1
00:00:06,047 --> 00:00:07,924
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX

2
00:00:17,851 --> 00:00:23,815
DETTE ER IKKE ET ROP OM OPPMERKSOMHET

3
00:00:34,743 --> 00:00:39,289
Vi har halvannen time
på å tjene 47 dollar. Det blir lett.

4
00:00:40,457 --> 00:00:42,917
Om vi vil hjelpe Dom
med administrasjonen,

5
00:00:43,001 --> 00:00:46,129
-må vi få til dette.
-Kom igjen. Det går bra.

6
00:00:47,422 --> 00:00:48,465
Greit.

7
00:00:48,548 --> 00:00:50,175
-Er du klar?
-Ja. Kom igjen.

8
00:00:50,258 --> 00:00:52,343
Ett, to, ett, to…

9
00:01:03,271 --> 00:01:05,148
<i>I dag venter borgerne i Brooklyn</i>

10
00:01:05,231 --> 00:01:10,278
<i>svar etter fredagens fryktelige angrep</i>
<i>på Grand Army-torget.</i>

11
00:01:10,737 --> 00:01:15,241
<i>Skolene er tilbake, T-banen er åpnet,</i>
<i>men spenningen er høy.</i>

12
00:01:16,534 --> 00:01:19,996
<i>Moskéer i California, Georgia,</i>
<i>Minnesota og New York</i>

13
00:01:20,080 --> 00:01:22,999
<i>ble evakuert i helgen</i>
<i>på grunn av trusler om vold.</i>

14
00:01:23,583 --> 00:01:28,171
<i>Og i Washington har vi sett debatten</i>
<i>om innvandring tilta i styrke.</i>

15
00:01:29,172 --> 00:01:32,675
<i>Men her er greia: Gutten var amerikansk.</i>

16
00:01:33,760 --> 00:01:38,515
<i>Vi opplever en terrorepidemi</i>
<i>fra høyreekstremister i dette landet.</i>

17
00:01:38,598 --> 00:01:41,017
LA OSS SPRENGE PATRIARKATET

18
00:01:42,560 --> 00:01:46,856
<i>Men hvite menn blir aldri mistenkeliggjort</i>
<i>som brune menn blir.</i>

19
00:01:46,940 --> 00:01:48,942
JA! KLAR TIL Å "VISE FREM KROPPEN"

20
00:01:49,025 --> 00:01:50,485
<i>Når brune menn gjør noe...</i>

21
00:01:50,568 --> 00:01:51,653
FAEN TA MS. WILDER

22
00:01:51,736 --> 00:01:55,156
<i>...brukes det til</i>
<i>å rettferdiggjøre trangsyn, uansett grad.</i>

23
00:01:57,158 --> 00:01:59,077
<i>Det er de priviligertes politikk.</i>

24
00:02:00,995 --> 00:02:01,955
Hei.

25
00:02:03,081 --> 00:02:04,082
God morgen.

26
00:02:04,165 --> 00:02:07,502
<i>-På et intervju på </i>60 Minutes <i>i går…</i>
-Gud, sånne folk.

27
00:02:07,585 --> 00:02:09,546
<i>…at han uttrykte sterke politiske…</i>

28
00:02:09,629 --> 00:02:13,341
Krenker det deg
å kalle terrorister "sånne folk"?

29
00:02:13,424 --> 00:02:16,553
Ja. Rasisme krenker politikken min.

30
00:02:16,970 --> 00:02:19,139
Bare pass på deg selv i dag.

31
00:02:19,222 --> 00:02:22,392
-Jeg burde bestille en Uber.
-T-banen går bra.

32
00:02:22,475 --> 00:02:25,478
Jeg vil bare
at du skal være klar over hva du gjør.

33
00:02:25,562 --> 00:02:27,856
Jeg er veldig klar over det. Er du?

34
00:02:28,314 --> 00:02:31,526
Tror du at du får stille spørsmål
ved mine valg nå?

35
00:02:32,777 --> 00:02:34,237
Bare vær forsiktig, ok?

36
00:02:35,905 --> 00:02:36,990
Si ifra hvis du...

37
00:02:39,576 --> 00:02:41,369
KROPPEN MIN ER IKKE PROBLEMET.

38
00:02:41,452 --> 00:02:44,247
HELLER IKKE POLITIKKEN MIN.
DET ER TANKENE DINE.

39
00:02:44,330 --> 00:02:50,170
INGEN BH, INGEN GRENSER.
KNUS PATRIARKATET.

40
00:02:57,927 --> 00:03:00,013
{\an8}JA BITCH
ELSKER DET

41
00:03:00,096 --> 00:03:02,599
{\an8}HVORFOR?
KRIGSROP!

42
00:03:03,641 --> 00:03:08,271
Ikke si noe dumt om du blir stoppet.
Vis at du ikke er som de fæle muslimene.

43
00:03:10,857 --> 00:03:15,987
INGEN BH I DAG!
SJEKK UT JOEY DEL MARCO PÅ INSTAGRAM

44
00:03:16,070 --> 00:03:19,240
Kan jeg definitivt holde kunstvisningen
på restauranten?

45
00:03:19,324 --> 00:03:20,283
Det stemmer.

46
00:03:21,284 --> 00:03:23,786
Hvorfor må du kalle det feministisk kunst?

47
00:03:23,870 --> 00:03:25,205
Ok, takk.

48
00:03:27,874 --> 00:03:30,668
Du vet hvordan de ser på deg,
spesielt etter fredag.

49
00:03:30,752 --> 00:03:32,962
Ja. Og du minner meg alltid på det.

50
00:03:33,046 --> 00:03:35,006
Så du må jobbe hardere.

51
00:03:35,506 --> 00:03:36,716
Han gjør det!

52
00:03:36,799 --> 00:03:39,344
Da hadde han ikke blitt holdt igjen.

53
00:03:39,719 --> 00:03:43,640
Livet handler om prioriteringer.
Ikke svømmelaget eller kjæresten.

54
00:03:43,723 --> 00:03:45,099
Han skjønner det.

55
00:03:51,689 --> 00:03:54,734
Om de vil se i sekken din, vær høflig.

56
00:03:59,822 --> 00:04:02,909
Du er sønnen deres.
De har store drømmer for deg.

57
00:04:05,370 --> 00:04:06,746
De har drømmer for meg også.

58
00:04:08,539 --> 00:04:09,958
Være en flink jente,

59
00:04:11,084 --> 00:04:12,502
være jomfru,

60
00:04:13,419 --> 00:04:15,046
gifte meg med en inder,

61
00:04:15,755 --> 00:04:17,590
få indiske barn…

62
00:04:22,720 --> 00:04:24,264
Hva skjer med skjorta di?

63
00:04:24,347 --> 00:04:27,684
Joey Del Marco har en ingen-bh-dag
fordi kleskode er sexistisk.

64
00:04:28,601 --> 00:04:30,228
Jeg protesterer med henne.

65
00:04:30,895 --> 00:04:32,939
Det er dumt. Ta den på igjen.

66
00:04:33,314 --> 00:04:35,024
Er brystene mine dumme?

67
00:05:12,145 --> 00:05:15,023
Yo, Brooklyn,
vis kjærlighet for Owen Williams!

68
00:05:15,940 --> 00:05:17,025
Kom igjen!

69
00:05:18,484 --> 00:05:22,947
GRAND ARMY-ELEVER OVERDRIVER SÅNN

70
00:05:23,364 --> 00:05:24,574
Unnskyld meg.

71
00:05:27,285 --> 00:05:28,453
Vent.

72
00:05:29,912 --> 00:05:32,540
På tide å gi seg. Kom igjen.

73
00:05:33,833 --> 00:05:36,794
-Én til?
-Ikke gjør dette i dag.

74
00:05:36,878 --> 00:05:38,880
Men vi har nesten nådd målet vårt.

75
00:05:38,963 --> 00:05:40,089
Jeg har sagt nei.

76
00:05:40,173 --> 00:05:41,299
-Kom an.
-Gi dere.

77
00:05:41,382 --> 00:05:43,885
-Liker du ikke musikken?
-Kom igjen.

78
00:05:44,844 --> 00:05:46,763
Stor applaus for NYPD.

79
00:05:46,846 --> 00:05:48,723
-De passer på oss.
-Kom igjen.

80
00:05:50,308 --> 00:05:51,434
Ser du?

81
00:05:52,477 --> 00:05:55,021
Ser du? Kom igjen. De liker musikken vår.

82
00:06:00,651 --> 00:06:01,611
Jeg er redd.

83
00:06:05,156 --> 00:06:06,908
Hun vil knuse ansiktet mitt.

84
00:06:06,991 --> 00:06:10,244
-Vent, hun er der oppe.
-Faen. Dette er et mareritt.

85
00:06:10,620 --> 00:06:11,954
Synes du hun er pen?

86
00:06:12,622 --> 00:06:14,082
Ja.

87
00:06:14,165 --> 00:06:17,668
-La meg vise deg det George sa igjen.
-Greit.

88
00:06:17,752 --> 00:06:20,755
"Det går bra med Luke.
Brukket ben. Jeg tar kontakt."

89
00:06:20,838 --> 00:06:22,090
Vent, hva betyr…

90
00:06:22,173 --> 00:06:23,841
Hun er borte. Kom igjen.

91
00:06:25,301 --> 00:06:29,931
Om han likte meg, hadde han kontaktet meg
mer enn én gang siden festen.

92
00:06:30,014 --> 00:06:32,558
Alle hater meg på grunn av ulykken.

93
00:06:32,642 --> 00:06:34,477
Jeg tror ikke de gjør det.

94
00:06:34,560 --> 00:06:35,520
Hei, dere.

95
00:06:35,603 --> 00:06:37,855
-Ikke gjør det.
-Henger de løst i dag?

96
00:06:37,939 --> 00:06:39,899
Ja. Grenseløst!

97
00:06:39,982 --> 00:06:41,484
-Vent, hva?
-Danselaget.

98
00:06:41,567 --> 00:06:43,444
Jeg prøvde å si det. Hva gjør du?

99
00:06:43,528 --> 00:06:46,364
Jeg må høre
hva eldre gutter mener om George.

100
00:06:47,657 --> 00:06:48,658
Hva var det?

101
00:06:51,202 --> 00:06:52,453
Går det bra?

102
00:06:52,537 --> 00:06:54,831
Rachel, klør brystene dine?

103
00:06:56,416 --> 00:06:58,292
Er det lett å se at de er skjeve?

104
00:06:59,544 --> 00:07:00,962
Faen, dette er så ille.

105
00:07:01,629 --> 00:07:02,880
Hva om jeg…

106
00:07:02,964 --> 00:07:05,007
Nei, det fremhever det.

107
00:07:06,217 --> 00:07:07,885
Men hvorfor har du ikke bh?

108
00:07:08,886 --> 00:07:10,430
Ok!

109
00:07:13,975 --> 00:07:16,018
SLIPP BRYSTVORTEN FRI

110
00:07:19,981 --> 00:07:21,858
Hei, folkens!

111
00:07:23,818 --> 00:07:25,695
Jeg er her!

112
00:07:30,741 --> 00:07:33,411
Du ser ganske uanstendig ut!

113
00:07:34,662 --> 00:07:36,831
-Virkelig?
-Ja. Er ikke det poenget?

114
00:07:36,914 --> 00:07:38,291
-Nei.
-Nei.

115
00:07:40,001 --> 00:07:42,879
Jeg kan ikke tro at du lagde disse, Jo.

116
00:07:43,421 --> 00:07:46,340
-Du er så kreativ.
-Ikke ta dem på før etterpå.

117
00:07:46,424 --> 00:07:47,717
Vi kjenner planen.

118
00:07:47,800 --> 00:07:48,634
Ok.

119
00:07:49,343 --> 00:07:51,512
Ser jeg ut som en pornostjerne?

120
00:07:51,596 --> 00:07:54,223
Nei da, det er lavmælt. Jeg tullet bare.

121
00:08:00,855 --> 00:08:03,107
-Takk.
-Se på meg.

122
00:08:03,774 --> 00:08:05,902
Jøss, skikkelig lavmælt.

123
00:08:05,985 --> 00:08:07,069
Beklager.

124
00:08:07,153 --> 00:08:08,988
Jeg bare kødder. Du er perfekt.

125
00:08:09,071 --> 00:08:12,575
-Du bør dekke deg til før bio-eksamen.
-Hvorfor skal hun det?

126
00:08:12,658 --> 00:08:13,951
Vi har en quiz.

127
00:08:14,035 --> 00:08:17,747
Hun prøver å få frem
at kroppen hennes ikke er en distraksjon.

128
00:08:17,830 --> 00:08:19,540
Det er jeg åpenbart enig i.

129
00:08:19,624 --> 00:08:22,502
Og hvis det distraherer deg,
er det ditt problem.

130
00:08:22,585 --> 00:08:24,504
-Damer er ikke et problem.
-Nei!

131
00:08:24,587 --> 00:08:25,421
Din kødd.

132
00:08:25,505 --> 00:08:29,217
Prøver du å lære meg om misogyni,
som om jeg ikke forstår?

133
00:08:29,300 --> 00:08:30,301
Vær så snill.

134
00:08:30,843 --> 00:08:33,721
Jeg elsker dere! Mine våkne gutter.

135
00:08:34,430 --> 00:08:37,225
Jeg skal dekke meg til
frem til etter quizen.

136
00:08:37,308 --> 00:08:39,894
Jeg skal ikke la henne stryke meg.

137
00:08:46,192 --> 00:08:47,026
Tøs.

138
00:08:47,443 --> 00:08:49,403
Tør du å si det igjen?

139
00:08:57,328 --> 00:08:59,705
Blir du med å gå uten bh?

140
00:09:00,414 --> 00:09:01,499
Nei.

141
00:09:01,582 --> 00:09:05,419
Ok, ikke gjør det,
jeg sier bare at danselaget bestemte det,

142
00:09:05,503 --> 00:09:07,296
så jeg må for solidaritet.

143
00:09:07,380 --> 00:09:09,840
Jeg føler bare ikke at det uttrykker noe.

144
00:09:09,924 --> 00:09:11,259
-Hei.
-Hei.

145
00:09:13,177 --> 00:09:15,221
-Hvordan går det med beinet?
-Ja.

146
00:09:15,805 --> 00:09:18,849
Jeg beklager fredag kveld. Går det bra?

147
00:09:18,933 --> 00:09:21,561
Jeg hørte du går glipp av
noen svømmekonkurranser.

148
00:09:21,644 --> 00:09:22,812
Ja, det er din feil.

149
00:09:23,563 --> 00:09:26,816
Lukes foreldre trenger kontaktinfo
til foreldrene dine.

150
00:09:26,899 --> 00:09:28,317
-For hva?
-Søksmålet.

151
00:09:29,068 --> 00:09:30,111
Jeg saksøker deg.

152
00:09:38,202 --> 00:09:39,996
Dere er ekte kødder.

153
00:09:40,079 --> 00:09:44,667
Det går helt fint, ok?
Det er min feil. Jeg var helt drita.

154
00:09:45,251 --> 00:09:46,294
Ses senere, G.

155
00:09:46,919 --> 00:09:47,753
Vi ses, Leila.

156
00:09:47,837 --> 00:09:48,671
Vi ses.

157
00:09:49,922 --> 00:09:51,757
Leilas venn. Hva heter du?

158
00:09:51,841 --> 00:09:53,259
-Rachel.
-Ja.

159
00:09:54,885 --> 00:09:56,512
Hei, kan du henge senere?

160
00:09:57,805 --> 00:10:00,474
-Ja.
-Greit, jeg kontakter deg.

161
00:10:01,309 --> 00:10:03,352
Brenner du også bh-en i dag?

162
00:10:04,186 --> 00:10:05,271
For det må du.

163
00:10:08,566 --> 00:10:13,571
Er du mot "slipp brystvorten fri",
så mansplainer han det, og nå er du med?

164
00:10:13,654 --> 00:10:14,530
Nei.

165
00:10:17,241 --> 00:10:19,827
Tror du han vil gjøre ting senere?

166
00:10:19,910 --> 00:10:21,454
Ja, han vil rote med deg.

167
00:10:23,080 --> 00:10:25,082
Ok, men hva betyr det?

168
00:10:25,583 --> 00:10:27,752
TOALETT FOR ALLE KJØNN

169
00:10:27,835 --> 00:10:30,254
AOC kommer til å være der, tror jeg.

170
00:10:30,671 --> 00:10:32,256
Skal hun intervjue deg?

171
00:10:39,930 --> 00:10:40,848
Beklager.

172
00:10:45,728 --> 00:10:49,315
Jeg tror hun bare er på kontoret,
men jeg skal møte henne.

173
00:10:50,191 --> 00:10:51,442
Det er jævla kult.

174
00:10:52,360 --> 00:10:54,612
Du knuser det. Verden kuleste jobb.

175
00:10:54,695 --> 00:10:55,863
Hvis jeg får den.

176
00:10:57,657 --> 00:10:59,283
Jeg ville snakke om fredag.

177
00:10:59,659 --> 00:11:00,576
Hva synes du?

178
00:11:01,369 --> 00:11:04,497
Snakke om nedstengningen. Herregud, Jo!

179
00:11:17,134 --> 00:11:19,345
Søsteren din blir bekymret.

180
00:11:30,564 --> 00:11:34,026
Jeg kan plukke et knøttlite hår
fra brystvorten

181
00:11:34,110 --> 00:11:36,737
og føle det helt ned i hofta.

182
00:11:37,822 --> 00:11:40,408
Jeg har store brystvorter. Jeg hater det.

183
00:11:40,491 --> 00:11:41,784
Faen, jeg elsker det.

184
00:11:43,327 --> 00:11:47,873
Husker du at de ba meg kle på meg
i andreåret fordi jeg har former?

185
00:11:47,957 --> 00:11:50,292
Faen ta det. Jeg støtter saken.

186
00:11:50,376 --> 00:11:53,295
Hvem kan bruke kjerneregelen
på dette eksempelet?

187
00:11:57,591 --> 00:11:58,551
Kom opp hit.

188
00:11:59,176 --> 00:12:02,054
Kanskje du bør sette deg med mannen din?

189
00:12:02,138 --> 00:12:04,014
-Du kan veilede ham.
-Stopp.

190
00:12:10,146 --> 00:12:11,105
Hva?

191
00:12:12,481 --> 00:12:13,524
Herregud.

192
00:12:14,567 --> 00:12:15,401
Nei.

193
00:12:15,943 --> 00:12:18,571
Han er pen, men kan ikke regne.

194
00:12:19,655 --> 00:12:22,700
Dom, vil du gi Mr. Ellis en hånd?

195
00:12:24,034 --> 00:12:25,202
Det vil hun.

196
00:12:27,747 --> 00:12:31,292
Det var et godt forsøk,

197
00:12:31,375 --> 00:12:36,797
men det riktige er 32 ganger 4x
pluss én opphøyd i sjuende.

198
00:12:36,881 --> 00:12:39,467
Du misforsto
fordi du glemte å multiplisere

199
00:12:39,550 --> 00:12:42,136
med den deriverte av det i parentesene.

200
00:12:42,219 --> 00:12:47,475
-Hun er Einstein, la henne ta over.
-Nei. Dominique, takk, som alltid.

201
00:12:47,558 --> 00:12:48,517
Godt sagt.

202
00:12:48,601 --> 00:12:51,270
Idiotgutten vil ha oppmerksomheten din.

203
00:12:51,353 --> 00:12:52,354
Fortsett.

204
00:12:52,438 --> 00:12:56,734
Du var flink til å finne den deriverte
til den ytre funksjonen.

205
00:12:56,817 --> 00:12:58,444
-Hva?
-Vi har alt.

206
00:12:59,528 --> 00:13:03,616
Owen har det. Han er der borte.
Så fint at John klarte seg.

207
00:13:03,699 --> 00:13:07,077
Vi fikk sjokk da han kom inn døren.

208
00:13:07,161 --> 00:13:11,373
-Du liker ham, ikke sant? Jeg kjenner ham…
-Kan du gi deg?

209
00:13:13,209 --> 00:13:14,043
Hei.

210
00:13:18,422 --> 00:13:19,423
Nei.

211
00:13:19,507 --> 00:13:23,135
Det er 200 dollar.
Vi spilte på T-banen hele helgen.

212
00:13:23,219 --> 00:13:25,721
Du ville elsket det.
Politiet ville stoppe oss.

213
00:13:25,805 --> 00:13:27,848
Bare gi meg posen.

214
00:13:29,934 --> 00:13:34,438
-Vi beklager virkelig.
-Jepp. Jeg skjønner.

215
00:13:35,105 --> 00:13:37,900
-Er alt i orden nå?
-Jeg er forvirret.

216
00:13:37,983 --> 00:13:40,861
-Vil dere ha et klapp på ryggen?
-Nei.

217
00:13:42,112 --> 00:13:44,532
Vi ville be om en liten tjeneste.

218
00:13:45,866 --> 00:13:47,952
Skal jeg gjøre dere en tjeneste?

219
00:13:48,118 --> 00:13:51,121
Vi vil ikke ha så mange involvert.

220
00:13:51,205 --> 00:13:54,708
Joey Del Marco sier noe,
og hele skolen blir med.

221
00:13:54,792 --> 00:13:56,961
Kan du si fra til ledelsen

222
00:13:57,044 --> 00:13:59,630
-at vi ordnet det?
-Jeg jobbet for de pengene.

223
00:13:59,713 --> 00:14:02,466
Det var ikke en bursdagsgave
fra en rik tante,

224
00:14:02,550 --> 00:14:06,971
og jeg trengte dem til noe viktig
for familien, og dere køddet det til.

225
00:14:07,054 --> 00:14:09,056
Har ikke du matte nå?

226
00:14:10,224 --> 00:14:11,308
Jo.

227
00:14:11,392 --> 00:14:13,018
Kan du gå tilbake?

228
00:14:13,936 --> 00:14:16,438
-Hvor skal dere være?
-Vi har fritime.

229
00:14:16,772 --> 00:14:18,941
Ok, ikke snakk så høyt da.

230
00:14:22,194 --> 00:14:23,821
Jeg tror det ordner seg.

231
00:14:26,031 --> 00:14:29,285
{\an8}JENTER SELGES SOM SEXSLAVER I INDIA,
MEN JA… BRYSTVORTER

232
00:14:34,498 --> 00:14:36,000
{\an8}DETTE ER LATSKAP

233
00:14:36,083 --> 00:14:40,045
{\an8}HVITE JENTER: "RESPEKTER BRYSTVORTEN"
SVARTE JENTER: "IKKE DREP OSS"

234
00:14:40,129 --> 00:14:42,298
{\an8}HATET VISER MISOGYNIEN DERES

235
00:14:43,257 --> 00:14:44,174
Hei.

236
00:14:47,428 --> 00:14:48,429
Hvordan går det?

237
00:14:49,430 --> 00:14:50,472
Ja, du vet.

238
00:14:51,265 --> 00:14:52,099
Du?

239
00:14:52,975 --> 00:14:54,184
På bedringens vei.

240
00:14:55,019 --> 00:15:00,274
Jeg var her den 11. september.
Jeg var i byen dekket av hvitt støv.

241
00:15:00,691 --> 00:15:02,693
Husk at traumerådgiverne er her.

242
00:15:02,776 --> 00:15:05,029
-De snakker gjerne.
-Nei, det går bra.

243
00:15:05,905 --> 00:15:06,780
Kult.

244
00:15:07,615 --> 00:15:08,741
Greit.

245
00:15:15,497 --> 00:15:17,207
Ser ikke ut som du likte det.

246
00:15:18,000 --> 00:15:19,251
Nei, det er fint.

247
00:15:19,919 --> 00:15:21,837
Hvorfor er det bare fint?

248
00:15:21,921 --> 00:15:26,342
Om vi skal sende dem noe nå,
må det være strålende.

249
00:15:26,842 --> 00:15:29,011
Fem andre kunne skrevet dette.

250
00:15:29,428 --> 00:15:30,804
Du er ikke her.

251
00:15:32,681 --> 00:15:35,559
Jeg er vel ikke interessant nok.

252
00:15:36,352 --> 00:15:38,812
Og jeg har ikke mer tid…

253
00:15:38,896 --> 00:15:40,314
Kjenner du Victor Borin?

254
00:15:41,273 --> 00:15:43,859
Vi har psykologi sammen.

255
00:15:43,943 --> 00:15:46,570
Han hjalp noen med motivasjonsbrev i år.

256
00:15:46,654 --> 00:15:49,823
Han er veldig flink.
Kan du snakke med ham?

257
00:15:49,907 --> 00:15:51,617
Idémyldre? Et siste forsøk.

258
00:15:52,618 --> 00:15:56,997
Skal jeg fortelle ham at jeg ikke kom inn?
Jeg vil ikke at folk skal vite det.

259
00:15:58,123 --> 00:16:02,461
Jeg tenker kanskje
at du trenger et nytt perspektiv.

260
00:16:32,157 --> 00:16:34,910
{\an8}NERVØS

261
00:17:02,646 --> 00:17:04,690
Det holder. Lever prøvene.

262
00:17:23,459 --> 00:17:24,293
Takk.

263
00:17:26,003 --> 00:17:30,132
Takk.

264
00:17:35,846 --> 00:17:36,972
Ok!

265
00:17:37,056 --> 00:17:40,726
-Dette er morsomt.
-Det er jævlig irriterende.

266
00:17:40,809 --> 00:17:43,312
-Hun dør på innsiden.
-Ja.

267
00:17:43,771 --> 00:17:44,772
Hun sprekker.

268
00:17:46,065 --> 00:17:50,360
Jeg må kanskje låne notatene dine i kveld
hvis Lukes er dårlige.

269
00:17:52,112 --> 00:17:54,323
Cellulær respirasjon er prosessen

270
00:17:54,406 --> 00:17:58,702
der mikroorganismer får energi
fra karbohydrater.

271
00:17:58,786 --> 00:18:01,663
De tar karbohydratene inn i cytoplasmaen,

272
00:18:03,040 --> 00:18:05,584
og gjennom en kompleks serie…

273
00:18:08,879 --> 00:18:10,047
Du kan gå nå, Joey.

274
00:18:10,130 --> 00:18:11,423
Unnskyld?

275
00:18:11,799 --> 00:18:13,217
Gå til kontoret.

276
00:18:14,885 --> 00:18:15,719
Hvorfor det?

277
00:18:15,803 --> 00:18:17,638
For det første er du våt.

278
00:18:18,430 --> 00:18:22,142
Det tørker.
Jeg vil ikke gå glipp av timen.

279
00:18:22,226 --> 00:18:24,186
Og du er upassende kledd.

280
00:18:24,269 --> 00:18:26,605
-Det er bare en t-skjorte.
-Med upassende tekst.

281
00:18:26,688 --> 00:18:28,857
Ingen banneord eller dopforherligende.

282
00:18:28,941 --> 00:18:32,778
-Du kaster bort tiden min.
-Jeg prøver ikke. La oss fortsette.

283
00:18:32,861 --> 00:18:36,949
Jeg kan se hele verden gjennom skjorta di,
og jeg vil ikke ha det i timen.

284
00:18:37,032 --> 00:18:39,660
-Hele verden?
-Hun mener brystvortene dine.

285
00:18:39,743 --> 00:18:42,746
Du trenger ikke å snakke på mine vegne.

286
00:18:42,830 --> 00:18:46,375
Så brystvortene mine er ikke velkomne
i biologitimen din?

287
00:18:46,458 --> 00:18:47,417
Gå ut nå.

288
00:18:47,501 --> 00:18:50,712
Alle har brystvorter.
Hva er upassende med mine?

289
00:18:52,131 --> 00:18:57,845
Hvis du skal sparke meg ut av et fag,
bør du forklare hva problemet ditt er.

290
00:18:57,928 --> 00:18:59,054
Det er støtende.

291
00:19:00,472 --> 00:19:03,433
Dette er et klasserom,
og du er kledd som en hore.

292
00:19:03,684 --> 00:19:04,810
Hva faen?

293
00:19:04,893 --> 00:19:08,981
Du prostituerer deg selv
for oppmerksomhet, og det forstyrrer.

294
00:19:09,064 --> 00:19:14,403
Jeg skulle ønske du hadde selvrespekt,
men nå må du gå til Mr. Burleys kontor.

295
00:19:14,486 --> 00:19:15,362
Gå!

296
00:19:19,032 --> 00:19:20,033
Vi støtter deg.

297
00:19:38,510 --> 00:19:40,554
{\an8}HUN SPARKET MEG UT
VI SES, GUTTER

298
00:19:40,637 --> 00:19:43,182
{\an8}ANNA, VÆR KLAR TIL Å HENTE JENTENE

299
00:19:45,100 --> 00:19:46,226
{\an8}JÆVLA BRA JOBBA!

300
00:19:55,068 --> 00:19:58,238
{\an8}VI ER IKKE FERDIGE ENNÅ

301
00:19:58,322 --> 00:20:01,033
…presidenten etterlot seg
en forbløffende arv.

302
00:20:01,116 --> 00:20:02,910
Leila, kan du fullføre?

303
00:20:05,704 --> 00:20:08,916
"Et transformativt øyeblikk
i USAs progressive epoke."

304
00:20:11,501 --> 00:20:14,254
Brannen i Triangle Shirtwaist-fabrikken?

305
00:20:14,338 --> 00:20:18,425
Det førte til en fagforening for kvinner
og nye brannregler.

306
00:20:18,508 --> 00:20:20,219
Ja. Bra jobbet.

307
00:20:20,844 --> 00:20:22,846
Neste tema er forbudstiden.

308
00:20:22,930 --> 00:20:25,432
Dette er en morsom tid,
så gjør dere klare.

309
00:20:27,309 --> 00:20:28,268
Takk.

310
00:20:28,685 --> 00:20:30,812
<i>Alle de sexy jentene mine</i>

311
00:20:30,896 --> 00:20:33,732
<i>Vi danser rundt</i>
<i>Og puppene spretter</i>

312
00:20:33,815 --> 00:20:35,442
<i>Danser og puppene spretter…</i>

313
00:20:35,525 --> 00:20:36,652
Hva faen?

314
00:20:37,486 --> 00:20:38,362
Gå!

315
00:20:38,737 --> 00:20:41,740
Vil du at jeg banker dritten
ut av deg, japsefitte?

316
00:20:42,157 --> 00:20:43,158
Kom deg ut!

317
00:20:44,785 --> 00:20:48,497
Og George liker <i>deep throat.</i>
Hvordan er brekningsrefleksen din?

318
00:20:48,914 --> 00:20:51,124
Hørte jeg tallet rett, 23 elever?

319
00:20:51,208 --> 00:20:53,377
-Jepp.
-Noe bekymringsfullt?

320
00:20:53,460 --> 00:20:57,130
Tårer, rasistiske uttalelser,
og ingen ville dra hjem.

321
00:20:57,214 --> 00:20:59,341
Så mest milde tegn på PTSD?

322
00:21:01,093 --> 00:21:06,265
Send ut påminnelser til lærerne
om at vi skal lage nye ID-kort,

323
00:21:06,348 --> 00:21:10,018
og jeg trenger planen
til NYPD-møtet i dag.

324
00:21:14,147 --> 00:21:15,023
Joey.

325
00:21:17,901 --> 00:21:19,820
Du hører alle hemmelighetene.

326
00:21:22,197 --> 00:21:24,241
Hva skjer her?

327
00:21:28,328 --> 00:21:30,289
Jeg brukte denne på skolen i dag,

328
00:21:30,914 --> 00:21:34,543
og Ms. Wilder sa den forstyrret
og kastet meg ut av biologitimen.

329
00:21:45,721 --> 00:21:47,639
Enda et brudd på kleskoden.

330
00:21:48,682 --> 00:21:52,644
Nei.
Ingenting jeg har på meg bryter kleskoden.

331
00:21:53,353 --> 00:21:56,857
-Den er gjennomsiktig.
-Den er bare hvit med et lett stoff.

332
00:21:57,858 --> 00:22:03,071
Det var flere andre elever i hvite klær,
men de ble ikke kastet ut.

333
00:22:03,155 --> 00:22:06,283
-Slipp brystvorten fri?
-Det er en politisk bevegelse.

334
00:22:06,742 --> 00:22:11,121
Skolen er ikke det rette stedet
for denne bevegelsen.

335
00:22:11,204 --> 00:22:12,581
-Hvorfor det?
-Nancy?

336
00:22:13,332 --> 00:22:15,459
Kan vi få Ms. Wilder hit?

337
00:22:15,542 --> 00:22:18,420
Skal vi ikke lære oss
å være aktive borgere?

338
00:22:18,503 --> 00:22:21,590
Absolutt, men ikke
når du er bar under skjorten.

339
00:22:21,673 --> 00:22:24,676
Klærne dine overlater lite til fantasien.

340
00:22:24,760 --> 00:22:26,511
Er det derfor du åpnet døren?

341
00:22:26,762 --> 00:22:28,889
Så du ikke må være alene med meg?

342
00:22:28,972 --> 00:22:31,641
Fordi kroppen min er farlig for deg?

343
00:22:31,725 --> 00:22:35,312
-Joey, det er upassende.
-Er det derfor du ba Ms. Wilder hit?

344
00:22:35,395 --> 00:22:37,522
Så du har et kvinnelig vitne?

345
00:22:38,065 --> 00:22:40,275
Kan du anerkjenne hvor feil det er?

346
00:22:40,359 --> 00:22:45,238
Du får en anmerkning, så kan du kle på deg
eller finne noe blant hittegodset.

347
00:22:46,156 --> 00:22:50,327
Jeg har tre gutter her
som sier de bør være med i samtalen.

348
00:22:50,410 --> 00:22:52,537
Jeg var der med Joey da alt skjedde.

349
00:22:53,538 --> 00:22:54,456
Ok.

350
00:22:55,665 --> 00:22:58,335
Dette er et møte mellom oss to.

351
00:22:58,418 --> 00:23:02,756
De har ikke på noe under. Hvordan kan du
styre kroppen min og ikke deres?

352
00:23:03,548 --> 00:23:06,009
Jeg spør oppriktig. Det er dobbeltmoralsk.

353
00:23:06,093 --> 00:23:08,720
Hva ser du på meg
som du ikke kan se på dem?

354
00:23:09,638 --> 00:23:11,807
-Det er annerledes.
-Absolutt.

355
00:23:11,890 --> 00:23:15,310
Men det handler om deg,
ikke om meg og kroppen min.

356
00:23:15,977 --> 00:23:19,356
Bh er ikke nevnt i elevhåndboken.
Jeg kan ikke tvinges til å bruke det.

357
00:23:19,439 --> 00:23:22,109
Det er minst hundre andre jenter
uten bh i dag,

358
00:23:22,192 --> 00:23:24,820
inkludert de i kvinnemyndiggjøringsgruppa,

359
00:23:24,903 --> 00:23:28,615
likestillingsklubben, dramaklubben
og alle på danselaget.

360
00:23:29,908 --> 00:23:30,867
Her.

361
00:23:32,744 --> 00:23:34,496
Jeg har skrevet en liste.

362
00:23:37,124 --> 00:23:39,584
De kommer gjerne hit og snakker med deg.

363
00:23:39,668 --> 00:23:44,381
Om du ber meg skifte
eller sender meg hjem,

364
00:23:45,382 --> 00:23:47,217
må du gjøre det samme med dem.

365
00:23:47,884 --> 00:23:49,469
Så skriv dem opp også,

366
00:23:49,970 --> 00:23:55,225
eller send oss tilbake til timen,
som er bedre bruk av tiden vår.

367
00:23:58,270 --> 00:23:59,521
Jeg har Ms. Wilder.

368
00:24:03,108 --> 00:24:05,360
Ok, Ms. Del Marco,

369
00:24:06,445 --> 00:24:07,737
du har et godt poeng,

370
00:24:07,821 --> 00:24:10,407
men jeg ønsker
å fortsette samtalen senere.

371
00:24:11,950 --> 00:24:14,119
La oss ikke avbryte skoledagen.

372
00:24:14,202 --> 00:24:15,203
Enig?

373
00:24:16,204 --> 00:24:17,956
Ja. Greit nok. Takk.

374
00:24:23,670 --> 00:24:27,424
Jeg ville bare fortelle deg at Ms. Wilder

375
00:24:28,091 --> 00:24:30,802
kalte meg prostituert
før hun sendte meg hit.

376
00:24:31,595 --> 00:24:33,180
Det er ikke greit for meg.

377
00:24:33,722 --> 00:24:35,932
Det er sant. Foran alle sammen.

378
00:24:37,976 --> 00:24:42,314
Det var leit å høre.
Takk for at du sa ifra.

379
00:24:42,856 --> 00:24:44,691
Vil du sende inn en klage?

380
00:24:47,068 --> 00:24:48,945
Jeg vil gjerne ha en unnskyldning.

381
00:24:53,116 --> 00:24:56,119
Hei, Vito.
Du ga ham et tilbud han ikke kunne avslå.

382
00:24:56,578 --> 00:24:58,622
-Det var så bra!
-Fy søren.

383
00:24:59,206 --> 00:25:00,248
Det var så bra!

384
00:25:00,749 --> 00:25:01,708
Stopp!

385
00:25:10,258 --> 00:25:11,676
Gå til timen nå, gutter.

386
00:25:12,302 --> 00:25:13,386
Og få gangpass.

387
00:25:20,393 --> 00:25:23,772
Språket jeg brukte var helt uakseptabelt.

388
00:25:24,856 --> 00:25:27,943
Jeg hadde ingen rett
til å snakke slik jeg gjorde.

389
00:25:28,527 --> 00:25:29,402
Beklager.

390
00:25:30,987 --> 00:25:31,905
Takk.

391
00:25:34,574 --> 00:25:37,702
Dette er kapteinmateriale.

392
00:25:38,578 --> 00:25:41,456
Det er sånn vi stiger til toppen

393
00:25:41,540 --> 00:25:45,710
av Grand Army tøselag.

394
00:25:46,294 --> 00:25:50,966
Ved å si:
"Faen ta det jævla patriarkatet!"

395
00:25:52,801 --> 00:25:53,635
Joey!

396
00:25:53,718 --> 00:25:57,264
Vi skal dele oss i små grupper
og øve på den nye sekvensen.

397
00:25:57,597 --> 00:25:59,933
Georgia tar den gruppen, jeg tar denne.

398
00:26:00,016 --> 00:26:04,229
Og jeg vil at Joey tar den siste gruppen!

399
00:26:04,854 --> 00:26:05,855
Ja!

400
00:26:07,023 --> 00:26:08,275
Hva faen?

401
00:26:09,901 --> 00:26:11,027
Det er så utrolig.

402
00:26:11,111 --> 00:26:12,112
Den siste gruppa.

403
00:26:19,119 --> 00:26:22,038
-Tim, du kommer for sent.
-Nei, det går bra.

404
00:26:23,790 --> 00:26:26,293
Jeg har ikke sett deg i hele dag.

405
00:26:27,127 --> 00:26:29,170
Jeg ville si at du inspirerer meg.

406
00:26:30,547 --> 00:26:31,590
Det er alt.

407
00:26:34,467 --> 00:26:35,594
Takk for hjelpen.

408
00:26:37,137 --> 00:26:38,680
Hva gjør du etter trening?

409
00:26:39,598 --> 00:26:41,349
Fortsetter seiersrunden min.

410
00:26:54,571 --> 00:26:56,448
Du fikser det!

411
00:26:57,532 --> 00:26:59,451
-Jeg fikser det.
-Er du sikker?

412
00:27:00,744 --> 00:27:01,828
Takk.

413
00:27:01,911 --> 00:27:04,914
Så jeg sa at jeg tror nøkkelen

414
00:27:04,998 --> 00:27:07,667
er å finne de
som krever mest baller å si.

415
00:27:08,960 --> 00:27:10,629
Hva avslører mest om deg?

416
00:27:11,046 --> 00:27:12,297
Ikke skriv noe trygt.

417
00:27:15,550 --> 00:27:19,012
-Jeg kan snakke om fredag.
-Interessant. Hvordan?

418
00:27:22,182 --> 00:27:24,267
Følelsen av når noen som ligner meg

419
00:27:24,351 --> 00:27:27,646
sprenger seg selv og andre
like ved skolen min.

420
00:27:29,105 --> 00:27:32,484
Hvordan det kødder med hodet mitt
og hvordan folk ser meg.

421
00:27:32,567 --> 00:27:33,526
Ja.

422
00:27:34,986 --> 00:27:37,238
Det er sterkere enn det du har nå.

423
00:27:37,739 --> 00:27:39,658
Kan du gå enda dypere?

424
00:27:40,867 --> 00:27:44,913
Som hvordan den antatte identiteten
folk pålegger deg

425
00:27:44,996 --> 00:27:47,540
får deg til å lure på hvem du er.

426
00:27:48,291 --> 00:27:49,125
Ikke sant?

427
00:27:50,710 --> 00:27:54,214
Du løser dette. Det er en solid idé.

428
00:27:54,297 --> 00:27:55,465
Det er annerledes.

429
00:27:56,633 --> 00:27:57,967
Det går bra.

430
00:28:09,187 --> 00:28:10,021
Går det bra?

431
00:28:11,398 --> 00:28:13,900
Snakket du med traumerådgiver i dag?

432
00:28:15,193 --> 00:28:17,445
Nei, gjorde du?

433
00:28:17,529 --> 00:28:18,405
Ja.

434
00:28:19,114 --> 00:28:22,659
Jeg har mareritt
om at beina mine sprenges av.

435
00:28:22,742 --> 00:28:24,119
Jeg våkner og svetter.

436
00:28:24,619 --> 00:28:28,039
-Tror du dette blir et tema i psykologien?
-Hva?

437
00:28:28,123 --> 00:28:29,124
Terrorisme?

438
00:28:30,375 --> 00:28:31,501
Angst?

439
00:28:31,960 --> 00:28:32,794
Panikk?

440
00:28:35,880 --> 00:28:37,507
-Sid.
-Hei, Flo.

441
00:28:37,590 --> 00:28:38,425
Hei.

442
00:28:41,136 --> 00:28:43,930
-Kurerte du fyren min?
-Ja, jeg tror det.

443
00:28:45,223 --> 00:28:49,894
Ja, jeg må visst bare være mer sårbar.
Det blir lett.

444
00:28:49,978 --> 00:28:51,187
Det er greia di.

445
00:28:57,777 --> 00:29:00,905
Ring meg når som helst.
Jeg ser gjerne på et utkast.

446
00:29:13,793 --> 00:29:14,878
Ikke sånn.

447
00:29:29,225 --> 00:29:30,310
Gjør jeg det feil?

448
00:29:36,399 --> 00:29:38,234
Jeg har det.

449
00:29:58,838 --> 00:29:59,798
Unnskyld.

450
00:30:20,318 --> 00:30:22,529
<i>Heia!</i>

451
00:30:24,697 --> 00:30:26,658
<i>Herregud, Joey, du er fantastisk.</i>

452
00:30:26,741 --> 00:30:27,784
<i>Ja, Joey!</i>

453
00:30:28,910 --> 00:30:30,745
<i>Joey!</i>

454
00:30:40,213 --> 00:30:42,882
Du må se denne videoen.
Den har 870 visninger.

455
00:30:43,675 --> 00:30:44,843
Jævla kult.

456
00:30:45,426 --> 00:30:46,553
Joey er rå.

457
00:31:06,030 --> 00:31:09,576
Geisha-jente,
brystvortene dine er så mørke.

458
00:31:14,455 --> 00:31:15,540
Jeg er kinesisk.

459
00:31:18,084 --> 00:31:20,128
Porselensdukke.

460
00:31:21,921 --> 00:31:25,341
Asiatiske jenter har mørke brystvorter,
så lættis.

461
00:31:25,425 --> 00:31:26,342
Jeg liker det.

462
00:31:35,101 --> 00:31:37,520
Vet du hva annet som er rart?

463
00:31:38,354 --> 00:31:41,316
Asiater rødmer når de drikker.

464
00:31:41,399 --> 00:31:44,611
Så du hvor rødt ansiktet mitt ble
på fredag?

465
00:31:46,654 --> 00:31:49,574
-Ja. Jøder får flatulens.
-Vent, er du jødisk?

466
00:31:51,075 --> 00:31:53,786
-Halvt, men jeg er ikke religiøs.
-Samme her.

467
00:31:54,370 --> 00:31:57,540
Foreldrene mine er jødiske, og…

468
00:31:57,624 --> 00:31:59,751
Men du er ikke medlem av stammen.

469
00:32:02,086 --> 00:32:03,087
Jeg vet det.

470
00:32:36,913 --> 00:32:38,873
Hei! Hva faen?

471
00:32:42,543 --> 00:32:43,544
Nei!

472
00:32:46,381 --> 00:32:47,215
Gjør det!

473
00:32:52,136 --> 00:32:53,388
Fy faen!

474
00:32:54,806 --> 00:32:56,891
Gjør det! Jeg er stolt av deg.

475
00:32:57,976 --> 00:33:01,813
Skynd deg og spis klitten min
før jeg lar dem drepe deg.

476
00:33:01,896 --> 00:33:03,481
Ta den, kjerring!

477
00:33:11,614 --> 00:33:12,740
Herregud.

478
00:33:14,158 --> 00:33:15,284
Det ser kult ut.

479
00:33:17,078 --> 00:33:18,371
Sett på vampyrtenner.

480
00:33:19,497 --> 00:33:21,124
Nei, jeg bruker vektstanga.

481
00:33:22,291 --> 00:33:24,043
Du er den sterke jenta mi.

482
00:33:24,877 --> 00:33:27,171
Om du oppfører deg som en 12-åring,

483
00:33:27,255 --> 00:33:29,590
svekker det omdømmet mitt.

484
00:33:29,674 --> 00:33:31,467
-Ok.
-Ok.

485
00:33:31,551 --> 00:33:34,512
Jeg hater alt nå. Jeg blir gal.

486
00:33:34,595 --> 00:33:36,764
Men vet du hvem jeg er forelsket i?

487
00:33:36,848 --> 00:33:37,807
Hvem?

488
00:33:38,891 --> 00:33:39,892
Bare vent litt.

489
00:33:44,063 --> 00:33:45,231
Hva feiler det deg?

490
00:33:45,314 --> 00:33:47,942
Unnskyld, men han er så jævla heit.

491
00:33:48,026 --> 00:33:49,777
-Jeg har tenkt det.
-Hva?

492
00:33:49,861 --> 00:33:51,696
Er det rart om jeg har sex med ham?

493
00:33:51,779 --> 00:33:54,073
-Nei.
-Ja, det er jævla patologisk.

494
00:33:57,660 --> 00:33:59,203
{\an8}MAMMA
HVA ER STATUSEN DIN?

495
00:34:00,872 --> 00:34:02,373
{\an8}LANG ØVING

496
00:34:02,457 --> 00:34:04,125
{\an8}Jeg liker den.

497
00:34:06,377 --> 00:34:11,007
{\an8}HJEMME FØR 7
GLAD I DEG

498
00:34:12,133 --> 00:34:13,593
Kan du lene deg tilbake?

499
00:34:16,137 --> 00:34:18,556
-Ja.
-Dette kommer til å bli kaldt.

500
00:34:20,725 --> 00:34:21,642
Det er kaldt.

501
00:34:24,896 --> 00:34:28,858
INTERVJUET GIKK BRA

502
00:34:29,317 --> 00:34:30,777
Hva gjør dere to?

503
00:34:32,487 --> 00:34:34,280
-Ingenting.
-Er du nummen?

504
00:34:35,239 --> 00:34:37,617
-Ja, jeg tror det.
-La oss gjøre dette.

505
00:34:41,913 --> 00:34:42,914
Pust dypt.

506
00:34:43,581 --> 00:34:46,084
Brystvortene dine er heltinnene mine!

507
00:34:48,336 --> 00:34:50,922
Én, to, tre.

508
00:34:54,092 --> 00:34:55,384
Jente!

509
00:34:55,468 --> 00:34:56,844
Herregud.

510
00:34:56,928 --> 00:34:58,262
Det er fantastisk.

511
00:34:58,346 --> 00:34:59,347
Jeg klarte det!

512
00:34:59,430 --> 00:35:01,516
Ja!

513
00:35:02,892 --> 00:35:05,353
<i>Rektor Metta</i>
<i>ber Dominique komme til kontoret</i>

514
00:35:05,436 --> 00:35:09,023
<i>klokken halv åtte i morgen</i>
<i>for å diskutere hendelsen.</i>

515
00:35:09,107 --> 00:35:10,691
Vi kjøper for mye, mamma.

516
00:35:10,775 --> 00:35:15,488
<i>Grand Army har nulltoleranse,</i>
<i>og Dominique får høre om sine rettigheter…</i>

517
00:35:16,155 --> 00:35:17,782
-Kan jeg få denne?
-Nei.

518
00:35:19,200 --> 00:35:20,701
Ja. Legg den i vogna.

519
00:35:20,785 --> 00:35:22,662
Jeg vil ha én ting til.

520
00:35:22,745 --> 00:35:25,665
Vi kom for å kjøpe prosjektutstyr.

521
00:35:25,748 --> 00:35:27,708
Sett lekene tilbake.

522
00:35:27,792 --> 00:35:29,836
-Jeg tar tiden.
-Du ødelegger alt.

523
00:35:30,294 --> 00:35:33,047
Francine nevnte nevøen sin i dag.

524
00:35:33,131 --> 00:35:34,632
Jeg er ikke interessert.

525
00:35:35,299 --> 00:35:41,264
Gud, gi datteren min styrke til å oppføre
seg ansvarlig for seg og familien.

526
00:35:41,347 --> 00:35:43,850
Spør Gud hva han synes om
at du og Francine…

527
00:35:43,933 --> 00:35:44,934
Odette, Tristan!

528
00:35:46,936 --> 00:35:48,604
Det er bare en mulighet.

529
00:35:52,191 --> 00:35:53,734
Vi skal bruke gavekortet.

530
00:35:57,572 --> 00:36:00,032
Det er bare 4,27 dollar på gavekortet.

531
00:36:00,116 --> 00:36:02,076
Det koster 209,26 dollar.

532
00:36:04,745 --> 00:36:06,497
Det er ikke nok, mamma.

533
00:36:07,915 --> 00:36:09,458
Dette er ydmykende.

534
00:36:10,293 --> 00:36:12,545
La oss gå ut av køen litt.

535
00:36:12,628 --> 00:36:14,630
Kan du betale for resten?

536
00:36:15,339 --> 00:36:18,342
Sist jeg var her,
brukte jeg bare litt av det.

537
00:36:18,426 --> 00:36:21,512
-Jeg har mer penger på kortet.
-Du tar feil.

538
00:36:22,221 --> 00:36:24,640
Vi setter noe tilbake.

539
00:36:24,724 --> 00:36:26,184
Herregud.

540
00:36:29,896 --> 00:36:33,065
Jeg har litt penger.

541
00:36:36,194 --> 00:36:38,112
Skjulte du det for meg?

542
00:36:38,196 --> 00:36:40,406
Det er barnas fektepenger.

543
00:36:40,489 --> 00:36:44,118
Guttene ga meg dem.
Jeg ville ikke bruke dem på dette.

544
00:36:44,202 --> 00:36:46,621
-Dom?
-Hei.

545
00:36:47,496 --> 00:36:50,750
-Jeg visste ikke du jobbet her.
-Vil du fjerne ting?

546
00:36:50,833 --> 00:36:51,709
Hvem er det?

547
00:36:53,336 --> 00:36:54,337
Vi kan…

548
00:36:55,880 --> 00:36:57,757
Ta bort genserne og…

549
00:36:57,840 --> 00:37:00,092
Vent, jeg ordner det.

550
00:37:00,176 --> 00:37:01,886
Nei, det går bra.

551
00:37:01,969 --> 00:37:04,931
Jeg vil bruke ansattrabatten
for kusina mi.

552
00:37:05,014 --> 00:37:07,600
Jeg kan ikke…

553
00:37:10,519 --> 00:37:12,980
Tusen takk.

554
00:37:13,064 --> 00:37:14,690
Det var ikke nødvendig.

555
00:37:15,858 --> 00:37:18,736
-Jeg vil bare ha skoletingene.
-Hei, jeg er John.

556
00:37:19,612 --> 00:37:20,988
Jeg går på GA med Dom.

557
00:37:21,906 --> 00:37:26,410
Vi spiller basketball sammen,
og hun belærte meg i matte før i dag.

558
00:37:26,827 --> 00:37:27,828
Ja.

559
00:37:33,459 --> 00:37:34,627
Jeg må tilbake.

560
00:37:35,503 --> 00:37:36,545
Går det bra?

561
00:37:36,629 --> 00:37:37,630
Ja, alt bra.

562
00:37:38,214 --> 00:37:41,217
Tusen takk. Du trengte ikke å gjøre det.

563
00:37:41,926 --> 00:37:42,969
Ikke noe problem.

564
00:37:49,517 --> 00:37:51,978
Er det derfor
du ikke liker Francines sønn?

565
00:37:52,061 --> 00:37:53,354
Gi deg, mamma.

566
00:37:58,401 --> 00:38:01,362
NABOENE SIER SELVMORDSBOMBEREN
VAR "EN VANLIG GUTT"

567
00:38:46,574 --> 00:38:48,701
Siddhartha, hvordan går arbeidet?

568
00:38:51,704 --> 00:38:55,166
SI FRA NÅR DU ER HJEMME

569
00:38:55,249 --> 00:38:59,628
LA MEG VÆRE, PAPPA!

570
00:39:01,839 --> 00:39:02,882
Jo!

571
00:39:04,425 --> 00:39:05,259
Hei!

572
00:39:08,929 --> 00:39:10,181
Vi bare hang sammen.

573
00:39:11,557 --> 00:39:15,353
Jeg ville fortelle deg
at det du gjorde i dag var viktig og kult.

574
00:39:15,436 --> 00:39:16,979
Du ble ikke med på det.

575
00:39:18,272 --> 00:39:19,648
Jeg ville virkelig.

576
00:39:23,444 --> 00:39:28,491
Kan du ikke si til Grace at du møtte meg?
For jeg vil ikke at hun tror…

577
00:39:28,574 --> 00:39:30,409
Det er greit. Vi er ferdige her.

578
00:39:31,994 --> 00:39:35,122
Går det bra? Jeg tar kontakt senere.

579
00:39:47,843 --> 00:39:49,387
<i>Herregud. Hva skjedde?</i>

580
00:39:50,012 --> 00:39:53,599
Jeg tror det gikk bra, men jeg vet ikke.

581
00:39:55,059 --> 00:39:57,436
Men det var faktisk veldig gøy.

582
00:39:58,020 --> 00:39:59,855
Hun fikk meg ikke til å komme.

583
00:40:00,648 --> 00:40:02,900
Jeg måtte gjøre meg ferdig selv.

584
00:40:05,152 --> 00:40:06,904
Hva gjorde du for henne?

585
00:40:09,365 --> 00:40:11,242
Kom igjen, Geo!

586
00:40:17,623 --> 00:40:18,791
Rebecca!

587
00:40:18,874 --> 00:40:20,126
Jeg er også hjemme.

588
00:40:20,209 --> 00:40:23,421
{\an8}INTERVJUET GIKK BRA.
SÅ JÆVLA STOLT AV DEG!

589
00:40:23,504 --> 00:40:24,922
{\an8}MØTTE DU BESTISEN MIN?

590
00:40:26,298 --> 00:40:28,926
-Kan jeg bli til middag?
-Klart du kan.

591
00:40:30,052 --> 00:40:33,305
{\an8}JEG GJORDE DET. HUN VILLE ELSKET DEG.

592
00:40:36,434 --> 00:40:39,645
-Datter, kan jeg få litt kjærlighet?
-Hei, mamma.

593
00:40:39,728 --> 00:40:42,940
-Hvordan var dagen din?
-Den var dramatisk, men så bra.

594
00:40:43,023 --> 00:40:44,650
Øvingen var fantastisk.

595
00:40:44,733 --> 00:40:48,571
Sisteårselevene valgte meg.
Jeg tror jeg blir kaptein!

596
00:40:48,654 --> 00:40:50,614
Jeg vil høre mer.

597
00:40:50,698 --> 00:40:55,035
Kan du tekste faren din?
For ellers tekster han meg hele dagen.

598
00:40:55,119 --> 00:40:57,163
Jeg svarte ham, ok?

599
00:40:58,080 --> 00:40:59,790
-Hei, søte Frankie.
-Hei!

600
00:41:00,875 --> 00:41:03,085
Ta en dans. Vis meg hva du kan.

601
00:41:06,922 --> 00:41:08,090
Hei.

602
00:41:11,510 --> 00:41:14,054
-Jeg skal sette fra meg tingene mine.
-Ok.

603
00:41:33,240 --> 00:41:36,911
SE PÅ DE HVITE TÅRENE.
IKKE NOE STØTTE.

604
00:41:36,994 --> 00:41:39,163
VIRKELIG?

605
00:42:31,715 --> 00:42:32,675
{\an8}DRONNING!

606
00:42:32,758 --> 00:42:34,385
{\an8}GJORDE DET VONDT?

607
00:42:40,057 --> 00:42:44,812
{\an8}JEG DØR, OG DET ER PÅ GRUNN AV DEG.

608
00:42:56,198 --> 00:42:57,700
Det var til stor hjelp.

609
00:42:58,367 --> 00:43:01,328
Jeg synes folk bør holdes ansvarlige.

610
00:43:01,412 --> 00:43:04,039
Jeg også. Vennligst sett dere ned.

611
00:43:04,123 --> 00:43:07,710
Jeg har mer informasjon
når jeg er ferdig med guttene.

612
00:43:07,793 --> 00:43:09,253
Ikke noe problem.

613
00:43:10,546 --> 00:43:11,714
Hva kommer til å skje?

614
00:43:11,797 --> 00:43:14,592
De betalte meg tilbake,
og jeg sa det der inne…

615
00:43:14,675 --> 00:43:17,553
Det forstår jeg. Bare vent litt, ok?

616
00:43:29,356 --> 00:43:30,316
Ok.

617
00:43:30,899 --> 00:43:31,775
Skal vi?

618
00:43:32,610 --> 00:43:35,154
Jeg vil bare si at vi tar fullt ansvar.

619
00:43:35,237 --> 00:43:37,072
-Jay, vent litt.
-Vi gjør det.

620
00:43:37,823 --> 00:43:42,620
Jeg mener ikke å avbryte,
men vi forstår at vi uroet Dominique.

621
00:43:42,703 --> 00:43:45,080
-Vi gjorde en feil.
-Kan jeg si noe?

622
00:43:45,789 --> 00:43:49,835
Jeg vil bare si at disse guttene
er to av de mest fokuserte, talentfulle,

623
00:43:49,918 --> 00:43:53,505
-unge musikerne jeg har jobbet med.
-Det er på grunn av deg.

624
00:43:54,298 --> 00:43:58,636
Det var en fryktelig dag.
Ikke alle tenkte klart.

625
00:43:58,719 --> 00:44:02,556
Jeg er enig, og det er noe jeg tok med
i avgjørelsene mine,

626
00:44:02,640 --> 00:44:04,975
som jeg vil dele med dere nå.

627
00:44:05,059 --> 00:44:05,976
Ok.

628
00:44:06,060 --> 00:44:09,104
Jeg må til timen.
Jeg ville bare vise støtte.

629
00:44:09,563 --> 00:44:10,564
Takk, John.

630
00:44:15,027 --> 00:44:20,407
Etter å ha lest Ms. Wilders rapport
og hørt fra Ms. Pierre og Ms. Del Marco,

631
00:44:21,075 --> 00:44:25,579
er jeg svært opprørt
over at dere oppførte dere slik

632
00:44:25,663 --> 00:44:27,706
midt i en nasjonal tragedie.

633
00:44:29,541 --> 00:44:32,795
Vi har en nulltoleransepolitikk
på Grand Army,

634
00:44:34,296 --> 00:44:37,049
-og dette var tyveri.
-Det er overdrevent.

635
00:44:37,633 --> 00:44:39,343
Politiet ble kontaktet.

636
00:44:39,426 --> 00:44:44,139
Dominique fikk muligheten til å anmelde,
noe hun heldigvis ikke gjorde.

637
00:44:44,807 --> 00:44:48,811
Jayson, du blir suspendert i syv dager.

638
00:44:48,894 --> 00:44:50,020
Seriøst?

639
00:44:50,104 --> 00:44:51,105
Det var en spøk.

640
00:44:51,188 --> 00:44:52,022
Pappa.

641
00:44:53,565 --> 00:44:59,279
Owen, du åpnet sekken til en annen elev
og stjal eiendommen deres.

642
00:44:59,363 --> 00:45:03,158
Fra og med i dag er du suspendert
på høyeste nivå.

643
00:45:04,493 --> 00:45:06,537
Vent, vi vet ikke hva det betyr.

644
00:45:06,620 --> 00:45:11,792
Det blir en høring om to ukers tid
for å bestemme lengden på suspenderingen.

645
00:45:11,875 --> 00:45:14,586
Alt fra fengsel til utvisning.

646
00:45:15,421 --> 00:45:20,342
Skolen skal vitne og fremme vitner.
Owen kan gjøre det samme.

647
00:45:23,470 --> 00:45:24,930
Her er en pakke…

648
00:45:26,306 --> 00:45:28,267
…som forklarer rettighetene hans.

649
00:45:31,437 --> 00:45:34,732
Jeg vet at dette er skuffende,

650
00:45:35,983 --> 00:45:41,280
men som rektor på skolen
kan jeg ikke gjøre noe annet.

651
00:45:45,826 --> 00:45:47,703
Jeg vet vi kan fikse dette.

652
00:45:48,245 --> 00:45:50,748
Jeg er på høringen.
Foreldrene mine vil være der.

653
00:45:51,540 --> 00:45:52,541
Det går bra.

654
00:45:55,210 --> 00:45:56,587
De suspenderte oss.

655
00:45:58,046 --> 00:46:00,883
Hvor mange ganger sa jeg
at dette kunne skje?

656
00:46:01,759 --> 00:46:03,343
Vil du høre på meg nå?

657
00:46:05,053 --> 00:46:06,180
Slutt å gråte.

658
00:46:07,431 --> 00:46:09,099
La oss si det til faren din.

659
00:46:15,147 --> 00:46:16,106
Kom igjen.

660
00:46:18,817 --> 00:46:23,781
Dette er galskap.
Jeg har så dårlig samvittighet.

661
00:46:25,574 --> 00:46:26,450
Har du?

662
00:46:29,161 --> 00:46:32,706
Dere tre vil bli bedt om å vitne
på Owens suspensjonshøring.

663
00:46:33,248 --> 00:46:35,042
All informasjonen står her.

664
00:46:37,503 --> 00:46:42,007
DETTE ER IKKE ET ROP OM OPPMERKSOMHET,

665
00:46:42,090 --> 00:46:47,012
DETTE HANDLER OM DIN BERETTIGELSE.

666
00:48:29,197 --> 00:48:31,116
{\an8}Tekst: Trine Friis

