1
00:00:06,047 --> 00:00:07,924
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE

2
00:00:17,851 --> 00:00:23,815
GEEN SCHREEUW OM AANDACHT

3
00:00:34,743 --> 00:00:39,289
Luister. We hebben anderhalf uur
om 47 dollar te verdienen. Makkie.

4
00:00:40,415 --> 00:00:42,917
Als we willen
dat Dom 'n goed woordje doet...

5
00:00:43,001 --> 00:00:46,129
...moet het wel.
-We zijn goed. Dit lukt.

6
00:00:48,548 --> 00:00:50,175
Klaar?
-Ja. Vooruit.

7
00:00:50,258 --> 00:00:52,343
Eén, twee...

8
00:01:03,271 --> 00:01:10,195
De inwoners van Brooklyn wachten op
antwoorden na de verwoestende aanslag.

9
00:01:10,737 --> 00:01:15,158
Scholen zijn weer open, de metro
loopt weer, maar er is veel spanning.

10
00:01:16,534 --> 00:01:19,996
Moskeeën in Californië, Georgia,
Minnesota en New York...

11
00:01:20,080 --> 00:01:22,999
...zijn geëvacueerd wegens bedreigingen.

12
00:01:23,583 --> 00:01:28,171
In Washington werd het debat
rond immigratie nog heviger.

13
00:01:29,172 --> 00:01:32,675
Maar het zit zo: het was een Amerikaan.

14
00:01:33,760 --> 00:01:38,014
Dit land ondergaat een epidemie
van terrorisme...

15
00:01:38,598 --> 00:01:41,017
...van extreemrechts.

16
00:01:42,560 --> 00:01:45,772
We zien nooit dat jonge witte mannen
zo geprofileerd worden...

17
00:01:45,855 --> 00:01:47,482
...als jonge bruine mannen.

18
00:01:48,066 --> 00:01:52,195
Als een bruine man een misdaad begaat,
wordt dat incident gebruikt...

19
00:01:52,278 --> 00:01:55,240
...hoe zeldzaam ook,
als bevestiging van haat.

20
00:01:57,158 --> 00:01:58,952
De politiek van bevoorrechten.

21
00:02:03,081 --> 00:02:04,082
Goedemorgen.

22
00:02:04,165 --> 00:02:06,292
In een interview in <i>60 Minutes...</i>

23
00:02:06,376 --> 00:02:07,502
Die lui, zeg.

24
00:02:07,585 --> 00:02:09,546
...dat hij vaak een politieke...

25
00:02:09,629 --> 00:02:13,341
Vind je het politiek kwetsend
als ik terroristen 'die lui' noem?

26
00:02:14,884 --> 00:02:16,553
Racisme vind ik kwetsend.

27
00:02:16,970 --> 00:02:19,139
Wees voorzichtig.
-Oké.

28
00:02:19,222 --> 00:02:22,392
Ik moet een Uber bellen.
-De metro is prima.

29
00:02:22,475 --> 00:02:25,478
Wees echt bewust van wat je doet.

30
00:02:25,562 --> 00:02:27,856
Dat ben ik. En jij?

31
00:02:28,314 --> 00:02:31,526
Vind je echt dat je nu
aan mijn keuzes mag twijfelen?

32
00:02:32,777 --> 00:02:34,237
Wees voorzichtig.

33
00:02:35,905 --> 00:02:36,990
Zeg het als...

34
00:02:39,576 --> 00:02:43,663
MIJN LIJF IS NIET HET PROBLEEM.
MIJN POLITIEK OOK NIET. JOUW GEDACHTEN WEL

35
00:02:43,746 --> 00:02:45,123
BEHALOOS, GRENZELOOS.

36
00:02:45,206 --> 00:02:50,170
BLAAS HET PATRIARCHAAT OP.

37
00:03:00,096 --> 00:03:02,599
{\an8}WAAROM?
-STRIJDKREET

38
00:03:03,558 --> 00:03:06,144
Als je wordt aangehouden,
geef geen grote mond.

39
00:03:06,227 --> 00:03:08,813
Laat zien dat je geen zieke moslim bent.

40
00:03:10,857 --> 00:03:15,987
GEEN BEHA'S VANDAAG
KIJK OP JOEY DEL MARCO'S INSTA

41
00:03:16,070 --> 00:03:19,240
Ik kan mijn kunstshow
in het restaurant houden, toch?

42
00:03:19,324 --> 00:03:20,283
Juist.

43
00:03:21,284 --> 00:03:23,786
Waarom moet je het
feministische kunst noemen?

44
00:03:23,870 --> 00:03:25,205
Oké, bedankt.

45
00:03:27,874 --> 00:03:30,668
Weet je hoe ze je zien? Vooral na vrijdag?

46
00:03:30,752 --> 00:03:32,962
Ja, en jij herinnert me eraan.

47
00:03:33,046 --> 00:03:35,006
Dus je moet harder werken.

48
00:03:35,506 --> 00:03:36,716
Dat doet hij.

49
00:03:36,799 --> 00:03:39,344
Als dat zo is, was het dan uitgesteld?

50
00:03:39,719 --> 00:03:41,596
Het leven gaat om prioriteiten.

51
00:03:41,679 --> 00:03:43,640
Niet je zwemteam of je vriendin...

52
00:03:43,723 --> 00:03:45,099
Hij snapt het wel.

53
00:03:51,689 --> 00:03:54,734
Als ze je rugzak willen bekijken,
wees dan beleefd.

54
00:03:59,822 --> 00:04:02,909
Je bent hun zoon.
Ze hebben dromen voor je.

55
00:04:05,370 --> 00:04:06,746
Ook voor mij.

56
00:04:08,539 --> 00:04:09,958
Een braaf meisje zijn...

57
00:04:11,084 --> 00:04:12,502
...maagd blijven...

58
00:04:13,336 --> 00:04:15,129
...met een Indiër trouwen...

59
00:04:15,755 --> 00:04:17,590
...Indiase kinderen krijgen...

60
00:04:22,720 --> 00:04:24,347
Wat is er met je shirt?

61
00:04:24,430 --> 00:04:27,684
Joey Del Marco doet 'n behaloos protest.
Dresscodes zijn seksistisch.

62
00:04:28,601 --> 00:04:30,103
Ik demonstreer mee.

63
00:04:30,895 --> 00:04:32,939
Wat stom. Trek weer aan.

64
00:04:33,314 --> 00:04:35,024
Mijn borsten zijn stom?

65
00:05:12,145 --> 00:05:15,023
Brooklyn, applaus voor Owen Williams.

66
00:05:15,940 --> 00:05:17,025
Kom op.

67
00:05:18,484 --> 00:05:22,947
WAAROM? GRAND ARMY-LEERLINGEN
ZIJN ZO OVERDREVEN

68
00:05:23,364 --> 00:05:24,574
Pardon.

69
00:05:27,285 --> 00:05:28,453
Wacht even.

70
00:05:29,912 --> 00:05:32,540
Tijd om op te houden. Vooruit.

71
00:05:33,833 --> 00:05:36,794
Nog eentje?
-Dit is niet de juiste dag.

72
00:05:36,878 --> 00:05:38,880
We hebben ons doel bijna bereikt.

73
00:05:38,963 --> 00:05:40,089
Ik zei nee.

74
00:05:40,173 --> 00:05:41,299
Kom op.
-Ophouden.

75
00:05:41,382 --> 00:05:43,885
Vind je het niet mooi?
-Yo, Jay. Kom op.

76
00:05:44,844 --> 00:05:46,763
Applaus voor de politie.

77
00:05:46,846 --> 00:05:48,473
Ze beschermen ons.
-Vooruit.

78
00:05:50,308 --> 00:05:51,434
Zie je?

79
00:05:52,477 --> 00:05:55,021
Zie je? Kom op. Ze vinden ons goed.

80
00:06:00,651 --> 00:06:01,611
Ik ben bang.

81
00:06:05,156 --> 00:06:06,908
Ze wil mijn gezicht inslaan.

82
00:06:06,991 --> 00:06:08,159
Wacht. Ze is daar.

83
00:06:08,242 --> 00:06:10,244
Kut. Wat een nachtmerrie.

84
00:06:10,620 --> 00:06:11,954
Vind je haar mooi?

85
00:06:12,622 --> 00:06:14,082
Jawel.

86
00:06:14,165 --> 00:06:16,626
Ik laat je George's ding
nog een keer zien.

87
00:06:16,709 --> 00:06:17,668
Prima.

88
00:06:17,752 --> 00:06:20,755
'Alles goed met Luke.
Gebroken been. Ik sms nog.'

89
00:06:20,838 --> 00:06:23,841
Wat betekent...
-Ze is weg. Vooruit.

90
00:06:25,301 --> 00:06:27,637
Dus de meiden doen...
-Als hij me leuk vond...

91
00:06:27,720 --> 00:06:29,931
...had hij me wel vaker ge-DM'd.

92
00:06:30,014 --> 00:06:32,558
Ze haten me vanwege het ongeluk met Luke.

93
00:06:32,642 --> 00:06:34,477
Volgens mij niet, hoor.

94
00:06:34,560 --> 00:06:35,520
Hé, jongens.

95
00:06:35,603 --> 00:06:37,855
Wat? Niet doen.
-Je laat ze hangen, toch?

96
00:06:37,939 --> 00:06:39,899
Jazeker. Grenzeloos.

97
00:06:39,982 --> 00:06:41,484
Wat?
-Dat dansteamgedoe.

98
00:06:41,567 --> 00:06:43,444
Ik probeerde je... Wat doe je?

99
00:06:43,528 --> 00:06:45,947
Ik wil een oudere jongen
vragen over George.

100
00:06:47,657 --> 00:06:48,658
Wat was dat?

101
00:06:51,202 --> 00:06:52,453
Gaat het?

102
00:06:52,537 --> 00:06:54,831
Rachel, jeuken je borsten of...

103
00:06:56,624 --> 00:06:58,292
Zie je goed dat ze scheef zijn?

104
00:06:59,544 --> 00:07:00,962
Dit is zo erg.

105
00:07:01,629 --> 00:07:02,880
Wat als ik...

106
00:07:02,964 --> 00:07:05,007
Nee, dat accentueert het.

107
00:07:06,217 --> 00:07:07,885
Waarom draag je geen beha?

108
00:07:13,975 --> 00:07:16,018
TEPELS VRIJ

109
00:07:19,981 --> 00:07:21,858
Hé, jongens.

110
00:07:23,818 --> 00:07:25,695
Ik ben hier.

111
00:07:30,741 --> 00:07:33,411
Je ziet er obsceen uit.

112
00:07:34,662 --> 00:07:35,580
Echt?

113
00:07:35,663 --> 00:07:36,831
Daar gaat 't toch om?

114
00:07:36,914 --> 00:07:38,291
Nee.

115
00:07:40,001 --> 00:07:42,879
Gaaf. Dat jullie deze gemaakt hebben.

116
00:07:43,421 --> 00:07:46,340
Wat een creabea's.
-Doe ze pas later aan.

117
00:07:46,424 --> 00:07:47,717
We kennen het plan.

118
00:07:49,343 --> 00:07:51,512
Zie ik eruit als een pornoster?

119
00:07:51,596 --> 00:07:54,223
Nee. Ik maakte maar een grapje.

120
00:08:00,855 --> 00:08:03,107
Bedankt.
-Kijk eens.

121
00:08:03,774 --> 00:08:05,902
Wauw, heel zacht.

122
00:08:05,985 --> 00:08:07,069
Sorry.

123
00:08:07,153 --> 00:08:08,988
Ik dol maar wat. Je bent perfect.

124
00:08:09,071 --> 00:08:12,158
Doe er iets over aan voor AP Bio.
-Waarom?

125
00:08:12,658 --> 00:08:13,951
Een proefwerk.

126
00:08:14,035 --> 00:08:17,747
Ze wil juist duidelijk maken
dat haar lijf geen afleiding is.

127
00:08:17,830 --> 00:08:19,540
Weet ik. Daar ben ik het mee eens.

128
00:08:19,624 --> 00:08:22,502
Als het jou afleidt,
is dat jouw probleem, niet het hare.

129
00:08:22,585 --> 00:08:24,504
Ik heb 99 problemen,
maar niet met 'n wijf.

130
00:08:24,587 --> 00:08:25,421
Timmy, lul.

131
00:08:25,505 --> 00:08:29,217
Wil je mij iets leren over vrouwenhaat?
Alsof ik het niet snap?

132
00:08:29,300 --> 00:08:30,301
Alsjeblieft.

133
00:08:30,843 --> 00:08:33,721
Ik hou van jullie. Mijn <i>woke</i> jongens.

134
00:08:34,430 --> 00:08:37,225
Ik doe er iets over aan
tot na het proefwerk.

135
00:08:37,308 --> 00:08:39,894
Dat kreng mag me daarom
geen slecht cijfer geven.

136
00:08:46,192 --> 00:08:47,026
Slet.

137
00:08:47,443 --> 00:08:49,403
Zeg dat nog eens als je durft.

138
00:08:57,328 --> 00:08:59,705
Doe je mee met ons?

139
00:09:00,414 --> 00:09:01,499
Nee.

140
00:09:01,582 --> 00:09:05,419
Oké, dan niet.
Maar bij het dansteam is het verplicht.

141
00:09:05,503 --> 00:09:07,296
Dus uit solidariteit of...

142
00:09:07,380 --> 00:09:09,840
Ik vind dat statement
voor mezelf niet nodig.

143
00:09:13,177 --> 00:09:15,221
Hoe is het met je been?
-Mijn god.

144
00:09:15,805 --> 00:09:18,849
Het spijt me van vrijdag. Gaat het?

145
00:09:18,933 --> 00:09:22,812
Je mag niet aan zwemwedstrijden meedoen.
-Ja, jouw schuld.

146
00:09:23,563 --> 00:09:26,816
Luke's ouders hebben contactgegevens
van de jouwe nodig.

147
00:09:26,899 --> 00:09:28,317
Waarvoor?
-De rechtszaak.

148
00:09:29,068 --> 00:09:30,111
Ik klaag je aan.

149
00:09:38,202 --> 00:09:39,996
Jullie zijn eikels.

150
00:09:40,079 --> 00:09:41,831
Leila, het is allemaal oké.

151
00:09:41,914 --> 00:09:44,667
Het was mijn schuld. Ik was ladderzat.

152
00:09:45,251 --> 00:09:46,294
Laters, G.

153
00:09:46,919 --> 00:09:47,753
Laters, Leila.

154
00:09:47,837 --> 00:09:48,671
Laters...

155
00:09:49,922 --> 00:09:51,757
...Leila's vriendin. Hoe heet je?

156
00:09:51,841 --> 00:09:53,259
Rachel.
-Ja.

157
00:09:54,885 --> 00:09:56,512
Wil je later iets doen?

158
00:09:59,140 --> 00:10:00,308
Ik neem contact op.

159
00:10:01,309 --> 00:10:05,271
Jij verbrandt je beha vandaag ook, toch?
Dat moet.

160
00:10:08,566 --> 00:10:13,571
Dus jij was anti-'tepels vrij',
maar als hij het uitlegt, wil je wel?

161
00:10:13,654 --> 00:10:14,530
Nee.

162
00:10:17,241 --> 00:10:19,827
Denk je dat hij dingen wil doen?

163
00:10:19,910 --> 00:10:21,245
Ja, hij wil vozen.

164
00:10:23,080 --> 00:10:25,082
Maar wat betekent dat?

165
00:10:25,583 --> 00:10:27,752
WC ALLE GENDERS

166
00:10:27,835 --> 00:10:30,254
AOC komt ook, volgens mij.

167
00:10:30,671 --> 00:10:32,256
Doet zij je gesprek?

168
00:10:39,930 --> 00:10:40,848
Sorry.

169
00:10:45,728 --> 00:10:49,315
Ze is gewoon daar,
maar ik ga haar wel ontmoeten.

170
00:10:50,191 --> 00:10:51,442
Dat is echt geweldig.

171
00:10:52,360 --> 00:10:55,863
Je gaat het super doen. Vetste baan ooit.
-Als ik 'm krijg.

172
00:10:57,615 --> 00:10:59,241
Ik wilde over vrijdag praten.

173
00:10:59,659 --> 00:11:00,576
Wat denk je?

174
00:11:01,369 --> 00:11:04,497
Over de lockdown, alle... Jezus, Jo.

175
00:11:17,134 --> 00:11:19,345
Dit gaat je zus niet leuk vinden.

176
00:11:30,564 --> 00:11:36,737
Als ik een haartje van mijn tepel pluk,
krijg ik een steek in mijn heup.

177
00:11:37,822 --> 00:11:40,408
Ik heb dikke tepels. Ik haat ze.

178
00:11:40,491 --> 00:11:41,617
Vind ik geweldig.

179
00:11:43,327 --> 00:11:47,873
Ik kreeg steeds een dresscode-berisping
omdat ik rondingen heb.

180
00:11:47,957 --> 00:11:50,292
Omdat ik sexy loop.
De pot op. Ik heb een doel.

181
00:11:50,376 --> 00:11:53,295
Wie past de kettingregel toe
op deze vergelijking?

182
00:11:57,591 --> 00:11:58,551
Kom hier.

183
00:11:59,176 --> 00:12:04,014
Ga maar bij je vent zitten.
Dan kun je hem bijles geven.

184
00:12:15,943 --> 00:12:18,571
Hij is mooi, maar kan niet rekenen.

185
00:12:19,655 --> 00:12:22,700
Dom, wil je Mr Ellis helpen?

186
00:12:24,034 --> 00:12:25,202
Ja, dat wil ze.

187
00:12:27,747 --> 00:12:31,292
Dat was een goede poging...

188
00:12:31,375 --> 00:12:36,797
...maar het is 32 keer 4x
plus één tot de zevende.

189
00:12:36,881 --> 00:12:42,136
Je hebt niet vermeerderd met de afgeleide
van wat tussen de haakjes staat.

190
00:12:42,219 --> 00:12:44,138
Zij is het genie. Laat haar maar.

191
00:12:45,431 --> 00:12:47,475
Dominique, weer eens bedankt.

192
00:12:47,558 --> 00:12:48,517
Goed gezegd.
-Dom.

193
00:12:48,601 --> 00:12:51,270
Mr Ellis, je marker.
-Die idioot wil aandacht.

194
00:12:51,353 --> 00:12:52,354
Ga door.

195
00:12:53,606 --> 00:12:56,734
Je hebt de afgeleide
van de buitenste functie gevonden.

196
00:12:56,817 --> 00:12:58,444
Wat?
-We hebben alles.

197
00:12:59,653 --> 00:13:01,280
Owen heeft het. Daar.

198
00:13:01,363 --> 00:13:03,616
Hoe gaaf was het dat John in orde was?

199
00:13:03,699 --> 00:13:07,077
Toen hij binnenkwam,
gingen wij van: jemig.

200
00:13:07,161 --> 00:13:09,288
Jij ziet iets in hem, toch?

201
00:13:09,371 --> 00:13:11,373
Ik ken hem...
-Kun je ook ophouden?

202
00:13:19,507 --> 00:13:21,217
Ja, precies 200.

203
00:13:21,300 --> 00:13:25,721
We hebben het hele weekend gespeeld.
Geweldig. Een agent hield ons tegen...

204
00:13:25,805 --> 00:13:27,848
Geen interesse. De tas.

205
00:13:29,934 --> 00:13:32,812
Dom, het spijt ons echt.

206
00:13:32,895 --> 00:13:34,438
Ik snap het.

207
00:13:35,105 --> 00:13:37,900
Alles goed nu?
-Ik snap het niet.

208
00:13:37,983 --> 00:13:39,944
Wil je een schouderklopje?

209
00:13:40,027 --> 00:13:40,861
Nee.

210
00:13:42,112 --> 00:13:44,532
We wilden alleen een kleine gunst.

211
00:13:45,866 --> 00:13:47,576
Een gunst van mij?

212
00:13:48,118 --> 00:13:51,121
Het is rot voor ons
als iedereen erbij betrokken is.

213
00:13:51,205 --> 00:13:54,708
Joey Del Marco zegt dingen
en de school er ook nog bij?

214
00:13:54,792 --> 00:13:56,961
Het zou fijn zijn als je zei dat...

215
00:13:57,044 --> 00:13:59,129
...we het regelen.
-Ik heb ervoor gewerkt.

216
00:13:59,713 --> 00:14:02,466
Het was geen cadeau van een rijke tante.

217
00:14:02,550 --> 00:14:06,971
Ik had het nodig voor iets belangrijks
en dat hebben jullie verkloot.

218
00:14:07,054 --> 00:14:09,056
Dom? Heb je geen wiskunde?

219
00:14:10,224 --> 00:14:11,308
Jawel.

220
00:14:11,392 --> 00:14:13,018
Wil je teruggaan?

221
00:14:13,936 --> 00:14:16,438
Waar moeten jullie zijn?
-Vrij uur.

222
00:14:16,772 --> 00:14:18,941
Oké. Hou het rustig.

223
00:14:22,194 --> 00:14:23,821
Het komt wel goed, man.

224
00:14:26,031 --> 00:14:29,285
{\an8}MEISJES VERKOCHT ALS SEKSSLAVEN
IN INDIA MAAR... TEPELS.

225
00:14:34,498 --> 00:14:36,000
{\an8}TEPELS VRIJ = SLAKTIVISME

226
00:14:36,083 --> 00:14:39,879
{\an8}WITTE MEIDEN: RESPECTEER M'N TEPELS
ZWARTE MEIDEN: VERMOORD ONS NIET

227
00:14:39,962 --> 00:14:42,298
{\an8}JE NEGATIVITEIT TOONT JE MISOGYNIE

228
00:14:47,428 --> 00:14:48,429
Hoe gaat het?

229
00:14:49,430 --> 00:14:50,472
Je weet wel.

230
00:14:51,265 --> 00:14:52,099
En met jou?

231
00:14:52,975 --> 00:14:54,184
Aan het herstellen.

232
00:14:55,019 --> 00:14:56,604
Ik heb 9/11 ook meegemaakt.

233
00:14:57,855 --> 00:15:00,274
Ik was daar, bedekt met wit spul.

234
00:15:00,691 --> 00:15:02,693
Jullie weten van de traumaconsulenten.

235
00:15:02,776 --> 00:15:04,737
Die helpen graag.
-Hoeft niet.

236
00:15:15,497 --> 00:15:17,082
Je vond het dus niks.

237
00:15:18,000 --> 00:15:19,251
Het is prima.

238
00:15:19,919 --> 00:15:21,837
Waarom alleen prima?

239
00:15:21,921 --> 00:15:26,342
Als we nu nog iets sturen,
moet het briljant zijn.

240
00:15:26,842 --> 00:15:29,011
Dit kunnen vijf anderen schrijven.

241
00:15:29,428 --> 00:15:30,804
Jij zit er zelf niet in.

242
00:15:32,681 --> 00:15:35,559
Ik ben gewoon niet interessant genoeg.

243
00:15:36,352 --> 00:15:38,812
Ik heb niet meer tijd om...

244
00:15:38,896 --> 00:15:40,314
Ken je Victor Borin?

245
00:15:41,273 --> 00:15:43,859
We hebben samen AP psych.

246
00:15:43,943 --> 00:15:46,570
Hij heeft leerlingen geholpen
met hun verklaringen.

247
00:15:46,654 --> 00:15:47,947
Hij is er erg goed in.

248
00:15:48,030 --> 00:15:51,617
Praat vandaag met hem.
Een brainstorm. Laatste poging.

249
00:15:52,618 --> 00:15:54,912
En zeggen
dat ik niet vroeg aangenomen ben?

250
00:15:54,995 --> 00:15:56,997
Ik wil niet dat mensen dat weten.

251
00:15:58,123 --> 00:16:02,461
Ik denk dat je
een perspectief van buiten nodig hebt.

252
00:16:32,157 --> 00:16:34,910
{\an8}NERVEUS

253
00:17:02,646 --> 00:17:04,690
Dat was het. Geef maar door.

254
00:17:37,056 --> 00:17:39,266
Dit is hilarisch.

255
00:17:39,349 --> 00:17:40,726
Het is irritant.

256
00:17:40,809 --> 00:17:43,312
Vanbinnen lacht ze.
-O, ja.

257
00:17:43,771 --> 00:17:44,855
Ze bescheurt zich.

258
00:17:46,065 --> 00:17:50,152
Misschien heb ik je aantekeningen nodig
als die van Luke klote zijn.

259
00:17:52,112 --> 00:17:54,323
Celademhaling is het proces...

260
00:17:54,406 --> 00:17:58,702
...waarbij micro-organismen koolhydraten
gebruiken voor energie.

261
00:17:58,786 --> 00:18:01,663
Ze nemen de koolhydraten op
in hun cytoplasma...

262
00:18:03,040 --> 00:18:05,584
...en met een complexe serie...

263
00:18:08,879 --> 00:18:11,423
Ga er maar uit, Joey.
-Pardon?

264
00:18:11,799 --> 00:18:13,217
Naar het kantoor.

265
00:18:14,885 --> 00:18:15,719
Waarom?

266
00:18:15,803 --> 00:18:17,638
Nou, ten eerste ben je nat.

267
00:18:18,430 --> 00:18:20,349
Dat droogt wel op.

268
00:18:20,432 --> 00:18:22,142
Ik wil het begin niet missen.

269
00:18:22,226 --> 00:18:24,186
Je bent ongepast gekleed voor school.

270
00:18:24,269 --> 00:18:26,605
Een T-shirt?
-Met controversiële tekst.

271
00:18:26,688 --> 00:18:29,942
Geen vloeken of drugsbenodigdheden.
-Je verspilt m'n tijd.

272
00:18:30,025 --> 00:18:32,778
Dat wilde ik niet. We gaan door.

273
00:18:32,861 --> 00:18:36,949
Ik zie je hele wereld door je shirt.
Dat mag hier niet. Je moet...

274
00:18:37,032 --> 00:18:38,325
Mijn wereld?
-...je bedekken.

275
00:18:38,408 --> 00:18:39,660
Ze bedoelt je tepels.

276
00:18:39,743 --> 00:18:42,746
Jij hoeft niet namens mij te spreken.

277
00:18:42,830 --> 00:18:46,375
Wacht. Dus mijn tepels zijn niet
welkom in uw biologieles?

278
00:18:46,458 --> 00:18:47,417
De klas uit.

279
00:18:47,501 --> 00:18:49,002
Iedereen heeft tepels.

280
00:18:49,086 --> 00:18:50,712
Wat is er ongepast aan de mijne?

281
00:18:52,131 --> 00:18:54,883
Als u me uit de les zet
waar ik recht op heb...

282
00:18:54,967 --> 00:18:57,845
...wil ik dat u me uitlegt
wat het probleem is.

283
00:18:57,928 --> 00:18:59,054
Het is stuitend.

284
00:19:00,472 --> 00:19:03,142
Dit is een lokaal.
Je kleedt je als een hoer.

285
00:19:04,893 --> 00:19:08,981
Je prostitueert jezelf voor aandacht
en dat is storend.

286
00:19:09,064 --> 00:19:11,108
Ik wou dat je zelfrespect had.

287
00:19:11,191 --> 00:19:14,403
Maar nu wil ik
dat je naar Mr Burleys kantoor gaat.

288
00:19:14,486 --> 00:19:15,362
Vooruit.

289
00:19:19,032 --> 00:19:20,033
Wij helpen wel.

290
00:19:38,510 --> 00:19:40,554
{\an8}ZE SCHOPTE ME ERUIT
IK ZIE JULLIE DAAR

291
00:19:40,637 --> 00:19:43,182
{\an8}ANNA VERZAMEL DE MEIDEN

292
00:19:45,100 --> 00:19:46,226
{\an8}JA, GOED WERK

293
00:19:55,068 --> 00:19:58,238
{\an8}NOG NIET VOORBIJ

294
00:19:58,322 --> 00:20:01,033
...president van de VS,
liet een bijzonder erfgoed na.

295
00:20:01,116 --> 00:20:02,910
Leila, maak jij het af?

296
00:20:05,746 --> 00:20:08,540
Een cruciaal moment
in het Amerikaanse progressieve tijdperk.

297
00:20:11,501 --> 00:20:14,254
De brand bij de Triangle kledingfabriek.

298
00:20:14,338 --> 00:20:18,425
Die leidde tot een vakbond voor
dameskleding en nieuwe brandregels.

299
00:20:18,508 --> 00:20:20,219
Ja, mevrouw. Goed zo.

300
00:20:20,844 --> 00:20:22,846
Oké, nu de drooglegging.

301
00:20:22,930 --> 00:20:25,349
Een leuke tijd, dus bereid je voor.

302
00:20:28,685 --> 00:20:30,812
<i>al die sexy meiden</i>

303
00:20:30,896 --> 00:20:33,732
<i>we dansen en onze tieten deinen</i>

304
00:20:33,815 --> 00:20:35,442
<i>dansen en onze tieten deinen</i>

305
00:20:37,486 --> 00:20:38,362
Ga weg.

306
00:20:38,737 --> 00:20:41,657
Moet ik je in elkaar slaan, JAP-kut?

307
00:20:42,157 --> 00:20:43,158
Wegwezen.

308
00:20:44,785 --> 00:20:48,497
George houdt van keelpijpen.
Kokhals je snel?

309
00:20:48,914 --> 00:20:51,124
Hoorde ik dat goed? 23 leerlingen?

310
00:20:51,208 --> 00:20:53,377
Ja.
-Nog iets zorgwekkends?

311
00:20:53,460 --> 00:20:57,130
Tranen, ervaringen met racistische
uitspraken. Niemand ging naar huis.

312
00:20:57,214 --> 00:20:59,341
Vooral milde PTSS-verschijnselen?

313
00:21:01,093 --> 00:21:06,265
Laat de leraren weten
dat we verplichte nieuwe ID's invoeren.

314
00:21:06,348 --> 00:21:10,018
De bijeenkomst met de politie
moet vandaag geregeld worden.

315
00:21:14,147 --> 00:21:15,023
Joey.

316
00:21:17,901 --> 00:21:19,820
Je hoort hoe het hier werkt.

317
00:21:22,197 --> 00:21:24,241
Wat is hier aan de hand?

318
00:21:28,370 --> 00:21:29,871
Ik droeg dit vandaag.

319
00:21:30,914 --> 00:21:34,543
Miss Wilder vond het storend
en zette me AP Bio uit.

320
00:21:45,721 --> 00:21:47,639
Dus weer een dresscode-overtreding.

321
00:21:48,682 --> 00:21:49,599
Nee.

322
00:21:50,392 --> 00:21:52,644
Niks van wat ik draag, schendt die.

323
00:21:53,353 --> 00:21:54,688
Het is doorzichtig.

324
00:21:54,771 --> 00:21:56,857
Gewoon wit en een lichte stof.

325
00:21:57,858 --> 00:22:03,071
Andere leerlingen dragen dat ook
en die missen geen les.

326
00:22:03,155 --> 00:22:04,531
Tepels vrij?

327
00:22:04,614 --> 00:22:05,949
Een politieke beweging.

328
00:22:06,742 --> 00:22:11,121
School is niet de juiste plek
voor die beweging.

329
00:22:11,204 --> 00:22:12,581
Waarom niet?
-Nancy?

330
00:22:13,332 --> 00:22:15,459
Vraag Miss Wilder om te komen.

331
00:22:15,542 --> 00:22:18,420
Horen we op school niet te leren
actieve burgers te worden?

332
00:22:18,503 --> 00:22:21,590
Niet als je niks
onder je doorzichtige shirt draagt.

333
00:22:21,673 --> 00:22:24,676
Je kleding laat
weinig aan de verbeelding over.

334
00:22:24,760 --> 00:22:28,889
Deed u daarom de deur open?
Zodat u niet alleen met me bent?

335
00:22:28,972 --> 00:22:31,641
Omdat mijn lijf gevaarlijk is voor u?

336
00:22:31,725 --> 00:22:33,268
Dat is heel ongepast.

337
00:22:33,352 --> 00:22:37,522
Hebt u daarom Miss Wilder gevraagd?
Als vrouwelijke getuige?

338
00:22:38,065 --> 00:22:40,275
Ziet u wel in hoe gestoord dat is?

339
00:22:40,359 --> 00:22:42,861
Even een aantekening,
dan trek je je hoodie aan...

340
00:22:42,944 --> 00:22:45,364
...of haalt iets uit Gevonden Voorwerpen.

341
00:22:46,156 --> 00:22:50,327
Mr Burley, drie jongens zeggen
dat ze bij dit gesprek horen te zijn.

342
00:22:50,410 --> 00:22:52,537
Ik was bij Joey toen het gebeurde.

343
00:22:55,665 --> 00:23:00,253
Jongens, dit is een individueel...
-Zij dragen niks onder hun shirt.

344
00:23:00,337 --> 00:23:02,756
Waarom reguleert u mijn lijf
en niet het hunne?

345
00:23:03,632 --> 00:23:06,009
Ik wil het weten. Een dubbele standaard.

346
00:23:06,093 --> 00:23:08,720
Wat ziet u bij mij en niet bij hen?

347
00:23:09,638 --> 00:23:11,807
Het is iets anders.
-Absoluut.

348
00:23:11,890 --> 00:23:13,392
Maar dat ligt aan u.

349
00:23:13,475 --> 00:23:15,310
Niet aan mij en mijn lijf.

350
00:23:15,977 --> 00:23:19,356
Beha's worden niet genoemd.
De school kan me niet dwingen.

351
00:23:19,439 --> 00:23:22,109
Ten minste 100 andere meiden
dragen geen beha.

352
00:23:22,192 --> 00:23:24,820
Waaronder leden
van de Women's Empowerment Club...

353
00:23:24,903 --> 00:23:28,615
...de Equality Club, Drama Club,
en het hele dansteam.

354
00:23:29,908 --> 00:23:30,867
Hier.

355
00:23:32,744 --> 00:23:34,496
Dit is een lijst namen.

356
00:23:37,124 --> 00:23:39,584
Ze zijn allemaal bereid met u te praten.

357
00:23:39,668 --> 00:23:44,381
Als ik me moet omkleden of bedekken
of als ik naar huis moet...

358
00:23:45,382 --> 00:23:47,217
...moet dat bij hen ook.

359
00:23:47,884 --> 00:23:52,556
Dus maak ook melding van hen,
of stuur ons terug naar de les.

360
00:23:52,639 --> 00:23:55,225
Dat is veel waardevoller voor iedereen.

361
00:23:58,270 --> 00:23:59,521
Ik heb Miss Wilder.

362
00:24:03,108 --> 00:24:05,360
Oké, Miss Del Marco.

363
00:24:06,445 --> 00:24:10,407
Je hebt een goed punt, maar we gaan
het hier later weer over hebben.

364
00:24:11,950 --> 00:24:15,203
Laten we de dag niet verder onderbreken.
Is dat redelijk?

365
00:24:16,204 --> 00:24:17,956
Ja, redelijk genoeg. Bedankt.

366
00:24:23,670 --> 00:24:27,424
Mr B, u moet nog weten dat Miss Wilder...

367
00:24:28,091 --> 00:24:30,594
...me een prostituee noemde
voor ze me wegstuurde.

368
00:24:31,595 --> 00:24:33,180
Dat vond ik heel erg.

369
00:24:33,722 --> 00:24:35,932
Dat is waar. Waar iedereen bij was.

370
00:24:37,976 --> 00:24:42,314
Oké. Het spijt me dat te horen.
Fijn dat je het zegt.

371
00:24:42,856 --> 00:24:44,691
Wil je een klacht indienen?

372
00:24:47,194 --> 00:24:48,445
Ik wil graag excuses.

373
00:24:53,116 --> 00:24:55,994
Vito, dat aanbod kon hij niet weigeren.

374
00:24:56,578 --> 00:24:58,622
Wat was dat goed.
-Godallemachtig.

375
00:24:59,206 --> 00:25:00,248
Wat was dat gaaf.

376
00:25:00,749 --> 00:25:01,708
Stop.

377
00:25:10,258 --> 00:25:11,676
Jongens, naar de les.

378
00:25:12,302 --> 00:25:13,386
Haal een pasje.

379
00:25:20,393 --> 00:25:23,772
Joey, de woorden die ik gebruikte,
waren onacceptabel.

380
00:25:24,856 --> 00:25:27,943
Er was geen reden om je zo toe te spreken.

381
00:25:28,527 --> 00:25:29,402
Het spijt me.

382
00:25:30,987 --> 00:25:31,905
Bedankt.

383
00:25:34,574 --> 00:25:37,702
Dit is aanvoerdersmateriaal.

384
00:25:38,578 --> 00:25:41,456
Zo klimmen we naar de top...

385
00:25:41,540 --> 00:25:45,710
...van de Grand Army Slut Squad.

386
00:25:46,294 --> 00:25:50,966
Door te zeggen: 'Fuck het patriarchaat.'

387
00:25:53,718 --> 00:25:57,264
We verdelen ons in groepjes
voor de nieuwe sequentie.

388
00:25:57,722 --> 00:25:59,933
Georgia neemt die groep, ik deze.

389
00:26:00,016 --> 00:26:04,229
En Joey moet de laatste groep nemen.

390
00:26:04,854 --> 00:26:05,855
Ja, vooruit.

391
00:26:10,026 --> 00:26:11,027
Echt geweldig.

392
00:26:11,111 --> 00:26:12,112
Laatste groep.

393
00:26:19,119 --> 00:26:21,121
Tim, je komt te laat.

394
00:26:21,204 --> 00:26:22,038
Nee, hoor.

395
00:26:23,790 --> 00:26:26,126
Ik zag je de rest van de dag niet.

396
00:26:27,127 --> 00:26:28,962
Je inspireert me.

397
00:26:30,547 --> 00:26:31,590
Dat is alles.

398
00:26:34,467 --> 00:26:35,719
Bedankt voor je hulp.

399
00:26:37,137 --> 00:26:38,513
Wat doe je hierna?

400
00:26:39,598 --> 00:26:41,099
Genieten van de zege.

401
00:26:54,571 --> 00:26:56,448
Hé, je kunt het.

402
00:26:57,657 --> 00:26:59,284
Laat mij maar.
-Zeker weten?

403
00:27:00,744 --> 00:27:01,828
Bedankt, man.

404
00:27:01,911 --> 00:27:04,914
Ik denk dat de sleutel is...

405
00:27:04,998 --> 00:27:07,667
...iets vinden waar lef voor nodig is.

406
00:27:08,960 --> 00:27:10,629
Wat zegt het meest over jou?

407
00:27:11,046 --> 00:27:12,297
Speel niet op zeker.

408
00:27:15,675 --> 00:27:19,012
Ik kan het over vrijdag hebben.
-Interessant. Hoe dan?

409
00:27:22,265 --> 00:27:27,646
Hoe het voelt als iemand die op mij lijkt
zichzelf en vier anderen opblaast.

410
00:27:29,230 --> 00:27:32,484
Hoe dat mij aangrijpt en verandert
hoe mensen me zien.

411
00:27:34,986 --> 00:27:37,238
Dat is sterker dan wat je nu hebt.

412
00:27:37,739 --> 00:27:39,658
Kun je nog dieper graven?

413
00:27:40,867 --> 00:27:47,540
Dat de identiteit die mensen je opdringen
je laat inzien wie je echt bent.

414
00:27:48,291 --> 00:27:49,125
Snap je?

415
00:27:50,710 --> 00:27:54,214
Je komt er wel uit. Goed idee.

416
00:27:54,297 --> 00:27:55,465
Het valt op.

417
00:27:56,633 --> 00:27:57,967
Het komt goed.

418
00:28:09,187 --> 00:28:10,021
Gaat het?

419
00:28:11,398 --> 00:28:13,900
Heb je met zo'n traumaconsulent gepraat?

420
00:28:15,193 --> 00:28:17,445
Nee. Hoezo? Jij wel?

421
00:28:19,114 --> 00:28:22,659
Ik heb nachtmerries
dat ik mijn benen verlies.

422
00:28:22,742 --> 00:28:24,119
Ik word zwetend wakker.

423
00:28:24,619 --> 00:28:25,495
Dus...

424
00:28:25,578 --> 00:28:28,039
Zou dit 'n onderwerp zijn in Psych?
-Wat?

425
00:28:28,123 --> 00:28:29,124
Terrorisme?

426
00:28:30,375 --> 00:28:31,501
Angst?

427
00:28:31,960 --> 00:28:32,794
Paniek?

428
00:28:35,880 --> 00:28:37,507
Sid.
-Hé, Flo.

429
00:28:41,136 --> 00:28:42,554
Heb je m'n vent genezen?

430
00:28:42,637 --> 00:28:43,930
Ik denk het wel.

431
00:28:45,223 --> 00:28:49,894
Blijkbaar moet ik kwetsbaarder zijn,
dus dat is 'n makkie.

432
00:28:49,978 --> 00:28:51,187
Dat is jouw ding.

433
00:28:57,777 --> 00:29:00,739
Bel me maar.
Ik kijk graag naar je ontwerp.

434
00:29:13,793 --> 00:29:14,878
Niet zo.

435
00:29:29,267 --> 00:29:30,310
Doe ik het fout?

436
00:29:36,399 --> 00:29:38,234
Ik doe het wel.

437
00:29:58,838 --> 00:29:59,798
Het spijt me.

438
00:30:20,318 --> 00:30:22,529
Hup.

439
00:30:24,697 --> 00:30:26,658
Mijn god, Joey, je bent geweldig.

440
00:30:40,213 --> 00:30:42,882
Je moet deze video zien. Wel 870 views.

441
00:30:43,675 --> 00:30:44,843
Echt geweldig.

442
00:30:45,426 --> 00:30:46,553
Joey is een beest.

443
00:31:06,030 --> 00:31:09,576
Geisha-meisje, je tepels zijn zo donker.

444
00:31:14,455 --> 00:31:15,540
Ik ben Chinees.

445
00:31:18,084 --> 00:31:20,128
Ja. Een Chinese pop.

446
00:31:21,921 --> 00:31:25,341
Aziatische meiden hebben donkere tepels.
Heel grappig.

447
00:31:25,425 --> 00:31:26,342
Ik vind het leuk.

448
00:31:35,101 --> 00:31:37,520
Weet je wat ook heel grappig is?

449
00:31:38,354 --> 00:31:41,316
Aziatische mensen worden rood
als ze drinken.

450
00:31:41,399 --> 00:31:44,611
Zag je hoe rood ik vrijdagavond was?

451
00:31:46,654 --> 00:31:49,574
Ja. Joden worden altijd winderig.
-Ben je joods?

452
00:31:51,075 --> 00:31:57,540
Half, maar niet religieus.
-Ik ook. Beide ouders zijn joods...

453
00:31:57,624 --> 00:31:59,751
Maar je bent geen lid van de stam.

454
00:32:02,086 --> 00:32:03,087
Weet ik.

455
00:32:46,381 --> 00:32:47,215
Doe het.

456
00:32:54,806 --> 00:32:56,891
Doe het. Ik ben trots op je.

457
00:32:57,976 --> 00:33:01,813
Schiet op en lik m'n klit
voor ik ze je laat vermoorden.

458
00:33:01,896 --> 00:33:03,481
Hup, bitch.

459
00:33:14,158 --> 00:33:15,284
Ziet er cool uit.

460
00:33:17,078 --> 00:33:18,204
Nu vampiertanden.

461
00:33:19,497 --> 00:33:21,124
Nee, ik doe de barbell.

462
00:33:22,291 --> 00:33:24,043
Jij hebt girlpower, JoJo.

463
00:33:24,877 --> 00:33:27,171
Als je niet stopt met doen
of je 12 bent...

464
00:33:27,255 --> 00:33:29,590
...trekken ze m'n valse ID in twijfel.

465
00:33:30,633 --> 00:33:31,467
Ik weet het.

466
00:33:31,551 --> 00:33:34,512
Ik haat alles. Ik word er gek van.

467
00:33:34,595 --> 00:33:36,764
Maar weet je op wie ik verliefd ben?

468
00:33:36,848 --> 00:33:37,807
Wie?

469
00:33:38,891 --> 00:33:39,892
Wacht even.

470
00:33:44,063 --> 00:33:45,231
Wat mankeert jou?

471
00:33:45,314 --> 00:33:47,942
Weg daarmee.
-Sorry, maar hij is zo sexy.

472
00:33:48,026 --> 00:33:49,777
Dat vond ik ook.
-Wat?

473
00:33:49,861 --> 00:33:54,073
Is het gestoord dat ik 'm zou doen?
-Ja. Heel ziek.

474
00:33:57,660 --> 00:33:58,911
{\an8}WAAR BEN JE?

475
00:34:00,872 --> 00:34:02,331
{\an8}LANGE TRAINING

476
00:34:02,457 --> 00:34:04,125
{\an8}Die vind ik leuk.

477
00:34:06,377 --> 00:34:11,007
{\an8}THUIS OM ZEVEN UUR HOU VAN JE

478
00:34:12,133 --> 00:34:13,342
Leun eens achterover.

479
00:34:16,137 --> 00:34:18,556
Ja.
-Dit voelt koel aan.

480
00:34:20,725 --> 00:34:21,642
Het is koud.

481
00:34:24,896 --> 00:34:28,858
GESPREK GING GOED VOEL ME GOED

482
00:34:29,317 --> 00:34:30,777
Wat doen jullie?

483
00:34:32,487 --> 00:34:34,280
Weet ik niet. Niks.
-Verdoofd?

484
00:34:35,239 --> 00:34:36,282
Ik denk het wel.

485
00:34:36,365 --> 00:34:37,617
Oké, vooruit.

486
00:34:41,913 --> 00:34:42,914
Diep ademhalen.

487
00:34:43,581 --> 00:34:46,084
Mijn god, Joey,
je tepels zijn mijn helden.

488
00:34:48,336 --> 00:34:50,922
Eén, twee, drie.

489
00:34:54,092 --> 00:34:55,384
Meid.

490
00:34:56,928 --> 00:34:58,262
Het is geweldig.

491
00:34:58,346 --> 00:34:59,514
Ik heb het gedaan.

492
00:35:02,975 --> 00:35:09,023
Rector Metta wil Dominique spreken
over het incident om 7,30 uur morgen.

493
00:35:09,107 --> 00:35:10,691
We kopen te veel, mama.

494
00:35:10,775 --> 00:35:15,488
Grand Army voert 'n zerotolerancebeleid.
Dominique wordt gewezen op haar rechten...

495
00:35:16,155 --> 00:35:17,782
Mag ik dit?
-Nee.

496
00:35:19,200 --> 00:35:20,701
Leg maar in het wagentje.

497
00:35:20,785 --> 00:35:22,662
Nog één ding...

498
00:35:22,745 --> 00:35:25,665
We zijn hier voor projectspullen.
Verder niks nodig.

499
00:35:25,748 --> 00:35:27,708
OD, Tristan, leg terug.

500
00:35:27,792 --> 00:35:29,836
Ik time jullie.
-Jij verpest alles.

501
00:35:30,294 --> 00:35:33,047
Francine had het weer over haar neefje.

502
00:35:33,131 --> 00:35:34,632
Dat interesseert me niet.

503
00:35:35,299 --> 00:35:41,264
God, laat mijn dochter verantwoordelijker
zijn voor zichzelf en haar familie.

504
00:35:41,347 --> 00:35:44,851
Wat vindt God ervan dat jij en Francine...
-Odette, Tristan.

505
00:35:46,936 --> 00:35:48,604
Het is maar een optie.

506
00:35:52,191 --> 00:35:53,609
We gebruiken deze bon.

507
00:35:57,572 --> 00:36:00,032
Daar staat maar 4,27 dollar op.

508
00:36:00,116 --> 00:36:02,076
Het is 209,26 dollar.

509
00:36:04,745 --> 00:36:06,497
Er is niet genoeg.

510
00:36:07,915 --> 00:36:09,458
Dit is vernederend.

511
00:36:10,293 --> 00:36:12,545
Laten we even uit de rij gaan...

512
00:36:12,628 --> 00:36:14,630
Kun je de rest betalen?

513
00:36:15,339 --> 00:36:18,342
De vorige keer heb ik maar
een beetje gebruikt.

514
00:36:18,426 --> 00:36:19,635
Er staat meer op.

515
00:36:19,719 --> 00:36:21,512
Je hebt het mis.

516
00:36:22,221 --> 00:36:24,640
Leg dan een deel terug.

517
00:36:24,724 --> 00:36:26,184
Mijn god.

518
00:36:29,896 --> 00:36:33,065
Ik heb geld. We kunnen gewoon...

519
00:36:36,194 --> 00:36:38,112
Hield je dat verborgen?

520
00:36:38,196 --> 00:36:42,074
Voor het schermen van de kinderen.
Ze hebben me terugbetaald.

521
00:36:42,158 --> 00:36:44,118
Het was niet voor deze troep.

522
00:36:44,202 --> 00:36:46,621
Dom?
-Hé.

523
00:36:47,496 --> 00:36:50,750
Ik wist niet dat je hier werkte.
-Wil je nog wat terugleggen?

524
00:36:50,833 --> 00:36:51,709
Wie is dit?

525
00:36:53,336 --> 00:36:54,337
We kunnen...

526
00:36:55,880 --> 00:36:57,757
De sweatshirts kunnen terug en...

527
00:36:57,840 --> 00:37:00,092
Wacht. Ik help je even.

528
00:37:00,176 --> 00:37:01,886
Nee, hoeft niet.

529
00:37:01,969 --> 00:37:04,931
Ik wil mijn korting gebruiken
voor mijn nicht.

530
00:37:05,014 --> 00:37:07,600
Het hoeft niet... Ik...

531
00:37:10,519 --> 00:37:12,980
Dank je wel.

532
00:37:13,064 --> 00:37:14,690
Dat hoefde je niet te doen.

533
00:37:15,858 --> 00:37:18,736
Ik wil alleen schoolspullen.
-Ik ben John.

534
00:37:19,612 --> 00:37:21,155
Ik zit bij Dom op school.

535
00:37:21,906 --> 00:37:23,366
We basketballen samen.

536
00:37:23,950 --> 00:37:26,410
Daarnet las ze me de les bij wiskunde.

537
00:37:33,459 --> 00:37:34,627
Ik moet terug.

538
00:37:35,503 --> 00:37:36,545
Alles goed?

539
00:37:36,629 --> 00:37:37,630
Ja, alles goed.

540
00:37:38,214 --> 00:37:39,340
Dank je wel.

541
00:37:39,423 --> 00:37:41,217
Het hoefde echt niet.

542
00:37:41,926 --> 00:37:42,969
Geen probleem.

543
00:37:49,517 --> 00:37:51,978
Wil je om hem Francine's neefje niet?

544
00:37:52,061 --> 00:37:53,354
Laat me met rust.

545
00:37:58,401 --> 00:38:01,362
ZELFMOORDTERRORIST 'GEWONE JONGEN'

546
00:38:46,574 --> 00:38:48,826
Siddhartha, hoe gaat het met je werk?

547
00:38:51,704 --> 00:38:55,166
JOEY ZEG WANNEER JE THUIS BENT

548
00:38:55,249 --> 00:38:59,628
LAAT ME MET RUST, PA

549
00:39:08,929 --> 00:39:10,181
We liepen gewoon wat op.

550
00:39:11,724 --> 00:39:15,353
Ik wilde zeggen dat
wat je vandaag deed belangrijk was.

551
00:39:15,436 --> 00:39:16,979
Je deed niet mee.

552
00:39:18,272 --> 00:39:19,648
Ik wilde graag.

553
00:39:23,444 --> 00:39:25,571
Zeg niet tegen Grace dat je me zag.

554
00:39:25,654 --> 00:39:28,491
Ik wil niet dat ze denkt dat er iets...

555
00:39:28,574 --> 00:39:29,492
Oké, goed.

556
00:39:29,575 --> 00:39:30,409
We zijn klaar.

557
00:39:31,994 --> 00:39:32,953
Goed?

558
00:39:33,037 --> 00:39:35,122
Ik sms je later.

559
00:39:47,843 --> 00:39:49,387
Mijn god. Wat is er gebeurd?

560
00:39:50,012 --> 00:39:51,639
Het was heel gaaf.

561
00:39:51,722 --> 00:39:53,599
Maar ik weet het niet.

562
00:39:55,059 --> 00:39:57,436
Het was eigenlijk heel leuk.

563
00:39:58,020 --> 00:39:59,730
Ze kon me niet laten komen.

564
00:40:00,648 --> 00:40:02,900
Ik moest het zelf doen.

565
00:40:05,152 --> 00:40:06,904
Wat deed je voor haar?

566
00:40:09,365 --> 00:40:11,242
Kom op, Geo.

567
00:40:17,623 --> 00:40:18,791
Rebecca.

568
00:40:18,874 --> 00:40:20,126
Ik ben ook thuis.

569
00:40:20,209 --> 00:40:23,421
{\an8}ZO TROTS OP JE

570
00:40:23,504 --> 00:40:24,922
{\an8}HEB JE M'N BFF ONTMOET?

571
00:40:26,298 --> 00:40:27,508
Mag ik blijven eten?

572
00:40:27,591 --> 00:40:28,926
Natuurlijk, Geo.

573
00:40:30,052 --> 00:40:33,305
{\an8}JA. ZE ZOU JE GEWELDIG VINDEN.

574
00:40:36,434 --> 00:40:39,645
Dochter, mag ik ook wat aandacht?
-Hoi, mama.

575
00:40:39,728 --> 00:40:41,105
Hoe was je dag, liefje?

576
00:40:41,188 --> 00:40:42,940
Dramatisch, maar goed.

577
00:40:43,023 --> 00:40:44,650
De training was super.

578
00:40:44,733 --> 00:40:48,571
De laatstejaars kozen mij.
Ik denk dat ik aanvoerster word.

579
00:40:48,654 --> 00:40:50,614
Ik wil meer weten. Wauw.

580
00:40:50,698 --> 00:40:52,450
Wil je je vader sms'en?

581
00:40:52,533 --> 00:40:55,035
Want anders sms't hij mij de hele dag.

582
00:40:55,119 --> 00:40:57,163
Ik heb hem ge-sms't.

583
00:40:58,080 --> 00:40:59,790
Hoi, Frankelicious.
-Hoi.

584
00:41:00,875 --> 00:41:03,085
Kom op, dansen. Laat eens zien.

585
00:41:06,922 --> 00:41:08,090
Hoi.

586
00:41:11,510 --> 00:41:14,054
Ik breng mijn spullen weg.
-Oké.

587
00:41:33,240 --> 00:41:36,911
WAUW, ALLEMAAL WITTE TRANEN.
HELEMAAL GEEN BONDGE
588
00:41:36,994 --> 00:41:39,163
SERIEUS?

588
00:42:31,715 --> 00:42:32,675
{\an8}KONINGIN

589
00:42:32,758 --> 00:42:34,385
{\an8}JEMIG. DEED HET PIJN?

590
00:42:40,057 --> 00:42:44,812
{\an8}IK BESTERF HET EN DAT IS JOUW SCHULD.

591
00:42:56,198 --> 00:42:57,700
Heel nuttig, meisjes.

592
00:42:58,367 --> 00:43:01,328
Mensen zijn verantwoordelijk
voor hun daden.

593
00:43:01,412 --> 00:43:02,329
Vind ik ook.

594
00:43:02,413 --> 00:43:04,039
Ga hier even zitten.

595
00:43:04,123 --> 00:43:07,710
Ik heb meer informatie als ik klaar ben
met de jongens.

596
00:43:07,793 --> 00:43:09,253
Geen probleem.

597
00:43:10,546 --> 00:43:11,714
Wat gaat er gebeuren?

598
00:43:11,797 --> 00:43:14,592
Ze hebben me terugbetaald
en ik zei dat wel...

599
00:43:14,675 --> 00:43:15,968
Helemaal begrepen.

600
00:43:16,051 --> 00:43:17,553
Wacht even, oké?

601
00:43:30,899 --> 00:43:31,775
Zullen we?

602
00:43:32,610 --> 00:43:35,154
We accepteren
volledige verantwoordelijkheid.

603
00:43:35,237 --> 00:43:37,072
Jay, wacht even.
-Het is wel zo.

604
00:43:37,823 --> 00:43:42,620
Ik wil u niet onderbreken, maar we snappen
dat we het Dominique moeilijk maakten.

605
00:43:42,703 --> 00:43:45,080
We hebben een fout gemaakt.
-Mag ik even?

606
00:43:45,789 --> 00:43:49,835
Deze jongens zijn
de meest gefocuste, getalenteerde...

607
00:43:49,918 --> 00:43:53,213
...jonge muzikanten die ik ken.
-Bedankt. Dat komt door u.

608
00:43:54,298 --> 00:43:58,636
Mike, vrijdag was een vreselijke dag.
Niet iedereen dacht goed na.

609
00:43:58,719 --> 00:44:04,975
Daar heb ik rekening mee gehouden.
Ik deel mijn besluit met jullie.

610
00:44:06,060 --> 00:44:09,104
Ik ga terug naar mijn klas.
Ik wilde steun betuigen.

611
00:44:09,563 --> 00:44:10,564
Bedankt, John.

612
00:44:15,027 --> 00:44:20,407
Na Miss Wilders verslag en het gesprek
met Miss Pierre en Miss Del Marco...

613
00:44:21,075 --> 00:44:25,579
...stoort het me ontzettend
dat jullie je zo gedragen hebben...

614
00:44:25,663 --> 00:44:27,706
...tijdens een nationale ramp.

615
00:44:29,541 --> 00:44:32,795
We hebben een zerotolerancebeleid
in Grand Army.

616
00:44:34,296 --> 00:44:37,049
Dit was diefstal.
-Dat is overdreven.

617
00:44:37,675 --> 00:44:39,343
De politie is ingelicht.

618
00:44:39,426 --> 00:44:44,139
Dominique mocht aangifte doen,
en dat heeft ze gelukkig niet gedaan.

619
00:44:44,807 --> 00:44:48,811
Jayson, jij wordt zeven dagen geschorst.

620
00:44:48,894 --> 00:44:50,020
Serieus?

621
00:44:50,104 --> 00:44:51,105
Het was een grap.

622
00:44:51,188 --> 00:44:52,022
Pap.

623
00:44:53,565 --> 00:44:59,279
Owen, jij hebt een tas van een leerling
geopend en haar eigendom gestolen.

624
00:44:59,363 --> 00:45:03,158
Vanaf vandaag word jij geschorst
door de superintendent.

625
00:45:04,493 --> 00:45:06,537
We weten niet wat dat betekent.

626
00:45:06,620 --> 00:45:11,792
Over twee weken is er een hoorzitting
om de lengte van de schorsing te bepalen.

627
00:45:11,875 --> 00:45:14,586
Je kunt zelfs van school gestuurd worden.

628
00:45:15,421 --> 00:45:18,132
De school zal verklaringen
en getuigen leveren.

629
00:45:18,215 --> 00:45:20,342
Owen mag hetzelfde doen.

630
00:45:23,470 --> 00:45:24,930
Dit is een pakket...

631
00:45:26,432 --> 00:45:27,808
...met zijn rechten.

632
00:45:31,437 --> 00:45:34,732
Dit is een teleurstelling...

633
00:45:35,983 --> 00:45:41,280
...maar als rector
heb ik geen andere keus.

634
00:45:45,826 --> 00:45:47,703
Owe, dit kunnen we oplossen.

635
00:45:48,328 --> 00:45:50,748
Ik kom erheen. Mijn ouders ook.

636
00:45:51,540 --> 00:45:52,541
Het komt goed.

637
00:45:55,210 --> 00:45:56,587
We zijn geschorst.

638
00:45:58,046 --> 00:46:00,507
Hoe vaak zei ik dat dit je kon overkomen?

639
00:46:01,759 --> 00:46:03,343
Ga je nu luisteren?

640
00:46:05,053 --> 00:46:06,180
Hou op met huilen.

641
00:46:07,431 --> 00:46:09,016
We vertellen het je vader.

642
00:46:15,147 --> 00:46:16,106
We gaan.

643
00:46:18,817 --> 00:46:20,235
Dit is gestoord.

644
00:46:22,488 --> 00:46:23,781
Ik voel me heel schuldig.

645
00:46:25,574 --> 00:46:26,450
Echt?

646
00:46:29,161 --> 00:46:32,623
Jullie moeten getuigen
bij Owens hoorzitting.

647
00:46:33,248 --> 00:46:35,042
De informatie staat hierin.

648
00:46:37,503 --> 00:46:42,007
GEEN SCHREEUW OM AANDACHT

649
00:46:42,090 --> 00:46:47,012
HET GAAT EROM DAT JE VERWEND BENT

650
00:48:29,031 --> 00:48:31,116
{\an8}Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk

