1
00:00:06,047 --> 00:00:07,924
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX

2
00:00:17,851 --> 00:00:23,815
QUESTA NON È UNA RICHIESTA DI ATTENZIONI

3
00:00:34,743 --> 00:00:37,996
Senti, abbiamo un'ora e mezza
per racimolare 47 dollari.

4
00:00:38,246 --> 00:00:39,289
Ce la faremo.

5
00:00:40,373 --> 00:00:43,960
Dobbiamo, se vogliamo che Dom
parli bene di noi in presidenza.

6
00:00:44,044 --> 00:00:46,129
Tranquillo, ce la faremo.

7
00:00:47,422 --> 00:00:48,465
Va bene.

8
00:00:48,548 --> 00:00:50,175
- Sei pronto?
- Sì, signore.

9
00:00:50,258 --> 00:00:52,343
Uno, due... Uno, due, tre.

10
00:01:03,271 --> 00:01:05,148
<i>Oggi, gli abitanti di Brooklyn</i>

11
00:01:05,231 --> 00:01:10,278
<i>si aspettano delle risposte in merito</i>
<i>all'attentato di venerdì.</i>

12
00:01:10,695 --> 00:01:13,823
<i>Le scuole sono aperte,</i>
<i>la metropolitana è in funzione,</i>

13
00:01:13,907 --> 00:01:15,533
<i>ma la tensione è palpabile.</i>

14
00:01:16,493 --> 00:01:19,913
<i>Alcune moschee in California, Georgia,</i>
<i>Minnesota e New York</i>

15
00:01:19,996 --> 00:01:22,999
<i>sono state evacuate</i>
<i>in seguito ad atti intimidatori.</i>

16
00:01:23,583 --> 00:01:24,667
<i>E a Washington</i>

17
00:01:24,751 --> 00:01:28,171
<i>il dibattito sull'immigrazione</i>
<i>si è fatto più acceso.</i>

18
00:01:29,172 --> 00:01:32,675
<i>Ma il fatto è</i>
<i>che il ragazzo era americano.</i>

19
00:01:33,760 --> 00:01:38,014
<i>In questo Paese,</i>
<i>si assiste a un'ondata di terrorismo</i>

20
00:01:38,598 --> 00:01:41,017
<i>da parte di estremisti di destra.</i>

21
00:01:42,560 --> 00:01:46,397
<i>Non c'è mai profilazione razziale</i>
<i>sui bianchi.</i>

22
00:01:46,523 --> 00:01:48,942
SONO PRONTA
A "METTERE IN MOSTRA IL MIO CORPO"

23
00:01:49,025 --> 00:01:52,195
<i>Se chi commette un crimine è nero,</i>
<i>la gente lo strumentalizza </i>

24
00:01:52,278 --> 00:01:55,281
<i>per rinforzare la propria intolleranza.</i>

25
00:01:57,158 --> 00:01:58,868
<i>È la politica del privilegio.</i>

26
00:02:00,995 --> 00:02:01,955
Ciao.

27
00:02:03,081 --> 00:02:04,082
Buongiorno.

28
00:02:04,165 --> 00:02:06,292
<i>In un'intervista, ieri sera...</i>

29
00:02:06,376 --> 00:02:07,502
Che gente!

30
00:02:07,585 --> 00:02:09,587
<i>...che aveva espresso più volte...</i>

31
00:02:09,671 --> 00:02:13,341
Offendo la tua sensibilità
se parlo male dei terroristi?

32
00:02:13,424 --> 00:02:14,300
Sì.

33
00:02:14,884 --> 00:02:16,553
Il razzismo mi offende.

34
00:02:16,970 --> 00:02:19,139
- Sta' attenta, ok?
- Va bene.

35
00:02:19,222 --> 00:02:22,183
- Dovrei farti accompagnare.
- No, prendo la metro.

36
00:02:22,475 --> 00:02:25,478
Per favore,
sii consapevole di quello che fai.

37
00:02:25,562 --> 00:02:27,856
Io lo sono, e tu?

38
00:02:28,398 --> 00:02:31,526
Vuoi mettere in discussione
me e le mie scelte?

39
00:02:32,777 --> 00:02:34,237
Sta' attenta!

40
00:02:35,905 --> 00:02:36,990
Fammi sapere se...

41
00:02:39,576 --> 00:02:41,744
IL PROBLEMA NON È IL MIO CORPO.

42
00:02:41,828 --> 00:02:45,331
IL PROBLEMA NON È QUELLO CHE FACCIO,
MA QUELLO CHE PENSI TU.

43
00:02:45,415 --> 00:02:47,500
SENZA REGGISENO. SENZA COSTRIZIONI.

44
00:02:47,584 --> 00:02:50,170
FACCIAMO SALTARE IN ARIA IL PATRIARCATO.

45
00:02:57,927 --> 00:02:58,761
{\an8}SÌ, BELLA!

46
00:02:58,845 --> 00:02:59,679
{\an8}ADORO!

47
00:02:59,762 --> 00:03:00,597
{\an8}PERCHÉ?

48
00:03:00,680 --> 00:03:02,599
{\an8}RIBELLIONE!

49
00:03:03,641 --> 00:03:08,271
Se qualcuno ti ferma, non rispondere.
Differenziati dai musulmani problematici.

50
00:03:10,857 --> 00:03:12,859
OGGI NIENTE REGGISENO!

51
00:03:12,942 --> 00:03:15,987
GUARDATE IL PROFILO INSTAGRAM
DI JOEY DEL MARCO

52
00:03:16,070 --> 00:03:19,240
Posso tenere la mia mostra al ristorante,
giusto?

53
00:03:19,324 --> 00:03:20,283
Certo.

54
00:03:21,284 --> 00:03:23,786
Non capisco
perché la chiami "arte femminista".

55
00:03:23,870 --> 00:03:25,205
Ok, grazie.

56
00:03:27,874 --> 00:03:30,668
Sai come ti vedono,
soprattutto dopo venerdì?

57
00:03:30,752 --> 00:03:32,962
Sì. E tu me lo ricordi sempre.

58
00:03:33,046 --> 00:03:35,006
Devi impegnarti di più.

59
00:03:35,506 --> 00:03:36,716
Si impegna.

60
00:03:36,799 --> 00:03:39,344
E allora perché ha dovuto fare il rinvio?

61
00:03:39,719 --> 00:03:43,640
La vita è fatta di priorità,
che non sono il nuoto, la fidanzata...

62
00:03:43,723 --> 00:03:45,099
Basta, ha capito.

63
00:03:51,689 --> 00:03:54,734
Se ti chiedono di controllare lo zaino,
sii educato.

64
00:03:59,822 --> 00:04:03,618
Sei il loro figlio maschio.
Hanno grandi progetti per te.

65
00:04:05,370 --> 00:04:06,746
E anche per me.

66
00:04:08,539 --> 00:04:09,958
Io devo fare la brava,

67
00:04:11,084 --> 00:04:12,502
rimanere vergine,

68
00:04:13,419 --> 00:04:15,046
sposare un indiano,

69
00:04:15,755 --> 00:04:17,465
fare dei figli indiani...

70
00:04:22,720 --> 00:04:24,347
Cosa stai facendo?

71
00:04:24,430 --> 00:04:27,684
Joey Del Marco dice
che il codice di abbigliamento è sessista.

72
00:04:28,601 --> 00:04:30,103
Sostengo la sua protesta.

73
00:04:30,895 --> 00:04:32,939
È una cosa stupida. Rimettitelo.

74
00:04:33,314 --> 00:04:35,024
Il mio seno è stupido?

75
00:05:12,103 --> 00:05:15,189
Signori, fate un applauso
al mio amico Owen Williams!

76
00:05:15,940 --> 00:05:17,025
Avanti!

77
00:05:18,484 --> 00:05:22,947
I RAGAZZI DEL GRAND ARMY SONO I MIGLIORI

78
00:05:23,364 --> 00:05:24,574
Scusate.

79
00:05:27,285 --> 00:05:28,453
Un attimo.

80
00:05:29,912 --> 00:05:32,540
Dovete andare, ragazzi. Forza.

81
00:05:33,833 --> 00:05:36,794
- Ne suoniamo ancora una.
- Non è il giorno adatto.

82
00:05:36,878 --> 00:05:40,131
- Abbiamo quasi raggiunto l'obiettivo.
- Ho detto di no.

83
00:05:40,214 --> 00:05:41,341
- Andiamo.
- Andate.

84
00:05:41,424 --> 00:05:43,968
- Non le piace la nostra musica?
- Andiamo.

85
00:05:44,844 --> 00:05:47,889
Un bell’applauso per la polizia
che ci protegge.

86
00:05:50,016 --> 00:05:51,434
- Andiamo.
- Visto?

87
00:05:52,477 --> 00:05:55,021
Visto? A loro piace la nostra musica.

88
00:06:00,651 --> 00:06:01,611
Ho paura.

89
00:06:05,156 --> 00:06:06,908
Vuole spaccarmi la faccia.

90
00:06:06,991 --> 00:06:08,159
Aspetta, è laggiù.

91
00:06:08,242 --> 00:06:10,244
Cazzo. È un incubo.

92
00:06:10,620 --> 00:06:11,954
Tu la trovi bella?

93
00:06:12,622 --> 00:06:14,082
Sì, certo.

94
00:06:14,165 --> 00:06:16,626
Posso leggerti di nuovo
il messaggio di George?

95
00:06:16,709 --> 00:06:17,668
Va bene.

96
00:06:17,752 --> 00:06:20,755
"Ciao. Luke sta bene. Gamba rotta.
Ci vediamo."

97
00:06:20,838 --> 00:06:22,090
Insomma, cosa...

98
00:06:22,173 --> 00:06:23,841
Se n'è andata. Andiamo.

99
00:06:25,301 --> 00:06:27,595
- Le ragazze...
- Se fosse interessato,

100
00:06:27,678 --> 00:06:29,931
mi avrebbe scritto più volte
dopo la festa.

101
00:06:30,014 --> 00:06:32,725
Tutti mi odiano
per via dell'incidente di Luke.

102
00:06:32,809 --> 00:06:34,477
Io non credo.

103
00:06:34,560 --> 00:06:35,520
Ragazzi!

104
00:06:35,603 --> 00:06:37,855
- Che cazzo fai?
- Le hai lasciate libere?

105
00:06:37,939 --> 00:06:39,899
Sì, certo. Senza costrizioni!

106
00:06:39,982 --> 00:06:41,484
- Cosa?
- La squadra di danza.

107
00:06:41,567 --> 00:06:43,444
Cercavo di dirtelo. Che fai?

108
00:06:43,528 --> 00:06:46,072
Mi serve il parere
di un ragazzo più grande.

109
00:06:47,657 --> 00:06:48,658
Cos'è stato?

110
00:06:51,202 --> 00:06:52,453
Stai bene?

111
00:06:52,537 --> 00:06:54,831
Rachel, ti prudono le tette?

112
00:06:56,707 --> 00:06:58,292
Si vede che sono asimmetriche?

113
00:06:59,544 --> 00:07:00,962
Cazzo, è terribile.

114
00:07:01,629 --> 00:07:02,880
E se faccio...

115
00:07:02,964 --> 00:07:05,007
No, così si vede di più.

116
00:07:06,217 --> 00:07:07,885
Perché non hai il reggiseno?

117
00:07:08,886 --> 00:07:10,430
Ok!

118
00:07:13,975 --> 00:07:16,018
CAPEZZOLI LIBERI

119
00:07:19,981 --> 00:07:21,858
Ciao, ragazzi!

120
00:07:23,818 --> 00:07:25,695
Sono arrivata!

121
00:07:30,700 --> 00:07:33,369
Sei davvero indecente, ragazza!

122
00:07:34,662 --> 00:07:35,580
Davvero?

123
00:07:35,663 --> 00:07:37,707
- Sì. Non è ciò che volevi?
- No.

124
00:07:40,001 --> 00:07:42,879
Belle. Le hai fatte davvero tu?

125
00:07:43,421 --> 00:07:46,340
- Sei brava.
- Indossatele solo dopo.

126
00:07:46,424 --> 00:07:47,717
Conosciamo il piano.

127
00:07:47,800 --> 00:07:48,634
Va bene.

128
00:07:49,343 --> 00:07:51,512
Sul serio, sembro una pornodiva?

129
00:07:51,596 --> 00:07:54,223
No, non è esagerato. Stavo scherzando.

130
00:08:00,855 --> 00:08:03,107
- Grazie.
- Ehi, guardami.

131
00:08:03,774 --> 00:08:05,902
Wow, neanche si vedono.

132
00:08:05,985 --> 00:08:07,069
Scusa.

133
00:08:07,153 --> 00:08:09,071
Ti prendo in giro. Va benissimo.

134
00:08:09,155 --> 00:08:12,158
- Copriti prima di biologia.
- Perché dovrebbe?

135
00:08:12,658 --> 00:08:13,951
Abbiamo una verifica.

136
00:08:14,035 --> 00:08:17,747
Ma vuole dimostrare
che il suo corpo non è una distrazione.

137
00:08:17,830 --> 00:08:19,540
Lo so. E la sostengo.

138
00:08:19,624 --> 00:08:22,502
Se ti distrae, è un problema tuo, non suo.

139
00:08:22,585 --> 00:08:24,504
- Guarda che non sono uno stronzo.
- No!

140
00:08:24,587 --> 00:08:25,421
Coglione!

141
00:08:25,505 --> 00:08:27,590
Vuoi darmi lezioni sulla misoginia?

142
00:08:27,673 --> 00:08:29,217
Pensi che sia un idiota?

143
00:08:29,300 --> 00:08:30,301
Ti prego!

144
00:08:30,843 --> 00:08:33,721
Vi voglio bene.
I miei ragazzi consapevoli!

145
00:08:34,430 --> 00:08:37,225
Mi coprirò fino alla verifica.

146
00:08:37,308 --> 00:08:39,894
Non le darò la soddisfazione
di darmi un'insufficienza.

147
00:08:46,192 --> 00:08:47,026
Troia!

148
00:08:47,443 --> 00:08:49,403
Ripetilo, se hai il coraggio.

149
00:08:57,328 --> 00:08:59,705
Toglierai anche tu il reggiseno?

150
00:09:00,414 --> 00:09:01,499
No.

151
00:09:01,582 --> 00:09:05,419
Va bene.
Ma la squadra di danza l'ha ordinato.

152
00:09:05,503 --> 00:09:09,840
- Quindi devo farlo per solidarietà.
- Non ho bisogno di protestare così.

153
00:09:09,924 --> 00:09:11,509
- Ciao.
- Ciao.

154
00:09:13,177 --> 00:09:15,221
- Come va la gamba?
- Oddio, sì.

155
00:09:15,805 --> 00:09:18,849
Mi dispiace per venerdì sera. Stai bene?

156
00:09:18,933 --> 00:09:21,561
So che dovrai saltare alcune competizioni.

157
00:09:21,644 --> 00:09:22,812
Sì, per colpa tua.

158
00:09:23,563 --> 00:09:26,816
A Luke servono i contatti
dei tuoi genitori.

159
00:09:26,899 --> 00:09:28,317
- Per cosa?
- La causa.

160
00:09:29,068 --> 00:09:30,111
Ti faccio causa.

161
00:09:38,202 --> 00:09:39,996
Siete degli stronzi.

162
00:09:40,079 --> 00:09:44,667
Tranquilla, Leila. Va tutto bene.
È colpa mia. Ero sbronzo marcio.

163
00:09:45,251 --> 00:09:46,294
A dopo, G.

164
00:09:46,919 --> 00:09:47,753
Ciao, Leila.

165
00:09:47,837 --> 00:09:48,671
Ciao...

166
00:09:49,922 --> 00:09:51,757
Amica di Leila. Come ti chiami?

167
00:09:51,841 --> 00:09:53,259
- Rachel.
- Già.

168
00:09:54,885 --> 00:09:56,512
Ci vediamo più tardi?

169
00:09:57,805 --> 00:09:59,056
- Sì.
- Sì?

170
00:09:59,140 --> 00:10:00,349
Ti passo a prendere.

171
00:10:01,309 --> 00:10:03,352
Bruci anche tu il reggiseno, vero?

172
00:10:04,186 --> 00:10:05,271
Devi farlo!

173
00:10:08,566 --> 00:10:10,776
Prima eri contro la causa

174
00:10:10,860 --> 00:10:13,571
e ora che te ne ha parlato lui
sei favorevole?

175
00:10:13,654 --> 00:10:14,530
No.

176
00:10:17,241 --> 00:10:19,702
Secondo te cosa vuole fare dopo?

177
00:10:19,785 --> 00:10:21,162
Vuole rimorchiarti.

178
00:10:23,080 --> 00:10:25,082
Ok, ma cosa significa?

179
00:10:25,583 --> 00:10:27,627
BAGNO PER TUTTI I GENERI

180
00:10:27,710 --> 00:10:29,629
Ci sarà la Ocasio-Cortez, credo.

181
00:10:30,671 --> 00:10:32,256
Ti farà lei il colloquio?

182
00:10:39,930 --> 00:10:40,848
Scusa.

183
00:10:45,728 --> 00:10:49,315
Penso rimarrà nel suo ufficio,
ma la incontrerò.

184
00:10:50,191 --> 00:10:51,442
È fantastico, cazzo.

185
00:10:52,360 --> 00:10:54,612
Ce la farai. È un lavoro incredibile.

186
00:10:54,695 --> 00:10:55,863
Se sarà mio, sì.

187
00:10:57,657 --> 00:10:59,200
Volevo parlare di venerdì.

188
00:10:59,659 --> 00:11:00,576
Che ne pensi?

189
00:11:01,369 --> 00:11:04,497
Dell'isolamento, del... Cristo, Jo!

190
00:11:17,134 --> 00:11:19,345
Tua sorella si preoccuperebbe.

191
00:11:30,564 --> 00:11:34,068
Se mi strappo un pelo microscopico
dal capezzolo

192
00:11:34,151 --> 00:11:36,737
sento un cazzo di pizzico sul fianco.

193
00:11:37,822 --> 00:11:40,408
Io ho i capezzoli sporgenti. Li odio!

194
00:11:40,491 --> 00:11:41,617
A me piacciono.

195
00:11:43,327 --> 00:11:47,873
Ricordi che al secondo anno mi mettevano
sempre in punizione per come vestivo?

196
00:11:47,957 --> 00:11:50,292
Quindi, fanculo, io sostengo la causa.

197
00:11:50,376 --> 00:11:53,879
Chi sa applicare la regola della catena
a questa equazione?

198
00:11:57,591 --> 00:11:58,551
Alla lavagna.

199
00:11:59,176 --> 00:12:02,012
Perché non vai a sederti col tuo uomo?

200
00:12:02,096 --> 00:12:04,014
- Dagli ripetizioni.
- Smettila.

201
00:12:10,146 --> 00:12:11,105
Cosa?

202
00:12:12,481 --> 00:12:13,524
Oddio.

203
00:12:14,567 --> 00:12:15,401
No.

204
00:12:15,943 --> 00:12:18,571
È carino, ma è scarso in matematica.

205
00:12:19,655 --> 00:12:22,700
Dom, vuoi dare una mano al sig. Ellis?

206
00:12:24,034 --> 00:12:25,202
Eccome se vuole.

207
00:12:27,747 --> 00:12:31,292
È stato un buon tentativo,

208
00:12:31,375 --> 00:12:36,797
ma è 4x più 1 alla settima, per 32.

209
00:12:36,881 --> 00:12:39,550
Sei andato fuori strada
perché hai dimenticato

210
00:12:39,633 --> 00:12:42,136
di moltiplicare
per la derivata nella parentesi.

211
00:12:42,219 --> 00:12:44,138
È Einstein. Lascio fare a lei.

212
00:12:44,221 --> 00:12:45,347
No.

213
00:12:45,431 --> 00:12:47,475
Dominique, grazie, come sempre.

214
00:12:47,558 --> 00:12:48,517
- Giusto.
- Dom!

215
00:12:48,601 --> 00:12:51,270
- Il pennarello, grazie.
- Ti vuole l'idiota.

216
00:12:51,353 --> 00:12:52,354
Continua.

217
00:12:52,438 --> 00:12:56,734
Ottimo lavoro, hai calcolato la derivata
della funzione esterna.

218
00:12:56,817 --> 00:12:58,444
- Che c'è?
- Ce li abbiamo.

219
00:12:59,653 --> 00:13:01,280
Ce li ha Owen. È laggiù.

220
00:13:01,363 --> 00:13:03,616
Per fortuna, John alla fine sta bene.

221
00:13:03,699 --> 00:13:06,494
Quando è entrato dalla porta,
eravamo increduli.

222
00:13:07,161 --> 00:13:09,288
Ti piace, no?

223
00:13:09,371 --> 00:13:10,873
- Lo conosco...
- Fermati!

224
00:13:13,209 --> 00:13:14,043
Ciao.

225
00:13:18,422 --> 00:13:19,423
No.

226
00:13:19,507 --> 00:13:21,217
Sì, sono 200 dollari.

227
00:13:21,300 --> 00:13:23,135
Abbiamo suonato in metro.

228
00:13:23,219 --> 00:13:25,721
Ti sarebbe piaciuto.
Un poliziotto voleva fermarci...

229
00:13:25,805 --> 00:13:27,848
Non mi interessa. Dammi i soldi.

230
00:13:29,934 --> 00:13:32,812
Senti, Dom, siamo davvero dispiaciuti. Ok?

231
00:13:32,895 --> 00:13:34,438
Sì. Ho capito.

232
00:13:35,105 --> 00:13:37,900
- Siamo a posto, vero?
- Sono confusa.

233
00:13:37,983 --> 00:13:40,861
- Vuoi una pacca sulla spalla?
- No.

234
00:13:42,112 --> 00:13:44,532
Ci chiedevamo se potessi farci un favore.

235
00:13:45,866 --> 00:13:47,701
Volete che vi faccia un favore?

236
00:13:48,118 --> 00:13:51,121
Per noi sarà difficile spiegarlo.

237
00:13:51,205 --> 00:13:53,332
Insomma, Joey Del Marco dice cazzate

238
00:13:53,415 --> 00:13:54,708
e la scuola le crede.

239
00:13:54,792 --> 00:13:57,878
Potresti dire in presidenza
che abbiamo rimediato?

240
00:13:57,962 --> 00:14:02,466
Ho lavorato per guadagnarli, non erano
un regalo da parte di una zia ricca.

241
00:14:02,550 --> 00:14:05,094
Mi servivano per una cosa importante.

242
00:14:05,177 --> 00:14:06,971
E voi avete rovinato tutto.

243
00:14:07,054 --> 00:14:09,056
Dom, non hai matematica?

244
00:14:10,224 --> 00:14:11,308
Sì.

245
00:14:11,392 --> 00:14:13,060
Torni in classe, per favore?

246
00:14:13,936 --> 00:14:16,438
- Voi che materia avete?
- Nessuna.

247
00:14:16,772 --> 00:14:18,941
Ok, ma non fate rumore, per favore.

248
00:14:22,194 --> 00:14:23,821
Andrà tutto bene.

249
00:14:26,031 --> 00:14:31,036
{\an8}IN INDIA LE RAGAZZE SONO VENDUTE
COME SCHIAVE DEL SESSO, MA SÌ, CAPEZZOLI.

250
00:14:35,374 --> 00:14:39,879
{\an8}LE BIANCHE DICONO "RISPETTATE I CAPEZZOLI"
LE NERE DICONO "NON UCCIDETECI"

251
00:14:39,962 --> 00:14:42,298
{\an8}IL TUO ODIO RIVELA LA TUA MISOGINIA

252
00:14:43,257 --> 00:14:44,174
Ciao.

253
00:14:47,428 --> 00:14:48,429
Come stai?

254
00:14:49,430 --> 00:14:50,472
Abbastanza bene.

255
00:14:51,265 --> 00:14:52,099
Lei?

256
00:14:52,975 --> 00:14:54,184
Mi sto riprendendo.

257
00:14:55,019 --> 00:14:56,395
C'ero l'11 settembre.

258
00:14:57,855 --> 00:15:00,274
Ero in centro, coperta di polvere bianca.

259
00:15:00,691 --> 00:15:02,693
Sono arrivati gli psicologi.

260
00:15:02,776 --> 00:15:04,737
- Vi possono aiutare.
- Sto bene.

261
00:15:05,905 --> 00:15:06,780
D'accordo.

262
00:15:07,615 --> 00:15:08,741
Va bene.

263
00:15:15,497 --> 00:15:17,124
Vedo che non le è piaciuto.

264
00:15:18,000 --> 00:15:19,251
No, va bene.

265
00:15:19,919 --> 00:15:21,837
Perché va solo "bene"?

266
00:15:21,921 --> 00:15:26,342
Senti, Sid, se mandiamo qualcosa ora
dev'essere ottimo.

267
00:15:26,842 --> 00:15:29,011
Potrebbe averlo scritto chiunque.

268
00:15:29,428 --> 00:15:30,804
Non ti rispecchia.

269
00:15:32,681 --> 00:15:35,559
Evidentemente
non sono abbastanza interessante.

270
00:15:36,352 --> 00:15:38,812
E non ho tempo...

271
00:15:38,896 --> 00:15:40,314
Conosci Victor Borin?

272
00:15:41,273 --> 00:15:43,859
Seguiamo il corso di psicologia insieme.

273
00:15:43,943 --> 00:15:46,570
Ha aiutato alcuni ragazzi
con i loro saggi.

274
00:15:46,654 --> 00:15:47,947
È molto bravo.

275
00:15:48,030 --> 00:15:49,823
Puoi parlargli oggi?

276
00:15:49,907 --> 00:15:51,617
Fa' quest'ultimo sforzo.

277
00:15:52,618 --> 00:15:57,247
Per dirgli che non mi hanno ancora preso?
Non voglio che gli altri lo sappiano.

278
00:15:58,123 --> 00:15:59,375
Penso solo...

279
00:16:00,250 --> 00:16:02,461
che ti serva un parere esterno.

280
00:16:32,157 --> 00:16:34,910
{\an8}NERVOSA

281
00:17:02,646 --> 00:17:04,690
Ok, tempo scaduto. Passateli in avanti.

282
00:17:23,459 --> 00:17:24,293
Grazie.

283
00:17:26,003 --> 00:17:30,132
Grazie.

284
00:17:35,846 --> 00:17:36,972
Ok!

285
00:17:37,056 --> 00:17:39,266
È esilarante.

286
00:17:39,349 --> 00:17:40,726
È fastidioso.

287
00:17:40,809 --> 00:17:43,312
- Sta morendo dentro.
- Sì.

288
00:17:43,771 --> 00:17:44,772
Sta per cedere.

289
00:17:46,065 --> 00:17:50,152
Potrei aver bisogno dei tuoi appunti
se quelli di Luke fanno schifo.

290
00:17:52,071 --> 00:17:54,406
La respirazione cellulare è il processo

291
00:17:54,490 --> 00:17:58,702
per cui i microorganismi ottengono
la loro energia dai carboidrati.

292
00:17:58,786 --> 00:18:01,663
I carboidrati entrano nel citoplasma

293
00:18:03,040 --> 00:18:05,584
e attraverso una complessa serie di…

294
00:18:08,879 --> 00:18:10,047
Puoi uscire, Joey.

295
00:18:10,130 --> 00:18:11,423
Come?

296
00:18:11,799 --> 00:18:13,217
Va' in presidenza, grazie.

297
00:18:14,885 --> 00:18:15,719
Perché?

298
00:18:15,803 --> 00:18:17,721
Per esempio, perché sei bagnata.

299
00:18:18,430 --> 00:18:21,558
Si asciugherà.
Non voglio perdere la lezione.

300
00:18:22,226 --> 00:18:24,186
E sei vestita in modo inappropriato.

301
00:18:24,269 --> 00:18:26,605
- È una canotta.
- Con un testo provocatorio.

302
00:18:26,688 --> 00:18:29,942
- Non ci sono parolacce.
- Mi fai perdere tempo.

303
00:18:30,025 --> 00:18:32,778
Non è mia intenzione. Continuiamo.

304
00:18:32,861 --> 00:18:36,949
Vedo tutto il tuo mondo sotto la canotta
e non è il benvenuto qui dentro.

305
00:18:37,032 --> 00:18:38,325
- Il mio mondo?
- Copriti.

306
00:18:38,408 --> 00:18:39,660
Intende i tuoi capezzoli.

307
00:18:39,743 --> 00:18:42,621
Sig. Friedman,
non ho bisogno che parli per me.

308
00:18:42,704 --> 00:18:46,375
I miei capezzoli non sono i benvenuti
alla lezione di biologia?

309
00:18:46,458 --> 00:18:47,417
Esci, per favore.

310
00:18:47,501 --> 00:18:51,004
Tutti abbiamo i capezzoli.
Perché i miei sono inappropriati?

311
00:18:52,131 --> 00:18:57,845
Ho il diritto di restare qui,
quindi mi spieghi qual è il problema.

312
00:18:57,928 --> 00:18:59,054
È offensivo.

313
00:19:00,472 --> 00:19:03,392
Questa è un'aula
e tu sei vestita come una prostituta.

314
00:19:03,684 --> 00:19:04,810
Cosa?

315
00:19:04,893 --> 00:19:08,981
Ti stai praticamente prostituendo
per ricevere attenzioni. È inammissibile!

316
00:19:09,064 --> 00:19:11,108
Vorrei che avessi un po' di dignità.

317
00:19:11,191 --> 00:19:14,403
Quindi ti chiedo di andare
nell'ufficio del sig. Burley.

318
00:19:14,486 --> 00:19:15,362
Va'!

319
00:19:19,032 --> 00:19:20,033
Ci pensiamo noi.

320
00:19:38,510 --> 00:19:41,555
{\an8}MI HA SBATTUTA FUORI. CI VEDIAMO DI SOTTO.

321
00:19:41,638 --> 00:19:43,307
{\an8}ANNA, CHIAMA TU LE RAGAZZE.

322
00:19:45,100 --> 00:19:46,226
{\an8}SÌ! OTTIMO LAVORO!

323
00:19:55,068 --> 00:19:58,238
{\an8}NON HO ANCORA FINITO.

324
00:19:58,322 --> 00:20:01,033
...Presidente USA,
ha lasciato una grande eredità.

325
00:20:01,116 --> 00:20:02,910
Leila, continui tu?

326
00:20:05,746 --> 00:20:08,373
Un momento di trasformazione
nell'era progressista.

327
00:20:11,501 --> 00:20:14,254
L'incendio della fabbrica Triangle.

328
00:20:14,338 --> 00:20:18,425
Nacquero un sindacato per le lavoratrici
e nuove leggi sulla sicurezza sul lavoro.

329
00:20:18,508 --> 00:20:20,219
Esatto. Brava.

330
00:20:20,844 --> 00:20:22,846
Ok, passiamo al Proibizionismo.

331
00:20:22,930 --> 00:20:25,349
Preparatevi, sarà divertente.

332
00:20:27,309 --> 00:20:28,268
Grazie.

333
00:20:28,685 --> 00:20:30,812
<i>Le mie ragazze sexy sono con me</i>

334
00:20:30,896 --> 00:20:33,732
<i>Balliamo</i>
<i>Facciamo rimbalzare le tette</i>

335
00:20:33,815 --> 00:20:35,442
<i>Balliamo e le facciamo rimbalzare</i>

336
00:20:35,525 --> 00:20:36,652
Ma che cazzo?

337
00:20:37,486 --> 00:20:38,362
Vattene!

338
00:20:38,737 --> 00:20:41,657
Vuoi che ti spacchi la faccia, fica Jap?

339
00:20:42,157 --> 00:20:43,158
Fuori!

340
00:20:44,785 --> 00:20:48,497
A George piacciono i pompini.
Riesci a non vomitare?

341
00:20:48,914 --> 00:20:51,124
Ho sentito bene? Ventitré ragazzi?

342
00:20:51,208 --> 00:20:53,377
- Sì.
- È preoccupante?

343
00:20:53,460 --> 00:20:57,130
Pianti, insulti razziali,
ma nessuno è tornato a casa.

344
00:20:57,214 --> 00:20:59,341
Leggero stress post-traumatico.

345
00:21:01,093 --> 00:21:06,265
Ricorda agli insegnanti che dobbiamo
aggiornare i tesserini di riconoscimento.

346
00:21:06,348 --> 00:21:10,018
E fissa l'incontro con la polizia.

347
00:21:14,147 --> 00:21:15,023
Joey!

348
00:21:17,901 --> 00:21:19,236
Ora conosci i retroscena.

349
00:21:22,197 --> 00:21:24,241
Allora, che succede?

350
00:21:28,370 --> 00:21:29,871
Oggi ho indossato questa.

351
00:21:30,914 --> 00:21:34,543
La sig.na Wilder la ritiene inammissibile
e mi ha cacciata.

352
00:21:45,721 --> 00:21:48,307
Violazione del codice di abbigliamento.

353
00:21:48,682 --> 00:21:49,599
No.

354
00:21:50,392 --> 00:21:52,644
Non ho violato il codice.

355
00:21:53,353 --> 00:21:54,688
È trasparente.

356
00:21:54,771 --> 00:21:56,857
È solo un tessuto bianco e leggero.

357
00:21:57,816 --> 00:22:01,445
So che ci sono altri studenti
che indossano magliette bianche,

358
00:22:01,528 --> 00:22:03,071
ma loro non sono qui.

359
00:22:03,155 --> 00:22:04,531
Capezzoli liberi?

360
00:22:04,614 --> 00:22:06,033
È un movimento politico.

361
00:22:06,742 --> 00:22:11,121
La scuola non è il posto adatto
per questo movimento.

362
00:22:11,204 --> 00:22:12,581
- Perché?
- Nancy?

363
00:22:13,290 --> 00:22:15,459
Di' alla sig.na Wilder di raggiungerci.

364
00:22:15,542 --> 00:22:18,420
Non è a scuola
che dovremmo imparare l'attivismo civico?

365
00:22:18,503 --> 00:22:21,590
Certo, ma tu non indossi niente
sotto la canotta.

366
00:22:21,673 --> 00:22:24,676
I tuoi vestiti lasciano poco
all'immaginazione.

367
00:22:24,760 --> 00:22:28,513
Per questo ha aperto la porta?
Per non restare da solo con me?

368
00:22:28,972 --> 00:22:31,641
Perché il mio corpo le crea problemi?

369
00:22:31,725 --> 00:22:33,226
È davvero inappropriato.

370
00:22:33,310 --> 00:22:37,522
Per questo ha chiamato la sig.na Wilder?
Per avere una testimone donna?

371
00:22:38,065 --> 00:22:40,275
Si rende conto che è assurdo?

372
00:22:40,359 --> 00:22:42,861
Scrivo una nota disciplinare.
Tu puoi chiudere la felpa

373
00:22:42,944 --> 00:22:45,530
o prendere un cambio
dagli oggetti smarriti.

374
00:22:46,156 --> 00:22:50,327
Sig. Burley, ci sono 3 ragazzi
che vogliono partecipare alla discussione.

375
00:22:50,410 --> 00:22:52,537
Ero con Joey quando è successo.

376
00:22:53,538 --> 00:22:54,456
Va bene.

377
00:22:55,665 --> 00:22:58,335
Ragazzi, riguarda solo lei.

378
00:22:58,418 --> 00:23:00,253
Indossano la stessa maglietta.

379
00:23:00,337 --> 00:23:02,756
Le regole valgono per il mio corpo
e non per il loro?

380
00:23:03,590 --> 00:23:08,136
Sono curiosa. Adottate due pesi diversi.
Cosa mostro io che loro non mostrano?

381
00:23:09,638 --> 00:23:11,807
- Il problema è un altro.
- Esatto.

382
00:23:11,890 --> 00:23:13,392
Ma è suo.

383
00:23:13,475 --> 00:23:15,310
Non mio e del mio corpo.

384
00:23:15,977 --> 00:23:19,356
Il reggiseno non è nel codice.
Non può costringermi a indossarlo.

385
00:23:19,439 --> 00:23:22,109
Ci sono almeno altre 100 ragazze
che oggi non lo indossano.

386
00:23:22,192 --> 00:23:24,820
Membri del Gruppo di <i>empowerment,</i>

387
00:23:24,903 --> 00:23:28,615
del Gruppo per l'uguaglianza,
attrici, ballerine...

388
00:23:29,908 --> 00:23:30,867
Tenga.

389
00:23:32,744 --> 00:23:34,371
Ecco una lista di nomi.

390
00:23:37,124 --> 00:23:39,584
Sono disposte a venire qui a discuterne.

391
00:23:39,668 --> 00:23:44,381
Se mi costringe a cambiarmi,
a coprirmi o a tornare a casa,

392
00:23:45,382 --> 00:23:47,217
dovrà farlo anche con loro.

393
00:23:47,801 --> 00:23:49,469
Scriva una nota anche a loro

394
00:23:49,970 --> 00:23:52,556
o ci rimandi tutti in classe.

395
00:23:52,639 --> 00:23:55,225
Cosa che mi sembra più utile per tutti.

396
00:23:58,270 --> 00:23:59,604
C'è la sig.na Wilder.

397
00:24:03,108 --> 00:24:05,360
Va bene, sig.na Del Marco.

398
00:24:06,445 --> 00:24:07,737
Hai argomentato bene,

399
00:24:07,821 --> 00:24:10,407
ma ne riparleremo più avanti.

400
00:24:11,825 --> 00:24:14,161
Non voglio che perdiate ore di lezione.

401
00:24:14,244 --> 00:24:15,245
Va bene?

402
00:24:16,204 --> 00:24:17,956
Sì, grazie.

403
00:24:23,670 --> 00:24:27,424
Volevo solo dirle che la sig.na Wilder

404
00:24:28,091 --> 00:24:30,594
mi ha chiamato prostituta
prima di mandarmi da lei.

405
00:24:31,595 --> 00:24:33,180
Non mi sta bene.

406
00:24:33,722 --> 00:24:35,932
È vero. Davanti a tutti.

407
00:24:37,976 --> 00:24:42,314
Mi dispiace molto.
Grazie per avermelo fatto sapere.

408
00:24:42,856 --> 00:24:44,691
Vuoi presentare un reclamo?

409
00:24:47,194 --> 00:24:48,445
Vorrei delle scuse.

410
00:24:53,116 --> 00:24:56,203
Vito, gli hai fatto un'offerta
che non può rifiutare.

411
00:24:56,578 --> 00:24:58,622
- Sei stata grande.
- Cazzo!

412
00:24:59,206 --> 00:25:00,248
Sei stata grande.

413
00:25:00,749 --> 00:25:01,708
Smettila!

414
00:25:10,258 --> 00:25:13,512
Ragazzi, tornate in classe.
Prendete le giustificazioni.

415
00:25:20,393 --> 00:25:23,772
Joey, le parole che ho usato
sono inaccettabili.

416
00:25:24,856 --> 00:25:27,943
Non avevo il diritto di parlarti
in quel modo.

417
00:25:28,527 --> 00:25:29,402
Mi dispiace.

418
00:25:30,987 --> 00:25:31,905
Grazie.

419
00:25:34,574 --> 00:25:37,702
Ha la stoffa del capitano.

420
00:25:38,578 --> 00:25:41,456
È così che vinciamo

421
00:25:41,540 --> 00:25:45,710
allo Squadrone delle troie del Grand Army.

422
00:25:46,294 --> 00:25:50,966
Dicendo: "Fanculo il patriarcato!"

423
00:25:52,801 --> 00:25:53,635
Joey!

424
00:25:53,718 --> 00:25:57,389
Ok, dividiamoci in piccoli gruppi
e proviamo le nuove sequenze.

425
00:25:57,597 --> 00:25:59,933
Georgia è a capo di quel gruppo,
io di questo

426
00:26:00,016 --> 00:26:04,229
e... La sapete una cosa?
Joey è a capo del gruppo di chiusura.

427
00:26:04,854 --> 00:26:05,855
Bene, via!

428
00:26:07,023 --> 00:26:08,275
Cazzo!

429
00:26:10,026 --> 00:26:11,027
È fantastico.

430
00:26:11,111 --> 00:26:12,279
Gruppo di chiusura!

431
00:26:19,119 --> 00:26:22,038
- Tim, farai tardi.
- No, tranquilla.

432
00:26:23,790 --> 00:26:26,126
Non ti ho vista tutto il giorno.

433
00:26:27,127 --> 00:26:29,170
Sappi che sei un esempio per me.

434
00:26:30,463 --> 00:26:31,590
Volevo dire questo.

435
00:26:34,467 --> 00:26:35,594
Grazie dell'aiuto.

436
00:26:37,137 --> 00:26:38,513
Che fai più tardi?

437
00:26:39,598 --> 00:26:41,099
Mi godrò la vittoria.

438
00:26:54,571 --> 00:26:56,448
Ce la farai.

439
00:26:57,657 --> 00:26:59,284
- Ci penso io.
- Sicuro?

440
00:27:00,744 --> 00:27:01,828
Grazie.

441
00:27:01,911 --> 00:27:04,914
Credo che l'ideale

442
00:27:04,998 --> 00:27:07,667
sarebbe raccontare qualcosa
che richieda coraggio.

443
00:27:08,960 --> 00:27:10,629
Un aspetto inedito di te.

444
00:27:11,046 --> 00:27:12,297
Niente di scontato.

445
00:27:15,592 --> 00:27:17,010
Potrei parlare di venerdì.

446
00:27:17,761 --> 00:27:19,137
Interessante. Spiegami.

447
00:27:22,265 --> 00:27:24,184
Come ci si sente quando uno come te

448
00:27:24,267 --> 00:27:27,646
si fa saltare in aria
a due passi dalla tua scuola.

449
00:27:29,230 --> 00:27:32,484
Come ha cambiato me
e il modo in cui la gente mi guarda.

450
00:27:32,567 --> 00:27:33,526
Sì.

451
00:27:34,986 --> 00:27:37,238
È meglio di quanto scritto finora.

452
00:27:37,739 --> 00:27:39,658
Potresti andare ancora più a fondo.

453
00:27:40,867 --> 00:27:44,913
Ad esempio,
come l'etichetta che ti affibbia la gente

454
00:27:44,996 --> 00:27:47,540
ti fa fare i conti con chi sei veramente.

455
00:27:48,291 --> 00:27:49,125
Capisci?

456
00:27:50,710 --> 00:27:54,214
Ce la faremo. È un bel tema.

457
00:27:54,297 --> 00:27:55,465
È fuori dal comune.

458
00:27:56,633 --> 00:27:57,967
Andrà tutto bene.

459
00:28:09,187 --> 00:28:10,021
Stai bene?

460
00:28:11,398 --> 00:28:13,900
Hai parlato con uno psicologo?

461
00:28:15,193 --> 00:28:17,445
No. E tu?

462
00:28:17,529 --> 00:28:18,405
Sì.

463
00:28:19,114 --> 00:28:22,659
Ho gli incubi.
Sogno che le mie gambe saltano in aria.

464
00:28:22,742 --> 00:28:24,035
Mi sveglio sudato.

465
00:28:24,619 --> 00:28:25,495
Quindi...

466
00:28:25,578 --> 00:28:28,039
- Lo tratteremo in psicologia?
- Cosa?

467
00:28:28,123 --> 00:28:29,124
Il terrorismo?

468
00:28:30,375 --> 00:28:31,501
L'ansia?

469
00:28:31,960 --> 00:28:32,794
Il panico?

470
00:28:35,880 --> 00:28:37,507
- Sid.
- Ciao, Flo.

471
00:28:37,590 --> 00:28:38,425
Ciao.

472
00:28:41,136 --> 00:28:42,554
Hai curato il mio uomo?

473
00:28:42,637 --> 00:28:43,930
Sì, credo di sì.

474
00:28:45,223 --> 00:28:49,894
Sì, a quanto pare devo aprirmi di più.
Sarà facile.

475
00:28:49,978 --> 00:28:51,187
È perfetto per te.

476
00:28:57,777 --> 00:29:00,739
Chiamami quando vuoi.
Leggerò volentieri la bozza.

477
00:29:13,793 --> 00:29:14,878
Non così.

478
00:29:29,267 --> 00:29:30,310
Sbaglio qualcosa?

479
00:29:36,399 --> 00:29:38,234
Ci penso io.

480
00:29:58,838 --> 00:29:59,798
Mi dispiace.

481
00:30:20,318 --> 00:30:22,529
<i>Vai!</i>

482
00:30:24,697 --> 00:30:26,658
<i>Oddio, Joey, sei fantastica.</i>

483
00:30:26,741 --> 00:30:27,784
<i>Sì, Joey!</i>

484
00:30:28,910 --> 00:30:30,745
<i>Joey!</i>

485
00:30:40,213 --> 00:30:42,882
Guarda questo video.
Ha 870 visualizzazioni.

486
00:30:43,675 --> 00:30:44,843
È pazzesco.

487
00:30:45,426 --> 00:30:46,678
Joey è una selvaggia.

488
00:31:06,030 --> 00:31:09,576
Geisha, i tuoi capezzoli sono così scuri.

489
00:31:14,455 --> 00:31:15,540
Sono cinese.

490
00:31:18,084 --> 00:31:20,128
Giusto. Bambola cinese.

491
00:31:21,921 --> 00:31:25,341
Le asiatiche hanno i capezzoli scuri.
Fa ridere.

492
00:31:25,425 --> 00:31:26,342
Mi piace.

493
00:31:35,101 --> 00:31:37,520
Sai cos'altro fa ridere?

494
00:31:38,354 --> 00:31:41,316
Gli asiatici diventano rossi
quando bevono.

495
00:31:41,399 --> 00:31:44,611
Hai visto com'ero rossa venerdì sera?

496
00:31:46,654 --> 00:31:49,574
- Sì. E gli ebrei scorreggiano sempre.
- Sei ebreo?

497
00:31:51,075 --> 00:31:53,661
- Per metà, ma non sono religioso.
- Idem.

498
00:31:54,370 --> 00:31:57,540
I miei genitori sono ebrei e…

499
00:31:57,624 --> 00:31:59,751
Tecnicamente,
non sei un membro del gruppo.

500
00:32:02,086 --> 00:32:03,087
No, è vero.

501
00:32:36,913 --> 00:32:38,873
Ehi, ma che cazzo!

502
00:32:42,543 --> 00:32:43,544
No!

503
00:32:46,381 --> 00:32:47,215
Fallo!

504
00:32:52,136 --> 00:32:53,388
Porca puttana!

505
00:32:54,806 --> 00:32:56,891
Fallo! Sono fiera di te.

506
00:32:57,976 --> 00:33:01,813
Leccami il clitoride
prima che ti lasci in pasto a loro.

507
00:33:01,896 --> 00:33:03,481
Brava, ragazza!

508
00:33:11,614 --> 00:33:12,740
Oh, mio Dio.

509
00:33:14,158 --> 00:33:15,368
Quello è fantastico.

510
00:33:17,078 --> 00:33:18,413
Fatti i denti da vampiro.

511
00:33:19,497 --> 00:33:21,124
No, metto la barretta.

512
00:33:22,291 --> 00:33:24,043
Sei la numero uno, JoJo.

513
00:33:24,877 --> 00:33:27,171
Se non smetti di comportarti
come una dodicenne

514
00:33:27,255 --> 00:33:29,590
metteranno in dubbio la mia età. Ok?

515
00:33:29,674 --> 00:33:30,550
- Sì.
- Bene.

516
00:33:30,633 --> 00:33:31,467
D'accordo.

517
00:33:31,551 --> 00:33:34,512
È che odio tutto in questo momento.
Sto impazzendo.

518
00:33:34,595 --> 00:33:36,764
Ma sai di chi sono innamorata?

519
00:33:36,848 --> 00:33:37,807
Di chi?

520
00:33:38,891 --> 00:33:39,892
Dammi un secondo.

521
00:33:44,063 --> 00:33:45,231
Ma che ti prende?

522
00:33:45,314 --> 00:33:47,942
- Togli...
- È così sexy!

523
00:33:48,026 --> 00:33:49,819
- L'ho pensato anch'io.
- Cosa?

524
00:33:49,902 --> 00:33:51,696
È da malati voler fare sesso con lui?

525
00:33:51,779 --> 00:33:54,073
- No.
- Sì, è patologico.

526
00:33:57,660 --> 00:33:58,911
{\an8}A CHE PUNTO SEI?

527
00:34:02,457 --> 00:34:04,125
{\an8}Mi piace quello.

528
00:34:06,377 --> 00:34:11,007
{\an8}SARÒ A CASA PER LE 19:00. TI VOGLIO BENE.
BACI

529
00:34:12,133 --> 00:34:13,384
Puoi sdraiarti?

530
00:34:16,137 --> 00:34:18,556
- Certo.
- Sentirai un po' di freddo.

531
00:34:20,725 --> 00:34:21,642
È freddo.

532
00:34:24,896 --> 00:34:28,858
IL COLLOQUIO È ANDATO BENE,
HO UN BUON PRESENTIMENTO

533
00:34:29,317 --> 00:34:30,777
Cosa c'è tra di voi?

534
00:34:32,487 --> 00:34:34,280
- Non lo so. Niente.
- È intorpidito?

535
00:34:35,239 --> 00:34:36,282
Sì, credo di sì.

536
00:34:36,365 --> 00:34:37,617
Bene, iniziamo.

537
00:34:41,913 --> 00:34:42,914
Un bel respiro.

538
00:34:43,581 --> 00:34:46,084
Joey, i tuoi capezzoli sono le mie eroine!

539
00:34:48,336 --> 00:34:50,922
Uno, due, tre.

540
00:34:54,092 --> 00:34:55,384
Brava!

541
00:34:55,468 --> 00:34:56,844
Oh, mio Dio.

542
00:34:56,928 --> 00:34:58,262
È pazzesco.

543
00:34:58,346 --> 00:34:59,347
Ce l'ho fatta!

544
00:34:59,430 --> 00:35:01,516
Sì!

545
00:35:02,975 --> 00:35:05,353
<i>Il preside Metta vuole vedere Dominique</i>

546
00:35:05,436 --> 00:35:09,023
<i>domattina alle 7:30</i>
<i>per parlare dell'accaduto.</i>

547
00:35:09,107 --> 00:35:10,691
Stiamo prendendo troppe cose.

548
00:35:10,775 --> 00:35:13,111
<i>Il Grand Army non tollera certe cose</i>

549
00:35:13,194 --> 00:35:15,488
<i>e Dominique verrà informata</i>
<i>dei suoi diritti...</i>

550
00:35:16,155 --> 00:35:17,782
- Posso prenderlo?
- No.

551
00:35:19,200 --> 00:35:20,701
Sì, mettilo nel carrello.

552
00:35:20,785 --> 00:35:22,662
Prendo ancora una cosa...

553
00:35:22,745 --> 00:35:25,665
Siamo qui per il progetto della scuola,
e basta.

554
00:35:25,748 --> 00:35:27,708
Rimettete a posto i giocattoli.

555
00:35:27,792 --> 00:35:29,836
- Svelti.
- Rovini sempre tutto.

556
00:35:30,294 --> 00:35:33,047
Oggi, Francine ha di nuovo portato
suo nipote.

557
00:35:33,131 --> 00:35:34,632
Non m'interessa.

558
00:35:35,299 --> 00:35:39,929
Dio, ti prego, da' a mia figlia
la forza di agire in modo responsabile

559
00:35:40,012 --> 00:35:41,264
per sé e la sua famiglia.

560
00:35:41,347 --> 00:35:43,850
Cosa pensa di te e Francine
che organizzate...

561
00:35:43,933 --> 00:35:44,892
Odette, Tristan!

562
00:35:46,936 --> 00:35:48,729
È una possibilità, tutto qui.

563
00:35:52,191 --> 00:35:53,609
Abbiamo questa carta regalo.

564
00:35:57,572 --> 00:36:00,032
Ci sono solo 4,27 dollari.

565
00:36:00,116 --> 00:36:02,076
Il saldo è di 209,26 dollari.

566
00:36:04,745 --> 00:36:06,497
Non c'è abbastanza credito.

567
00:36:07,915 --> 00:36:09,458
È umiliante.

568
00:36:10,293 --> 00:36:12,545
Spostiamoci un attimo.

569
00:36:12,628 --> 00:36:14,630
Può pagare la somma restante?

570
00:36:15,339 --> 00:36:18,342
Ne ho usato solo un po', l'ultima volta.

571
00:36:18,426 --> 00:36:19,635
È rimasto qualcosa.

572
00:36:19,719 --> 00:36:21,512
Ti sbagli.

573
00:36:22,221 --> 00:36:24,640
Lasciamo alcune di queste cose.

574
00:36:24,724 --> 00:36:26,184
Oh, mio Dio.

575
00:36:29,896 --> 00:36:33,065
Io ho dei soldi. Possiamo...

576
00:36:36,194 --> 00:36:38,112
Volevi nascondermeli?

577
00:36:38,196 --> 00:36:40,406
No, sono i soldi per la scherma.

578
00:36:40,489 --> 00:36:42,033
Me li hanno restituiti.

579
00:36:42,116 --> 00:36:44,118
Non volevo usarli per queste cose.

580
00:36:44,202 --> 00:36:46,621
- Dom?
- Ciao.

581
00:36:47,496 --> 00:36:49,248
- Lavori qui?
- Già.

582
00:36:49,332 --> 00:36:50,750
Vuole togliere qualcosa?

583
00:36:50,833 --> 00:36:51,709
Lui chi è?

584
00:36:53,336 --> 00:36:54,337
Possiamo…

585
00:36:55,880 --> 00:36:57,757
Togliamo le felpe.

586
00:36:57,840 --> 00:37:00,092
Aspetta. Lascia che ti aiuti.

587
00:37:00,176 --> 00:37:01,886
No, tranquillo.

588
00:37:01,969 --> 00:37:04,805
Audrey, usa lo sconto dipendenti
per mia cugina.

589
00:37:05,181 --> 00:37:07,600
Sul serio, non...

590
00:37:10,519 --> 00:37:12,980
Grazie mille.

591
00:37:13,064 --> 00:37:14,690
Non dovevi farlo.

592
00:37:16,359 --> 00:37:18,736
- Prendo le cose della scuola.
- Salve, sono John.

593
00:37:19,612 --> 00:37:21,113
Siamo compagni di scuola.

594
00:37:21,906 --> 00:37:23,449
Giochiamo a pallacanestro.

595
00:37:23,950 --> 00:37:26,410
E mi aiuta in matematica.

596
00:37:26,827 --> 00:37:27,828
Già.

597
00:37:33,459 --> 00:37:35,962
Devo tornare al lavoro. Siete a posto?

598
00:37:36,629 --> 00:37:37,713
Sì, siamo a posto.

599
00:37:38,214 --> 00:37:39,340
Grazie mille.

600
00:37:39,423 --> 00:37:41,217
Sei stato molto gentile.

601
00:37:41,926 --> 00:37:42,969
Figurati.

602
00:37:49,517 --> 00:37:51,978
È per lui
che non consideri il nipote di Francine?

603
00:37:52,061 --> 00:37:53,354
Lasciami in pace.

604
00:37:58,401 --> 00:38:01,362
I VICINI SOSTENGONO CHE IL TERRORISTA
ERA UN RAGAZZO NORMALE

605
00:38:46,574 --> 00:38:48,534
Siddhartha, come procede il tema?

606
00:38:51,704 --> 00:38:55,166
JOEY, FAMMI SAPERE QUANDO ARRIVI A CASA

607
00:38:55,249 --> 00:38:59,628
LASCIAMI IN PACE, PAPÀ!

608
00:39:01,839 --> 00:39:02,882
Jo!

609
00:39:04,425 --> 00:39:05,259
Ciao!

610
00:39:08,929 --> 00:39:10,181
Stavamo facendo un giro.

611
00:39:11,724 --> 00:39:15,353
Volevo dirti che quello che hai fatto
oggi è stato importante.

612
00:39:15,436 --> 00:39:16,395
Non hai partecipato.

613
00:39:18,272 --> 00:39:19,648
Mi sarebbe piaciuto.

614
00:39:23,444 --> 00:39:25,571
Non dire a Grace che mi hai vista.

615
00:39:25,654 --> 00:39:28,491
Perché non voglio che pensi...

616
00:39:28,574 --> 00:39:29,492
Ok, bene.

617
00:39:29,575 --> 00:39:30,409
Basta.

618
00:39:31,994 --> 00:39:32,953
Tutto bene?

619
00:39:33,037 --> 00:39:35,122
Ci sentiamo dopo, ok?

620
00:39:47,843 --> 00:39:49,387
Oddio, cos'è successo?

621
00:39:50,012 --> 00:39:51,680
Credo sia andata molto bene.

622
00:39:51,764 --> 00:39:53,599
Ma non so.

623
00:39:55,059 --> 00:39:57,436
È stato molto divertente.

624
00:39:58,020 --> 00:39:59,688
Non riusciva a farmi venire.

625
00:40:00,648 --> 00:40:02,900
Ho dovuto finire io.

626
00:40:05,027 --> 00:40:06,320
Tu cosa le hai fatto?

627
00:40:09,365 --> 00:40:11,242
Dai, Geo!

628
00:40:17,623 --> 00:40:18,791
Rebecca!

629
00:40:18,874 --> 00:40:20,126
Sono tornato anch'io.

630
00:40:20,209 --> 00:40:22,920
{\an8}SONO ORGOGLIOSA DI TE!

631
00:40:23,003 --> 00:40:24,922
{\an8}HAI VISTO LA MIA MIGLIORE AMICA?

632
00:40:26,298 --> 00:40:28,926
- Posso restare per cena?
- Certo, Geo.

633
00:40:30,052 --> 00:40:33,305
{\an8}SÌ. TI ADOREREBBE.

634
00:40:36,434 --> 00:40:39,645
- Posso ricevere un po' di affetto?
- Ciao, mamma.

635
00:40:39,728 --> 00:40:42,940
- Com'è andata la giornata?
- Intensa, ma bene.

636
00:40:43,023 --> 00:40:44,650
Le prove sono andate benissimo.

637
00:40:44,733 --> 00:40:48,571
Quelle dell'ultimo anno hanno scelto me.
Credo che diventerò capitano.

638
00:40:48,654 --> 00:40:50,614
Mi devi raccontare tutto.

639
00:40:50,698 --> 00:40:52,450
Puoi scrivere a tuo padre?

640
00:40:52,533 --> 00:40:55,035
Quando non lo fai,
scrive a me tutto il giorno.

641
00:40:55,119 --> 00:40:57,163
Mamma, l'ho fatto. Ok?

642
00:40:58,080 --> 00:40:59,790
- Ciao, Frankelicious!
- Ciao!

643
00:41:00,875 --> 00:41:03,085
Avanti, fammi vedere cosa sai fare.

644
00:41:06,922 --> 00:41:08,090
Ciao.

645
00:41:11,510 --> 00:41:14,054
- Poso la mia roba, mamma.
- Ok.

646
00:41:33,240 --> 00:41:36,911
WOW. CHE DISCRIMINAZIONE! ZERO ALLEANZA.

647
00:41:36,994 --> 00:41:39,163
@JOJODELMARCO DICI DAVVERO?

648
00:42:31,715 --> 00:42:32,675
{\an8}GRANDE!

649
00:42:32,758 --> 00:42:34,385
{\an8}CASPITA! FA MALE?

650
00:42:40,057 --> 00:42:44,812
{\an8}STO MORENDO E LA RESPONSABILE SEI TU.

651
00:42:56,198 --> 00:42:57,700
È stato molto utile.

652
00:42:58,367 --> 00:43:01,328
Bisogna assumersi la responsabilità
delle proprie azioni.

653
00:43:01,412 --> 00:43:02,329
Lo penso anch'io.

654
00:43:02,413 --> 00:43:04,039
Prego, accomodatevi.

655
00:43:04,123 --> 00:43:07,710
Vi saprò dire di più
quando avrò finito con i ragazzi, ok?

656
00:43:07,793 --> 00:43:09,253
Certo, nessun problema.

657
00:43:10,546 --> 00:43:11,714
Cosa succederà?

658
00:43:11,797 --> 00:43:14,758
Mi hanno restituito tutto.
So che gliel'ho detto...

659
00:43:14,842 --> 00:43:15,968
Ho capito.

660
00:43:16,051 --> 00:43:17,553
Ora aspettate.

661
00:43:29,356 --> 00:43:30,316
Va bene.

662
00:43:30,899 --> 00:43:31,775
Cominciamo?

663
00:43:32,610 --> 00:43:35,154
Ribadiamo che ci assumiamo
piena responsabilità.

664
00:43:35,237 --> 00:43:37,072
- Jay, aspetta.
- Ma è così.

665
00:43:37,823 --> 00:43:39,533
Scusi l'interruzione, sig. Jackson.

666
00:43:39,617 --> 00:43:42,703
ma sappiamo di aver causato
dei problemi a Dominique.

667
00:43:42,786 --> 00:43:44,913
- Abbiamo sbagliato.
- Posso?

668
00:43:45,789 --> 00:43:49,835
Questi ragazzi sono tra i musicisti
più seri e talentuosi

669
00:43:49,918 --> 00:43:51,712
con cui abbia mai lavorato.

670
00:43:51,795 --> 00:43:53,213
Grazie, è merito suo.

671
00:43:54,298 --> 00:43:58,385
Mike, venerdì è stata una giornata dura.
Non eravamo tutti lucidi.

672
00:43:58,469 --> 00:44:02,556
Concordo, e l'ho tenuto in considerazione
quando ho preso la decisione

673
00:44:02,640 --> 00:44:04,975
che vorrei condividere con voi.

674
00:44:05,059 --> 00:44:05,976
Va bene.

675
00:44:06,060 --> 00:44:09,104
Torno in classe.
Volevo solo dare il mio contributo.

676
00:44:09,563 --> 00:44:10,564
Grazie, John.

677
00:44:15,027 --> 00:44:17,196
Ho letto il rapporto della sig.na Wilder

678
00:44:17,279 --> 00:44:20,407
e ho ascoltato
la sig.na Pierre e la sig.na Del Marco.

679
00:44:21,075 --> 00:44:25,579
Sono molto dispiaciuto
che vi siate comportati così

680
00:44:25,663 --> 00:44:27,706
durante una tragedia nazionale.

681
00:44:29,541 --> 00:44:32,795
Qui, al Grand Army,
non tolleriamo certe cose.

682
00:44:34,296 --> 00:44:37,049
- Si è trattato di furto.
- È esagerato.

683
00:44:37,675 --> 00:44:39,343
La polizia ne è stata informata.

684
00:44:39,426 --> 00:44:42,179
Dominique avrebbe potuto denunciarvi,

685
00:44:42,304 --> 00:44:44,139
ma per fortuna non l'ha fatto.

686
00:44:44,807 --> 00:44:48,811
Jayson, avrai una sospensione breve
di sette giorni.

687
00:44:48,894 --> 00:44:50,020
Sta scherzando?

688
00:44:50,104 --> 00:44:51,105
Era uno scherzo.

689
00:44:51,188 --> 00:44:52,022
Papà!

690
00:44:53,565 --> 00:44:57,653
Owen, hai rovistato
nella borsa di una studentessa

691
00:44:57,736 --> 00:44:59,279
e l'hai derubata.

692
00:44:59,363 --> 00:45:03,158
A partire da oggi,
avrai una sospensione con allontanamento.

693
00:45:04,493 --> 00:45:06,537
Non sappiamo cosa significhi.

694
00:45:06,620 --> 00:45:09,039
Ci sarà un'udienza tra due settimane

695
00:45:09,123 --> 00:45:11,792
per decidere la durata della sospensione.

696
00:45:11,875 --> 00:45:14,586
Può durare due settimane
o potresti essere espulso.

697
00:45:15,421 --> 00:45:18,132
La scuola fornirà
testimonianze e testimoni.

698
00:45:18,215 --> 00:45:20,342
Owen è libero di fare lo stesso.

699
00:45:23,470 --> 00:45:24,930
In questa cartella...

700
00:45:26,432 --> 00:45:27,975
sono spiegati i suoi diritti.

701
00:45:31,437 --> 00:45:34,732
So che non è facile,

702
00:45:35,983 --> 00:45:41,280
ma come preside di questa scuola
non ho altra scelta.

703
00:45:45,826 --> 00:45:47,703
Sistemeremo le cose.

704
00:45:48,328 --> 00:45:50,748
Verrò all'udienza. Anche i miei genitori.

705
00:45:51,540 --> 00:45:52,541
Andrà tutto bene.

706
00:45:55,210 --> 00:45:56,587
Ci hanno sospesi.

707
00:45:58,046 --> 00:46:00,507
Quante volte ti ho detto
che sarebbe successo?

708
00:46:01,759 --> 00:46:03,343
Mi ascolterai adesso?

709
00:46:05,053 --> 00:46:06,180
Basta piangere.

710
00:46:07,431 --> 00:46:08,766
Andiamo da tuo padre.

711
00:46:15,147 --> 00:46:16,106
Andiamo.

712
00:46:18,817 --> 00:46:20,235
È assurdo.

713
00:46:22,488 --> 00:46:23,781
Mi sento in colpa.

714
00:46:25,574 --> 00:46:26,450
Davvero?

715
00:46:29,161 --> 00:46:32,623
Testimonierete all'udienza
per la sospensione di Owen.

716
00:46:33,248 --> 00:46:35,250
Qui ci sono tutte le informazioni.

717
00:46:37,503 --> 00:46:42,007
QUESTA NON È UNA RICHIESTA DI ATTENZIONI

718
00:46:42,090 --> 00:46:47,012
RIGUARDA I VOSTRI DIRITTI

719
00:48:31,199 --> 00:48:33,118
Sottotitoli: Giulia Allione

