --> 00:09:11,425
-Γεια.
-Γεια.

150
00:09:13,177 --> 00:09:15,388
-Πώς είναι το πόδι σου;
-Θεέ μου, ναι.

151
00:09:15,805 --> 00:09:18,849
Συγγνώμη για την Παρασκευή. Είσαι καλά;

152
00:09:18,933 --> 00:09:21,561
Έμαθα ότι θα χάσεις
λίγους αγώνες κολύμβησης.

153
00:09:21,644 --> 00:09:22,812
Ναι, εσύ φταις.

154
00:09:23,563 --> 00:09:26,816
Οι γονείς του Λουκ
θέλουν τα στοιχεία των γονιών σου.

155
00:09:26,899 --> 00:09:28,317
-Γιατί;
-Για την αγωγή.

156
00:09:29,068 --> 00:09:30,111
Σου κάνω μήνυση.

157
00:09:38,202 --> 00:09:39,996
Είστε πραγματικά μαλάκες.

158
00:09:40,079 --> 00:09:41,831
Όλα καλά, Λέιλα.

159
00:09:41,914 --> 00:09:44,584
Εγώ φταίω. Είχα γίνει χώμα.

160
00:09:45,251 --> 00:09:46,294
Τα λέμε.

161
00:09:46,919 --> 00:09:47,837
Τα λέμε, Λέιλα.

162
00:09:47,920 --> 00:09:48,754
Άντε γεια...

163
00:09:49,922 --> 00:09:51,757
Φίλη της Λέιλα. Πώς σε λένε;

164
00:09:51,841 --> 00:09:53,259
-Ρέιτσελ.
-Ναι.

165
00:09:54,885 --> 00:09:56,512
Να βρεθούμε μετά;

166
00:09:57,805 --> 00:09:59,056
-Ναι.
-Ναι;

167
00:09:59,140 --> 00:10:00,349
Εντάξει, θα σε πάρω.

168
00:10:01,309 --> 00:10:03,352
Θα κάψεις κι εσύ το σουτιέν σου;

169
00:10:04,186 --> 00:10:05,271
Γιατί πρέπει.

170
00:10:08,566 --> 00:10:10,818
Είσαι ενάντια στις ελεύθερες ρώγες,

171
00:10:10,901 --> 00:10:13,571
αλλά όταν στο εξηγεί ένας άντρας
είσαι μέσα;

172
00:10:13,654 --> 00:10:14,530
Όχι.

173
00:10:17,241 --> 00:10:19,827
Λες να θέλει να κάνουμε πράγματα αργότερα;

174
00:10:19,910 --> 00:10:21,245
Θέλει να το κάνετε.

175
00:10:23,080 --> 00:10:25,082
Εντάξει, αλλά τι σημαίνει αυτό;

176
00:10:25,583 --> 00:10:27,752
ΤΟΥΑΛΕΤΕΣ ΓΙΑ ΟΛΑ ΤΑ ΦΥΛΑ

177
00:10:27,835 --> 00:10:30,254
Θα είναι εκεί η Αλεξάντρια Οκάσιο Κορτέζ.

178
00:10:30,671 --> 00:10:32,256
Θα σου πάρει συνέντευξη;

179
00:10:39,930 --> 00:10:40,848
Συγγνώμη.

180
00:10:45,728 --> 00:10:49,315
Νομίζω ότι θα είναι απλώς στο γραφείο,
αλλά θα τη γνωρίσω.

181
00:10:50,191 --> 00:10:51,442
Γαμάτο.

182
00:10:52,360 --> 00:10:54,612
Θα σκίσεις. Η πιο γαμάτη δουλειά.

183
00:10:54,695 --> 00:10:55,863
Αν την πάρω, ναι.

184
00:10:57,657 --> 00:11:00,576
Θα μιλούσα για την Παρασκευή. Τι λες;

185
00:11:01,369 --> 00:11:04,497
Για την απαγόρευση κυκλοφορίας...
Χριστέ μου, Τζο.

186
00:11:17,134 --> 00:11:19,345
Η αδερφή σου θα ανησυχεί.

187
00:11:30,564 --> 00:11:34,068
Μπορεί να βγάζω την πιο μικροσκοπική
τρίχα από τη ρώγα μου

188
00:11:34,151 --> 00:11:36,737
και θα νιώσω ένα τσίμπημα στον γοφό μου.

189
00:11:37,822 --> 00:11:40,408
Έχω πρησμένες ρώγες. Τις μισώ.

190
00:11:40,491 --> 00:11:41,617
Εγώ τρελαίνομαι.

191
00:11:43,327 --> 00:11:47,832
Θυμάσαι που μου την έλεγαν
για τα ρούχα μου επειδή είχα καμπύλες;

192
00:11:47,915 --> 00:11:50,292
Γιατί περπατάω καμαρωτά.
Γάμα το, στηρίζω την κίνηση.

193
00:11:50,376 --> 00:11:53,295
Ποιος θα εφαρμόσει
τον κανόνα της αλυσίδας στην εξίσωση;

194
00:11:57,591 --> 00:11:58,551
Έλα εδώ.

195
00:11:59,176 --> 00:12:02,054
Πήγαινε να κάτσεις με τον δικό σου.

196
00:12:02,138 --> 00:12:04,014
-Να του κάνεις μαθήματα.
-Σταμάτα.

197
00:12:10,146 --> 00:12:11,105
Τι;

198
00:12:12,481 --> 00:12:13,524
Θεέ μου.

199
00:12:14,567 --> 00:12:15,401
Όχι.

200
00:12:15,943 --> 00:12:18,779
Είναι όμορφος,
αλλά δεν σκαμπάζει από μαθηματικά.

201
00:12:19,655 --> 00:12:22,700
Ντομ, θες να βοηθήσεις τον κο Έλις;

202
00:12:24,034 --> 00:12:25,202
Θέλει πολύ.

203
00:12:27,747 --> 00:12:31,292
Ήταν δυνατή προσπάθεια,

204
00:12:31,375 --> 00:12:36,797
αλλά είναι 32 επί 4x συν ένα στην εβδόμη.

205
00:12:36,881 --> 00:12:39,925
Σου βγήκε λάθος
επειδή ξέχασες να πολλαπλασιάσεις

206
00:12:40,009 --> 00:12:42,136
την παράγωγη της παρένθεσης.

207
00:12:42,219 --> 00:12:44,138
Είναι ο Αϊνστάιν, ας αναλάβει.

208
00:12:44,221 --> 00:12:45,347
Όχι.

209
00:12:45,431 --> 00:12:47,475
Ντομινίκ, ευχαριστώ, όπως πάντα.

210
00:12:47,558 --> 00:12:48,517
-Καλά τα είπες.
-Ντομ.

211
00:12:48,601 --> 00:12:51,270
-Το μαρκαδοράκι.
-Σε θέλει ο βλάκας.

212
00:12:51,353 --> 00:12:52,354
Συνέχισε.

213
00:12:52,438 --> 00:12:56,734
Εντάξει, κατάφερες να βρεις
την παράγωγο της εξωτερικής συνάρτησης.

214
00:12:56,817 --> 00:12:58,444
-Τι;
-Τα έχουμε όλα.

215
00:12:59,612 --> 00:13:01,280
Ο Όουεν, δηλαδή. Είναι εκεί.

216
00:13:01,363 --> 00:13:03,616
Πόσο γαμάτο που ο Τζον ήταν καλά τελικά;

217
00:13:03,699 --> 00:13:07,077
Όταν πέρασε την πόρτα
ήμασταν σε φάση...

218
00:13:07,161 --> 00:13:09,288
Τον γουστάρεις, έτσι;

219
00:13:09,371 --> 00:13:11,373
-Τον ξέρω...
-Σταμάτα.

220
00:13:13,209 --> 00:13:14,043
Γεια.

221
00:13:18,422 --> 00:13:19,381
Όχι.

222
00:13:19,465 --> 00:13:23,135
Ναι, είναι και τα 200.
Παίζαμε όλο το σαββατοκύριακο στο μετρό.

223
00:13:23,219 --> 00:13:25,721
Θα σου άρεσε.
Πήγαν να μας σταματήσουν οι μπάτσοι...

224
00:13:25,805 --> 00:13:27,848
Δεν με νοιάζει. Δώσε μου την τσάντα.

225
00:13:29,934 --> 00:13:32,812
Ντομ, λυπόμαστε πραγματικά, εντάξει;

226
00:13:32,895 --> 00:13:34,438
Ναι. Κατάλαβα.

227
00:13:35,105 --> 00:13:37,900
-Είμαστε εντάξει τώρα;
-Είμαι μπερδεμένη.

228
00:13:37,983 --> 00:13:39,944
Θέλετε παράσημο;

229
00:13:40,027 --> 00:13:40,861
Όχι.

230
00:13:42,112 --> 00:13:44,532
Αναρωτιόμασταν αν θα μας κάνεις μια χάρη.

231
00:13:45,866 --> 00:13:47,576
Θέλετε να σας κάνω μια χάρη;

232
00:13:48,118 --> 00:13:51,121
Θα είναι ενοχλητικό
να μπλέξουμε διάφορα άτομα.

233
00:13:51,205 --> 00:13:54,708
Η Τζόι Ντελ Μάρκο λέει μαλακίες
κι έχει μπλέξει το σχολείο.

234
00:13:54,792 --> 00:13:56,961
Θα ήταν τέλειο αν έλεγες στον διευθυντή

235
00:13:57,044 --> 00:13:59,255
-ότι το χειριζόμαστε.
-Δούλεψα για τα λεφτά.

236
00:13:59,630 --> 00:14:02,466
Δεν ήταν δώρο γενεθλίων
από την πλούσια θεία μου

237
00:14:02,550 --> 00:14:06,971
και τα ήθελα για κάτι σημαντικό
για την οικογένειά μου και το γαμήσατε.

238
00:14:07,054 --> 00:14:09,056
Ντομ; Δεν έχεις μαθηματικά;

239
00:14:10,224 --> 00:14:11,308
Ναι.

240
00:14:11,392 --> 00:14:13,018
Θες να πας στην τάξη;

241
00:14:13,936 --> 00:14:16,438
-Παιδιά, πού πρέπει να είστε;
-Έχουμε κενό.

242
00:14:16,772 --> 00:14:18,941
Εντάξει. Κάντε ησυχία, παρακαλώ.

243
00:14:22,194 --> 00:14:23,821
Δεν θα έχουμε πρόβλημα.

244
00:14:26,031 --> 00:14:29,451
{\an8}ΤΑ ΚΟΡΙΤΣΙΑ ΣΤΗΝ ΙΝΔΙΑ
ΠΩΛΟΥΝΤΑΙ ΓΙΑ ΣΕΞ ΑΛΛΑ ΝΑΙ... ΡΩΓΕΣ.

245
00:14:34,498 --> 00:14:36,000
{\an8}ΑΚΤΙΒΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΠΛΑΚΑΣ

246
00:14:36,083 --> 00:14:39,753
{\an8}ΛΕΥΚΕΣ "ΣΕΒΑΣΤΕΙΤΕ ΤΙΣ ΡΩΓΕΣ ΜΑΣ"
ΜΑΥΡΕΣ "ΜΗ ΜΑΣ ΣΚΟΤΩΝΕΤΕ"

247
00:14:39,837 --> 00:14:42,298
{\an8}ΤΟ ΜΙΣΟΣ ΣΑΣ ΔΕΙΧΝΕΙ ΤΟΝ ΜΙΣΟΓΥΝΙΣΜΟ ΣΑΣ

248
00:14:43,257 --> 00:14:44,174
Γεια.

249
00:14:47,428 --> 00:14:48,429
Πώς πάει;

250
00:14:49,430 --> 00:14:50,472
Καλά.

251
00:14:51,265 --> 00:14:52,099
Εσείς;

252
00:14:52,975 --> 00:14:54,184
Ακόμα αναρρώνω.

253
00:14:55,019 --> 00:14:56,520
Ήμουν εδώ στις 11 Σεπτέμβρη.

254
00:14:57,855 --> 00:15:00,274
Ήμουν στο κέντρο, γεμάτη σκόνη.

255
00:15:00,691 --> 00:15:02,693
Ελπίζω να ξέρετε ότι έχετε συμβούλους.

256
00:15:02,776 --> 00:15:04,904
-Χαρά τους να σας μιλήσουν.
-Καλά είμαι.

257
00:15:05,905 --> 00:15:06,780
Ωραία.

258
00:15:07,615 --> 00:15:08,741
Εντάξει.

259
00:15:15,497 --> 00:15:17,082
Δεν πρέπει να σας άρεσε.

260
00:15:18,000 --> 00:15:19,251
Όχι, καλή είναι.

261
00:15:19,919 --> 00:15:21,378
Γιατί είναι απλώς καλή;

262
00:15:21,921 --> 00:15:26,342
Κοίτα, Σιντ, αν είναι να στείλουμε κάτι,
πρέπει να είναι καταπληκτικό.

263
00:15:26,842 --> 00:15:29,011
Μπορούσε να το γράψει οποιοσδήποτε.

264
00:15:29,428 --> 00:15:30,804
Δεν έχει το στίγμα σου.

265
00:15:32,681 --> 00:15:35,559
Μάλλον δεν έχω αρκετό ενδιαφέρον.

266
00:15:36,352 --> 00:15:38,812
Ειλικρινά, δεν έχω χρόνο για...

267
00:15:38,896 --> 00:15:40,314
Ξέρεις τον Βίκτορ Μπόριν;

268
00:15:41,273 --> 00:15:43,859
Κάνουμε Ψυχολογία μαζί.

269
00:15:43,943 --> 00:15:46,570
Βοήθησε μερικούς
με τις εκθέσεις τους φέτος.

270
00:15:46,654 --> 00:15:47,947
Είναι πολύ καλός.

271
00:15:48,030 --> 00:15:49,865
Μπορείς να του μιλήσεις σήμερα;

272
00:15:49,949 --> 00:15:51,575
Να κατεβάσετε ιδέες.

273
00:15:52,618 --> 00:15:54,912
Πρέπει να του πω
ότι δεν με έχουν δεχτεί κάπου;

274
00:15:54,995 --> 00:15:56,997
Δεν θέλω να το μάθει ο κόσμος.

275
00:15:58,123 --> 00:15:59,375
Σκέφτομαι ότι ίσως...

276
00:16:00,250 --> 00:16:02,461
χρειάζεσαι μια άλλη οπτική.

277
00:16:32,157 --> 00:16:34,910
{\an8}ΑΓΧΩΜΕΝΗ

278
00:17:02,646 --> 00:17:04,690
Εντάξει, φέρτε τα, παρακαλώ.

279
00:17:23,459 --> 00:17:24,293
Ευχαριστώ.

280
00:17:26,003 --> 00:17:26,962
Ευχαριστώ.

281
00:17:28,464 --> 00:17:30,132
Ευχαριστώ.

282
00:17:35,846 --> 00:17:36,972
Ωραία.

283
00:17:37,056 --> 00:17:39,266
Και γαμώ τις φάσεις.

284
00:17:39,349 --> 00:17:40,726
Είναι ενοχλητικό.

285
00:17:40,809 --> 00:17:43,312
-Μέσα της πεθαίνει.
-Ναι.

286
00:17:43,771 --> 00:17:44,772
Καταρρέει.

287
00:17:46,065 --> 00:17:48,901
Ίσως χρειαστεί να δανειστώ
τις σημειώσεις σου

288
00:17:48,984 --> 00:17:50,402
αν του Λουκ είναι χάλια.

289
00:17:52,112 --> 00:17:54,323
Η κυτταρική αναπνοή είναι η διεργασία

290
00:17:54,406 --> 00:17:58,702
όπου οι μικροοργανισμοί αποκτούν
την ενέργεια τους από υδατάνθρακες.

291
00:17:58,786 --> 00:18:01,789
Παίρνουν τους υδατάνθρακες
στο κυτταρόπλασμά τους...

292
00:18:03,040 --> 00:18:05,584
και μέσα από μια περίπλοκη σειρά…

293
00:18:08,879 --> 00:18:10,047
Βγες έξω, Τζόι.

294
00:18:10,130 --> 00:18:10,964
Συγγνώμη;

295
00:18:11,799 --> 00:18:13,217
Πήγαινε στο γραφείο.

296
00:18:14,885 --> 00:18:15,719
Γιατί;

297
00:18:15,803 --> 00:18:17,638
Πρώτον, είσαι βρεγμένη.

298
00:18:18,430 --> 00:18:22,142
Θα στεγνώσει.
Δεν θέλω να χάσω το νέο κεφάλαιο.

299
00:18:22,226 --> 00:18:24,186
Κι έχεις ντυθεί ανάρμοστα για το σχολείο.

300
00:18:24,269 --> 00:18:26,605
-Φοράω μπλουζάκι.
-Με προκλητικό μήνυμα.

301
00:18:26,688 --> 00:18:29,942
-Δεν έχει βρισιές ούτε ναρκωτικά.
-Σπαταλάς τον χρόνο μου.

302
00:18:30,025 --> 00:18:32,778
Δεν έχω τέτοιον σκοπό. Ας συνεχίσουμε.

303
00:18:32,861 --> 00:18:34,196
Βλέπω όλο σου τον κόσμο

304
00:18:34,279 --> 00:18:36,949
μέσα από την μπλούζα σου
και δεν τον θέλω στην τάξη μου.

305
00:18:37,032 --> 00:18:38,325
Όλο μου τον κόσμο;

306
00:18:38,408 --> 00:18:39,660
Εννοεί τις ρώγες σου.

307
00:18:39,743 --> 00:18:42,746
Κύριε Φρίντμαν, δεν χρειάζεται να εξηγείτε
εκ μέρους μου.

308
00:18:42,830 --> 00:18:46,375
Οι ρώγες μου δεν είναι ευπρόσδεκτες
στο μάθημα βιολογίας σας;

309
00:18:46,458 --> 00:18:47,417
Βγες έξω, παρακαλώ.

310
00:18:47,501 --> 00:18:50,712
Όλοι έχουν ρώγες.
Γιατί είναι ανάρμοστες οι δικές μου;

311
00:18:52,131 --> 00:18:54,883
Αν με διώχνετε από μάθημα
που έχω δικαίωμα να βρίσκομαι,

312
00:18:54,967 --> 00:18:57,845
ας έχω τουλάχιστον
μια εξήγηση για το πρόβλημα.

313
00:18:57,928 --> 00:18:59,054
Είναι προσβλητικό.

314
00:19:00,472 --> 00:19:03,142
Είμαστε σε τάξη
και είσαι ντυμένη σαν πόρνη.

315
00:19:03,684 --> 00:19:04,810
Τι στον πούτσο;

316
00:19:04,893 --> 00:19:08,981
Εκπορνεύεσαι για να τραβήξεις την προσοχή
και μας αποσπά την προσοχή.

317
00:19:09,064 --> 00:19:11,108
Μακάρι να είχες λίγη αυτοεκτίμηση.

318
00:19:11,191 --> 00:19:14,403
Προς το παρόν, σου ζητώ να πας
στο γραφείο του κου Μπέρλι.

319
00:19:14,486 --> 00:19:15,362
Πήγαινε!

320
00:19:19,032 --> 00:19:20,033
Μην ανησυχείς.

321
00:19:38,510 --> 00:19:40,554
{\an8}ΜΕ ΕΒΓΑΛΕ ΕΞΩ. ΤΑ ΛΕΜΕ ΚΑΤΩ.

322
00:19:40,637 --> 00:19:43,182
{\an8}ΑΝΝΑ, ΝΑ ΕΙΣΑΙ ΣΕ ΕΤΟΙΜΟΤΗΤΑ
ΓΙΑ ΤΑ ΚΟΡΙΤΣΙΑ

323
00:19:45,100 --> 00:19:46,226
{\an8}ΜΙΑ ΧΑΡΑ ΤΑ ΠΗΓΕΣ!

324
00:19:55,068 --> 00:19:58,238
{\an8}ΔΕΝ ΤΕΛΕΙΩΣΑΜΕ ΑΚΟΜΑ

325
00:19:58,322 --> 00:20:01,033
Ο πρόεδρος των ΗΠΑ
άφησε μια εκπληκτική κληρονομιά.

326
00:20:01,116 --> 00:20:02,910
Λέιλα, θα πεις το τελευταίο;

327
00:20:05,746 --> 00:20:08,540
"Μια μεταμορφωτική στιγμή
στην Αμερικανική Προοδευτική Εποχή".

328
00:20:11,460 --> 00:20:14,129
Η φωτιά στο εργοστάσιο
Triangle Shirtwaist.

329
00:20:14,213 --> 00:20:18,425
Οδήγησε σε σωματείο εργατριών ρουχισμού
και σε νέους κανόνες πυρασφάλειας.

330
00:20:18,508 --> 00:20:20,219
Μάλιστα. Πολύ σωστά.

331
00:20:20,844 --> 00:20:22,846
Ακολουθεί η ποτοαπαγόρευση.

332
00:20:22,930 --> 00:20:25,349
Πολύ διασκεδαστική εποχή, ετοιμαστείτε.

333
00:20:27,309 --> 00:20:28,268
Ευχαριστώ.

334
00:20:28,685 --> 00:20:30,812
<i>Όλα τα κορίτσια μαζί μου</i>

335
00:20:30,896 --> 00:20:33,732
<i>Χορεύουμε και κουνάμε τα βυζιά μας</i>

336
00:20:33,815 --> 00:20:35,442
<i>Χορεύουμε και κουνάμε τα βυζιά μας</i>

337
00:20:35,525 --> 00:20:36,652
Τι στον πούτσο;

338
00:20:37,486 --> 00:20:38,362
Φύγε!

339
00:20:38,737 --> 00:20:41,657
Θες να σου σπάσω τα μούτρα,
Μουνί ΕΑΠ;

340
00:20:42,157 --> 00:20:43,158
Βγες έξω!

341
00:20:44,785 --> 00:20:48,497
Στον Τζορτζ αρέσουν οι βαθιές πίπες.
Ελπίζω να  μη σε πιάνει αναγούλα.

342
00:20:48,914 --> 00:20:51,124
Νάνσι, άκουσα καλά; Είκοσι τρία παιδιά;

343
00:20:51,208 --> 00:20:53,377
-Ναι.
-Τίποτα ανησυχητικό;

344
00:20:53,460 --> 00:20:57,130
Δάκρυα, μερικές ρατσιστικές προσβολές,
κανείς δεν ήθελε να πάει σπίτι.

345
00:20:57,214 --> 00:20:59,591
Ελαφρές ενδείξεις μετατραυματικού στρες;

346
00:21:01,093 --> 00:21:04,012
Λοιπόν, στείλτε υπενθυμίσεις
στους καθηγητές

347
00:21:04,096 --> 00:21:06,265
ότι θα βγάλουμε νέες ταυτότητες

348
00:21:06,348 --> 00:21:10,018
και θέλω να κανονιστεί σήμερα
η συνέλευση της αστυνομίας.

349
00:21:14,147 --> 00:21:15,023
Τζόι.

350
00:21:17,901 --> 00:21:19,820
Ακούς όλες τις εσωτερικές υποθέσεις.

351
00:21:22,197 --> 00:21:24,241
Λοιπόν, τι συμβαίνει;

352
00:21:28,370 --> 00:21:29,871
Φόρεσα αυτό στο σχολείο,

353
00:21:30,872 --> 00:21:34,543
και η δις Γουάιλντερ είπε ότι αποσπά
την προσοχή και με έδιωξε.

354
00:21:45,679 --> 00:21:47,639
Παραβίαση κώδικα ένδυσης, δηλαδή.

355
00:21:48,682 --> 00:21:49,599
Όχι.

356
00:21:50,309 --> 00:21:52,644
Τα ρούχα μου δεν παραβίαζαν τον κώδικα.

357
00:21:53,353 --> 00:21:54,688
Είναι διαφανές.

358
00:21:54,771 --> 00:21:56,857
Είναι λευκό με λεπτό ύφασμα.

359
00:21:57,858 --> 00:22:01,445
Κι άλλες μαθήτριες φορούσαν
λεπτά και λευκά μπλουζάκια

360
00:22:01,528 --> 00:22:03,071
αλλά δεν χάνουν το μάθημα.

361
00:22:03,155 --> 00:22:04,531
Ελευθερώστε τη ρώγα;

362
00:22:04,614 --> 00:22:05,949
Είναι πολιτικό κίνημα.

363
00:22:06,742 --> 00:22:11,121
Το σχολείο δεν είναι το κατάλληλο μέρος
για το συγκεκριμένο κίνημα.

364
00:22:11,204 --> 00:22:12,581
-Γιατί;
-Νάνσι;

365
00:22:13,332 --> 00:22:15,459
Μπορεί να έρθει η δίδα Γουάιλντερ;

366
00:22:15,542 --> 00:22:18,420
Εδώ δεν μαθαίνουμε
να είμαστε ενεργοί πολίτες;

367
00:22:18,503 --> 00:22:21,590
Φυσικά, αλλά όχι όταν δεν φοράς τίποτα
κάτω από την μπλούζα.

368
00:22:21,673 --> 00:22:24,676
Τα ρούχα σου δεν αφήνουν πολλά
στη φαντασία.

369
00:22:24,760 --> 00:22:28,889
Γι' αυτό ανοίξατε την πόρτα;
Για να μην είστε μόνος μαζί μου;

370
00:22:28,972 --> 00:22:31,641
Επειδή το σώμα μου
είναι επικίνδυνο για εσάς;

371
00:22:31,725 --> 00:22:33,268
Αυτό είναι πολύ ανάρμοστο.

372
00:22:33,352 --> 00:22:37,522
Γι' αυτό φωνάξατε τη δίδα Γουάιλντερ;
Για θηλυκό μάρτυρα;

373
00:22:38,065 --> 00:22:40,275
Δεν είναι πολύ άρρωστο αυτό;

374
00:22:40,359 --> 00:22:43,153
Ας το γράψουμε,
και μετά θα κλείσεις το φερμουάρ

375
00:22:43,236 --> 00:22:45,238
ή θα βρεις τίποτα στα Απολεσθέντα.

376
00:22:46,156 --> 00:22:48,033
Κύριε Μπέρλι, έχω τρία αγόρια

377
00:22:48,116 --> 00:22:50,327
που λένε ότι θέλουν να συμμετέχουν.

378
00:22:50,410 --> 00:22:52,537
Ήμουν με την Τζόι όταν συνέβη.

379
00:22:53,538 --> 00:22:54,456
Εντάξει.

380
00:22:55,624 --> 00:22:58,335
Παιδιά, πρόκειται
για κατ' ιδίαν πειθαρχική...

381
00:22:58,418 --> 00:23:00,253
Δεν φοράνε τίποτα από κάτω.

382
00:23:00,337 --> 00:23:02,756
Γιατί λογοκρίνετε το σώμα μου
και όχι το δικό τους;

383
00:23:03,632 --> 00:23:06,009
Ρωτάω ειλικρινά.
Έχετε δύο μέτρα και δύο σταθμά.

384
00:23:06,093 --> 00:23:08,720
Τι βλέπετε σε μένα
που δεν βλέπετε σε αυτούς;

385
00:23:09,638 --> 00:23:11,807
-Είναι άλλο θέμα.
-Φυσικά.

386
00:23:11,890 --> 00:23:13,392
Αλλά εσείς έχετε το θέμα.

387
00:23:13,475 --> 00:23:15,310
Όχι εγώ και το σώμα μου.

388
00:23:15,936 --> 00:23:19,356
Τα σουτιέν δεν είναι στο εγχειρίδιο.
Δεν μπορείτε να με αναγκάσετε να φοράω.

389
00:23:19,439 --> 00:23:22,109
Υπάρχουν άλλα εκατό κορίτσια
που δεν φοράνε,

390
00:23:22,192 --> 00:23:24,820
και μέλη της Λέσχης
Γυναικείας Ενδυνάμωσης,

391
00:23:24,903 --> 00:23:28,615
της Λέσχης Ισότητας, της θεατρικής ομάδας
και της ομάδας χορού.

392
00:23:29,908 --> 00:23:30,867
Ορίστε.

393
00:23:32,702 --> 00:23:34,621
Σας τύπωσα μια λίστα με ονόματα.

394
00:23:37,124 --> 00:23:39,584
Θα σας μιλήσουν μετά χαράς.

395
00:23:39,668 --> 00:23:44,381
Αν θέλετε να αλλάξω ρούχα ή να καλυφθώ,
ή να με στείλετε σπίτι,

396
00:23:45,382 --> 00:23:47,217
πρέπει να το κάνετε σε όλες.

397
00:23:47,884 --> 00:23:49,469
Γράψτε τες, λοιπόν,

398
00:23:49,970 --> 00:23:52,556
αλλιώς στείλτε μας στο μάθημα,

399
00:23:52,639 --> 00:23:55,267
όπου θα αξιοποιήσουμε
καλύτερα τον χρόνο μας.

400
00:23:58,270 --> 00:23:59,646
Έχω τη δίδα Γουάιλντερ.

401
00:24:03,108 --> 00:24:05,360
Εντάξει, δις Ντελ Μάρκο,

402
00:24:06,445 --> 00:24:10,407
καλό επιχείρημα, αλλά έχω το δικαίωμα
να συνεχίσω τη συζήτηση αργότερα.

403
00:24:11,950 --> 00:24:15,203
Ας μη διακόψουμε άλλο
τη σχολική μέρα. Δεκτό;

404
00:24:16,204 --> 00:24:17,956
Ναι, δεκτό. Ευχαριστώ.

405
00:24:23,670 --> 00:24:27,424
Κύριε Μπι, ήθελα να σας πω
ότι η δις Γουάιλντερ

406
00:24:28,091 --> 00:24:30,594
με αποκάλεσε πόρνη πριν με στείλει εδώ.

407
00:24:31,595 --> 00:24:33,180
Δεν είμαι εντάξει μ' αυτό.

408
00:24:33,722 --> 00:24:35,932
Αλήθεια λέει. Μπροστά σε όλους.

409
00:24:37,976 --> 00:24:42,314
Λυπάμαι πολύ που το ακούω.
Ευχαριστώ που μου το είπες.

410
00:24:42,856 --> 00:24:44,691
Τζόι, θες να κάνεις παράπονα;

411
00:24:47,152 --> 00:24:48,487
Θα ήθελα μια συγγνώμη.

412
00:24:53,116 --> 00:24:56,495
Βίτο, του έκανες μια προσφορά
που δεν μπορούσε να αρνηθεί.

413
00:24:56,578 --> 00:24:58,622
-Ήταν πολύ καλό!
-Αμάν.

414
00:24:59,206 --> 00:25:00,248
Πολύ καλό!

415
00:25:00,749 --> 00:25:01,708
Σταμάτα!

416
00:25:10,258 --> 00:25:11,676
Πηγαίνετε στο μάθημα.

417
00:25:12,302 --> 00:25:13,386
Και πάρτε πάσο.

418
00:25:20,393 --> 00:25:23,772
Τζόι, η γλώσσα που χρησιμοποίησα
ήταν εντελώς απαράδεκτη.

419
00:25:24,856 --> 00:25:27,943
Τίποτα δεν μου επιτρέπει
να σου μιλάω έτσι.

420
00:25:28,527 --> 00:25:29,402
Συγγνώμη.

421
00:25:30,987 --> 00:25:31,905
Ευχαριστώ.

422
00:25:34,574 --> 00:25:37,702
Έτσι ξηγιούνται οι αρχηγοί.

423
00:25:38,578 --> 00:25:41,456
Έτσι ανεβαίνουμε στην κορυφή

424
00:25:41,540 --> 00:25:45,710
ως Τσούλες του Γκραντ Άρμι.

425
00:25:46,294 --> 00:25:50,966
Λέγοντας "Γαμιέται η πατριαρχία"!

426
00:25:52,801 --> 00:25:53,635
Τζόι!

427
00:25:53,718 --> 00:25:57,639
Θα χωριστούμε σε μικρές ομάδες
για να προβάρουμε το νέο χορευτικό.

428
00:25:57,722 --> 00:26:00,642
Η Τζόρτζια θα πάρει αυτήν την ομάδα,
εγώ εκείνη...

429
00:26:01,601 --> 00:26:04,229
Θέλω η Τζόι να πάρει την τελευταία ομάδα!

430
00:26:04,854 --> 00:26:05,855
Πάμε!

431
00:26:07,023 --> 00:26:08,275
Τι διάολο;

432
00:26:10,026 --> 00:26:11,027
Είναι φοβερό.

433
00:26:11,111 --> 00:26:12,112
Τελευταία ομάδα.

434
00:26:19,119 --> 00:26:21,121
Τιμ, θα αργήσεις.

435
00:26:21,204 --> 00:26:22,038
Είμαι εντάξει.

436
00:26:23,790 --> 00:26:26,126
Δεν σε είδα καθόλου μετά. Ήθελα...

437
00:26:27,127 --> 00:26:28,962
να πω ότι με εμπνέεις.

438
00:26:30,547 --> 00:26:31,590
Αυτό μόνο.

439
00:26:34,467 --> 00:26:35,969
Ευχαριστώ για τη βοήθεια.

440
00:26:37,137 --> 00:26:38,513
Τι θα κάνεις μετά;

441
00:26:39,598 --> 00:26:41,099
Θα απολαύσω τη νίκη μου.

442
00:26:54,571 --> 00:26:56,448
Το 'χεις.

443
00:26:57,657 --> 00:26:59,284
-Το 'χω.
-Σίγουρα;

444
00:27:00,744 --> 00:27:01,828
Ευχαριστώ, φίλε.

445
00:27:01,911 --> 00:27:03,622
Έλεγα πως πιστεύω...

446
00:27:04,497 --> 00:27:07,667
ότι το κλειδί θα είναι
να πούμε κάτι που θέλει κότσια.

447
00:27:08,960 --> 00:27:12,297
Τι θα ήταν αποκαλυπτικό για σένα;
Μην κωλώνεις.

448
00:27:15,675 --> 00:27:19,012
-Ίσως να έλεγα για την Παρασκευή.
-Ενδιαφέρον. Πώς;

449
00:27:22,265 --> 00:27:24,184
Πώς είναι όταν κάποιος σαν εμένα

450
00:27:24,267 --> 00:27:27,937
ανατινάζει τον εαυτό του
και τέσσερις άλλους δίπλα στο σχολείο.

451
00:27:29,230 --> 00:27:32,484
Πώς μου γαμάει την ψυχολογία
και την εντύπωση άλλων για μένα.

452
00:27:32,567 --> 00:27:33,526
Ναι.

453
00:27:34,986 --> 00:27:37,238
Είναι πιο δυνατό από αυτό που έχεις τώρα.

454
00:27:37,739 --> 00:27:39,658
Μπορείς να ψάξεις πιο βαθιά;

455
00:27:40,867 --> 00:27:44,913
Ίσως για το πώς η ταυτότητα
που σου επιβάλλουν οι άλλοι

456
00:27:44,996 --> 00:27:47,540
σε κάνει να αντιμετωπίζεις τον εαυτό σου.

457
00:27:48,291 --> 00:27:49,125
Κατάλαβες;

458
00:27:50,710 --> 00:27:54,214
Θα βρεις την άκρη. Είναι καλή ιδέα.

459
00:27:54,297 --> 00:27:55,465
Ξεχωρίζει.

460
00:27:56,633 --> 00:27:57,967
Όλα θα πάνε καλά.

461
00:28:09,187 --> 00:28:10,021
Είσαι καλά;

462
00:28:11,398 --> 00:28:13,900
Μίλησες σε κανέναν σύμβουλο σήμερα;

463
00:28:15,193 --> 00:28:17,445
Όχι, εσύ;

464
00:28:17,529 --> 00:28:18,405
Ναι.

465
00:28:19,114 --> 00:28:22,659
Βλέπω εφιάλτες
ότι ανατινάζονται τα πόδια μου.

466
00:28:22,742 --> 00:28:24,035
Ξυπνάω καταϊδρωμένος.

467
00:28:24,619 --> 00:28:25,453
Λοιπόν...

468
00:28:25,537 --> 00:28:28,039
-Λες να το αναφέρουν στην Ψυχολογία;
-Ποιο;

469
00:28:28,123 --> 00:28:29,124
Την τρομοκρατία;

470
00:28:30,375 --> 00:28:31,501
Το άγχος;

471
00:28:31,960 --> 00:28:32,794
Τον πανικό;

472
00:28:35,880 --> 00:28:37,507
-Σιντ.
-Γεια σου, Φλο.

473
00:28:37,590 --> 00:28:38,425
Γεια.

474
00:28:41,136 --> 00:28:42,554
Θεράπευσες το αγόρι μου;

475
00:28:42,637 --> 00:28:43,930
Ναι, έτσι νομίζω.

476
00:28:45,223 --> 00:28:49,894
Όπως φαίνεται, πρέπει να είμαι
πιο ευάλωτος, ευκολάκι.

477
00:28:49,978 --> 00:28:51,187
Μωρό μου, το 'χεις.

478
00:28:57,777 --> 00:29:00,739
Πάρε με όποτε θες
για να διαβάσω το προσχέδιο.

479
00:29:13,793 --> 00:29:14,878
Όχι έτσι.

480
00:29:29,267 --> 00:29:30,310
Το κάνω λάθος;

481
00:29:36,399 --> 00:29:37,484
To 'χω.

482
00:29:58,838 --> 00:29:59,798
Συγγνώμη.

483
00:30:20,318 --> 00:30:22,529
<i>Πάμε!</i>

484
00:30:24,656 --> 00:30:26,658
<i>Θεέ μου, Τζόι, είσαι καταπληκτική.</i>

485
00:30:26,741 --> 00:30:27,784
<i>Ναι, Τζόι!</i>

486
00:30:28,910 --> 00:30:30,745
<i>Τζόι!</i>

487
00:30:40,213 --> 00:30:42,882
Πρέπει να δεις το βίντεο.
Έχει 870 προβολές.

488
00:30:43,675 --> 00:30:44,843
Γαμάτο.

489
00:30:45,426 --> 00:30:46,636
Η Τζόι είναι κτήνος.

490
00:31:06,030 --> 00:31:09,576
Γκέισα, οι ρώγες σου είναι πολύ σκούρες.

491
00:31:14,455 --> 00:31:15,540
Είμαι Κινέζα...

492
00:31:18,084 --> 00:31:20,128
Σωστά. Κινέζικη Κούκλα.

493
00:31:21,921 --> 00:31:25,341
Οι Ασιάτες έχουν σκούρες ρώγες,
πλάκα έχει.

494
00:31:25,425 --> 00:31:26,342
Μ' αρέσει.

495
00:31:35,101 --> 00:31:37,520
Ξέρεις τι άλλο έχει πλάκα;

496
00:31:38,354 --> 00:31:41,316
Οι Ασιάτες γίνονται κόκκινοι όταν πίνουν.

497
00:31:41,399 --> 00:31:44,611
Είδες πόσο κοκκίνησε το πρόσωπό μου
την Παρασκευή;

498
00:31:46,654 --> 00:31:49,574
-Ναι, οι Εβραίοι απλώς αερίζονται.
-Είσαι Εβραίος;

499
00:31:51,075 --> 00:31:53,786
-Μισός, αλλά δεν είμαι θρησκευόμενος.
-Κι εγώ.

500
00:31:54,370 --> 00:31:57,540
Και οι δύο γονείς μου είναι Εβραίοι και...

501
00:31:57,624 --> 00:31:59,751
Αλλά δεν είσαι μέλος της φυλής.

502
00:32:02,086 --> 00:32:03,087
Το ξέρω.

503
00:32:36,913 --> 00:32:38,873
Τι διάολο;

504
00:32:42,543 --> 00:32:43,544
Όχι!

505
00:32:46,381 --> 00:32:47,215
Κάν' το!

506
00:32:52,136 --> 00:32:53,388
Αμάν!

507
00:32:54,806 --> 00:32:56,891
Κάν' το! Είμαι περήφανη για σένα.

508
00:32:57,976 --> 00:33:01,813
Φάε την κλειτορίδα μου
πριν τους αφήσω να σε σκοτώσουν.

509
00:33:01,896 --> 00:33:03,481
Ναι, μωρή!

510
00:33:11,614 --> 00:33:12,740
Θεέ μου.

511
00:33:14,158 --> 00:33:15,284
Γαμάτο φαίνεται.

512
00:33:17,078 --> 00:33:18,413
Κάνε τα δόντια βαμπίρ.

513
00:33:19,497 --> 00:33:21,124
Όχι, θα κάνω την μπάρα.

514
00:33:22,291 --> 00:33:24,085
Είσαι η δυναμική μου φιλενάδα.

515
00:33:24,877 --> 00:33:29,590
Αν δεν σταματήσεις να κάνεις σαν 12χρονο,
θα υποψιαστούν ότι έχω ψεύτικη ταυτότητα.

516
00:33:29,674 --> 00:33:30,550
-Εντάξει.
-Εντάξει.

517
00:33:30,633 --> 00:33:31,467
Το ξέρω.

518
00:33:31,551 --> 00:33:34,512
Όλα μου τη δίνουν αυτή τη στιγμή.
Με τρελαίνουν.

519
00:33:34,595 --> 00:33:36,764
Αλλά ξέρεις ποιον ερωτεύτηκα;

520
00:33:36,848 --> 00:33:37,807
Ποιον;

521
00:33:38,891 --> 00:33:39,892
Περίμενε.

522
00:33:44,063 --> 00:33:45,231
Τι έχεις πάθει;

523
00:33:45,314 --> 00:33:47,942
-Φύγε από...
-Συγγνώμη, αλλά είναι κούκλος.

524
00:33:48,026 --> 00:33:49,777
-Αυτό σκεφτόμουν.
-Τι;

525
00:33:49,861 --> 00:33:51,696
Είναι άρρωστο
που θα το έκανα μαζί του;

526
00:33:51,779 --> 00:33:54,073
-Όχι.
-Ναι, είναι παθολογικό.

527
00:33:57,660 --> 00:33:58,911
{\an8}ΜΑΜΑ
ΠΟΥ ΒΡΙΣΚΕΣΑΙ;

528
00:34:00,872 --> 00:34:02,331
{\an8}ΜΕΓΑΛΗ ΠΡΟΠΟΝΗΣΗ

529
00:34:02,457 --> 00:34:03,541
{\an8}Μ' αρέσει αυτό.

530
00:34:06,377 --> 00:34:11,007
{\an8}ΘΑ ΓΥΡΙΣΩ ΣΤΙΣ 7, Σ' ΑΓΑΠΩ

531
00:34:12,133 --> 00:34:13,342
Μπορείς να γείρεις;

532
00:34:16,137 --> 00:34:18,556
-Μπορώ.
-Θα νιώσεις λίγο κρύο.

533
00:34:20,725 --> 00:34:21,642
Είναι κρύο.

534
00:34:24,896 --> 00:34:28,858
ΤΙΜ
Η ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ ΠΗΓΕ ΚΑΛΑ. ΝΙΩΘΩ ΩΡΑΙΑ.

535
00:34:29,317 --> 00:34:30,777
Τι κάνετε εσείς οι δύο;

536
00:34:32,487 --> 00:34:34,280
-Δεν ξέρω. Τίποτα.
-Μούδιασες;

537
00:34:35,239 --> 00:34:36,282
Ναι, έτσι νομίζω.

538
00:34:36,365 --> 00:34:37,742
Εντάξει, ας το κάνουμε.

539
00:34:41,913 --> 00:34:42,914
Βαθιά ανάσα.

540
00:34:43,581 --> 00:34:46,084
Τζόι, οι ρώγες σου είναι οι ηρωίδες μου!

541
00:34:48,336 --> 00:34:50,922
Ένα, δύο, τρία.

542
00:34:54,092 --> 00:34:55,384
Κοπελιά!

543
00:34:55,468 --> 00:34:56,844
Θεέ μου.

544
00:34:56,928 --> 00:34:58,262
Είναι φοβερό.

545
00:34:58,346 --> 00:34:59,347
Το έκανα!

546
00:34:59,430 --> 00:35:01,516
Ναι!

547
00:35:02,975 --> 00:35:05,353
<i>Ο διευθυντής Μέτα θέλει την Ντομινίκ</i>

548
00:35:05,436 --> 00:35:09,023
<i>αύριο το πρωί στις 7:30</i>
<i>σχετικά με το συμβάν.</i>

549
00:35:09,107 --> 00:35:10,691
Αγοράζουμε πολλά, μαμά.

550
00:35:10,775 --> 00:35:12,944
<i>Το Γραντ Άρμι</i>
<i>έχει πολιτική μηδενικής ανοχής.</i>

551
00:35:13,027 --> 00:35:15,488
<i>Η Ντομινίκ θα ενημερωθεί</i>
<i>για τα νομικά της δικαιώματα.</i>

552
00:35:16,155 --> 00:35:17,782
-Να το πάρω;
-Όχι.

553
00:35:19,200 --> 00:35:20,701
Ναι. Βάλ' το στο καρότσι.

554
00:35:20,785 --> 00:35:22,662
Θέλω να πάρω κάτι ακόμα...

555
00:35:22,745 --> 00:35:25,665
Ήρθαμε για την εργασία,
δεν χρειαζόμαστε όλα τα άλλα.

556
00:35:25,748 --> 00:35:27,708
Όου Ντι, Τρίσταν, βάλτε πίσω τα παιχνίδια.

557
00:35:27,792 --> 00:35:29,836
-Σας χρονομετρώ.
-Όλα τα χαλάς.

558
00:35:30,294 --> 00:35:33,047
Η Φρανσίν ανέφερε πάλι τον ανιψιό της.

559
00:35:33,131 --> 00:35:34,632
Δεν με ενδιαφέρει.

560
00:35:35,299 --> 00:35:41,264
Θεέ μου, δώσε στην κόρη μου τη δύναμη
να φερθεί υπεύθυνα για την οικογένειά της.

561
00:35:41,347 --> 00:35:43,850
Ρώτα τον Θεό τι πιστεύει που θέλετε να...

562
00:35:43,933 --> 00:35:44,851
Οντέτ, Τρίσταν!

563
00:35:46,936 --> 00:35:48,604
Είναι απλώς μια επιλογή.

564
00:35:52,150 --> 00:35:54,110
Θα χρησιμοποιήσουμε τη δωροκάρτα.

565
00:35:57,572 --> 00:36:00,032
Η δωροκάρτα έχει μόνο 4,27 δολάρια.

566
00:36:00,116 --> 00:36:02,076
Το υπόλοιπο είναι 209,26 δολάρια.

567
00:36:04,745 --> 00:36:06,497
Δεν αρκούν, μαμά.

568
00:36:07,915 --> 00:36:09,458
Αυτό είναι εξευτελιστικό.

569
00:36:10,293 --> 00:36:12,545
Ας φύγουμε από την ουρά για λίγο...

570
00:36:12,628 --> 00:36:14,630
Μπορείς να πληρώσεις τα υπόλοιπα;

571
00:36:15,339 --> 00:36:18,426
Την τελευταία φορά που ήμουν εδώ,
χρησιμοποίησα λίγο.

572
00:36:18,509 --> 00:36:19,635
Έχω κι άλλα λεφτά.

573
00:36:19,719 --> 00:36:21,512
Κάνεις λάθος.

574
00:36:22,221 --> 00:36:24,640
Θα βάλουμε μερικά πίσω.

575
00:36:24,724 --> 00:36:26,184
Θεέ μου.

576
00:36:29,896 --> 00:36:33,065
Έχω μερικά λεφτά. Μπορούμε να...

577
00:36:36,194 --> 00:36:38,112
Μου τα έκρυβες;

578
00:36:38,196 --> 00:36:42,074
Είναι για την ξιφασκία των παιδιών.
Μου τα έδωσαν πίσω τα αγόρια.

579
00:36:42,158 --> 00:36:44,118
Δεν ήθελα να τα χαλάσω σε αηδίες.

580
00:36:44,202 --> 00:36:46,621
-Ντομ;
-Γεια.

581
00:36:47,496 --> 00:36:49,248
-Δεν ήξερα ότι δουλεύεις εδώ.
-Ναι.

582
00:36:49,332 --> 00:36:51,709
-Θες να βγάλουμε τίποτα;
-Ποιος είναι αυτός;

583
00:36:53,336 --> 00:36:54,337
Μπορούμε…

584
00:36:55,880 --> 00:36:57,757
Τα φούτερ μπορούν να φύγουν...

585
00:36:57,840 --> 00:36:59,550
Περίμενε. Θα σε βολέψω.

586
00:37:00,176 --> 00:37:01,886
Δεν χρειάζεται, όχι.

587
00:37:01,969 --> 00:37:04,931
Όντρεϊ, βάλε την έκπτωσή μου
για την ξαδέρφη μου.

588
00:37:05,014 --> 00:37:07,600
Δεν χρειάζεται...

589
00:37:10,519 --> 00:37:12,980
Ευχαριστώ πολύ.

590
00:37:13,064 --> 00:37:14,732
Δεν χρειαζόταν να το κάνεις.

591
00:37:15,858 --> 00:37:18,736
-Θέλω μόνο τα σχολικά...
-Γεια, είμαι ο Τζον.

592
00:37:19,612 --> 00:37:20,905
Συμμαθητής της Ντομ.

593
00:37:21,906 --> 00:37:23,366
Παίζουμε μαζί μπάσκετ

594
00:37:23,950 --> 00:37:26,410
και το πρωί με τάπωσε στα μαθηματικά...

595
00:37:26,827 --> 00:37:27,828
Ναι.

596
00:37:33,459 --> 00:37:34,627
Πρέπει να γυρίσω.

597
00:37:35,503 --> 00:37:36,545
Όλα εντάξει;

598
00:37:36,629 --> 00:37:37,630
Ναι, όλα καλά.

599
00:37:38,214 --> 00:37:39,340
Ευχαριστώ πολύ.

600
00:37:39,423 --> 00:37:41,217
Δεν χρειαζόταν να το κάνεις.

601
00:37:41,926 --> 00:37:42,969
Κανένα πρόβλημα.

602
00:37:49,517 --> 00:37:51,978
Γι' αυτό δεν θες τον γιο της Φρανσίν;

603
00:37:52,061 --> 00:37:53,354
Παράτα με, μαμά.

604
00:37:58,401 --> 00:38:01,362
ΟΙ ΓΕΙΤΟΝΕΣ ΛΕΝΕ ΠΩΣ Ο ΒΟΜΒΙΣΤΗΣ
ΗΤΑΝ "ΕΝΑ ΑΠΛΟ ΠΑΙΔΙ".

605
00:38:46,574 --> 00:38:48,367
Σιντάρτα, πώς πάει η μελέτη;

606
00:38:51,704 --> 00:38:55,166
ΤΖΟΪ
ΠΕΣ ΜΟΥ ΟΤΑΝ ΘΑ ΕΙΣΑΙ ΣΠΙΤΙ

607
00:38:55,249 --> 00:38:59,628
ΞΕΚΟΛΛΑ ΡΕ ΜΠΑΜΠΑ!

608
00:39:01,839 --> 00:39:02,882
Τζο!

609
00:39:04,425 --> 00:39:05,259
Γεια!

610
00:39:08,929 --> 00:39:10,181
Απλώς αράζαμε.

611
00:39:11,724 --> 00:39:15,353
Ήθελα να σου πω πως αυτό που έκανες
ήταν σημαντικό και γαμάτο.

612
00:39:15,436 --> 00:39:16,979
Δεν πήρες μέρος, όμως.

613
00:39:18,272 --> 00:39:19,648
Ήθελα πολύ.

614
00:39:23,444 --> 00:39:25,696
Μην πεις στην Γκρέις ότι με είδες εδώ.

615
00:39:25,780 --> 00:39:28,491
Δεν θέλω να της μπουν ιδέες...

616
00:39:28,574 --> 00:39:29,492
Εντάξει.

617
00:39:29,575 --> 00:39:30,409
Τελειώσαμε.

618
00:39:31,994 --> 00:39:32,953
Όλα καλά;

619
00:39:33,037 --> 00:39:35,122
Τα λέμε μετά, εντάξει;

620
00:39:47,843 --> 00:39:49,387
<i>Θεέ μου. Τι έγινε;</i>

621
00:39:50,012 --> 00:39:51,639
Νομίζω ότι ήταν πολύ καλό.

622
00:39:51,722 --> 00:39:53,599
Αλλά δεν έχω ιδέα.

623
00:39:55,059 --> 00:39:57,436
Αλλά είχε πολλή πλάκα.

624
00:39:58,020 --> 00:39:59,522
Δεν με έκανε να τελειώσω.

625
00:40:00,648 --> 00:40:02,900
Έπρεπε να το κάνω μόνος.

626
00:40:05,069 --> 00:40:06,320
Τι έκανες για εκείνη;

627
00:40:09,365 --> 00:40:11,242
Έλα, Τζίο!

628
00:40:17,623 --> 00:40:18,791
Ρεμπέκα!

629
00:40:18,874 --> 00:40:20,126
Γύρισα κι εγώ.

630
00:40:20,209 --> 00:40:23,421
{\an8}ΕΙΜΑΙ ΠΟΛΥ ΠΕΡΗΦΑΝΗ ΓΙΑ ΣΕΝΑ!

631
00:40:23,504 --> 00:40:24,922
{\an8}ΓΝΩΡΙΣΕΣ ΤΗΝ ΚΟΛΛΗΤΗ ΜΟΥ;

632
00:40:26,257 --> 00:40:27,508
Να κάτσω για βραδινό;

633
00:40:27,591 --> 00:40:28,926
Φυσικά, Τζίο.

634
00:40:30,052 --> 00:40:33,305
{\an8}ΝΑΙ, ΘΑ ΣΕ ΛΑΤΡΕΥΕ.

635
00:40:36,434 --> 00:40:39,645
-Κόρη μου, μπορώ να έχω λίγη αγάπη;
-Γεια σου, μαμά.

636
00:40:39,728 --> 00:40:41,105
Πώς ήταν η μέρα σου;

637
00:40:41,188 --> 00:40:42,940
Δραματική, αλλά πολύ καλή.

638
00:40:43,023 --> 00:40:44,650
Η προπόνηση ήταν φοβερή.

639
00:40:44,733 --> 00:40:48,571
Οι τελειόφοιτες με πρόσεξαν.
Η θέση της αρχηγού είναι δική μου.

640
00:40:48,654 --> 00:40:50,573
Θέλω να ακούσω κι άλλα.

641
00:40:50,656 --> 00:40:52,450
Στείλε μήνυμα στον πατέρα σου.

642
00:40:52,533 --> 00:40:55,035
Όταν δεν του στέλνεις,
μου στέλνει συνεχώς.

643
00:40:55,119 --> 00:40:57,163
Του έστειλα, εντάξει;

644
00:40:58,080 --> 00:40:59,790
-Γεια, Φρανκελίσιους.
-Γεια!

645
00:41:00,875 --> 00:41:03,085
Για κουνήσου λίγο να σε δω.

646
00:41:06,922 --> 00:41:08,090
Γεια.

647
00:41:11,510 --> 00:41:14,054
-Θα αφήσω τα πράγματά μου.
-Εντάξει.

648
00:41:33,240 --> 00:41:36,911
ΠΟΛΛΑ ΛΕΥΚΑ ΔΑΚΡΥΑ
ΚΑΙ ΚΑΜΙΑ ΑΛΛΗΛΕΓΓΥΗ.

649
00:41:36,994 --> 00:41:39,163
@JOJODELMARCO ΣΟΒΑΡΟΛΟΓΕΙΣ;

650
00:42:31,715 --> 00:42:32,675
{\an8}ΒΑΣΙΛΙΣΣΑ!

651
00:42:32,758 --> 00:42:34,385
{\an8}ΚΑΙ ΓΑΜΩ! ΠΟΝΕΣΕ;

652
00:42:40,057 --> 00:42:44,812
{\an8}ΠΕΘΑΙΝΩ ΚΑΙ ΦΤΑΙΣ ΕΣΥ.

653
00:42:56,198 --> 00:42:57,700
Η βοήθειά σας ήταν πολύτιμη.

654
00:42:58,367 --> 00:43:01,328
Ο κόσμος πρέπει να είναι υπεύθυνος
για τις πράξεις του.

655
00:43:01,412 --> 00:43:02,329
Συμφωνώ.

656
00:43:02,413 --> 00:43:04,039
Παρακαλώ, καθίστε.

657
00:43:04,123 --> 00:43:07,710
Θα έχω περισσότερες πληροφορίες
όταν τελειώσω με τα αγόρια.

658
00:43:07,793 --> 00:43:09,253
Κανένα πρόβλημα.

659
00:43:10,546 --> 00:43:11,714
Τι θα γίνει;

660
00:43:11,797 --> 00:43:14,592
Μου επέστρεψαν τα χρήματα
και ξέρω ότι είπα...

661
00:43:14,675 --> 00:43:15,968
Απολύτως κατανοητό.

662
00:43:16,051 --> 00:43:17,553
Περίμενε λίγο, εντάξει;

663
00:43:29,356 --> 00:43:30,316
Εντάξει.

664
00:43:30,899 --> 00:43:31,775
Ξεκινάμε;

665
00:43:32,610 --> 00:43:35,154
Θέλω να ξαναπώ
ότι αναλαμβάνουμε την ευθύνη.

666
00:43:35,237 --> 00:43:37,072
-Τζέι, περίμενε.
-Είναι αλήθεια.

667
00:43:37,823 --> 00:43:39,408
Συγγνώμη που διακόπτω,

668
00:43:39,491 --> 00:43:42,620
αλλά ξέρω ότι ταράξαμε την Ντομινίκ.

669
00:43:42,703 --> 00:43:45,080
-Κάναμε ένα λάθος.
-Μπορώ να επέμβω;

670
00:43:45,789 --> 00:43:49,835
Αυτοί οι νεαροί είναι από τους
πιο συγκεντρωμένους και ταλαντούχους

671
00:43:49,918 --> 00:43:51,712
μουσικούς που έχω συνεργαστεί.

672
00:43:51,795 --> 00:43:53,213
Είναι χάρη σε εσάς.

673
00:43:54,298 --> 00:43:58,636
Η Παρασκευή ήταν μια απαίσια μέρα.
Δεν σκέφτονταν όλοι καθαρά.

674
00:43:58,719 --> 00:44:02,556
Συμφωνώ, αλλά το έλαβα υπόψη
όταν έπαιρνα αποφάσεις,

675
00:44:02,640 --> 00:44:04,975
τις οποίες θα ήθελα να μοιραστώ.

676
00:44:05,059 --> 00:44:05,893
Εντάξει.

677
00:44:05,976 --> 00:44:09,104
Επιστρέφω στην τάξη.
Ήθελα να προσφέρω τη στήριξή μου.

678
00:44:09,563 --> 00:44:10,564
Ευχαριστώ, Τζον.

679
00:44:15,027 --> 00:44:17,196
Με βάση την αναφορά της δίδας Γουάιλντερ

680
00:44:17,279 --> 00:44:20,491
και τις δηλώσεις της κας Πιέρ
και της δίδας Ντελ Μάρκο,

681
00:44:21,075 --> 00:44:25,579
είμαι πολύ συγχυσμένος
που επιλέξατε να συμπεριφερθείτε έτσι

682
00:44:25,663 --> 00:44:27,706
εν μέσω μιας εθνικής τραγωδίας.

683
00:44:29,541 --> 00:44:32,795
Έχουμε πολιτική μηδενικής ανοχής εδώ...

684
00:44:34,296 --> 00:44:37,049
-και μιλάμε για κλοπή.
-Αυτό είναι υπερβολικό.

685
00:44:37,675 --> 00:44:39,343
Ενημερώθηκε η αστυνομία.

686
00:44:39,426 --> 00:44:42,388
Η Ντομινίκ είχε την επιλογή
να αναφέρει το έγκλημα,

687
00:44:42,471 --> 00:44:44,139
αλλά ευτυχώς, δεν το έκανε.

688
00:44:44,807 --> 00:44:48,811
Τζέισον, παίρνεις διευθυντική αποβολή
επτά ημερών.

689
00:44:48,894 --> 00:44:50,020
Σοβαρά τώρα;

690
00:44:50,104 --> 00:44:51,105
Μια φάρσα ήταν.

691
00:44:51,188 --> 00:44:52,022
Μπαμπά.

692
00:44:53,565 --> 00:44:59,279
Όουεν, εσύ πήρες την τσάντα μιας μαθήτριας
κι έκλεψες την περιουσία της.

693
00:44:59,363 --> 00:45:03,158
Από σήμερα, παίρνεις διοικητική αποβολή.

694
00:45:04,493 --> 00:45:06,537
Δεν ξέρουμε τι σημαίνει αυτό.

695
00:45:06,620 --> 00:45:09,039
Θα γίνει ακρόαση σε δύο εβδομάδες

696
00:45:09,123 --> 00:45:11,792
για να προσδιοριστεί
η διάρκεια της αποβολής.

697
00:45:11,875 --> 00:45:14,586
Από εξέτιση ποινής μέχρι οριστική αποβολή.

698
00:45:15,421 --> 00:45:18,132
Το σχολείο θα παρέχει
καταθέσεις και μάρτυρες.

699
00:45:18,215 --> 00:45:20,342
Ο Όουεν μπορεί να κάνει το ίδιο.

700
00:45:23,470 --> 00:45:24,930
Ορίστε ένα πακέτο...

701
00:45:26,473 --> 00:45:28,183
που εξηγεί τα δικαιώματά του.

702
00:45:31,437 --> 00:45:34,732
Ξέρω ότι είσαι απογοητευμένος...

703
00:45:35,983 --> 00:45:41,280
αλλά ως διευθυντής αυτού του σχολείου,
δεν έχω άλλη επιλογή.

704
00:45:45,826 --> 00:45:47,703
Μπορούμε να το διορθώσουμε.

705
00:45:48,328 --> 00:45:50,748
Θα είμαι στην ακρόαση με τους γονείς μου.

706
00:45:51,540 --> 00:45:52,541
Όλα θα πάνε καλά.

707
00:45:55,210 --> 00:45:56,587
Μας απέβαλαν.

708
00:45:58,046 --> 00:46:00,507
Πόσες φορές σου είπα
ότι μπορεί να σου συμβεί;

709
00:46:01,759 --> 00:46:03,343
Θα με ακούσεις τώρα;

710
00:46:05,053 --> 00:46:06,180
Σταμάτα να κλαις.

711
00:46:07,431 --> 00:46:08,974
Πάμε να το πούμε στον μπαμπά σου.

712
00:46:15,147 --> 00:46:16,106
Πάμε.

713
00:46:18,817 --> 00:46:20,235
Είναι τρελό αυτό.

714
00:46:22,488 --> 00:46:23,781
Νιώθω πολύ άσχημα.

715
00:46:25,574 --> 00:46:26,450
Αλήθεια;

716
00:46:29,161 --> 00:46:32,623
Θα σας ζητηθεί να είστε μάρτυρες
στην ακρόαση του Όουεν.

717
00:46:33,248 --> 00:46:35,042
Οι πληροφορίες είναι όλες εδώ.

718
00:46:37,503 --> 00:46:42,007
ΔΕΝ ΤΟ ΚΑΝΩ ΓΙΑΤΙ ΘΕΛΩ ΠΡΟΣΟΧΗ

719
00:46:42,090 --> 00:46:47,012
ΤΟ ΚΑΝΩ ΓΙΑ ΝΑ ΜΙΛΗΣΩ ΓΙΑ ΤΑ ΠΡΟΝΟΜΙΑ ΣΟΥ

720
00:48:29,197 --> 00:48:31,116
{\an8}Υποτιτλισμός: Χριστίνα Φλώρου

