1
00:00:06,047 --> 00:00:07,924
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX

2
00:00:17,851 --> 00:00:23,815
ESTO NO ES UNA LLAMADA DE ATENCIÓN

3
00:00:34,743 --> 00:00:35,618
A ver,

4
00:00:35,994 --> 00:00:37,954
hora y media para hacer 47 pavos.

5
00:00:38,204 --> 00:00:39,289
Está chupado.

6
00:00:40,498 --> 00:00:43,960
Más nos vale para que Dom
se porte con la Administración.

7
00:00:44,044 --> 00:00:45,962
Venga, tranqui. Está hecho.

8
00:00:47,422 --> 00:00:48,256
Vale.

9
00:00:48,548 --> 00:00:50,175
- ¿Listo?
- Sí. Vamos allá.

10
00:00:50,258 --> 00:00:52,343
Un, dos, un, dos...

11
00:01:03,271 --> 00:01:05,148
<i>Hoy los ciudadanos de Brooklyn</i>

12
00:01:05,231 --> 00:01:10,278
<i>esperan respuestas sobre el atentado</i>
<i>del viernes en la plaza Grand Army.</i>

13
00:01:10,737 --> 00:01:13,823
<i>Los colegios están abiertos,</i>
<i>el metro funciona,</i>

14
00:01:13,907 --> 00:01:15,408
<i>pero se palpa la tensión.</i>

15
00:01:16,493 --> 00:01:19,996
<i>Evacuaron las mezquitas</i>
<i>de California, Georgia, Minnesota</i>

16
00:01:20,080 --> 00:01:22,999
<i>y Nueva York</i>
<i>el fin de semana por amenazas.</i>

17
00:01:23,583 --> 00:01:24,667
<i>Y en Washington,</i>

18
00:01:24,751 --> 00:01:28,171
<i>el debate en torno a la inmigración</i>
<i>se ha intensificado.</i>

19
00:01:29,172 --> 00:01:32,675
<i>Pero el asunto es</i>
<i>que el chico era estadounidense.</i>

20
00:01:33,760 --> 00:01:38,014
<i>Vivimos una epidemia de terrorismo</i>
<i>por parte de la extrema derecha.</i>

21
00:01:38,598 --> 00:01:41,017
TIM
A LA MIERDA EL PATRIARCADO

22
00:01:42,560 --> 00:01:45,772
<i>Y nunca vemos</i>
<i>el perfil racial de los jóvenes blancos</i>

23
00:01:45,855 --> 00:01:47,273
<i>como el de los de piel oscura.</i>

24
00:01:47,357 --> 00:01:48,942
¡SÍ! LISTA PARA "EXHIBIR MI CUERPO"

25
00:01:49,025 --> 00:01:50,485
<i>Si es de piel oscura...</i>

26
00:01:50,568 --> 00:01:52,195
QUE SE JODA LA SEÑORITA WILDER

27
00:01:52,278 --> 00:01:55,406
<i>...la gente lo usa</i>
<i>para justificar su intolerancia.</i>

28
00:01:57,158 --> 00:01:58,952
<i>Es la política del privilegio.</i>

29
00:02:00,995 --> 00:02:01,955
Hola.

30
00:02:03,081 --> 00:02:03,998
Buenos días.

31
00:02:04,165 --> 00:02:06,292
<i>Anoche en</i> 60 Minutos...

32
00:02:06,376 --> 00:02:07,502
Caray, qué gentuza.

33
00:02:07,585 --> 00:02:09,546
<i>...expresó una fuerte política...</i>

34
00:02:09,629 --> 00:02:13,341
¿Ofende a tu política
que llame a los terroristas "gentuza"?

35
00:02:13,424 --> 00:02:14,259
Sí.

36
00:02:14,884 --> 00:02:16,553
El racismo ofende mi política.

37
00:02:16,970 --> 00:02:19,139
- Ten cuidado hoy, ¿vale?
- Vale.

38
00:02:19,222 --> 00:02:22,100
- Deberías coger un Uber.
- No, voy en metro.

39
00:02:22,517 --> 00:02:25,478
Solo quiero
que seas consciente de lo que haces.

40
00:02:25,562 --> 00:02:27,856
Soy consciente de lo que hago. ¿Y tú?

41
00:02:28,398 --> 00:02:31,526
¿Crees que puedes
cuestionar mis decisiones?

42
00:02:32,777 --> 00:02:34,237
Ten cuidado, ¿vale?

43
00:02:35,905 --> 00:02:36,990
Avísame si...

44
00:02:39,576 --> 00:02:42,203
MI CUERPO Y MI POLÍTICA
NO SON EL PROBLEMA...

45
00:02:42,287 --> 00:02:43,663
LO SON TUS IDEAS.

46
00:02:43,746 --> 00:02:45,123
SIN SUJETADOR. SIN LÍMITES.

47
00:02:45,206 --> 00:02:50,170
A LA MIERDA EL PATRIARCADO

48
00:02:57,927 --> 00:02:58,970
{\an8}SÍ, TÍA

49
00:02:59,053 --> 00:03:00,013
{\an8}ME ENCANTA

50
00:03:00,096 --> 00:03:01,306
{\an8}¿POR QUÉ NO?

51
00:03:01,389 --> 00:03:02,599
{\an8}¡TOMA LEMA!

52
00:03:03,641 --> 00:03:06,144
Si te paran hoy, no quiero que respondas.

53
00:03:06,227 --> 00:03:08,271
Demuestra que no eres
un musulmán chiflado.

54
00:03:10,857 --> 00:03:15,987
¡HOY SIN SUJETADOR!
MIRA EL INSTA DE JOEY DEL MARCO

55
00:03:16,070 --> 00:03:19,240
Puedo organizar
mi exposición en el restaurante, ¿no?

56
00:03:19,324 --> 00:03:20,283
Correcto.

57
00:03:21,284 --> 00:03:23,786
No sé por qué lo llamas "arte feminista".

58
00:03:23,870 --> 00:03:25,205
Vale, gracias.

59
00:03:27,874 --> 00:03:30,710
¿Sabes cómo te ven,
sobre todo después del viernes?

60
00:03:30,793 --> 00:03:32,962
Sí. Y tú no dejas de recordármelo.

61
00:03:33,046 --> 00:03:35,006
Pues tienes que esforzarte más.

62
00:03:35,506 --> 00:03:36,549
¡Ya lo hace!

63
00:03:36,799 --> 00:03:39,344
Si se esforzase, ¿se lo habrían aplazado?

64
00:03:39,719 --> 00:03:41,638
La vida se trata de prioridades.

65
00:03:41,721 --> 00:03:43,640
No es la natación ni tu novia...

66
00:03:43,723 --> 00:03:45,099
Ya lo ha entendido.

67
00:03:51,689 --> 00:03:54,734
Si quieren registrarte la mochila,
sé educado.

68
00:03:59,822 --> 00:04:03,493
Oye, eres "su hijo".
Tienen grandes sueños para ti.

69
00:04:05,370 --> 00:04:06,746
Y para mí también.

70
00:04:08,539 --> 00:04:09,958
Ser buena chica,

71
00:04:11,084 --> 00:04:12,502
ser virgen,

72
00:04:13,419 --> 00:04:15,046
casarme con un indio,

73
00:04:15,755 --> 00:04:17,548
tener bebés indios...

74
00:04:22,720 --> 00:04:23,972
¿Qué haces?

75
00:04:24,430 --> 00:04:27,684
Es el día sin sujetador
contra el código de vestimenta.

76
00:04:28,601 --> 00:04:30,144
Quiero protestar con Joey.

77
00:04:30,895 --> 00:04:32,939
Vaya parida. Póntelo.

78
00:04:33,356 --> 00:04:35,024
¿Mis pechos son una parida?

79
00:05:12,145 --> 00:05:14,981
Brooklyn, dale amor
a mi amigo Owen Williams.

80
00:05:15,940 --> 00:05:17,025
¡Vamos!

81
00:05:18,484 --> 00:05:22,947
ESTOS CHICOS DEL GRAND ARMY SON LO MÁS

82
00:05:23,364 --> 00:05:24,574
Disculpad.

83
00:05:27,285 --> 00:05:28,619
Parad.

84
00:05:30,038 --> 00:05:32,540
Se acabó, chicos. Vamos.

85
00:05:33,833 --> 00:05:35,043
¿Solo una más?

86
00:05:35,126 --> 00:05:36,794
No es el día ni la hora.

87
00:05:36,878 --> 00:05:38,671
Pero casi lo tenemos todo.

88
00:05:38,838 --> 00:05:40,089
Te he dicho que no.

89
00:05:40,173 --> 00:05:41,299
- Venga.
- Dejadlo.

90
00:05:41,382 --> 00:05:43,926
- ¿No le gusta?
- Oye. Vamos, tío.

91
00:05:44,844 --> 00:05:46,763
Un aplauso para nuestra Policía.

92
00:05:46,846 --> 00:05:48,348
- Por cuidarnos.
- Vamos.

93
00:05:50,308 --> 00:05:51,434
¿Lo ve?

94
00:05:52,518 --> 00:05:55,063
Venga, tío.
Les gusta nuestra música.

95
00:06:00,651 --> 00:06:01,611
Tengo miedo.

96
00:06:05,156 --> 00:06:06,908
Querrá partirme la cara.

97
00:06:06,991 --> 00:06:08,159
Espera, ahí está.

98
00:06:08,242 --> 00:06:10,244
Joder. Esto es una pesadilla.

99
00:06:10,620 --> 00:06:11,662
¿Te parece guapa?

100
00:06:12,705 --> 00:06:14,082
Pues sí.

101
00:06:14,165 --> 00:06:16,376
Mira lo de George otra vez.

102
00:06:16,709 --> 00:06:17,668
Vale.

103
00:06:17,752 --> 00:06:20,755
"Oye, Luke está bien.
Pierna rota. Ya te llamaré".

104
00:06:20,838 --> 00:06:22,090
¿Qué significa...?

105
00:06:22,173 --> 00:06:23,841
Vale, se ha ido. Vamos.

106
00:06:25,301 --> 00:06:27,637
- Las chicas...
- Si le gusto de verdad,

107
00:06:27,720 --> 00:06:29,806
me habría escrito más de una vez.

108
00:06:30,098 --> 00:06:32,558
Me odian por lo del accidente de Luke.

109
00:06:32,642 --> 00:06:34,477
No creo que te odien.

110
00:06:34,560 --> 00:06:35,520
Hola, chicos.

111
00:06:35,603 --> 00:06:37,855
- ¿Qué?
- Las lleváis sueltas, ¿no?

112
00:06:37,939 --> 00:06:39,899
Sí, por supuesto. ¡Sin límites!

113
00:06:39,982 --> 00:06:42,318
- ¿Qué?
- Lo del equipo de baile.

114
00:06:42,402 --> 00:06:43,444
¿Qué haces?

115
00:06:43,528 --> 00:06:45,738
Necesito la opinión de alguien mayor.

116
00:06:47,657 --> 00:06:48,741
¿Qué ha sido eso?

117
00:06:51,202 --> 00:06:52,245
¿Estás bien?

118
00:06:52,495 --> 00:06:54,831
¿Tienes las tetas irritadas o algo así?

119
00:06:56,624 --> 00:06:58,292
¿Se nota que están torcidas?

120
00:06:59,544 --> 00:07:00,962
Joder, qué mierda.

121
00:07:01,629 --> 00:07:02,880
Vale, y si me...

122
00:07:02,964 --> 00:07:05,007
No, eso lo acentúa.

123
00:07:06,217 --> 00:07:08,010
¿Por qué no llevas sujetador?

124
00:07:08,886 --> 00:07:10,430
¡Toma ya!

125
00:07:13,975 --> 00:07:16,018
LIBERA EL PEZÓN

126
00:07:19,981 --> 00:07:21,858
¡Tíos!

127
00:07:23,818 --> 00:07:25,695
¡Ya estoy aquí!

128
00:07:30,741 --> 00:07:33,411
¡Qué obscena te veo, tía!

129
00:07:34,662 --> 00:07:35,580
¿En serio?

130
00:07:35,663 --> 00:07:36,831
Sí. ¿No va de eso?

131
00:07:36,914 --> 00:07:38,291
- No.
- No.

132
00:07:40,001 --> 00:07:42,879
Qué guay.
Cómo mola que las haya hecho, Jo.

133
00:07:43,421 --> 00:07:46,340
- Qué buenas.
- Ponéoslas luego.

134
00:07:46,424 --> 00:07:47,717
Ya sabemos el plan.

135
00:07:47,800 --> 00:07:48,634
Vale.

136
00:07:49,343 --> 00:07:51,512
¿Parezco una actriz porno?

137
00:07:51,596 --> 00:07:54,223
No, vas bien. Era coña.

138
00:08:00,855 --> 00:08:03,107
- Gracias.
- Oye, mírame.

139
00:08:03,774 --> 00:08:05,902
Vaya, qué blanditas.

140
00:08:05,985 --> 00:08:07,069
Lo siento.

141
00:08:07,153 --> 00:08:08,988
Te tomo el pelo. Eres perfecta.

142
00:08:09,071 --> 00:08:11,991
- ¿Te taparás para el examen?
- ¿Por qué?

143
00:08:12,658 --> 00:08:13,701
Es un examen.

144
00:08:14,035 --> 00:08:16,204
Tío, intenta decir que su cuerpo

145
00:08:16,287 --> 00:08:17,747
no es una distracción.

146
00:08:17,830 --> 00:08:19,540
Lo sé y lo apoyo.

147
00:08:19,624 --> 00:08:22,502
Y si te distrae,
es tu puto problema, no el suyo.

148
00:08:22,585 --> 00:08:24,504
- Una tía no es problema.
- ¡No!

149
00:08:24,587 --> 00:08:25,421
Serás capullo.

150
00:08:25,505 --> 00:08:29,008
¿Me vas a enseñar sobre misoginia
como si no lo entendiese?

151
00:08:29,300 --> 00:08:30,301
Para.

152
00:08:30,843 --> 00:08:33,721
¡Os quiero, mis chicos concienciados!

153
00:08:34,430 --> 00:08:37,141
Sí, me taparé hasta después del examen.

154
00:08:37,308 --> 00:08:39,894
No dejaré que esa zorra me suspenda.

155
00:08:46,192 --> 00:08:47,026
Guarra.

156
00:08:47,443 --> 00:08:49,403
Repítelo si te atreves.

157
00:08:57,328 --> 00:08:59,705
¿Te apuntas a ir sin sujetador?

158
00:09:00,414 --> 00:09:01,499
No.

159
00:09:01,582 --> 00:09:05,419
Vale, no lo hagas.
Pero es cosa del equipo de baile.

160
00:09:05,503 --> 00:09:07,296
Tengo que solidarizarme o...

161
00:09:07,380 --> 00:09:09,840
No quiero manifestarme haciendo eso.

162
00:09:09,924 --> 00:09:11,634
- Hola.
- Hola.

163
00:09:13,177 --> 00:09:15,388
- ¿Qué tal la pierna?
- Dios mío, eso.

164
00:09:15,805 --> 00:09:18,849
Siento mucho lo del viernes.
¿Estás bien?

165
00:09:18,933 --> 00:09:21,561
Sé que te perderás varios partidos.

166
00:09:21,644 --> 00:09:22,812
Sí, por tu culpa.

167
00:09:23,563 --> 00:09:26,816
Los padres de Luke
necesitan contactar con los tuyos.

168
00:09:26,899 --> 00:09:28,317
- ¿Por qué?
- La demanda.

169
00:09:29,068 --> 00:09:30,152
Te voy a demandar.

170
00:09:38,202 --> 00:09:39,996
Sois unos idiotas.

171
00:09:40,079 --> 00:09:41,831
Leila, no pasa nada, ¿vale?

172
00:09:41,914 --> 00:09:44,667
Es culpa mía.
Llevaba una mierda de escándalo.

173
00:09:45,251 --> 00:09:46,294
Nos vemos, G.

174
00:09:46,919 --> 00:09:47,753
Adiós, Leila.

175
00:09:47,837 --> 00:09:48,671
Adiós...

176
00:09:49,922 --> 00:09:51,757
Amiga de Leila, ¿cómo te llamas?

177
00:09:51,841 --> 00:09:53,259
- Rachel.
- Eso.

178
00:09:54,885 --> 00:09:56,512
Oye, ¿nos vemos luego?

179
00:09:57,805 --> 00:09:59,056
- Sí.
- ¿Sí?

180
00:09:59,140 --> 00:10:00,433
Vale, te llamo.

181
00:10:01,309 --> 00:10:03,352
Vas a quemar tu sujetador, ¿no?

182
00:10:04,186 --> 00:10:05,313
Tienes que hacerlo.

183
00:10:08,566 --> 00:10:12,528
Te opones al "libera el pezón",
pero ¿su <i>mansplaining</i>

184
00:10:12,612 --> 00:10:14,363
- te convence?
- No.

185
00:10:17,241 --> 00:10:19,660
¿Crees que luego querrá hacer movidas?

186
00:10:19,910 --> 00:10:21,162
Sí, quiere pillar.

187
00:10:22,955 --> 00:10:25,082
Vale, pero ¿qué significa?

188
00:10:25,583 --> 00:10:27,752
ASEO DE GÉNERO NEUTRO

189
00:10:27,835 --> 00:10:30,254
Creo que estará AOC.

190
00:10:30,671 --> 00:10:31,922
¿Te va a entrevistar?

191
00:10:39,930 --> 00:10:40,848
Perdón.

192
00:10:45,728 --> 00:10:49,315
Creo que estará en el despacho,
pero la voy a conocer.

193
00:10:50,191 --> 00:10:51,442
De puta madre.

194
00:10:52,360 --> 00:10:54,612
Lo vas a petar.
El mejor trabajo del mundo.

195
00:10:54,695 --> 00:10:55,863
Si lo consigo, sí.

196
00:10:57,657 --> 00:10:59,158
Iba a hablar del viernes.

197
00:10:59,659 --> 00:11:00,576
¿Qué te parece?

198
00:11:01,369 --> 00:11:04,497
Sobre el encierro, todo el... ¡Joder, Jo!

199
00:11:17,134 --> 00:11:19,345
Tu hermana se va rayar por esto.

200
00:11:30,564 --> 00:11:34,068
Puedo quitarme
el pelo más pequeño del pezón,

201
00:11:34,151 --> 00:11:36,904
pero noto
el más mínimo pellizco en la cadera.

202
00:11:37,822 --> 00:11:40,408
Tengo los pezones hinchados. Los odio.

203
00:11:40,491 --> 00:11:41,617
A mí me encantan.

204
00:11:43,327 --> 00:11:47,790
¿Recuerdas que me censuraban
en el vestuario por tener curvas?

205
00:11:47,957 --> 00:11:50,292
Por contonearme.
Que le den. Me uno a la causa.

206
00:11:50,376 --> 00:11:53,295
¿Quién puede aplicar
la regla de la cadena aquí?

207
00:11:57,591 --> 00:11:58,551
Sube aquí.

208
00:11:59,176 --> 00:12:02,054
Oye, deberías subir ahí con tu hombre.

209
00:12:02,138 --> 00:12:04,014
- Podrías enseñarle.
- Para.

210
00:12:10,146 --> 00:12:11,105
¿Qué?

211
00:12:12,481 --> 00:12:13,524
Cielos.

212
00:12:14,567 --> 00:12:15,401
No.

213
00:12:15,943 --> 00:12:18,571
Es guapo, pero no sabe de Cálculo.

214
00:12:19,655 --> 00:12:22,700
Dom, ¿quieres echarle una mano
al señor Ellis?

215
00:12:24,034 --> 00:12:25,202
Vaya que sí.

216
00:12:27,747 --> 00:12:31,125
Ha sido un buen intento,

217
00:12:31,375 --> 00:12:36,797
pero es 32 por 4x
más uno a la séptima.

218
00:12:36,881 --> 00:12:39,467
No te sale porque has olvidado multiplicar

219
00:12:39,550 --> 00:12:42,136
por la derivada
de lo que está entre paréntesis.

220
00:12:42,219 --> 00:12:44,138
Es Einstein, que lo haga ella.

221
00:12:44,221 --> 00:12:45,222
Vale, no.

222
00:12:45,431 --> 00:12:47,433
Dominique, gracias, como siempre.

223
00:12:47,516 --> 00:12:48,517
- Muy bien.
- Dom.

224
00:12:48,601 --> 00:12:50,770
- El rotulador.
- Te llama el idiota.

225
00:12:51,353 --> 00:12:52,354
Continúa.

226
00:12:52,438 --> 00:12:53,522
Bueno, vale.

227
00:12:53,606 --> 00:12:56,734
Buen trabajo
calculando la derivada de la función.

228
00:12:56,817 --> 00:12:58,444
- ¿Qué?
- Lo tenemos.

229
00:12:59,695 --> 00:13:01,280
Lo tiene Owen. Está ahí.

230
00:13:01,363 --> 00:13:03,616
Qué pasada que John estuviera bien.

231
00:13:03,699 --> 00:13:05,576
Entró por la puerta y todos...

232
00:13:07,161 --> 00:13:09,288
Te mola, ¿no?

233
00:13:09,371 --> 00:13:11,040
- Es que...
- ¿Puedes parar?

234
00:13:13,209 --> 00:13:14,043
Hola.

235
00:13:18,422 --> 00:13:19,423
No.

236
00:13:19,507 --> 00:13:21,217
Sí, son los 200.

237
00:13:21,300 --> 00:13:23,135
Estuvimos tocando en el metro.

238
00:13:23,219 --> 00:13:25,721
Habrías flipado. Un poli intentó...

239
00:13:25,805 --> 00:13:27,848
Ya, paso. Dame la bolsa.

240
00:13:29,934 --> 00:13:32,728
Mira, Dom, lo sentimos muchísimo, ¿vale?

241
00:13:32,895 --> 00:13:34,438
Ya. Entendido.

242
00:13:35,105 --> 00:13:37,316
Estamos en paz, ¿no?

243
00:13:37,399 --> 00:13:40,611
- ¿Queréis una palmadita en la espalda?
- No.

244
00:13:42,112 --> 00:13:44,532
Solo queríamos pedirte un favorcillo.

245
00:13:45,866 --> 00:13:47,576
¿Queréis pedirme un favor?

246
00:13:48,118 --> 00:13:51,121
Es una putada
que se meta todo el mundo en esto.

247
00:13:51,205 --> 00:13:54,708
¿Joey Del Marco suelta chorradas
y el insti le hace caso?

248
00:13:54,792 --> 00:13:57,920
Sería la leche que dijeras
que lo hemos solucionado.

249
00:13:58,003 --> 00:13:59,255
Curré por ese dinero.

250
00:13:59,713 --> 00:14:02,466
No fue un regalo
de mi tía rica ni nada así.

251
00:14:02,550 --> 00:14:06,971
Era importante para mi familia
y para mí y vosotros la cagasteis.

252
00:14:07,054 --> 00:14:09,056
¿Dom? ¿No tienes Cálculo?

253
00:14:10,224 --> 00:14:11,308
Sí, ya voy.

254
00:14:11,392 --> 00:14:12,893
¿Puedes volver?

255
00:14:13,936 --> 00:14:16,355
- ¿Y vosotros, chicos?
- Tenemos libre.

256
00:14:16,772 --> 00:14:18,941
Vale. No hagáis ruido, por favor.

257
00:14:22,194 --> 00:14:23,821
No pasará nada, tío.

258
00:14:26,031 --> 00:14:29,910
{\an8}LAS NIÑAS SON ESCLAVAS SEXUALES EN INDIA,
PERO SÍ... LOS PEZONES

259
00:14:33,706 --> 00:14:36,000
{\an8}LIBERA EL PEZÓN = ACTIVISMO DE SILLÓN

260
00:14:36,083 --> 00:14:39,879
{\an8}LAS BLANCAS: "RESPETA MIS PEZONES"
LAS NEGRAS: "NO NOS MATÉIS"

261
00:14:39,962 --> 00:14:42,298
{\an8}TU ODIO REVELA TU MISOGINIA

262
00:14:43,257 --> 00:14:44,174
Hola.

263
00:14:47,428 --> 00:14:48,387
¿Cómo estás?

264
00:14:49,430 --> 00:14:50,472
Bueno, ya sabe.

265
00:14:51,265 --> 00:14:52,099
¿Usted?

266
00:14:52,975 --> 00:14:54,184
Sigo recuperándome.

267
00:14:55,019 --> 00:14:56,353
Estuve aquí el 11S.

268
00:14:57,813 --> 00:15:00,065
En el centro, cubierta de cosas blancas.

269
00:15:00,691 --> 00:15:02,693
Tenemos a los orientadores.

270
00:15:02,776 --> 00:15:04,737
- Podéis hablar.
- No lo necesito.

271
00:15:05,905 --> 00:15:06,780
Genial.

272
00:15:07,615 --> 00:15:08,741
A ver.

273
00:15:15,497 --> 00:15:17,082
Veo que no le ha gustado.

274
00:15:18,000 --> 00:15:19,251
No, está bien.

275
00:15:19,919 --> 00:15:21,587
¿Por qué solo "bien"?

276
00:15:21,921 --> 00:15:24,673
Mira, Sid, si vamos a enviar algo ahora,

277
00:15:24,757 --> 00:15:26,342
tiene que ser brillante.

278
00:15:26,842 --> 00:15:29,011
Podría ser de cualquier chico.

279
00:15:29,428 --> 00:15:30,804
No se nota que es tuyo.

280
00:15:32,681 --> 00:15:35,559
Supongo que no soy
lo bastante interesante.

281
00:15:36,352 --> 00:15:38,812
Y, sinceramente, no tengo tiempo para…

282
00:15:38,896 --> 00:15:40,314
¿Conoces a Victor Borin?

283
00:15:41,273 --> 00:15:43,692
Íbamos juntos a Psicología.

284
00:15:43,943 --> 00:15:46,320
Ayuda a algunos chicos con sus cartas.

285
00:15:46,654 --> 00:15:47,947
Se le da muy bien.

286
00:15:48,030 --> 00:15:49,573
¿Puedes hablar con él hoy?

287
00:15:49,907 --> 00:15:51,825
Pensad algo. El último esfuerzo.

288
00:15:52,618 --> 00:15:54,912
¿Debo decirle
que no tengo decisión anticipada?

289
00:15:54,995 --> 00:15:56,830
No quiero que la gente lo sepa.

290
00:15:58,123 --> 00:15:59,375
Quizá necesitas...

291
00:16:00,250 --> 00:16:02,127
una perspectiva externa.

292
00:16:32,157 --> 00:16:34,910
{\an8}QUÉ NERVIOS

293
00:17:02,646 --> 00:17:04,690
Se acabó. Pasadlos, por favor.

294
00:17:23,459 --> 00:17:24,293
Gracias.

295
00:17:26,003 --> 00:17:26,962
Gracias.

296
00:17:28,464 --> 00:17:30,132
Gracias.

297
00:17:35,846 --> 00:17:36,972
¡Muy bien!

298
00:17:37,056 --> 00:17:39,266
Tía, me parto.

299
00:17:39,349 --> 00:17:40,726
Me da por saco.

300
00:17:40,809 --> 00:17:43,312
- Se está muriendo por dentro.
- Sí.

301
00:17:43,771 --> 00:17:44,772
Le va a dar algo.

302
00:17:46,065 --> 00:17:50,235
Oye, quizá necesite tus apuntes
si los de Luke son una mierda.

303
00:17:52,112 --> 00:17:56,033
La respiración celular
es el proceso por el que los microbios

304
00:17:56,116 --> 00:17:58,702
obtienen su energía de los carbohidratos.

305
00:17:58,786 --> 00:18:01,663
Llevan estos carbohidratos
al citoplasma...

306
00:18:03,040 --> 00:18:05,584
y a través de una compleja serie de...

307
00:18:08,879 --> 00:18:10,047
Puedes irte, Joey.

308
00:18:10,130 --> 00:18:10,964
¿Cómo?

309
00:18:11,840 --> 00:18:13,217
Al despacho, por favor.

310
00:18:14,885 --> 00:18:15,719
¿Por qué?

311
00:18:15,803 --> 00:18:17,638
Para empezar, estás empapada.

312
00:18:18,430 --> 00:18:20,349
Ya se secará.

313
00:18:20,432 --> 00:18:22,142
No quiero perderme la clase.

314
00:18:22,226 --> 00:18:24,186
Y tu ropa no es adecuada.

315
00:18:24,269 --> 00:18:26,605
- Es una camiseta.
- Escandalosa.

316
00:18:26,688 --> 00:18:29,942
- No pone tacos ni nada de drogas.
- Me haces perder el tiempo.

317
00:18:30,025 --> 00:18:32,778
No es lo que pretendo. Continúe.

318
00:18:32,861 --> 00:18:36,907
Te veo todo a través de la camiseta.
Deberías...

319
00:18:36,990 --> 00:18:38,325
- ¿"Todo"?
- ...taparte.

320
00:18:38,408 --> 00:18:39,493
Los pezones.

321
00:18:39,743 --> 00:18:42,746
Señor Friedman,
no necesito que hable en mi nombre.

322
00:18:42,830 --> 00:18:46,375
¿Mis pezones no son bienvenidos
en su clase de Biología?

323
00:18:46,458 --> 00:18:47,417
Sal, por favor.

324
00:18:47,501 --> 00:18:48,752
Todos los tienen.

325
00:18:49,086 --> 00:18:50,796
¿Qué tienen de malo los míos?

326
00:18:52,131 --> 00:18:54,800
Si me echa de una clase
en la que puedo estar,

327
00:18:54,967 --> 00:18:57,845
al menos debería explicarme
cuál es el problema.

328
00:18:57,928 --> 00:18:59,054
Es ofensiva.

329
00:19:00,472 --> 00:19:03,142
Esto es un aula
y vas vestida como una puta.

330
00:19:03,684 --> 00:19:04,810
¿Qué coño?

331
00:19:04,893 --> 00:19:08,480
Te prostituyes para llamar la atención
y es molesto.

332
00:19:09,064 --> 00:19:10,983
Ojalá tuvieras algo de dignidad.

333
00:19:11,191 --> 00:19:14,278
Pero por ahora,
vete al despacho del señor Burley.

334
00:19:14,486 --> 00:19:15,362
¡Ya!

335
00:19:19,032 --> 00:19:20,033
Te apoyamos.

336
00:19:38,510 --> 00:19:40,554
{\an8}ME HA ECHADO. OS VEO ABAJO.

337
00:19:40,637 --> 00:19:43,182
{\an8}ANNA, AVISA A LAS CHICAS

338
00:19:45,100 --> 00:19:46,226
{\an8}¡TOMA! ¡BIEN HECHO!

339
00:19:55,068 --> 00:19:58,238
{\an8}TODAVÍA NO HE ACABADO.

340
00:19:58,322 --> 00:20:01,033
<i>...el presidente dejó un legado asombroso.</i>

341
00:20:01,116 --> 00:20:02,910
Leila, ¿puedes acabar?

342
00:20:05,746 --> 00:20:08,248
"Un momento clave de la era progresista".

343
00:20:11,501 --> 00:20:14,254
El incendio
de la fábrica Triangle Shirtwaist.

344
00:20:14,338 --> 00:20:18,383
Llevó a un sindicato de trabajadoras
y a protocolos nuevos.

345
00:20:18,508 --> 00:20:20,219
Sí, señora. Bien hecho.

346
00:20:20,886 --> 00:20:22,846
Vale, ahora toca la ley seca.

347
00:20:22,930 --> 00:20:25,349
Una época muy divertida, preparaos.

348
00:20:27,309 --> 00:20:28,268
Gracias.

349
00:20:28,685 --> 00:20:30,812
<i>Todas las tías buenas</i>

350
00:20:30,896 --> 00:20:33,732
<i>bailamos juntas y movemos las tetas.</i>

351
00:20:33,815 --> 00:20:35,442
<i>Bailamos juntas y...</i>

352
00:20:35,525 --> 00:20:36,652
¿Qué coño?

353
00:20:37,486 --> 00:20:38,362
¡Largo!

354
00:20:38,737 --> 00:20:41,657
¿Tengo que partirte la cara, bomba JAP?

355
00:20:42,157 --> 00:20:43,158
¡Fuera!

356
00:20:44,785 --> 00:20:48,497
A George le gusta hasta el fondo.
¿Qué tal aguantas las arcadas?

357
00:20:48,997 --> 00:20:51,124
Nancy, ¿esa es la cifra? ¿23 chicos?

358
00:20:51,208 --> 00:20:53,126
- Sí.
- ¿Algo preocupante?

359
00:20:53,460 --> 00:20:57,130
Lágrimas, insultos raciales
y ninguno quiso irse a casa.

360
00:20:57,214 --> 00:20:59,466
¿Signos leves de estrés postraumático?

361
00:21:01,093 --> 00:21:04,012
Vale, por favor,
recuérdales a los profesores

362
00:21:04,096 --> 00:21:06,098
que estamos haciendo carnés nuevos

363
00:21:06,348 --> 00:21:10,018
y debo programar
la asamblea con la Policía para hoy.

364
00:21:14,147 --> 00:21:15,023
Joey.

365
00:21:17,901 --> 00:21:19,236
Has oído de todo.

366
00:21:22,197 --> 00:21:24,241
A ver, ¿qué ha pasado?

367
00:21:28,370 --> 00:21:29,871
He venido así a clase,

368
00:21:30,914 --> 00:21:34,543
y la señorita Wilder dijo
que era molesta y me echó de clase.

369
00:21:45,721 --> 00:21:47,639
Otra violación del código de vestimenta.

370
00:21:48,682 --> 00:21:49,599
No.

371
00:21:50,392 --> 00:21:52,644
Esto no viola ningún código.

372
00:21:53,353 --> 00:21:54,688
Es transparente.

373
00:21:54,771 --> 00:21:56,857
Es blanca y de un tejido fino.

374
00:21:57,858 --> 00:22:03,071
Hay más alumnos con camisetas blancas,
pero no los echan de clase.

375
00:22:03,155 --> 00:22:04,531
¿"Libera el pezón"?

376
00:22:04,614 --> 00:22:06,158
Es un movimiento político.

377
00:22:06,742 --> 00:22:11,079
El instituto no es el lugar adecuado
para este movimiento en particular.

378
00:22:11,204 --> 00:22:12,581
- ¿Por qué?
- ¿Nancy?

379
00:22:13,332 --> 00:22:15,459
¿Puedes avisar a la señorita Wilder?

380
00:22:15,542 --> 00:22:18,420
¿No aprendemos aquí
a ser ciudadanos activos?

381
00:22:18,503 --> 00:22:21,590
Por supuesto,
pero no yendo sin nada debajo.

382
00:22:21,673 --> 00:22:24,676
Tu ropa deja muy poco
a la imaginación, Joey.

383
00:22:24,760 --> 00:22:26,053
¿Por eso ha abierto?

384
00:22:26,762 --> 00:22:28,597
¿Para que no estemos a solas?

385
00:22:28,972 --> 00:22:31,641
¿Porque mi cuerpo le parece un peligro?

386
00:22:31,725 --> 00:22:33,268
Joey, eso es improcedente.

387
00:22:33,352 --> 00:22:34,895
¿Por eso llama a la profe?

388
00:22:35,312 --> 00:22:37,522
¿Para tener una testigo?

389
00:22:38,065 --> 00:22:40,275
¿Entiende lo chungo que es eso?

390
00:22:40,359 --> 00:22:42,861
Te daré un aviso y puedes abrocharte

391
00:22:42,944 --> 00:22:45,238
o coger algo de objetos perdidos.

392
00:22:46,156 --> 00:22:48,033
Señor Burley, hay tres chicos

393
00:22:48,116 --> 00:22:50,327
que dicen ser parte de la discusión.

394
00:22:50,410 --> 00:22:52,371
Estaba allí cuando pasó todo.

395
00:22:53,538 --> 00:22:54,456
Vale.

396
00:22:55,665 --> 00:22:58,335
Chicos, es una charla individual...

397
00:22:58,418 --> 00:23:00,253
Tampoco llevan nada debajo.

398
00:23:00,337 --> 00:23:02,756
¿Por qué controla
mi cuerpo y no el suyo?

399
00:23:03,632 --> 00:23:05,634
En serio. Es un doble rasero.

400
00:23:06,093 --> 00:23:08,136
¿Qué ve en mí que no ve en ellos?

401
00:23:09,638 --> 00:23:11,807
- Es diferente.
- Por supuesto.

402
00:23:11,890 --> 00:23:13,183
Pero es su problema.

403
00:23:13,475 --> 00:23:15,310
No mío ni de mi cuerpo.

404
00:23:15,977 --> 00:23:19,356
El sujetador no está en el manual.
No puede obligarme a llevarlo.

405
00:23:19,439 --> 00:23:22,109
Y hay al menos
cien chicas más sin sujetador,

406
00:23:22,192 --> 00:23:24,861
incluyendo el Club
de Empoderamiento Femenino,

407
00:23:24,945 --> 00:23:28,615
el de Igualdad, el de Teatro
y todas las del equipo de baile.

408
00:23:29,908 --> 00:23:30,867
Tome.

409
00:23:32,744 --> 00:23:34,496
Es una lista de nombres.

410
00:23:37,124 --> 00:23:39,584
Les encantaría venir a hablar con usted.

411
00:23:39,668 --> 00:23:44,381
Si me pide que me cambie,
que me tape, o me manda a casa,

412
00:23:45,382 --> 00:23:47,217
tendrá que hacerlo con ellas.

413
00:23:47,884 --> 00:23:49,469
Deles también un aviso

414
00:23:49,970 --> 00:23:52,556
o envíenos a todos a clase,

415
00:23:52,639 --> 00:23:55,225
un uso mucho más valioso
de nuestro tiempo.

416
00:23:58,270 --> 00:23:59,521
La señorita Wilder.

417
00:24:03,108 --> 00:24:05,360
Vale, señorita Del Marco,

418
00:24:06,445 --> 00:24:07,737
tiene razón,

419
00:24:07,821 --> 00:24:10,407
pero seguiremos este diálogo en el futuro.

420
00:24:11,950 --> 00:24:14,119
No interrumpamos más las clases.

421
00:24:14,202 --> 00:24:15,203
¿Trato hecho?

422
00:24:16,204 --> 00:24:17,956
Me parece bien. Gracias.

423
00:24:23,670 --> 00:24:27,424
¿Señor B.?
Quería que supiera que la señorita Wilder

424
00:24:28,091 --> 00:24:30,594
me llamó "prostituta" antes de echarme.

425
00:24:31,595 --> 00:24:33,180
No me parece bien.

426
00:24:33,722 --> 00:24:35,932
Es verdad. Delante de todos.

427
00:24:37,976 --> 00:24:39,603
Siento mucho oír eso.

428
00:24:40,061 --> 00:24:42,314
Y agradezco que me lo hayas dicho.

429
00:24:42,856 --> 00:24:44,691
¿Quieres presentar una queja?

430
00:24:47,194 --> 00:24:48,487
Me vale una disculpa.

431
00:24:53,116 --> 00:24:55,994
Vito, es una oferta que no podrá rechazar.

432
00:24:56,578 --> 00:24:58,622
- ¡Qué bueno!
- Me cago en todo.

433
00:24:59,206 --> 00:25:00,248
¡Qué bueno!

434
00:25:00,749 --> 00:25:01,708
¡Para!

435
00:25:10,217 --> 00:25:11,343
Chicos, id a clase.

436
00:25:12,302 --> 00:25:13,386
Y coged los pases.

437
00:25:20,393 --> 00:25:23,772
Joey, el lenguaje que usé
fue totalmente inaceptable.

438
00:25:24,856 --> 00:25:27,943
Nada justifica
que te hablara de esa manera.

439
00:25:28,527 --> 00:25:29,402
Lo siento.

440
00:25:30,987 --> 00:25:31,863
Gracias.

441
00:25:34,574 --> 00:25:37,702
¡Esto es material de capitana!

442
00:25:38,578 --> 00:25:41,456
¡Así es como se llega a la cima

443
00:25:41,540 --> 00:25:45,710
del comando de golfas del Grand Army!

444
00:25:46,294 --> 00:25:50,966
Diciendo: "¡A la mierda
el puto patriarcado!".

445
00:25:52,801 --> 00:25:53,635
¡Joey!

446
00:25:53,718 --> 00:25:57,264
Hacemos grupos pequeños
y practicamos la secuencia nueva.

447
00:25:57,722 --> 00:25:59,933
Georgia coge este grupo, yo a este.

448
00:26:00,016 --> 00:26:04,229
¿Y sabes qué?
¡Quiero que Joey coja el último grupo!

449
00:26:04,854 --> 00:26:05,855
¡Sí, vamos!

450
00:26:07,023 --> 00:26:08,400
¡Es la hostia!

451
00:26:10,026 --> 00:26:11,027
Es increíble.

452
00:26:11,111 --> 00:26:12,112
El último grupo.

453
00:26:19,119 --> 00:26:21,955
- Tim, vas a llegar tarde.
- No, voy bien.

454
00:26:23,790 --> 00:26:26,126
No te he visto el resto del día y...

455
00:26:27,127 --> 00:26:28,962
quería decirte que me inspiras.

456
00:26:30,547 --> 00:26:31,590
Eso es todo.

457
00:26:34,467 --> 00:26:35,719
Gracias por ayudarme.

458
00:26:37,137 --> 00:26:38,346
¿Qué haces luego?

459
00:26:39,598 --> 00:26:41,182
Celebrar mi victoria.

460
00:26:54,571 --> 00:26:56,448
¡Oye, tú puedes!

461
00:26:57,657 --> 00:26:59,284
- Yo invito.
- ¿Seguro?

462
00:27:00,744 --> 00:27:01,620
Gracias, tío.

463
00:27:01,911 --> 00:27:03,747
Como decía, creo

464
00:27:04,414 --> 00:27:07,500
que la clave es
encontrar lo que más te cuesta decir.

465
00:27:09,044 --> 00:27:10,629
¿Qué revelaría más de ti?

466
00:27:11,046 --> 00:27:11,880
Arriésgate.

467
00:27:15,592 --> 00:27:17,010
Puedo hablar del viernes.

468
00:27:17,761 --> 00:27:19,012
Interesante. ¿Cómo?

469
00:27:22,265 --> 00:27:24,184
Qué siento cuando alguien parecido a mí

470
00:27:24,267 --> 00:27:27,437
mata a varias personas
al lado de mi puto instituto.

471
00:27:29,230 --> 00:27:32,067
Cómo me jode a mí y a cómo me ve la gente.

472
00:27:32,567 --> 00:27:33,526
Sí.

473
00:27:34,986 --> 00:27:37,072
Es más fuerte que lo que tienes.

474
00:27:37,739 --> 00:27:39,491
¿Podrías profundizar más?

475
00:27:40,867 --> 00:27:44,913
Como que esa supuesta identidad
que la gente te impone

476
00:27:44,996 --> 00:27:47,540
te hace pensar en quién eres en realidad.

477
00:27:48,291 --> 00:27:49,125
¿Me explico?

478
00:27:50,710 --> 00:27:52,295
Ya se te ocurrirá algo.

479
00:27:52,754 --> 00:27:53,838
Es una buena idea.

480
00:27:54,297 --> 00:27:55,507
Es de sobresaliente.

481
00:27:56,633 --> 00:27:57,967
Te va a ir bien.

482
00:28:09,187 --> 00:28:10,021
¿Estás bien?

483
00:28:11,398 --> 00:28:13,692
¿Has hablado con algún consejero?

484
00:28:15,193 --> 00:28:17,445
No. ¿Por qué? ¿Tú sí?

485
00:28:17,529 --> 00:28:18,405
Sí.

486
00:28:19,114 --> 00:28:22,367
Tengo putas pesadillas
con que me revientan las piernas.

487
00:28:22,742 --> 00:28:24,035
Me despierto sudando.

488
00:28:24,619 --> 00:28:25,495
Así que...

489
00:28:25,578 --> 00:28:28,039
- ¿Será un tema para Psicología?
- ¿Cuál?

490
00:28:28,123 --> 00:28:29,124
¿El terrorismo?

491
00:28:30,375 --> 00:28:31,334
¿La ansiedad?

492
00:28:31,960 --> 00:28:32,794
¿El pánico?

493
00:28:35,880 --> 00:28:37,507
- Sid.
- Hola, Flo.

494
00:28:37,590 --> 00:28:38,425
Hola.

495
00:28:41,177 --> 00:28:42,554
¿Has curado a mi chico?

496
00:28:42,637 --> 00:28:43,930
Sí, creo que sí.

497
00:28:45,223 --> 00:28:48,184
Sí, por lo visto solo tengo
que ser más vulnerable.

498
00:28:48,727 --> 00:28:49,686
No me costará.

499
00:28:49,978 --> 00:28:51,104
Es tu especialidad.

500
00:28:57,777 --> 00:28:59,154
Llámame cuando quieras.

501
00:28:59,237 --> 00:29:00,655
Revisaré el borrador.

502
00:29:13,793 --> 00:29:14,878
Así no.

503
00:29:29,267 --> 00:29:30,310
¿Lo hago mal?

504
00:29:36,399 --> 00:29:38,568
Ya lo hago yo.

505
00:29:58,838 --> 00:29:59,798
Lo siento.

506
00:30:20,318 --> 00:30:22,529
<i>¡Sí!</i>

507
00:30:24,697 --> 00:30:26,658
<i>Madre mía, Joey, eres increíble.</i>

508
00:30:26,741 --> 00:30:27,784
<i>¡Sí, Joey!</i>

509
00:30:28,910 --> 00:30:30,745
<i>¡Joey!</i>

510
00:30:40,213 --> 00:30:42,882
Tienes que ver este vídeo.
Tiene 870 visitas.

511
00:30:43,675 --> 00:30:44,843
Es la hostia.

512
00:30:45,426 --> 00:30:46,636
Joey es brutal.

513
00:31:06,030 --> 00:31:09,742
Geisha, qué oscuros son tus pezones.

514
00:31:14,497 --> 00:31:15,540
Soy china...

515
00:31:18,084 --> 00:31:20,128
Claro. Una muñeca china.

516
00:31:21,921 --> 00:31:25,091
Las asiáticas tienen
los pezones oscuros, qué movida.

517
00:31:25,425 --> 00:31:26,342
Me gusta.

518
00:31:35,101 --> 00:31:37,478
¿Sabes qué más es una movida?

519
00:31:38,354 --> 00:31:41,316
Los asiáticos se ponen rojos cuando beben.

520
00:31:41,399 --> 00:31:44,611
¿Viste lo roja
que tenía la cara el viernes?

521
00:31:46,654 --> 00:31:49,574
- A los judíos nos dan gases.
- ¿Eres judío?

522
00:31:51,075 --> 00:31:53,661
- Medio, pero no soy religioso.
- Como yo.

523
00:31:54,370 --> 00:31:57,540
Mis padres son judíos.

524
00:31:57,624 --> 00:31:59,751
Pero no perteneces al clan.

525
00:32:02,086 --> 00:32:03,087
Ya lo sé.

526
00:32:36,913 --> 00:32:38,873
¡Oye! ¿Qué cojones?

527
00:32:42,543 --> 00:32:43,544
¡No!

528
00:32:46,381 --> 00:32:47,215
¡Hazlo!

529
00:32:52,136 --> 00:32:53,388
¡Me cago en la puta!

530
00:32:54,806 --> 00:32:56,891
¡Hazlo! Estoy orgullosa de ti.

531
00:32:57,976 --> 00:33:01,813
Vamos, cómeme el clítoris
antes de que deje que te maten.

532
00:33:01,896 --> 00:33:03,481
¡Eso es, tía!

533
00:33:11,614 --> 00:33:12,740
Madre mía.

534
00:33:14,158 --> 00:33:15,284
Cómo mola ese.

535
00:33:17,078 --> 00:33:18,454
Los dientes de vampiro.

536
00:33:19,497 --> 00:33:21,124
No, quiero las pesas.

537
00:33:22,291 --> 00:33:24,043
Eres mi chica poderosa, JoJo.

538
00:33:24,877 --> 00:33:29,590
Si sigues actuando como una niñata,
dudarán de mi carné falso, ¿vale?

539
00:33:29,674 --> 00:33:30,550
- Vale.
- Vale.

540
00:33:30,633 --> 00:33:31,467
Vale, lo sé.

541
00:33:31,551 --> 00:33:34,512
Es que odio todo ahora mismo.
Se me va la olla.

542
00:33:34,595 --> 00:33:36,681
Pero ¿sabes de quién estoy pillada?

543
00:33:36,848 --> 00:33:37,807
¿De quién?

544
00:33:38,891 --> 00:33:39,892
Espera.

545
00:33:44,063 --> 00:33:45,231
Pero ¿qué te pasa?

546
00:33:45,314 --> 00:33:47,942
- Quita...
- Lo siento, está buenísimo.

547
00:33:48,026 --> 00:33:49,777
- Yo pienso igual.
- ¿Qué?

548
00:33:49,861 --> 00:33:51,696
¿Sería chungo si me lo follo?

549
00:33:51,779 --> 00:33:54,073
- No.
- Sí, es enfermizo.

550
00:33:57,660 --> 00:33:58,911
{\an8}MAMÁ
¿CÓMO VAS?

551
00:34:00,872 --> 00:34:02,373
{\an8}ENSAYO LARGO.

552
00:34:02,457 --> 00:34:04,125
{\an8}Me gusta ese.

553
00:34:06,377 --> 00:34:11,007
{\an8}LLEGARÉ A LAS 19:00. TE QUIERO. BESOS.

554
00:34:12,133 --> 00:34:13,301
¿Puedes tumbarte?

555
00:34:16,137 --> 00:34:18,556
- Sí.
- Lo notarás un poco frío.

556
00:34:20,725 --> 00:34:21,642
Está frío.

557
00:34:24,896 --> 00:34:28,858
TIM
LA ENTREVISTA HA IDO BIEN

558
00:34:29,317 --> 00:34:30,777
¿Qué estáis haciendo?

559
00:34:32,487 --> 00:34:34,280
- No sé.
- ¿Lo notas dormido?

560
00:34:35,239 --> 00:34:36,282
Sí, eso creo.

561
00:34:36,365 --> 00:34:37,408
Vale, ahí vamos.

562
00:34:41,913 --> 00:34:42,914
Respira hondo.

563
00:34:43,581 --> 00:34:46,084
¡Joey, tus tetas son mis heroínas!

564
00:34:48,336 --> 00:34:50,922
Una, dos y tres.

565
00:34:54,092 --> 00:34:55,384
¡Tía!

566
00:34:55,468 --> 00:34:56,719
Madre mía.

567
00:34:56,928 --> 00:34:58,262
Es increíble.

568
00:34:58,346 --> 00:34:59,347
¡Lo he hecho!

569
00:34:59,430 --> 00:35:01,516
¡Sí!

570
00:35:02,975 --> 00:35:05,353
<i>El director quiera verla en su despacho</i>

571
00:35:05,436 --> 00:35:08,648
<i>mañana a las 7:30</i>
<i>para esclarecer el incidente.</i>

572
00:35:09,107 --> 00:35:10,650
Hemos comprado demasiado.

573
00:35:10,775 --> 00:35:13,111
<i>Tenemos una política de tolerancia cero</i>

574
00:35:13,194 --> 00:35:15,488
<i>y le notificarán sus derechos...</i>

575
00:35:16,155 --> 00:35:17,782
- ¿Me compras esto?
- No.

576
00:35:19,200 --> 00:35:20,701
Sí. Ponlo en el carro.

577
00:35:20,785 --> 00:35:22,662
Tengo que coger otra cosa...

578
00:35:22,745 --> 00:35:25,665
Venimos a por cosas para clase,
no necesitamos eso.

579
00:35:25,748 --> 00:35:27,708
OD, Tristan, dejad los juguetes.

580
00:35:27,792 --> 00:35:29,836
- Os cronometro.
- Qué aguafiestas.

581
00:35:30,294 --> 00:35:33,047
Francine ha vuelto
a traer a su sobrino hoy.

582
00:35:33,131 --> 00:35:34,632
No me interesa.

583
00:35:35,299 --> 00:35:37,885
Dios, dale fuerza a mi hija

584
00:35:37,969 --> 00:35:41,264
para actuar con responsabilidad
por ella y su familia.

585
00:35:41,347 --> 00:35:43,599
Pregúntale qué piensa de que estéis...

586
00:35:43,683 --> 00:35:44,851
¡Odette, Tristan!

587
00:35:46,936 --> 00:35:48,604
Es una opción, eso es todo.

588
00:35:52,108 --> 00:35:53,776
Tenemos una tarjeta regalo.

589
00:35:57,572 --> 00:36:00,032
Solo hay 4,27 dólares en la tarjeta.

590
00:36:00,116 --> 00:36:02,118
El resto es 209,26 dólares.

591
00:36:04,745 --> 00:36:06,497
No hay suficiente, mamá.

592
00:36:07,915 --> 00:36:09,458
¡Esto es humillante!

593
00:36:10,293 --> 00:36:12,545
Salgamos de la cola un segundo y...

594
00:36:12,628 --> 00:36:14,630
¿Pueden pagar el resto?

595
00:36:15,339 --> 00:36:18,342
La última vez que vine, solo usé un poco.

596
00:36:18,426 --> 00:36:19,635
Tiene más dinero.

597
00:36:19,719 --> 00:36:21,512
Te equivocas.

598
00:36:22,221 --> 00:36:24,640
Dejaremos... algunas cosas.

599
00:36:24,724 --> 00:36:26,184
Madre mía.

600
00:36:29,896 --> 00:36:30,897
Tengo dinero.

601
00:36:30,980 --> 00:36:33,065
Podemos...

602
00:36:36,194 --> 00:36:38,112
¿Me lo ibas a ocultar?

603
00:36:38,196 --> 00:36:42,074
¡No, mamá! Es para la esgrima.
Los chicos me lo devolvieron.

604
00:36:42,158 --> 00:36:44,118
No era para esta mierda.

605
00:36:44,202 --> 00:36:46,621
- ¿Dom?
- Hola.

606
00:36:47,371 --> 00:36:49,248
- No sabía que trabajaras aquí.
- Sí.

607
00:36:49,332 --> 00:36:50,750
¿Quieren dejar algo?

608
00:36:50,833 --> 00:36:51,709
¿Quién es?

609
00:36:53,336 --> 00:36:54,337
Podemos…

610
00:36:55,880 --> 00:36:57,757
Dejamos las sudaderas y...

611
00:36:57,840 --> 00:36:59,675
Espera. Puedo ayudarte.

612
00:37:00,176 --> 00:37:01,886
No hace falta. No.

613
00:37:01,969 --> 00:37:04,639
Usaré mi descuento de empleado
para mi prima.

614
00:37:05,014 --> 00:37:07,600
No hace... Ni siquiera...

615
00:37:10,519 --> 00:37:12,605
Muchas gracias.

616
00:37:13,064 --> 00:37:14,690
No hacía falta.

617
00:37:15,858 --> 00:37:18,736
- Solo quiero lo del colegio.
- Hola, soy John.

618
00:37:19,612 --> 00:37:20,905
Voy a clase con Dom.

619
00:37:21,906 --> 00:37:23,574
Jugamos al baloncesto juntos

620
00:37:23,950 --> 00:37:26,244
y hoy me dio una lección en mates.

621
00:37:26,827 --> 00:37:27,828
Sí.

622
00:37:33,459 --> 00:37:34,627
Tengo que seguir.

623
00:37:35,503 --> 00:37:36,545
¿Todo bien?

624
00:37:36,629 --> 00:37:37,630
Sí, todo bien.

625
00:37:38,214 --> 00:37:39,340
Muchísimas gracias.

626
00:37:39,423 --> 00:37:41,217
No hacía falta.

627
00:37:41,926 --> 00:37:42,969
No es nada.

628
00:37:49,600 --> 00:37:51,978
¿Por este pasas del hijo de Francine?

629
00:37:52,061 --> 00:37:53,354
Déjame en paz, mamá.

630
00:37:58,401 --> 00:38:01,362
SEGÚN LOS VECINOS,
EL TERRORISTA ERA "UN CHICO NORMAL"

631
00:38:46,574 --> 00:38:48,492
Siddhartha, ¿cómo va el trabajo?

632
00:38:51,704 --> 00:38:55,166
JOEY, AVÍSAME CUANDO ESTÉS EN CASA

633
00:38:55,249 --> 00:38:59,628
¡POR FAVOR, DÉJAME EN PAZ, PAPÁ!

634
00:39:01,839 --> 00:39:02,882
¡Jo!

635
00:39:04,425 --> 00:39:05,259
¡Hola!

636
00:39:08,929 --> 00:39:10,473
Estábamos pasando el rato.

637
00:39:11,724 --> 00:39:15,353
Lo que has hecho hoy
ha sido muy importante y guay.

638
00:39:15,436 --> 00:39:16,395
No te uniste.

639
00:39:18,272 --> 00:39:19,648
Quería hacerlo.

640
00:39:23,444 --> 00:39:25,571
No le digas a Grace
que me has visto, ¿vale?

641
00:39:25,654 --> 00:39:28,491
No quiero que piense que...

642
00:39:28,574 --> 00:39:30,409
Vale, tranquila. Hemos acabado.

643
00:39:31,994 --> 00:39:32,953
¿Estás bien?

644
00:39:33,037 --> 00:39:35,122
Te llamo luego, ¿vale?

645
00:39:47,843 --> 00:39:49,387
<i>Dios mío. ¿Qué ha pasado?</i>

646
00:39:50,012 --> 00:39:51,347
Ha estado muy bien.

647
00:39:51,722 --> 00:39:53,599
Pero no lo sé.

648
00:39:55,059 --> 00:39:57,436
Pero ha sido muy divertido.

649
00:39:58,020 --> 00:39:59,522
No logró que me corriera.

650
00:40:00,648 --> 00:40:02,900
He tenido que acabar solo.

651
00:40:05,152 --> 00:40:06,320
¿Qué le hiciste tú?

652
00:40:09,365 --> 00:40:11,325
¡Vamos, Geo!

653
00:40:17,623 --> 00:40:18,791
¡Rebecca!

654
00:40:18,874 --> 00:40:20,126
Yo también he venido.

655
00:40:20,209 --> 00:40:23,003
{\an8}¡ESTOY MUY ORGULLOSA!

656
00:40:23,087 --> 00:40:24,922
{\an8}¿CONOCISTE A MI MEJOR AMIGA?

657
00:40:26,298 --> 00:40:27,508
¿Puedo cenar aquí?

658
00:40:27,591 --> 00:40:28,926
Claro que sí, Geo.

659
00:40:30,052 --> 00:40:33,305
{\an8}SÍ. LE ENCANTARÍAS.

660
00:40:36,434 --> 00:40:39,645
- Hija, ¿me das un poco de amor?
- Hola, mamá.

661
00:40:39,728 --> 00:40:41,105
¿Qué tal el día, cielo?

662
00:40:41,188 --> 00:40:42,940
Muy fuerte, pero muy bien.

663
00:40:43,023 --> 00:40:44,650
El ensayo ha estado genial.

664
00:40:44,733 --> 00:40:48,571
Las mayores me eligieron.
¡Creo que seré capitana! ¡En serio!

665
00:40:48,654 --> 00:40:50,573
Cuéntame más. ¡Hala!

666
00:40:50,698 --> 00:40:52,450
¿Puedes escribir a tu padre?

667
00:40:52,533 --> 00:40:55,035
Si no, me escribe a mí sin parar.

668
00:40:55,119 --> 00:40:57,163
Mamá, ya le he escrito, ¿vale?

669
00:40:58,080 --> 00:40:59,874
- Hola, Frankeliciosa.
- ¡Hola!

670
00:41:00,875 --> 00:41:03,085
Venga, dalo todo. Que yo te vea.

671
00:41:06,922 --> 00:41:08,090
Eso es.

672
00:41:11,510 --> 00:41:14,054
- Voy a dejar mis cosas, mamá.
- Vale.

673
00:41:33,240 --> 00:41:36,911
MAYABROWNDICE: VAYA,
QUÉ DE LÁGRIMAS BLANCAS. CERO APOYO.

674
00:41:36,994 --> 00:41:39,163
@JOJODELMARCO ¿EN SERIO?

675
00:42:31,715 --> 00:42:32,675
{\an8}ANNA
¡LA AMA!

676
00:42:32,758 --> 00:42:34,385
{\an8}LUKE
¡OSTRAS! ¿DUELE?

677
00:42:40,057 --> 00:42:44,812
{\an8}TIM
ME ESTÁ DANDO UN CHUNGO POR TU CULPA

678
00:42:56,198 --> 00:42:57,700
Habéis ayudado mucho.

679
00:42:58,367 --> 00:43:01,328
La gente debe
ser responsable de sus actos.

680
00:43:01,412 --> 00:43:02,329
Así es.

681
00:43:02,413 --> 00:43:04,039
Por favor, sentaos aquí.

682
00:43:04,123 --> 00:43:07,710
Os daré más información
cuando hable con los chicos, ¿vale?

683
00:43:07,793 --> 00:43:09,253
Claro, sin problema.

684
00:43:10,546 --> 00:43:11,714
¿Qué va a pasar?

685
00:43:11,797 --> 00:43:14,592
Me lo devolvieron y he dicho eso, pero...

686
00:43:14,675 --> 00:43:15,968
Lo comprendo.

687
00:43:16,051 --> 00:43:17,553
Esperad aquí, ¿vale?

688
00:43:29,356 --> 00:43:30,316
A ver.

689
00:43:30,899 --> 00:43:31,775
¿Empezamos?

690
00:43:32,610 --> 00:43:35,154
Repito que asumimos
toda la responsabilidad.

691
00:43:35,237 --> 00:43:37,072
- Jay, espera.
- Pero es verdad.

692
00:43:37,823 --> 00:43:42,620
No quiero interrumpirle, señor Jackson,
pero sabemos que molestamos a Dominique.

693
00:43:42,703 --> 00:43:45,080
- Cometimos un error.
- ¿Puedo hablar?

694
00:43:45,789 --> 00:43:49,835
Quiero decir que son dos de los músicos
más centrados y talentosos

695
00:43:49,918 --> 00:43:51,712
con los que he trabajado.

696
00:43:51,795 --> 00:43:53,213
Es gracias a usted.

697
00:43:54,298 --> 00:43:58,636
Mike, el viernes fue un día horrible.
Nadie pensaba con claridad.

698
00:43:58,719 --> 00:44:02,556
Estoy de acuerdo,
y lo he tenido en cuenta en mi decisión,

699
00:44:02,640 --> 00:44:04,975
la cual quiero compartir con vosotros.

700
00:44:05,059 --> 00:44:05,934
Vale.

701
00:44:06,060 --> 00:44:09,104
Me vuelvo a clase.
Solo quería apoyarlos.

702
00:44:09,563 --> 00:44:10,564
Gracias, John.

703
00:44:15,027 --> 00:44:17,196
Tras leer el informe de la profesora,

704
00:44:17,279 --> 00:44:20,407
y escuchar
a las señoritas Pierre y Del Marco,

705
00:44:21,075 --> 00:44:25,579
me preocupa mucho
que los dos os comportarais así

706
00:44:25,663 --> 00:44:27,706
en medio de una tragedia nacional.

707
00:44:29,541 --> 00:44:32,836
En el Grand Army tenemos
una política de tolerancia cero,

708
00:44:34,296 --> 00:44:37,049
- y esto fue un robo.
- Es una exageración.

709
00:44:37,675 --> 00:44:39,343
Avisamos a la Policía.

710
00:44:39,426 --> 00:44:44,139
Dominique pudo denunciar un crimen,
pero, por suerte, no lo ha hecho.

711
00:44:44,807 --> 00:44:48,811
Jayson, quedas expulsado
durante siete días.

712
00:44:48,894 --> 00:44:49,937
¿En serio?

713
00:44:50,104 --> 00:44:51,105
Fue una broma.

714
00:44:51,188 --> 00:44:52,022
Papá.

715
00:44:53,565 --> 00:44:57,653
Owen, tú cogiste personalmente
la mochila de una alumna

716
00:44:57,736 --> 00:44:59,113
y robaste su propiedad.

717
00:44:59,363 --> 00:45:03,158
A partir de hoy,
es una expulsión temporal revisable.

718
00:45:04,493 --> 00:45:06,537
Espere, no sabemos qué es eso.

719
00:45:06,620 --> 00:45:11,583
Habrá una audiencia dentro de dos semanas
para decidir la duración de la expulsión.

720
00:45:11,875 --> 00:45:14,628
Podría ser una expulsión temporal
o definitiva.

721
00:45:15,421 --> 00:45:18,132
El centro presentará
declaraciones y testigos.

722
00:45:18,215 --> 00:45:20,342
Owen puede hacer lo mismo.

723
00:45:23,470 --> 00:45:24,930
En este paquete...

724
00:45:26,432 --> 00:45:27,933
se explican sus derechos.

725
00:45:31,437 --> 00:45:34,732
Mira, sé que es frustrante,

726
00:45:35,983 --> 00:45:41,280
pero, como director de este centro,
no tengo otra salida.

727
00:45:45,826 --> 00:45:47,745
Owe, lo solucionaremos, tío.

728
00:45:48,328 --> 00:45:50,748
Iré a la audiencia. Y mis padres también.

729
00:45:51,540 --> 00:45:52,541
Todo irá bien.

730
00:45:55,210 --> 00:45:56,587
Expulsión temporal.

731
00:45:58,046 --> 00:46:00,549
¿Cuántas veces te he dicho
que podía pasar?

732
00:46:01,759 --> 00:46:03,343
¿Ahora me harás caso?

733
00:46:05,053 --> 00:46:06,180
Deja de llorar.

734
00:46:07,431 --> 00:46:08,807
Vamos a ver a tu padre.

735
00:46:15,147 --> 00:46:16,106
Vamos.

736
00:46:18,817 --> 00:46:20,235
Qué putada.

737
00:46:22,488 --> 00:46:23,781
Me siento fatal.

738
00:46:25,574 --> 00:46:26,450
¿En serio?

739
00:46:29,161 --> 00:46:32,623
Seréis testigos
en la audiencia de expulsión de Owen.

740
00:46:33,248 --> 00:46:35,042
Ahí está toda la información.

741
00:46:37,503 --> 00:46:42,007
ESTO NO ES UNA LLAMADA DE ATENCIÓN,

742
00:46:42,090 --> 00:46:47,012
SE TRATA DE TUS DERECHOS.

743
00:48:31,158 --> 00:48:33,201
Subtítulos: Natividad Puebla

