1
00:00:06,089 --> 00:00:09,009
TENTO DÍL OBSAHUJE
VYOBRAZENÍ SEXUÁLNÍHO NAPADENÍ,

2
00:00:09,092 --> 00:00:12,846
COŽ MŮŽE BÝT PRO NĚKOHO ZNEKLIDŇUJÍCÍ.
POKRAČUJTE S ROZVAHOU.

3
00:00:14,055 --> 00:00:15,932
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX

4
00:00:26,401 --> 00:00:33,366
KAŽDÝ Z NICH MÁ NĚKOHO RÁD.

5
00:00:42,709 --> 00:00:44,836
<i>…ranní úsvit,</i>

6
00:00:45,628 --> 00:00:49,924
<i>který jsme tak hrdě opěvovali</i>

7
00:00:50,258 --> 00:00:54,679
<i>v soumraku širém?</i>

8
00:00:55,638 --> 00:00:59,976
<i>Široké pruhy a hvězd jas</i>

9
00:01:00,351 --> 00:01:04,647
<i>jsme skrze zuřivý boj</i>

10
00:01:05,106 --> 00:01:09,736
<i>přes hradby sledovali</i>

11
00:01:09,819 --> 00:01:14,449
<i>v rozletu širém.</i>

12
00:01:24,292 --> 00:01:26,544
Hej! No tak, lidi!

13
00:01:26,628 --> 00:01:30,924
<i>…byly nočními svědky toho,</i>

14
00:01:31,007 --> 00:01:35,428
<i>co náš prapor ustojí.</i>

15
00:01:36,304 --> 00:01:37,806
<i>Řekni,</i>

16
00:01:37,889 --> 00:01:44,854
<i>už náš prapor s hvězdami a pruhy</i>

17
00:01:44,938 --> 00:01:49,609
<i>vlaje</i>

18
00:01:50,235 --> 00:01:55,406
<i>nad zemí svobodných...</i>

19
00:02:34,737 --> 00:02:36,573
<i>Tohle je napadne, když mě vidí.</i>

20
00:02:36,781 --> 00:02:38,825
<i>Hnědá kůže, Ind,</i>

21
00:02:39,284 --> 00:02:41,703
<i>cizinec, páchnoucí kadidlem a potem,</i>

22
00:02:43,496 --> 00:02:46,499
<i>fundamentalista,</i>
<i>terorista z nějaké organizace,</i>

23
00:02:46,583 --> 00:02:48,418
<i>útočník, jako ten z Brooklynu,</i>

24
00:02:51,462 --> 00:02:54,257
<i>matematický génius, ajťák,</i>

25
00:02:54,340 --> 00:02:56,801
<i>milovník kari, co bere Američanům práci.</i>

26
00:02:57,969 --> 00:03:01,055
<i>Sportovec, nabíječ, budoucí manžel,</i>

27
00:03:01,556 --> 00:03:05,143
<i>frajírek, agresivní naštvaný kluk.</i>

28
00:03:16,196 --> 00:03:17,488
<i>Nevědí ale, že…</i>

29
00:03:22,827 --> 00:03:23,703
<i>mám strach.</i>

30
00:03:24,871 --> 00:03:27,415
Jo! Super!

31
00:03:27,498 --> 00:03:30,752
Čtvrtá dráha, Siddartha Pakam,
Střední škola Grand Army.

32
00:03:30,835 --> 00:03:32,170
- Je to doma!
- Jo!

33
00:03:32,795 --> 00:03:34,047
Do toho!

34
00:03:34,130 --> 00:03:35,298
Paňdžáb!

35
00:03:36,007 --> 00:03:36,883
Mrkejte na to!

36
00:03:40,136 --> 00:03:41,179
Pěkně si sedni!

37
00:03:41,638 --> 00:03:43,139
Dobrá práce.

38
00:03:44,015 --> 00:03:45,391
Milujeme tě, Paňdžábe!

39
00:03:48,895 --> 00:03:52,357
Ty na Cornellu a já v Syracuse.

40
00:03:52,440 --> 00:03:54,317
Na Cornell se nedostanu.

41
00:03:55,235 --> 00:03:56,903
Mrzí mě, když to říkáš.

42
00:03:57,445 --> 00:03:58,863
Debilních 1375.

43
00:03:58,947 --> 00:04:01,991
Jo, na testech PSAT
a od té doby se připravuješ.

44
00:04:02,867 --> 00:04:05,912
A musím ti připomínat svých 1360?

45
00:04:07,163 --> 00:04:08,206
Tak jo, fajn.

46
00:04:09,040 --> 00:04:11,417
Co kdybychom se domluvily,

47
00:04:12,293 --> 00:04:16,089
že si našetříme
a budeme spolu studovat v zahraničí?

48
00:04:16,547 --> 00:04:17,674
Ve Španělsku!

49
00:04:17,757 --> 00:04:19,968
- Bože, ve Španělsku!
- Ve Španělsku!

50
00:04:20,677 --> 00:04:22,720
Nebo rok volna?

51
00:04:22,804 --> 00:04:23,763
No do prdele.

52
00:04:27,100 --> 00:04:28,017
Mami?

53
00:04:29,352 --> 00:04:33,022
- Můžu si dát rok pauzu?
- Ne, mohlo by to ovlivnit stipendium.

54
00:04:33,106 --> 00:04:35,817
Co bys dělala, cestovala?
Jak bys to zaplatila?

55
00:04:36,484 --> 00:04:37,318
Dobře.

56
00:04:37,860 --> 00:04:38,695
To šlo dobře.

57
00:04:40,863 --> 00:04:43,533
Nechoď hlídat, pojď s náma do kina.

58
00:04:44,158 --> 00:04:44,993
Nemůžu.

59
00:04:45,868 --> 00:04:47,245
Uvidíme se pak.

60
00:04:54,419 --> 00:04:55,712
Mám problémy s Timem.

61
00:04:58,089 --> 00:05:00,508
Nechci, aby nějak zničil náš vztah.

62
00:05:02,218 --> 00:05:03,094
Chápeš?

63
00:05:05,013 --> 00:05:07,348
Tak to nedopusť.

64
00:05:07,932 --> 00:05:09,559
Možná by to ale šlo, ne?

65
00:05:12,061 --> 00:05:14,355
Nejspíš ale ne, takže…

66
00:05:16,024 --> 00:05:16,899
Anno!

67
00:05:20,737 --> 00:05:22,071
Fakt ho mám ráda.

68
00:05:22,780 --> 00:05:24,324
Fakt moc.

69
00:05:28,995 --> 00:05:31,998
Jo, myslím, že on to cítí stejně.

70
00:05:33,207 --> 00:05:34,125
A tebe to žere.

71
00:05:36,252 --> 00:05:38,588
Vidíš? Je to pravda.

72
00:05:38,671 --> 00:05:40,381
- Žere tě to.
- Nijak zvlášť.

73
00:05:40,465 --> 00:05:43,885
Co když se zamilujeme a vezmeme se

74
00:05:43,968 --> 00:05:46,220
a my dvě pak budeme moct být ségry.

75
00:05:46,304 --> 00:05:47,138
Dobře.

76
00:05:47,513 --> 00:05:49,307
Jo, no tak. Vím, co děláš.

77
00:05:50,016 --> 00:05:50,850
Já?

78
00:05:51,100 --> 00:05:53,853
To tvůj brácha je pěknej holkař. Nebo ne?

79
00:05:53,936 --> 00:05:57,106
Tohle… Vidíš? Přesně o tomhle mluvím.

80
00:05:57,648 --> 00:06:00,318
No tak. Oba vyjebáváte s lidma.

81
00:06:00,818 --> 00:06:02,070
A to je v klidu.

82
00:06:02,153 --> 00:06:02,987
Je mi mi fuk.

83
00:06:03,279 --> 00:06:05,865
Nechci, abyste mi pak oba kňourali

84
00:06:05,948 --> 00:06:07,533
a zatahovali mě do toho.

85
00:06:09,952 --> 00:06:11,746
Myslíš, že by se mnou vyjebal?

86
00:06:12,205 --> 00:06:13,956
Fakt chceš vážný vztah?

87
00:06:16,751 --> 00:06:19,962
Protože podle mě ne.

88
00:06:24,175 --> 00:06:26,928
No, rozhodně se nechci cítit v pasti.

89
00:06:27,678 --> 00:06:28,971
Jo, to rozhodně.

90
00:06:29,055 --> 00:06:30,264
Je to ode mě hnusný?

91
00:06:30,765 --> 00:06:31,599
Ne.

92
00:06:32,725 --> 00:06:34,727
Je to ale můj brácha.

93
00:06:34,811 --> 00:06:35,812
Jo.

94
00:06:39,649 --> 00:06:40,525
Jen si přeju…

95
00:06:42,443 --> 00:06:44,362
- abychom s Timem mohli…
- Co?

96
00:06:47,532 --> 00:06:50,034
…dělat, co děláme my dvě a cokoliv dalšího

97
00:06:50,118 --> 00:06:53,204
bez toho, aby to něco znamenalo
nebo to něco zničilo.

98
00:06:55,164 --> 00:06:56,833
Spala jsi s mým bráchou?

99
00:06:56,916 --> 00:06:57,750
Cože?

100
00:06:58,042 --> 00:06:59,919
Ne.

101
00:07:00,461 --> 00:07:02,672
Nespala jsem s ním.

102
00:07:03,214 --> 00:07:07,093
- Co to sakra…
- Poslyš, Joey, to nesmíš.

103
00:07:07,176 --> 00:07:10,721
Nesmíš, nikdy. Myslím to vážně.
Nesmíš, jasný? Nikdy.

104
00:07:12,682 --> 00:07:14,851
Joey Del Marcová…

105
00:07:16,060 --> 00:07:16,936
Proč?

106
00:07:26,571 --> 00:07:29,282
- Rachel, pospěš.
- Vteřinku. Hned jsem zpátky.

107
00:07:32,034 --> 00:07:34,495
Tak jo, všichni k sobě.

108
00:07:34,579 --> 00:07:35,705
TY NEJLEPŠÍ ŽENSKÝ

109
00:07:35,788 --> 00:07:37,039
Šoupni se. To je ono.

110
00:07:38,583 --> 00:07:39,959
{\an8}NADOSMRTI SPOLU

111
00:07:40,042 --> 00:07:42,211
Teď řekněte <i>„mazel tov“.</i>

112
00:07:42,295 --> 00:07:43,796
<i>Mazel tov!</i>

113
00:07:46,507 --> 00:07:48,217
Ježišikriste!

114
00:07:48,885 --> 00:07:50,261
Panebože, jsi v pohodě?

115
00:07:51,137 --> 00:07:53,097
- Mám tu řasenku…
- Jo. Tady.

116
00:07:54,557 --> 00:07:56,225
<i>Siman tov u' mazel tov…</i>

117
00:07:56,309 --> 00:07:58,144
- Musím ti něco ukázat.
- Co?

118
00:07:58,394 --> 00:07:59,520
To jsem mu poslala.

119
00:08:00,396 --> 00:08:02,732
- To jsi neměla.
- Proč? Co se ti nezdá?

120
00:08:04,692 --> 00:08:07,987
Jako bys ho prosila,
aby ti věnoval pozornost.

121
00:08:08,446 --> 00:08:09,655
Takže vypadám uboze?

122
00:08:10,823 --> 00:08:13,367
Neodpověděl mi. Už je to tak 12 hodin.

123
00:08:13,451 --> 00:08:14,827
A vím, že je na mobilu,

124
00:08:14,911 --> 00:08:17,997
protože komentuje
věci na Instáči Joey Del Marcový a…

125
00:08:18,080 --> 00:08:21,501
- Teď nemůžu.
- Chci, aby o mně říkal, co říká o ní.

126
00:08:22,168 --> 00:08:25,296
- Je to proto, že jsem mu neuměla vyhonit?
- Přestaň mu psát.

127
00:08:26,130 --> 00:08:27,006
Usmějte se.

128
00:08:27,757 --> 00:08:29,467
Všichni se pořádně usmějte.

129
00:08:30,259 --> 00:08:32,094
Ani na těch jehlách neumí chodit.

130
00:08:32,178 --> 00:08:34,388
- Jo. Má boty jako děvka.
- Jak děvka.

131
00:08:35,848 --> 00:08:39,227
Naserte si, mikroptáci.
Běžte se jimi navzájem zalknout.

132
00:08:45,441 --> 00:08:47,068
Moje lýtka vypadají skvěle.

133
00:08:49,153 --> 00:08:51,405
Netvař se, jako bys měla zácpu.

134
00:08:54,742 --> 00:08:57,245
Promiňte. Hele, fakt tu chceš pracovat?

135
00:08:57,328 --> 00:08:58,412
Chci jen tu slevu!

136
00:08:58,496 --> 00:09:03,000
Taky bychom přes léto radši jezdily
po Evropě, ale nemáme se jako ty.

137
00:09:03,084 --> 00:09:05,294
Dommo, vyfoť mě na Instáč.

138
00:09:05,378 --> 00:09:07,380
Ty boty mi ladí s šátkem, mrkej.

139
00:09:09,799 --> 00:09:11,801
Fotím tě jako profík, holka.

140
00:09:11,884 --> 00:09:12,718
Super.

141
00:09:13,719 --> 00:09:15,972
A najdeš si na nás čas, ne?

142
00:09:16,055 --> 00:09:17,807
Už jsem ti říkala, že asi jo.

143
00:09:17,890 --> 00:09:20,268
Jen teď musím sehnat nějakou stáž.

144
00:09:20,560 --> 00:09:23,521
Některý vypadají děsně.
Zpracování dat, zakládání a tak.

145
00:09:23,604 --> 00:09:25,314
MÁM TO
JDU ZA TEBOU

146
00:09:25,398 --> 00:09:28,776
Když už mi nebudou platit,
chci aspoň něco praktickýho.

147
00:09:28,859 --> 00:09:32,029
Přestaň blbnout. Nacvičíme si to.

148
00:09:32,113 --> 00:09:35,408
Takže já jsem John Ellis a jdu z práce

149
00:09:35,491 --> 00:09:38,119
a nejspíš jsem na mobilu…

150
00:09:38,661 --> 00:09:39,662
Sakra, promiň.

151
00:09:39,745 --> 00:09:40,913
Páni.

152
00:09:42,081 --> 00:09:45,501
Tohle je šílený, co?
Nevěděla jsem, že tu budeš.

153
00:09:46,085 --> 00:09:49,922
No… viděl jsi, jak jsem dneska
podělala ten zápas?

154
00:09:50,006 --> 00:09:50,881
Ne.

155
00:09:50,965 --> 00:09:52,216
Co jsem ti říkala?

156
00:09:52,300 --> 00:09:56,846
Ukaž se mu v plné síle. Jasný?
Co říká Brené Brownová?

157
00:09:57,263 --> 00:09:58,848
Ve zranitelnosti je síla.

158
00:09:58,931 --> 00:10:02,393
Jo. A ty jsi silná, komplexní žena,
ty blbko. Tak to ukaž.

159
00:10:02,476 --> 00:10:04,270
Tak jo. Proto to taky dělám.

160
00:10:04,353 --> 00:10:07,023
- Přesně.
- Protože já jsem já

161
00:10:07,106 --> 00:10:08,816
a já jsem drsná borka.

162
00:10:09,692 --> 00:10:12,153
- Fajn, ale zklidni.
- Dobře.

163
00:10:12,236 --> 00:10:13,195
Řeknu mu:

164
00:10:14,280 --> 00:10:16,198
„Gratuluju k dnešnímu vítězství.

165
00:10:16,324 --> 00:10:19,535
Jsem ráda, že jsem tě potkala.
Chci ti poděkovat za to,

166
00:10:19,619 --> 00:10:23,789
co jsi nedávno udělal pro mě
a moji mámu a…“

167
00:10:23,873 --> 00:10:27,418
Sakra. V těchhle botách
jsem zranitelná až až. To se nedá.

168
00:10:30,379 --> 00:10:33,049
Čau, promiňte, že vás ruším.

169
00:10:34,759 --> 00:10:35,760
Nerušíš.

170
00:10:37,970 --> 00:10:40,222
Nosím Jayovi úkoly, dokud je doma.

171
00:10:40,598 --> 00:10:42,016
Jak to jde? Jak je?

172
00:10:42,099 --> 00:10:43,351
Nemusím do školy, ne?

173
00:10:44,435 --> 00:10:45,394
Tady to máš.

174
00:10:45,478 --> 00:10:47,980
Trigonometrie je děs, ale vysvětlím ti to.

175
00:10:48,439 --> 00:10:49,273
Super.

176
00:10:50,358 --> 00:10:51,192
Díky.

177
00:10:53,569 --> 00:10:54,570
Zavoláš mi pak?

178
00:11:06,457 --> 00:11:07,958
Takže, Dom…

179
00:11:09,210 --> 00:11:12,129
mohli bychom si promluvit o tom slyšení?

180
00:11:13,422 --> 00:11:15,007
Co jim řekneš?

181
00:11:15,091 --> 00:11:17,551
Kámo, dneska je sobota.

182
00:11:18,219 --> 00:11:21,055
Nechci být hnusná,
ale jsem tu s kámoškama

183
00:11:21,138 --> 00:11:23,349
a ty se ukážeš a řešíš jenom sebe.

184
00:11:23,432 --> 00:11:25,017
Jasně. V pohodě, tak nic.

185
00:11:25,685 --> 00:11:26,894
- Dom?
- To nic.

186
00:11:27,770 --> 00:11:31,440
Naši na mě stejně čekají
venku v autě, takže…

187
00:11:32,733 --> 00:11:33,818
Díky moc.

188
00:11:39,407 --> 00:11:40,491
Tak za týden.

189
00:11:44,995 --> 00:11:46,622
Ty s ním něco máš?

190
00:11:47,498 --> 00:11:49,542
Cože? Ne. Nic takovýho.

191
00:11:49,625 --> 00:11:51,502
- Páni.
- No tak, Dom.

192
00:11:51,585 --> 00:11:54,422
Občas se chová jako šašek,
ale nikomu neubližuje.

193
00:11:59,760 --> 00:12:01,470
Dneska jsi poklekla, Dom.

194
00:12:04,181 --> 00:12:07,143
Fakt budeš předstírat,
že nevidíš žádnou podobnost

195
00:12:07,226 --> 00:12:11,564
mezi tím, co se stalo Jayovi a Owenovi,
a policejní diskriminaci?

196
00:12:18,362 --> 00:12:21,866
Hele, je mi líto,
že je vyloučili, tak jim pomáhám.

197
00:12:21,949 --> 00:12:24,368
Chci být spojenec, když to po nás chtějí,

198
00:12:24,493 --> 00:12:26,662
a ona mi to dává sežrat. Co to má být?

199
00:12:26,746 --> 00:12:28,873
Jsem snad rasistická bělošská kunda?

200
00:12:28,956 --> 00:12:32,585
Jestli jsi rasistka ty,
tak my všichni. A to já teda nejsem.

201
00:12:35,838 --> 00:12:38,382
Hele, je to složitý. Nepřemýšlej nad tím.

202
00:12:38,883 --> 00:12:42,344
Proto nedělám politický gesta.
Lidem se nikdy nezavděčíš.

203
00:12:43,596 --> 00:12:44,764
Počkej, Joey.

204
00:12:45,473 --> 00:12:48,559
- Georgi, sedni si tam.
- To… to je dobrý.

205
00:12:48,642 --> 00:12:50,603
Tady budu blíž k uličce, takže…

206
00:13:08,579 --> 00:13:10,581
TIM
O CO TI JDE

207
00:13:21,550 --> 00:13:23,761
O NIC, JEN CHCI DOBRÝ MÍSTO

208
00:13:28,140 --> 00:13:29,558
Jdu pro jídlo. Kdo chce?

209
00:13:30,601 --> 00:13:31,602
Velkej popcorn.

210
00:13:31,685 --> 00:13:34,230
Čokoládu a Sprite.

211
00:13:36,941 --> 00:13:37,817
Já nic.

212
00:13:38,901 --> 00:13:40,277
Zaplatím ti to pak.

213
00:13:44,907 --> 00:13:47,284
- Chcete slyšet jeden můj nápad?
- Jakej?

214
00:13:47,368 --> 00:13:50,830
Na maturiťák se oblečeme jako skupina.

215
00:13:52,289 --> 00:13:54,166
Tak trochu jako pasáci a děvky.

216
00:13:54,792 --> 00:13:56,377
- Ne?
- Ani náhodou.

217
00:13:56,460 --> 00:13:58,879
Dobře, a co <i>Hříšné noci?</i>

218
00:13:58,963 --> 00:14:02,800
V retro stylu porna ze 70. let,
židovský afra a tak!

219
00:14:02,883 --> 00:14:05,219
Do ničeho, co se týká porna, nejdu.

220
00:14:05,302 --> 00:14:07,388
Mrkejte na toho týpka v zadní řadě.

221
00:14:07,471 --> 00:14:08,305
Co?

222
00:14:10,766 --> 00:14:14,645
Ultrapravičáckej sestřih,
sedí sám, má oblečení jako násilník…

223
00:14:14,728 --> 00:14:17,147
- Luku!
- Dobře, má tílko. Ale koukej!

224
00:14:18,148 --> 00:14:20,484
Má s sebou tašku. Může tam mít zbraně.

225
00:14:20,901 --> 00:14:22,444
Tady takový magory nemáme.

226
00:14:22,528 --> 00:14:25,489
Může být jako ten psychopat
ze Staten Islandu.

227
00:14:25,573 --> 00:14:26,657
Jdu čůrat.

228
00:14:29,076 --> 00:14:29,952
Nebuď srab.

229
00:14:30,661 --> 00:14:33,455
Jestli z tý tašky něco vytáhne,
skočím na něj.

230
00:14:34,415 --> 00:14:37,376
Jo, použiju berle.
Skočím po něm jako nindža!

231
00:14:38,252 --> 00:14:39,712
Ochráním tě, brácho.

232
00:14:40,296 --> 00:14:41,130
Ty?

233
00:14:41,213 --> 00:14:42,423
- Jo, klid.
- Dobře.

234
00:14:42,506 --> 00:14:43,757
<i>Vypněte své telefony.</i>

235
00:14:51,765 --> 00:14:54,768
No, asi jo. To bude asi všechno…

236
00:14:54,852 --> 00:14:57,605
Dobrá volba. Poprosím o 26,69 dolarů.

237
00:14:59,690 --> 00:15:00,524
Děkuju.

238
00:15:01,901 --> 00:15:02,735
Čau.

239
00:15:05,321 --> 00:15:06,405
Chováš se divně.

240
00:15:07,656 --> 00:15:08,532
Ne.

241
00:15:35,225 --> 00:15:36,268
Další.

242
00:15:42,900 --> 00:15:43,859
Pro tebe.

243
00:15:49,573 --> 00:15:51,200
- Tumáš ten Sprite.
- Ticho!

244
00:15:54,870 --> 00:15:56,246
Podrž to Joey.

245
00:15:56,330 --> 00:15:57,331
Opatrně.

246
00:15:57,915 --> 00:15:58,832
Posaď se.

247
00:15:59,291 --> 00:16:00,250
Nalij mi trochu.

248
00:16:01,543 --> 00:16:02,378
Dobře.

249
00:16:03,087 --> 00:16:03,921
Tumáš.

250
00:16:21,271 --> 00:16:22,481
- Ahoj.
- Jak se máš?

251
00:16:29,321 --> 00:16:30,155
To stačí.

252
00:16:38,163 --> 00:16:39,415
Nechovám se divně.

253
00:16:41,917 --> 00:16:45,462
Jen chci, aby bylo všechno dál jako dřív.

254
00:16:51,260 --> 00:16:53,762
Nemusí se ti to líbit, ale já prostě chci…

255
00:16:55,431 --> 00:16:59,309
Nemusíš se mi plazit po kámoších,

256
00:16:59,393 --> 00:17:01,311
aby mi to došlo.

257
00:17:06,025 --> 00:17:07,317
- Jdi do prdele!
- Co?

258
00:17:11,947 --> 00:17:14,450
„Koledu, nebo něco provedu. Námitka!“

259
00:17:15,451 --> 00:17:20,039
A tak se Hannah na Halloween
začala oblékat za svoje ženské vzory.

260
00:17:20,122 --> 00:17:23,625
Byla už za Virginii Woolfovou…
Měla i umělý nos.

261
00:17:23,709 --> 00:17:24,960
{\an8}LUKE JE V POHODĚ. OZVU SE.

262
00:17:25,044 --> 00:17:27,129
{\an8}Za Gloriu Steinemovou… Jane Goodallovou.

263
00:17:27,212 --> 00:17:28,839
{\an8}Celou noc měla na zádech…

264
00:17:28,922 --> 00:17:31,050
{\an8}BLBNE MI MOBIL A NECHODÍ MI SMS.

265
00:17:31,133 --> 00:17:33,010
{\an8}…obří plyšovou gorilu.

266
00:17:37,097 --> 00:17:40,726
TAKŽE JESTLI JSI MI PSAL
A JÁ NEODPOVĚDĚLA, PROMIŇ.

267
00:17:40,809 --> 00:17:43,228
Co kdybych poslal Leile odkaz na tohle

268
00:17:43,312 --> 00:17:45,731
a napsal, že to má k nastudování?

269
00:17:46,815 --> 00:17:50,027
Georgi! Dej to pryč. Všichni to uvidí.

270
00:17:50,986 --> 00:17:52,279
Vždyť se ti to líbí.

271
00:17:52,362 --> 00:17:54,406
- To teda ne. Promiň.
- Držte huby!

272
00:17:55,824 --> 00:17:57,284
Georgi, to není vtipný.

273
00:17:58,077 --> 00:18:01,580
Víš, jak sis do školy
nosil krabičku na oběd s <i>Looney Tunes?</i>

274
00:18:01,705 --> 00:18:04,291
Ta byla skvělá, co? Pamatuješ si na ni?

275
00:18:04,958 --> 00:18:07,086
Mám tě radši, když nejsi úchylák.

276
00:18:07,544 --> 00:18:09,838
- Jo?
- Jo.

277
00:18:10,172 --> 00:18:11,590
- Jo?
- Ne!

278
00:18:11,673 --> 00:18:13,092
- Sklapněte!
- Promiňte.

279
00:18:13,592 --> 00:18:15,469
Georgi, to tady nemůžeš.

280
00:18:16,929 --> 00:18:17,763
Timmy?

281
00:18:18,806 --> 00:18:20,140
Time, přisedni si.

282
00:18:20,224 --> 00:18:21,308
Pojď blíž.

283
00:18:33,237 --> 00:18:35,197
Má nezkrotné vlasy po babičce,

284
00:18:35,948 --> 00:18:37,282
odhodlání po své matce

285
00:18:38,200 --> 00:18:40,494
a oblečení po sestře.

286
00:18:42,913 --> 00:18:45,999
Už od narození byla ale opravdová…

287
00:18:46,083 --> 00:18:49,211
Vím, že si myslíš, že jsem blbá,
ale napsala jsem mu.

288
00:18:49,795 --> 00:18:51,046
Když se Hannah…

289
00:18:51,130 --> 00:18:52,881
- Je to blbý?
- Přestaň.

290
00:18:53,298 --> 00:18:56,135
- Jo, já vím. Jen potřebuju…
- Myslím to vážně.

291
00:18:56,260 --> 00:18:58,887
<i>Oy vey, iz mir,</i>
oči mi málem vylezly z důlku.

292
00:18:58,971 --> 00:19:00,472
Běž domů nebo tak něco.

293
00:19:00,556 --> 00:19:02,599
Pak jsme se ale smáli, protože…

294
00:19:03,058 --> 00:19:03,892
Jde o to…

295
00:19:05,227 --> 00:19:08,397
tohle je pro ségru a moje rodiče
fakt důležitý den a…

296
00:19:09,982 --> 00:19:11,275
celkem dost mě uráží,

297
00:19:11,358 --> 00:19:13,694
že ty pořád rozebíráš jenom toho hňupa.

298
00:19:13,777 --> 00:19:15,946
…12 rodinných klinik na Manhattanu…

299
00:19:16,029 --> 00:19:18,866
Podle mě jsi mu ukradená. Promiň.

300
00:19:19,283 --> 00:19:21,160
…s tampony a vložkami…

301
00:19:21,243 --> 00:19:24,204
Prostě se chováš jako někdo,
koho bychom nesnášely…

302
00:19:25,080 --> 00:19:26,206
Už toho mám po krk.

303
00:19:26,290 --> 00:19:29,001
…vždycky budeš moje holčička.

304
00:19:29,835 --> 00:19:33,547
A teď tajemství úspěchu naší Hannah…

305
00:19:33,881 --> 00:19:35,549
rabínka Sadie Schultzová!

306
00:19:37,801 --> 00:19:41,013
Když jsem se s Hannah připravovala
na její bat micvu,

307
00:19:41,096 --> 00:19:43,473
zeptala jsem se, proč si volí judaismus.

308
00:19:43,849 --> 00:19:47,519
Řekla, že pak může být svým pravým já.

309
00:19:48,478 --> 00:19:49,980
Že jí dává historii.

310
00:19:50,355 --> 00:19:53,942
Dnes jsme ji slyšeli
číst důležitou část Tóry.

311
00:19:54,318 --> 00:19:58,363
Je rok 2020, lidi. Proč se stále obracíme
k těm starodávným textům?

312
00:19:59,948 --> 00:20:00,866
Protože…

313
00:20:01,867 --> 00:20:03,577
když vykračujeme do světa

314
00:20:03,660 --> 00:20:06,830
jako Hannah nebo se v něm ztratíme,

315
00:20:06,914 --> 00:20:08,582
máme se díky nim o co opřít.

316
00:20:08,665 --> 00:20:11,501
Připomínají nám,
že jsme součástí větší komunity.

317
00:20:12,002 --> 00:20:15,464
Jsem na Hannah moc pyšná.

318
00:20:15,797 --> 00:20:18,884
I na ostatní
z její generace feministek a aktivistek…

319
00:20:23,180 --> 00:20:26,099
Za to, že čerpají moudrost
z této tisíce let staré víry

320
00:20:26,183 --> 00:20:31,438
a používají ji k tomu, aby učinily svět
spravedlivějším pro všechny.

321
00:20:31,521 --> 00:20:32,940
Takže gratuluju, Hannah.

322
00:20:35,067 --> 00:20:37,277
A teď to rozjedeme! <i>L'chaim.</i>

323
00:20:46,286 --> 00:20:48,872
<i>Rodiče mě do Indie vzali poprvé loni.</i>

324
00:20:52,251 --> 00:20:54,878
<i>Byl jsem obklopený</i>
<i>neznámými tetami a strýci,</i>

325
00:20:55,170 --> 00:20:58,090
<i>architekturou jako z pohádek,</i>
<i>zvukem sitáru</i>

326
00:20:58,966 --> 00:21:02,094
<i>a zpěvem oddaných muslimů</i>
<i>a stejně oddaných hinduistů.</i>

327
00:21:03,136 --> 00:21:04,388
<i>A pak mi něco došlo:</i>

328
00:21:04,888 --> 00:21:07,683
<i>v této zemi,</i>
<i>na kterou jsou mí rodiče tak pyšní,</i>

329
00:21:08,642 --> 00:21:11,603
<i>byl ještě před dvěma lety</i>
<i>sex homosexuálů ilegální.</i>

330
00:21:12,938 --> 00:21:13,772
Ahoj.

331
00:21:20,946 --> 00:21:24,700
Není to ani erotický záznam
lesbické intimity. Je to zvrácený.

332
00:21:24,783 --> 00:21:27,160
A… je to doslova…

333
00:21:28,954 --> 00:21:30,080
jenom pro vás.

334
00:21:35,836 --> 00:21:38,171
Jste naučení být na tom hnusu závislí.

335
00:21:38,255 --> 00:21:40,048
Ani nevíš, jestli se ti to líbí.

336
00:21:41,091 --> 00:21:42,843
Jo, máme rádi nahé ženské.

337
00:21:43,218 --> 00:21:45,637
A dvě… jsou lepší než jedna.

338
00:21:48,348 --> 00:21:50,726
- Všechno ti sním, jestli nezačneš jíst.
- Ne,

339
00:21:50,976 --> 00:21:52,561
ty nemáš rád nahý ženský.

340
00:21:57,107 --> 00:22:00,902
Máš rád nahý ženský jako z porna.
To znamená blond, oholený

341
00:22:00,986 --> 00:22:02,654
a s tunou plastiky.

342
00:22:03,989 --> 00:22:05,324
Tak se nedělej.

343
00:22:06,783 --> 00:22:08,035
Každopádně tě miluju.

344
00:22:09,703 --> 00:22:11,788
Nevadí mi, že se díváš na porno.

345
00:22:11,872 --> 00:22:15,125
Já to dělám taky.
Je i v mojí hlavě a ovlivňuje i mě.

346
00:22:15,208 --> 00:22:18,045
Hlásá: „Hej, holky, spěte s kým chcete,

347
00:22:18,128 --> 00:22:20,589
kdy chcete a buďte pěkně zvrhlý.

348
00:22:20,672 --> 00:22:21,840
Nestyďte se za to.“

349
00:22:22,382 --> 00:22:25,093
Když to pak ale děláš, jsi za couru.

350
00:22:28,138 --> 00:22:29,681
Takže nás to ničí všechny.

351
00:22:29,765 --> 00:22:32,476
Kluci našeho věku z něj
mají erektilní poruchu.

352
00:22:41,068 --> 00:22:42,027
Jsi v pořádku?

353
00:22:43,695 --> 00:22:44,738
To nic.

354
00:22:46,323 --> 00:22:47,157
Je to jako…

355
00:22:49,951 --> 00:22:50,911
Jo.

356
00:22:58,877 --> 00:22:59,920
Musím…

357
00:23:04,466 --> 00:23:05,967
Je toho na mě moc.

358
00:23:06,134 --> 00:23:08,178
Já vím, ale můžeme mluvit o čemkoliv.

359
00:23:08,261 --> 00:23:09,471
Ne, myslím tím…

360
00:23:12,140 --> 00:23:12,974
tohle.

361
00:23:15,894 --> 00:23:16,728
Co?

362
00:23:17,938 --> 00:23:20,273
Já už na tenhle vztah prostě nemám…

363
00:23:24,069 --> 00:23:24,945
Proč?

364
00:23:26,947 --> 00:23:28,031
Protože to tak je.

365
00:23:31,034 --> 00:23:32,536
Jen tak z ničeho nic?

366
00:23:36,581 --> 00:23:38,458
Co se s tebou sakra děje?

367
00:23:39,459 --> 00:23:41,503
- Jde o to, co jsem řekla?
- Ne.

368
00:23:43,255 --> 00:23:44,673
Prostě to chci skončit.

369
00:23:48,135 --> 00:23:49,928
Nechtěl jsem to dělat u jídla.

370
00:24:00,105 --> 00:24:01,481
To se vašim bude líbit.

371
00:24:07,946 --> 00:24:11,241
- Nejde o to, že bych tě neměl rád.
- To jsi mi mohl napsat.

372
00:24:11,741 --> 00:24:14,494
Jela jsem sem do Queensu

373
00:24:15,328 --> 00:24:16,872
zasranou hodinu metrem.

374
00:24:19,875 --> 00:24:21,418
Díky za promarněnej večer.

375
00:24:31,011 --> 00:24:33,680
Doufám, že jsme nepromarnily celý večer.

376
00:24:33,763 --> 00:24:35,640
Spíš celej den.

377
00:24:38,727 --> 00:24:39,728
Jen do toho.

378
00:24:40,061 --> 00:24:41,438
- Jen běž…
- Pohni.

379
00:24:42,689 --> 00:24:43,523
To dáš.

380
00:24:49,488 --> 00:24:50,363
Johne!

381
00:24:50,447 --> 00:24:51,406
Ahoj.

382
00:25:00,624 --> 00:25:01,458
Johne, hej!

383
00:25:02,334 --> 00:25:03,293
Čau!

384
00:25:03,960 --> 00:25:05,879
- Dommo.
- Jak se máš?

385
00:25:05,962 --> 00:25:07,297
- Co ty?
- To je náhodička.

386
00:25:07,380 --> 00:25:08,381
To rozhodně.

387
00:25:08,465 --> 00:25:11,051
- Promiň, já…
- Pracuješ i v den zápasu?

388
00:25:11,134 --> 00:25:12,719
Jo. Bohužel.

389
00:25:13,345 --> 00:25:15,347
- Páni.
- To byla hnusná prohra.

390
00:25:15,889 --> 00:25:16,723
Jo.

391
00:25:16,890 --> 00:25:18,558
Na hřišti jsi jako šílená.

392
00:25:19,434 --> 00:25:21,853
To se mi líbí. Sám bych to potřeboval.

393
00:25:21,937 --> 00:25:22,938
Ale ne.

394
00:25:29,611 --> 00:25:32,239
Co máš teď v plánu?

395
00:25:33,156 --> 00:25:35,158
Půjdu domů a budu odpočívat.

396
00:25:37,410 --> 00:25:38,286
Aha.

397
00:25:38,370 --> 00:25:40,455
- No…
- Musím si dát padla.

398
00:25:40,539 --> 00:25:41,498
No jasně.

399
00:25:42,457 --> 00:25:44,876
Tak to hodně štěstí.

400
00:25:44,960 --> 00:25:45,794
Jo.

401
00:25:46,378 --> 00:25:47,212
Ty taky,

402
00:25:48,129 --> 00:25:49,673
ať už máš v plánu cokoli.

403
00:25:58,139 --> 00:25:59,891
Měj se. Uvidíme se v pondělí.

404
00:26:10,527 --> 00:26:11,611
Co máš v plánu?

405
00:26:13,280 --> 00:26:14,114
Cože?

406
00:26:16,908 --> 00:26:19,619
Ptám se, co máš v plánu?

407
00:26:20,495 --> 00:26:21,746
Vlastně nic.

408
00:26:23,582 --> 00:26:25,208
Chceš něco podniknout?

409
00:26:36,803 --> 00:26:38,096
Haló!

410
00:26:38,346 --> 00:26:39,598
Promiňte, zdravím.

411
00:26:40,599 --> 00:26:41,975
Můžu se na něco zeptat?

412
00:26:43,602 --> 00:26:45,103
Co to do prdele dělá?

413
00:26:45,562 --> 00:26:46,688
Co máte v té tašce?

414
00:26:47,939 --> 00:26:49,608
Ona se má i k cizím týpkům?

415
00:26:49,691 --> 00:26:52,569
- Musíš ji pustit z hlavy.
- Hele, nesahej na mě.

416
00:26:52,652 --> 00:26:53,612
Tak to není.

417
00:26:53,695 --> 00:26:56,323
Možná ne, ale doufal jsi, že to tak bude.

418
00:26:56,990 --> 00:27:00,285
Je to určitě jasný i Jojo,

419
00:27:00,368 --> 00:27:03,246
a proto se nejspíš chová tak divně.

420
00:27:04,164 --> 00:27:05,415
Jdi do prdele.

421
00:27:05,498 --> 00:27:06,333
Cože?

422
00:27:06,625 --> 00:27:08,793
Sám zbožňuješ, když si tě všímá.

423
00:27:08,877 --> 00:27:10,795
Mezi náma dvěma aspoň něco bylo…

424
00:27:10,879 --> 00:27:12,422
Co? Jen jste se vykousli.

425
00:27:16,593 --> 00:27:17,427
Hele…

426
00:27:18,094 --> 00:27:21,222
Všímá si mě a všímá si i jeho.

427
00:27:21,306 --> 00:27:22,599
Jsi slepej nebo co?

428
00:27:24,309 --> 00:27:27,020
Jen říkám, že pokud jsi s ní ještě nespal,

429
00:27:27,771 --> 00:27:29,272
je to proto, že jsi srab.

430
00:27:31,107 --> 00:27:33,943
Ona je totiž otevřená čemukoliv.

431
00:27:34,903 --> 00:27:37,656
Teď je třeba připravená
vykouřit jednoho nácka.

432
00:27:37,739 --> 00:27:39,658
- No tak, kámo.
- O to mu jde.

433
00:27:39,741 --> 00:27:42,619
Joey je teď prostě jako urvaná ze řetězu.

434
00:27:42,702 --> 00:27:43,912
Přesně. Děkuju.

435
00:27:46,539 --> 00:27:47,916
Mně to rozhodně nevadí.

436
00:27:50,460 --> 00:27:52,003
To máš dobrý. Užij si to.

437
00:27:53,463 --> 00:27:54,297
Jo?

438
00:27:55,423 --> 00:27:56,257
Jo.

439
00:27:56,508 --> 00:28:00,428
Je to dobrá kámoška,
nejde o to, že bychom…

440
00:28:02,347 --> 00:28:05,433
Není to bomba ani zbraně.

441
00:28:06,142 --> 00:28:07,268
Tak co tam má?

442
00:28:07,769 --> 00:28:08,853
Hádejte!

443
00:28:08,937 --> 00:28:09,938
Mrtvoly?

444
00:28:10,647 --> 00:28:11,773
- Ne.
- Heroin?

445
00:28:13,692 --> 00:28:14,818
Robertky?

446
00:28:17,362 --> 00:28:20,073
Erotický hračky!
Je to pytel erotických hraček!

447
00:28:20,156 --> 00:28:21,741
Je z Long Islandu…

448
00:28:21,825 --> 00:28:23,993
- a chodí na párty a…
- To je skvělý.

449
00:28:24,077 --> 00:28:26,079
…a teď bydlí u kámoše,

450
00:28:26,162 --> 00:28:28,540
ale nudil se a chtěl na film

451
00:28:28,623 --> 00:28:31,668
a dal mi dárek.

452
00:28:36,256 --> 00:28:38,925
Minivibrátor jen pro mě!

453
00:28:39,801 --> 00:28:40,844
Ne, je můj!

454
00:28:42,470 --> 00:28:43,388
Georgi!

455
00:28:43,972 --> 00:28:45,098
Spadl ti!

456
00:28:45,598 --> 00:28:46,558
Georgi!

457
00:28:47,475 --> 00:28:49,769
Ne, Georgi. Nech toho!

458
00:28:50,270 --> 00:28:51,730
- Mám ji!
- Georgi!

459
00:28:57,110 --> 00:28:57,944
Hele.

460
00:28:58,236 --> 00:28:59,487
Přesně tak. Jo.

461
00:28:59,571 --> 00:29:02,282
Ty si dáváš pizzu s pálivou omáčkou?

462
00:29:02,532 --> 00:29:03,408
Jo.

463
00:29:03,575 --> 00:29:04,909
Holt mi to tak chutná.

464
00:29:05,410 --> 00:29:06,286
Páni.

465
00:29:06,745 --> 00:29:08,580
Hodně se o tobě dozvídám.

466
00:29:09,247 --> 00:29:10,248
Jsi divnej.

467
00:29:17,380 --> 00:29:20,592
Tohle mi bude příští rok chybět.

468
00:29:20,925 --> 00:29:22,886
V Chapel Hill možná mají dobrou pizzu.

469
00:29:23,678 --> 00:29:24,512
Ale no tak!

470
00:29:28,683 --> 00:29:30,810
Kdybys mohla na výšku kamkoliv,
kam bys šla?

471
00:29:30,894 --> 00:29:33,229
SÉGRA: KDE JSI? MUSÍM JÍT.
MÁMA MÁ DVOJITOU ŠICHTU.

472
00:29:33,313 --> 00:29:34,856
- Kamkoliv.
- Jo, kamkoliv.

473
00:29:34,939 --> 00:29:36,566
OZVI SE, JESTLI JSI V POŘÁDKU!!

474
00:29:36,649 --> 00:29:37,776
To je moje odpověď.

475
00:29:38,401 --> 00:29:39,486
Šla bych kamkoliv.

476
00:29:40,570 --> 00:29:41,821
Hlavně chci jít někam.

477
00:29:42,864 --> 00:29:45,366
Nikdo jiný z rodiny na výšce nebyl, takže…

478
00:29:46,743 --> 00:29:47,660
kamkoliv.

479
00:29:49,204 --> 00:29:50,413
Se stýpkem.

480
00:29:51,831 --> 00:29:54,083
Pokud mám ale popustit uzdu fantazii…

481
00:29:54,167 --> 00:29:55,043
Jo.

482
00:29:56,085 --> 00:29:58,379
Na Washingtonskou nebo Hopkinsovu.

483
00:29:59,130 --> 00:30:02,967
Obě mají skvělou psychologii
a jsou daleko odsud.

484
00:30:03,676 --> 00:30:04,511
Takže…

485
00:30:05,512 --> 00:30:08,223
Chci někam daleko. Zkusit něco nového.

486
00:30:08,306 --> 00:30:09,224
Páni.

487
00:30:10,058 --> 00:30:10,892
Psychologie?

488
00:30:11,810 --> 00:30:12,894
Doktorka Pierrová?

489
00:30:15,939 --> 00:30:19,901
Moje máma byla první v její rodině,
kdo šel na výšku, a je úžasná.

490
00:30:22,779 --> 00:30:23,988
Ty máš ségru, že jo?

491
00:30:24,239 --> 00:30:25,156
Proč nešla ona?

492
00:30:28,785 --> 00:30:29,994
Nedokončila střední.

493
00:30:31,746 --> 00:30:32,664
Otěhotněla.

494
00:30:34,916 --> 00:30:35,750
To je fuk.

495
00:30:37,168 --> 00:30:39,212
Zasraný víkendový metro.

496
00:30:42,632 --> 00:30:44,592
Taxík bude tak 42 babek dražší.

497
00:30:45,635 --> 00:30:47,971
Hele, přijdou ke mně kámoši!

498
00:30:48,680 --> 00:30:50,682
Zkusíme na Jay Street chytit Cčko.

499
00:30:51,099 --> 00:30:51,933
Běžíme!

500
00:30:52,100 --> 00:30:53,726
- Jo!
- Kristepane!

501
00:30:53,810 --> 00:30:55,895
Hej! Můžeš počkat?

502
00:30:55,979 --> 00:30:58,189
- Jo, padej na chodník!
- Panebože!

503
00:30:58,273 --> 00:31:00,066
- Opatrně!
- Co to kurva děláš?

504
00:31:00,149 --> 00:31:03,278
Jenom nám beru tamten taxík.
Pusť mě, proboha!

505
00:31:03,361 --> 00:31:05,154
Co sis myslel, že dělám?

506
00:31:05,864 --> 00:31:07,782
Hej, můžete otevřít kufr?

507
00:31:07,866 --> 00:31:08,867
Mám ho!

508
00:31:10,869 --> 00:31:12,287
No tak, Joey, pojď.

509
00:31:12,370 --> 00:31:13,913
A najednou jsi milej?

510
00:31:21,713 --> 00:31:22,589
Luku…

511
00:31:23,256 --> 00:31:25,550
Můžeš sedět vepředu? Kvůli tý noze?

512
00:31:26,384 --> 00:31:28,177
Nebudu sedět vedle Muhammeda.

513
00:31:29,470 --> 00:31:32,807
To je tak neskutečně rasistický, Luku.

514
00:31:34,017 --> 00:31:35,602
Fajn, tak se zmáčkneme.

515
00:31:42,525 --> 00:31:45,403
Chceme na roh osmé a Horatiovy.

516
00:31:48,031 --> 00:31:48,990
Sakra!

517
00:31:49,073 --> 00:31:49,991
Máme tě, holka.

518
00:31:50,074 --> 00:31:51,618
Dávejte bacha!

519
00:31:57,498 --> 00:31:59,042
Hej, chci s tebou mluvit.

520
00:32:01,419 --> 00:32:02,921
Co ti přelítlo přes nos?

521
00:32:06,674 --> 00:32:09,052
Prohoď se se mnou, ať sedím blíž Timovi.

522
00:32:09,135 --> 00:32:10,637
- Dobře.
- Ani náhodou!

523
00:32:10,720 --> 00:32:12,847
- Ty patříš mně.
- Georgi…

524
00:32:12,931 --> 00:32:14,641
Ty hajzle! Přestaň.

525
00:32:17,644 --> 00:32:19,354
Jak že se jmenuješ?

526
00:32:20,355 --> 00:32:21,522
Leila Zimmerová.

527
00:32:23,316 --> 00:32:25,234
Měla jste skvělou řeč…

528
00:32:26,319 --> 00:32:27,362
To je moc milé.

529
00:32:28,613 --> 00:32:30,990
Zlato, máš jen špatný den.

530
00:32:31,074 --> 00:32:33,201
Mám jen problémy s klukem.

531
00:32:34,410 --> 00:32:35,787
A znáte Rachel?

532
00:32:36,162 --> 00:32:41,167
Je to moje nejlepší kámoška
a je na mě naštvaná a já se cítím…

533
00:32:41,584 --> 00:32:43,628
Naprosto tě chápu…

534
00:32:44,879 --> 00:32:46,923
Dá se to nějak napravit?

535
00:32:52,512 --> 00:32:53,721
Dobře.

536
00:32:54,305 --> 00:32:56,349
A napadá tě, jak to udělat?

537
00:33:02,397 --> 00:33:03,606
Další dobrá zpráva!

538
00:33:07,485 --> 00:33:08,319
Leilo…

539
00:33:09,862 --> 00:33:12,073
moc ráda jsem tě poznala

540
00:33:13,950 --> 00:33:16,452
a jsem vážně ráda, že jsi tady. Dobře?

541
00:33:17,495 --> 00:33:18,329
Dobře.

542
00:33:19,288 --> 00:33:20,832
Víš, co bychom měly udělat?

543
00:33:21,457 --> 00:33:22,291
Tančit.

544
00:33:24,210 --> 00:33:25,169
Jsem tu pro tebe.

545
00:33:26,379 --> 00:33:27,296
Pojď.

546
00:33:30,925 --> 00:33:32,427
Jdi do prdele.

547
00:33:42,895 --> 00:33:44,689
Moc se ti za všechno omlouvám.

548
00:33:45,023 --> 00:33:47,984
Tebe miluju nejvíc
a Hannah byla dneska úžasná.

549
00:34:11,007 --> 00:34:14,302
Hej! To je teda něco. Hustý!

550
00:34:16,304 --> 00:34:18,473
Hej, pusť si tu novou hračku.

551
00:34:18,556 --> 00:34:20,808
Myslíš tuhle?

552
00:34:23,728 --> 00:34:24,854
Jo!

553
00:34:25,354 --> 00:34:26,189
Tak jo,

554
00:34:26,439 --> 00:34:29,400
Joey D dostala dárek od nějakýho nácka

555
00:34:29,776 --> 00:34:33,071
a teď nás s ním bude mučit.

556
00:34:33,488 --> 00:34:34,864
Udělej to tady, ale…

557
00:34:34,947 --> 00:34:36,449
buď opatrná, Joey!

558
00:34:36,532 --> 00:34:37,450
Tak jo.

559
00:34:43,498 --> 00:34:45,124
Hej, sem s tím.

560
00:34:45,917 --> 00:34:47,210
A kde to chceš?

561
00:34:49,921 --> 00:34:53,257
Hele, Anna už je u tebe.
Lidi prý postávají venku.

562
00:34:53,341 --> 00:34:55,718
To si kvůli tomu provozu chvíli počkají.

563
00:34:55,968 --> 00:34:57,386
Tak jedeme!

564
00:34:58,012 --> 00:34:58,930
Hej.

565
00:35:00,681 --> 00:35:02,266
Chceš taky zavibrovat?

566
00:35:03,142 --> 00:35:05,228
Mám jí říct, ať všechny pošle pryč?

567
00:35:05,311 --> 00:35:06,145
Ne, kámo.

568
00:35:07,355 --> 00:35:12,235
Takže už se mnou nemluvíš, Time?

569
00:35:12,318 --> 00:35:13,778
O tom to není.

570
00:35:15,530 --> 00:35:18,199
Já jen, že se se mnou už nebavíš…

571
00:35:18,282 --> 00:35:21,119
- O tomhle jsem mluvila.
- Takže si na mě sedneš?

572
00:35:21,202 --> 00:35:22,954
Zatančíš mi na klíně?

573
00:35:23,579 --> 00:35:25,373
Potřebuješ víc pozornosti, Jo?

574
00:35:26,290 --> 00:35:27,667
Tak fajn, jen do toho.

575
00:35:28,543 --> 00:35:30,503
Takhle se mnou kurva nemluv.

576
00:35:31,504 --> 00:35:32,338
Kurva!

577
00:35:32,421 --> 00:35:33,965
Hej, klid.

578
00:35:39,971 --> 00:35:44,475
Brácho, pokud se tu rozbrečíš
jako nějakej teplouš,

579
00:35:44,851 --> 00:35:48,229
fakt si ji tím nezískáš.

580
00:35:48,980 --> 00:35:51,190
Hej, kde jsi to sehnal?

581
00:35:51,274 --> 00:35:52,692
Začínám bejt sjetej.

582
00:35:52,775 --> 00:35:56,612
Hele, napiš Paňdžábovi,
jestli přijde k Lukovi.

583
00:35:57,280 --> 00:35:59,949
Je mi fuk,
jestli je na rande se svojí holkou.

584
00:36:00,032 --> 00:36:01,242
Pořádně si to užije!

585
00:36:02,326 --> 00:36:03,244
Zaslouží si to.

586
00:36:09,292 --> 00:36:12,503
<i>Když zmáčknu spoušť,</i>
<i>zničím svoji image sportovce?</i>

587
00:36:12,587 --> 00:36:14,797
<i>Bude moje reputace v troskách?</i>

588
00:36:15,423 --> 00:36:18,759
<i>Ano. Jsem kluk s hnědou kůží</i>
<i>opásaný výbušninou.</i>

589
00:36:19,802 --> 00:36:22,513
<i>Informací, co může</i>
<i>rozmetat na cucky můj život</i>

590
00:36:22,972 --> 00:36:26,100
<i>a obrátit v prach budoucnost,</i>
<i>jakou mi vysnili rodiče.</i>

591
00:36:26,601 --> 00:36:28,227
<i>Když ale vybuchla ta bomba,</i>

592
00:36:29,187 --> 00:36:30,605
<i>začal můj odpočet.</i>

593
00:36:30,688 --> 00:36:32,565
<i>Nechci nikomu ublížit.</i>

594
00:36:33,649 --> 00:36:36,319
<i>Než mě to pohltí,</i>
<i>snažím se jen přijít na to,</i>

595
00:36:37,153 --> 00:36:39,822
<i>jak žít otevřeně</i>
<i>a svobodně takový, jaký jsem.</i>

596
00:36:41,115 --> 00:36:43,701
<i>První generace, Indoameričan…</i>

597
00:36:46,996 --> 00:36:47,997
Gay.

598
00:37:12,146 --> 00:37:15,900
{\an8}JMÉNO
ARTHUR

599
00:37:15,983 --> 00:37:19,612
{\an8}O MNĚ
PLAVÁNÍ,

600
00:37:19,695 --> 00:37:23,824
{\an8}CESTOVÁNÍ, PSYCHOLOGIE

601
00:37:28,704 --> 00:37:30,206
{\an8}ZOBRAZIT VĚK
VÝŠKA, VÁHA, POSTAVA

602
00:37:41,759 --> 00:37:43,636
TIM_DELANEY_
PŘIJDEŠ DNESKA? NAPIŠ GEOVI

603
00:37:45,930 --> 00:37:47,932
GRINDR
NOVÁ ZPRÁVA

604
00:37:54,021 --> 00:37:56,232
TEN RUČNÍK MÁ ALE ŠTĚSTÍ

605
00:38:06,492 --> 00:38:08,619
LÍBÍ SE MI TVŮJ ÚSMĚV

606
00:38:12,665 --> 00:38:17,128
KDY TI MŮŽU VYKOUŘIT, KÁMO?

607
00:38:44,196 --> 00:38:46,240
Je to od tebe strašně pokrytecký.

608
00:38:46,324 --> 00:38:48,242
Hodláš tu jen sedět a soudit mě?

609
00:38:48,617 --> 00:38:51,037
Víš, s kolika holkama jsem tě už viděla?

610
00:38:51,746 --> 00:38:54,248
Pamatuješ na tu holku z modelový OSN?

611
00:38:54,707 --> 00:38:59,462
Tu, kterou jsi prstil na těch
hnusnejch záchodcích ve White Castle?

612
00:39:00,713 --> 00:39:02,840
Nic jsem ti na to neřekla, nebo jo?

613
00:39:02,923 --> 00:39:06,260
Ty mě ale musíš soudit hned, co?

614
00:39:06,552 --> 00:39:08,512
A to ani nic nedělám!

615
00:39:09,430 --> 00:39:11,557
To je teda fakt vtipný.

616
00:39:11,640 --> 00:39:13,434
- Já tě nesoudím.
- Je to tak…

617
00:39:13,517 --> 00:39:14,977
- Já ne!
- Dobře.

618
00:39:15,061 --> 00:39:18,189
Nepotřebuju být středem pozornosti,

619
00:39:18,981 --> 00:39:20,608
ale snad se můžu bavit…

620
00:39:21,275 --> 00:39:25,988
s tebou nebo s kýmkoliv chci
a kdykoliv chci.

621
00:39:26,280 --> 00:39:27,281
Protože…

622
00:39:27,907 --> 00:39:29,325
- Co?
- Tak jo. No tak.

623
00:39:29,408 --> 00:39:31,035
Jsi děsně hlučná.

624
00:39:31,118 --> 00:39:33,496
A je mi to fuk, jasný?

625
00:39:33,579 --> 00:39:35,539
Tak se mi to líbí!

626
00:39:35,623 --> 00:39:37,750
Nech toho, kámo. Přestaň!

627
00:39:39,710 --> 00:39:41,128
To ti to tak vadí?

628
00:39:42,046 --> 00:39:42,880
Proč?

629
00:39:43,714 --> 00:39:45,341
Nehodlám se cítit jako…

630
00:39:49,136 --> 00:39:49,970
Time?

631
00:39:50,930 --> 00:39:51,806
Time!

632
00:39:54,809 --> 00:39:58,604
Ne! Kurva! Dost! Jsem nasraná!

633
00:40:01,065 --> 00:40:02,650
Všechny vás počůrám!

634
00:40:02,733 --> 00:40:04,360
Musíme to zvíře svázat!

635
00:40:05,444 --> 00:40:06,362
Tak jo, moment!

636
00:40:06,654 --> 00:40:08,697
Počkej, bože.

637
00:40:08,781 --> 00:40:09,865
Kurva!

638
00:40:11,200 --> 00:40:12,118
Jen říkám…

639
00:40:13,077 --> 00:40:16,539
že vy kluci si můžete dělat, co chcete…

640
00:40:17,832 --> 00:40:19,417
Tak proč bych nemohla já?

641
00:40:21,043 --> 00:40:22,920
Dělej si, co chceš.

642
00:40:26,799 --> 00:40:28,008
Neříkám, že nemůžeš.

643
00:40:30,594 --> 00:40:32,763
Ale jo, říkáš.

644
00:40:33,264 --> 00:40:35,099
Jen se na to nemusím dívat.

645
00:40:41,313 --> 00:40:42,690
Jen se trochu posuň.

646
00:40:43,149 --> 00:40:44,525
Díky moc.

647
00:40:56,412 --> 00:40:59,248
No do prdele!

648
00:40:59,874 --> 00:41:01,000
Do prdele!

649
00:41:16,765 --> 00:41:17,600
Vidíš?

650
00:41:18,601 --> 00:41:19,477
Můžu to dělat.

651
00:41:21,729 --> 00:41:23,856
Potřebuju mít tu možnost.

652
00:41:24,231 --> 00:41:28,194
Nebudu se za to kvůli tobě
cítit provinile.

653
00:41:28,777 --> 00:41:29,695
Jasný?

654
00:41:32,656 --> 00:41:34,533
- Tak jsem asi pokrytec.
- Ne.

655
00:41:35,117 --> 00:41:37,745
Přece si to jejich vyloučení
nemusím vyčítat.

656
00:41:37,912 --> 00:41:39,455
- Ale děláš to.
- Jo.

657
00:41:39,914 --> 00:41:40,748
Což…

658
00:41:41,373 --> 00:41:45,503
- Měla by si to vyčítat Joey?
- Jo, ale z úplně jinýho důvodu.

659
00:41:46,587 --> 00:41:47,505
Jasně.

660
00:41:47,588 --> 00:41:48,422
To chápu.

661
00:41:48,547 --> 00:41:50,591
Bylo divný, jak si klekly.

662
00:41:52,384 --> 00:41:53,886
Já v tom nevidím problém.

663
00:41:57,389 --> 00:42:00,643
To, co se stalo Jaysonovi a Owenovi,
je na hlavu,

664
00:42:01,101 --> 00:42:02,561
ale neviním z toho tebe.

665
00:42:02,645 --> 00:42:03,979
Jasně.

666
00:42:04,063 --> 00:42:06,232
O svazu černých studentů ti říkám,

667
00:42:06,315 --> 00:42:09,985
protože mi na těchhle věcech fakt záleží.

668
00:42:10,069 --> 00:42:11,153
Jo, mně taky.

669
00:42:11,612 --> 00:42:13,531
Třeba přímá linka ze školy do vězení.

670
00:42:14,073 --> 00:42:16,909
Fakt se to děje.
Chtěl bych to změnit. Takže…

671
00:42:18,160 --> 00:42:22,164
Taky ale chci, aby se lidi chovali
jako dospělí a byli ohleduplní.

672
00:42:25,292 --> 00:42:26,126
Jo.

673
00:42:36,262 --> 00:42:37,888
A chci ti říct, že…

674
00:42:39,974 --> 00:42:41,892
jsem si dnešek fakt moc užil.

675
00:42:47,022 --> 00:42:49,483
Když jsme na sebe předtím narazili,

676
00:42:49,567 --> 00:42:52,695
chtěla jsem ti poděkovat,
žes mi pomohl v tom obchodě.

677
00:42:53,904 --> 00:42:54,863
Bylo to pro mě…

678
00:42:56,240 --> 00:42:57,575
fakt trapný.

679
00:42:58,158 --> 00:43:00,828
Fakt si toho moc vážím.

680
00:43:00,911 --> 00:43:01,870
Takže děkuju.

681
00:43:02,580 --> 00:43:03,497
To jako fakt?

682
00:43:06,250 --> 00:43:07,376
Udělal jsem to rád.

683
00:43:08,377 --> 00:43:09,211
Vážně.

684
00:43:17,177 --> 00:43:20,264
Představuješ si někdy,
že si podmaňuješ tohle město?

685
00:43:20,347 --> 00:43:21,181
To si piš.

686
00:43:22,057 --> 00:43:23,726
Nejlepší město na zemi, co?

687
00:43:23,809 --> 00:43:24,768
A nejchladnější.

688
00:43:25,185 --> 00:43:26,103
Jo.

689
00:43:26,395 --> 00:43:27,229
Sakra.

690
00:43:27,855 --> 00:43:30,482
Možná bychom se měli začít víc snažit.

691
00:43:30,566 --> 00:43:31,400
Ukaž ruce.

692
00:43:32,192 --> 00:43:33,027
Sem s nima.

693
00:43:57,968 --> 00:43:59,553
Do toho!

694
00:44:00,929 --> 00:44:03,390
Můžeš si dělat, co chceš, Jo!

695
00:44:14,485 --> 00:44:17,071
Hej! A co já?

696
00:44:23,577 --> 00:44:25,287
Kurva!

697
00:44:26,830 --> 00:44:28,040
Lechtá to?

698
00:44:30,084 --> 00:44:31,126
Kluci…

699
00:44:31,543 --> 00:44:32,878
Počkejte, prosím.

700
00:44:33,379 --> 00:44:34,213
Počkejte.

701
00:44:41,845 --> 00:44:43,222
Prosím, počkejte.

702
00:44:44,973 --> 00:44:46,725
Vím, jak to máš ráda.

703
00:44:46,809 --> 00:44:48,435
Time!

704
00:45:03,450 --> 00:45:04,827
No do prdele!

705
00:45:10,582 --> 00:45:12,084
Jsi tak vlhká!

706
00:45:13,252 --> 00:45:14,086
Ty vole!

707
00:45:24,680 --> 00:45:26,056
Střídání, kámo.

708
00:45:29,560 --> 00:45:30,853
Pohni zadkem.

709
00:45:39,361 --> 00:45:40,362
Hej!

710
00:45:55,419 --> 00:45:56,670
Haló, je tam někdo?

711
00:48:18,353 --> 00:48:21,857
TIM DELANEY
JSI V POHODĚ?

712
00:48:43,295 --> 00:48:45,964
Jo? To jsem já. Můžu dál?

713
00:49:12,324 --> 00:49:18,455
KAŽDÝ Z NICH MÁ NĚKOHO RÁD.

714
00:49:18,538 --> 00:49:25,212
Z TÉ JEJICH NEÚCTY SE MI ALE DĚLÁ ZLE.

715
00:51:11,359 --> 00:51:13,320
Překlad titulků: Eliška K. Vítová

