1
00:00:06,006 --> 00:00:10,385
ΤΟ ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ ΠΕΡΙΕΧΕΙ ΣΚΗΝΕΣ
ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗΣ ΚΑΚΟΠΟΙΗΣΗΣ

2
00:00:10,468 --> 00:00:12,929
ΠΟΥ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΑΝΑΣΤΑΤΩΣΟΥΝ ΤΟ ΚΟΙΝΟ.

3
00:00:14,055 --> 00:00:15,932
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX

4
00:00:26,401 --> 00:00:33,366
ΟΛΟΙ ΕΧΟΥΝ ΑΓΑΠΗ ΣΤΙΣ ΖΩΕΣ ΤΟΥΣ.

5
00:00:42,375 --> 00:00:44,961
<i>...με το πρόωρο φως της αυγής</i>

6
00:00:45,503 --> 00:00:50,175
<i>Τι χαιρετίσαμε τόσο υπερήφανα</i>

7
00:00:50,258 --> 00:00:54,679
<i>Στην τελευταία λάμψη του λυκόφωτος;</i>

8
00:00:55,555 --> 00:01:00,226
<i>Τίνος πλατιές λωρίδες και λαμπερά αστέρια</i>

9
00:01:00,310 --> 00:01:04,939
<i>Στην επικίνδυνη μάχη</i>

10
00:01:05,023 --> 00:01:09,736
<i>Πάνω από τις επάλξεις που κοιτάζαμε</i>

11
00:01:09,819 --> 00:01:14,449
<i>Ανέμιζαν τόσο γενναία;</i>

12
00:01:24,292 --> 00:01:26,544
Ελάτε, παιδιά!

13
00:01:26,628 --> 00:01:30,924
<i>Απέδειξαν μες στη νύχτα</i>

14
00:01:31,007 --> 00:01:35,428
<i>Ότι η σημαία μας ήταν ακόμα εκεί</i>

15
00:01:36,262 --> 00:01:37,806
<i>Πες</i>

16
00:01:37,889 --> 00:01:44,854
<i>Εκείνη η αστερόεσσα σημαία</i>

17
00:01:44,938 --> 00:01:49,609
<i>Κυματίζει ακόμα</i>

18
00:01:50,235 --> 00:01:55,406
<i>Πάνω από τη γη των ελευθέρων...</i>

19
00:02:34,737 --> 00:02:36,698
<i>Όταν με βλέπουν, ξέρουν τα εξής:</i>

20
00:02:36,781 --> 00:02:39,117
<i>ένας μελαμψός άντρας, Ινδός,</i>

21
00:02:39,200 --> 00:02:41,703
<i>ένας ξένος που ζέχνει θυμίαμα</i>
<i>και κακοσμία.</i>

22
00:02:43,496 --> 00:02:46,499
<i>Φονταμενταλιστής,</i>
<i>τρομοκράτης, μέλος συμμορίας</i>

23
00:02:46,583 --> 00:02:48,668
<i>βομβιστής όπως αυτός του Μπρούκλιν.</i>

24
00:02:51,462 --> 00:02:54,257
<i>Ιδιοφυΐα στα μαθηματικά,</i>
<i>μηχανικός υπολογιστών,</i>

25
00:02:54,340 --> 00:02:56,801
<i>λάτρης του κάρι</i>
<i>που θα φάει δουλειά Αμερικανών.</i>

26
00:02:57,969 --> 00:03:01,055
<i>Αθλητής, γαμίκουλας,</i>
<i>μελλοντικός σύζυγος,</i>

27
00:03:01,556 --> 00:03:05,143
<i>κολλητάρι, επιθετικός, θυμωμένος.</i>

28
00:03:16,196 --> 00:03:17,530
<i>Δεν ξέρουν τα εξής...</i>

29
00:03:22,827 --> 00:03:23,828
<i>Είμαι φοβισμένος.</i>

30
00:03:24,871 --> 00:03:27,415
Ναι!

31
00:03:27,498 --> 00:03:30,627
<i>Διαδρομή 4, Σιντάρτα Πακάμ,</i>
<i>Λύκειο Γκραντ Άρμι.</i>

32
00:03:30,710 --> 00:03:32,170
-Μπράβο!
-Ναι!

33
00:03:32,795 --> 00:03:34,047
Πάμε, μωρό μου!

34
00:03:34,130 --> 00:03:35,298
Πουντζάμπι!

35
00:03:36,007 --> 00:03:36,966
Εδώ δες!

36
00:03:40,136 --> 00:03:41,554
Κάτσε κάτω!

37
00:03:41,638 --> 00:03:43,139
Μπράβο, μωρό μου.

38
00:03:44,015 --> 00:03:45,391
Σ' αγαπάμε, Πουντζάμπι!

39
00:03:48,895 --> 00:03:52,357
Φίλε, εσύ στο Κορνέλ
κι εγώ στις Συρακούσες.

40
00:03:52,440 --> 00:03:54,317
Δεν θα μπω στο Κορνέλ.

41
00:03:55,193 --> 00:03:56,903
Στεναχωριέμαι όταν το λες αυτό.

42
00:03:57,403 --> 00:03:58,863
Έβγαλα 1375.

43
00:03:58,947 --> 00:04:02,325
Ναι, στο προκαταρκτικό τεστ,
αλλά από τότε διαβάζεις πολύ.

44
00:04:02,867 --> 00:04:05,912
Και να σου θυμίσω, 1360.

45
00:04:07,121 --> 00:04:08,331
Καλά, όμως.

46
00:04:08,957 --> 00:04:11,417
Ας πούμε πως ό,τι και να γίνει...

47
00:04:12,293 --> 00:04:16,464
θα μαζέψουμε λεφτά
και θα σπουδάσουμε μαζί στο εξωτερικό.

48
00:04:16,547 --> 00:04:17,674
Ισπανία!

49
00:04:17,757 --> 00:04:19,968
-Θεέ μου, Ισπανία!
-Ισπανία!

50
00:04:20,677 --> 00:04:22,720
Ή ένα έτος διάλειμμα από σπουδές;

51
00:04:22,804 --> 00:04:23,763
Γαμάτο.

52
00:04:27,100 --> 00:04:28,017
Μαμά;

53
00:04:29,352 --> 00:04:33,064
-Μπορώ να κάνω έναν χρόνο διάλειμμα;
-Ίσως επηρεάσει το βοήθημα.

54
00:04:33,147 --> 00:04:35,817
Τι θα έκανες, ταξίδια; Με τι λεφτά;

55
00:04:36,484 --> 00:04:37,443
Εντάξει.

56
00:04:37,860 --> 00:04:38,778
Καλά πήγε.

57
00:04:40,863 --> 00:04:43,533
Άσε το μπεϊμπισίτινγκ.
Έλα σινεμά μαζί μας.

58
00:04:44,158 --> 00:04:45,159
Δεν μπορώ.

59
00:04:45,868 --> 00:04:47,745
Θα σας συναντήσω μετά.

60
00:04:54,419 --> 00:04:56,004
Έχω θέματα με τον Τιμ.

61
00:04:58,089 --> 00:05:00,758
Δεν θέλω να κάνουμε κάτι
και να χαλάσει τη φιλία μας.

62
00:05:02,218 --> 00:05:03,094
Κατάλαβες;

63
00:05:05,013 --> 00:05:07,348
Μην το αφήσεις να συμβεί, τότε.

64
00:05:07,932 --> 00:05:10,143
Αλλά ίσως να μην την επηρέαζε.

65
00:05:12,061 --> 00:05:14,355
Μάλλον θα την επηρέαζε, άρα...

66
00:05:16,024 --> 00:05:16,983
Άννα!

67
00:05:20,737 --> 00:05:22,196
Μου αρέσει πολύ.

68
00:05:22,780 --> 00:05:24,324
Πάρα πολύ.

69
00:05:28,995 --> 00:05:31,998
Ναι, νομίζω πως νιώθει το ίδιο για σένα.

70
00:05:33,166 --> 00:05:34,125
Σε ενοχλεί αυτό.

71
00:05:36,252 --> 00:05:38,588
Είδες; Σε ενοχλεί!

72
00:05:38,671 --> 00:05:40,381
-Σε ενοχλεί.
-Όχι ακριβώς.

73
00:05:40,465 --> 00:05:43,885
Τι θα γίνει αν ερωτευτούμε
και παντρευτούμε

74
00:05:43,968 --> 00:05:46,220
και μετά εμείς γίνουμε αδερφές;

75
00:05:46,304 --> 00:05:47,430
Εντάξει.

76
00:05:47,513 --> 00:05:49,307
Τζο, έλα. Ξέρω τι κάνεις.

77
00:05:50,099 --> 00:05:53,853
Εγώ; Να σου θυμίσω πως ο αδερφός σου
είναι γαμίκουλας.

78
00:05:53,936 --> 00:05:57,565
Είδες; Αυτό ακριβώς εννοώ.

79
00:05:57,648 --> 00:06:00,318
Έλα. Και οι δύο παίζετε με ανθρώπους.

80
00:06:00,818 --> 00:06:02,070
Ωραία.

81
00:06:02,153 --> 00:06:03,196
Δεν με νοιάζει.

82
00:06:03,279 --> 00:06:05,865
Δεν θέλω να κράζετε
ο ένας τον άλλον σε μένα

83
00:06:05,948 --> 00:06:07,533
και να με βάλετε στη μέση.

84
00:06:09,994 --> 00:06:13,956
-Πιστεύεις ότι θα έπαιζε μαζί μου;
-Θέλεις πραγματικά σχέση;

85
00:06:16,751 --> 00:06:19,962
Γιατί... δεν νομίζω ότι θες.

86
00:06:24,175 --> 00:06:26,928
Σίγουρα δεν θέλω να νιώθω παγιδευμένη.

87
00:06:27,678 --> 00:06:28,971
Ναι, το καταλαβαίνω.

88
00:06:29,055 --> 00:06:30,056
Κακό είναι;

89
00:06:30,765 --> 00:06:31,599
Όχι.

90
00:06:32,725 --> 00:06:34,727
Αλλά είναι ο αδερφός μου.

91
00:06:34,811 --> 00:06:35,812
Ναι.

92
00:06:39,649 --> 00:06:40,858
Μακάρι...

93
00:06:42,443 --> 00:06:44,654
-Μακάρι ο Τιμ κι εγώ να...
-Τι;

94
00:06:47,573 --> 00:06:50,034
Να κάνουμε ό,τι κάνουμε
και οτιδήποτε άλλο

95
00:06:50,118 --> 00:06:53,496
χωρίς να γίνει μεγάλο θέμα
και να καταστρέψει τα πάντα.

96
00:06:55,123 --> 00:06:56,833
Έκανες σεξ με τον αδερφό μου;

97
00:06:56,916 --> 00:06:57,959
Τι;

98
00:06:58,042 --> 00:07:00,378
Όχι.

99
00:07:00,461 --> 00:07:02,672
Δεν έκανα σεξ με τον αδερφό σου.

100
00:07:03,214 --> 00:07:07,093
-Τι στον πούτσο;
-Τζο, άκου... Δεν μπορείς.

101
00:07:07,176 --> 00:07:10,721
Δεν πρέπει να το κάνετε ποτέ.
Σοβαρολογώ.

102
00:07:12,682 --> 00:07:14,851
Τζόι Ντελ Μάρκο...

103
00:07:16,060 --> 00:07:16,936
Γιατί;

104
00:07:26,571 --> 00:07:29,532
-Έλα, Ρέιτσελ.
-Ένα λεπτό. Έρχομαι.

105
00:07:32,034 --> 00:07:34,495
Μαζευτείτε όλοι.

106
00:07:34,579 --> 00:07:35,705
ΓΑΜΑΤΕΣ ΓΥΝΑΙΚΕΣ

107
00:07:35,788 --> 00:07:37,039
Στριμωχτείτε. Μπράβο.

108
00:07:38,583 --> 00:07:39,959
{\an8}ΤΑ ΚΟΛΛΗΤΑΡΙΑ ΜΟΥ

109
00:07:40,042 --> 00:07:42,211
Πείτε "Μάζελ Τοβ".

110
00:07:42,295 --> 00:07:43,796
Μάζελ Τοβ!

111
00:07:46,507 --> 00:07:48,217
Χριστέ μου!

112
00:07:48,885 --> 00:07:50,094
Θεέ μου, είσαι καλά;

113
00:07:51,137 --> 00:07:53,222
-Αμάν, η μάσκαρά μου...
-Ορίστε.

114
00:07:54,515 --> 00:07:56,225
<i>Σίμαν Τοβ ου Μάζελ Τόβ...</i>

115
00:07:56,309 --> 00:07:58,394
-Πρέπει να σου δείξω κάτι.
-Τι;

116
00:07:58,478 --> 00:07:59,645
Του έστειλα αυτό.

117
00:08:00,396 --> 00:08:03,107
-Δεν έπρεπε να το στείλεις.
-Γιατί; Τι έχει;

118
00:08:04,609 --> 00:08:07,987
Είναι σαν να ικετεύεις να σε προσέξει.

119
00:08:08,446 --> 00:08:09,947
Φαίνομαι αξιολύπητη;

120
00:08:10,823 --> 00:08:13,284
Δεν απάντησε. Έχουν περάσει 12 ώρες.

121
00:08:13,367 --> 00:08:15,286
Ξέρω ότι έχει δει το κινητό του,

122
00:08:15,369 --> 00:08:17,997
γιατί σχολιάζει στο Insta
της Ντελ Μάρκο...

123
00:08:18,080 --> 00:08:20,166
-Δεν γίνεται τώρα.
-Θέλω να λέει για μένα

124
00:08:20,249 --> 00:08:21,792
τα ίδια που λέει για εκείνη.

125
00:08:22,168 --> 00:08:25,296
-Είναι επειδή δεν του την έπαιξα καλά;
-Σταμάτα να του στέλνεις.

126
00:08:26,130 --> 00:08:27,006
Χαμογελάστε.

127
00:08:27,757 --> 00:08:29,467
Μεγάλα χαμόγελα. όλοι.

128
00:08:30,259 --> 00:08:33,262
Δεν μπορεί να περπατήσει
με τα τσουλίστικα τακούνια.

129
00:08:35,848 --> 00:08:39,227
Γαμηθείτε, μικροτσούτσουνοι.
Να πνιγείτε με τις πούτσες σας.

130
00:08:45,441 --> 00:08:47,443
Οι γάμπες μου είναι και γαμώ.

131
00:08:49,153 --> 00:08:51,405
Μην κοιτάς σαν δυσκοίλια.

132
00:08:54,742 --> 00:08:57,245
Συγγνώμη. Σίγουρα θες να δουλέψεις εδώ;

133
00:08:57,328 --> 00:08:58,412
Θέλω την έκπτωση!

134
00:08:58,496 --> 00:09:03,000
Προτιμάμε να τριγυρνάμε στην Ευρώπη,
αλλά δεν είναι όλοι σαν εσένα.

135
00:09:03,084 --> 00:09:05,294
Ντόμο, βγάλε με για το Insta σου.

136
00:09:05,378 --> 00:09:07,755
Οι μπότες ταιριάζουν με την κορδέλα μου.

137
00:09:09,799 --> 00:09:11,801
Σε βγάζω τέλεια, κοπελιά.

138
00:09:11,884 --> 00:09:12,718
Όντως.

139
00:09:13,719 --> 00:09:15,972
Αλλά θα με βολέψεις, έτσι;

140
00:09:16,055 --> 00:09:17,807
Σου είπα, μάλλον.

141
00:09:17,890 --> 00:09:20,476
Θα βάλω πρώτα την πρακτική, αν την πάρω.

142
00:09:20,560 --> 00:09:24,939
Μερικές είναι χάλια, καταχώρηση δεδομένων,
αρχειοθέτηση και μαλακίες.

143
00:09:25,398 --> 00:09:28,776
Αν δουλεύω τσάμπα,
θέλω να κάνω κάτι πιο χειροπιαστό.

144
00:09:28,859 --> 00:09:32,029
Καλά, σταμάτα τις βλακείες.
Ας κάνουμε πρόβα.

145
00:09:32,113 --> 00:09:35,408
Είμαι ο Τζον Έλις και φεύγω από τη δουλειά

146
00:09:35,491 --> 00:09:38,119
και μάλλον κοιτάζω το κινητό μου...

147
00:09:38,661 --> 00:09:39,662
Συγγνώμη.

148
00:09:42,081 --> 00:09:45,501
Τι περίεργο. Δεν ήξερα ότι θα είσαι εδώ.

149
00:09:47,378 --> 00:09:49,922
Ναι. Με είδες να πατώνω
στον σημερινό αγώνα;

150
00:09:50,006 --> 00:09:50,881
Όχι.

151
00:09:50,965 --> 00:09:52,216
Τι σου είπα;

152
00:09:52,300 --> 00:09:56,846
Δείξ' του τη δύναμή σου. Εντάξει;
Τι λέει η Μπρενέ Μπράουν;

153
00:09:57,263 --> 00:09:58,848
Η ευαισθησία έχει δύναμη.

154
00:09:58,931 --> 00:10:02,393
Ναι, και είσαι δυνατή,
περίπλοκη γυναίκα. Δείξ' το.

155
00:10:02,476 --> 00:10:04,270
Γάμα το. Γι' αυτό το κάνω...

156
00:10:04,353 --> 00:10:07,023
-Έτσι.
-Επειδή είμαι εγώ,

157
00:10:07,106 --> 00:10:08,816
είμαι γαμάτη γκόμενα.

158
00:10:09,692 --> 00:10:12,153
-Εντάξει, αλλά ηρέμησε.
-Εντάξει.

159
00:10:12,236 --> 00:10:13,279
Θα του πω...

160
00:10:14,322 --> 00:10:16,282
"Συγχαρητήρια για τη νίκη σήμερα.

161
00:10:16,365 --> 00:10:19,535
Χαίρομαι που σε πετυχαίνω
γιατί θέλω να σε ευχαριστήσω

162
00:10:19,619 --> 00:10:23,789
που ήσουν τόσο καλός
με τη μαμά μου τις προάλλες και..."

163
00:10:23,873 --> 00:10:27,418
Γαμώτο, είμαι πολύ ευάλωτη
με αυτά τα παπούτσια. Δεν μπορώ.

164
00:10:30,379 --> 00:10:33,132
Συγγνώμη που σας διακόπτω.

165
00:10:34,759 --> 00:10:35,760
Δεν διακόπτεις.

166
00:10:37,970 --> 00:10:40,222
Μαζεύω τις ασκήσεις για τον Τζέι.

167
00:10:40,598 --> 00:10:42,016
Τι κάνεις; Πώς πάει;

168
00:10:42,099 --> 00:10:43,517
Γλιτώνω το σχολείο.

169
00:10:44,435 --> 00:10:47,980
Ορίστε τα πακέτα. Η τριγωνομετρία
είναι παλούκι, αλλά θα σου τα πω.

170
00:10:48,481 --> 00:10:49,523
Ωραία.

171
00:10:50,358 --> 00:10:51,192
Ευχαριστώ.

172
00:10:53,569 --> 00:10:54,570
Βιντεοκλήση μετά;

173
00:11:06,457 --> 00:11:07,958
Ντομ...

174
00:11:09,210 --> 00:11:12,463
ήθελα να μιλήσουμε για την ακρόαση.

175
00:11:13,214 --> 00:11:15,007
Ήθελα να σε ρωτήσω τι θα πεις.

176
00:11:15,091 --> 00:11:17,802
Φίλε, είναι Σάββατο.

177
00:11:18,177 --> 00:11:21,180
Δεν θέλω να γίνω κάφρος,
αλλά είμαι με τις φίλες μου

178
00:11:21,263 --> 00:11:23,349
κι εσύ έρχεσαι με τα θέματά σου.

179
00:11:23,432 --> 00:11:25,101
Εντάξει, δεν πειράζει.

180
00:11:25,685 --> 00:11:26,894
-Ντομ;
-Δεν πειράζει.

181
00:11:27,770 --> 00:11:31,440
Οι γονείς μου με περιμένουν
έξω στο αμάξι, οπότε...

182
00:11:32,733 --> 00:11:33,818
Ευχαριστώ πολύ.

183
00:11:39,407 --> 00:11:40,616
Τα λέμε την άλλη εβδομάδα.

184
00:11:44,662 --> 00:11:46,622
Παίζει τίποτα με το παιδί;

185
00:11:47,498 --> 00:11:49,542
Τι; Όχι. Δεν είναι έτσι.

186
00:11:50,501 --> 00:11:51,502
Έλα, Ντομ.

187
00:11:51,585 --> 00:11:54,714
Είναι βλάκας μερικές φορές,
αλλά δεν ενοχλεί κανέναν.

188
00:11:59,760 --> 00:12:01,470
Σήμερα γονάτισες, Ντομ.

189
00:12:04,181 --> 00:12:08,894
Θα υποκρίνεσαι ότι δεν βλέπεις ομοιότητες
ανάμεσα στον Τζέι και τον Όουεν

190
00:12:08,978 --> 00:12:11,647
και τις σκατένιες πολιτικές
που καταγγέλλουμε;

191
00:12:18,362 --> 00:12:21,866
Νιώθω άσχημα που αποβλήθηκαν,
άρα θα τους υποστηρίξω.

192
00:12:21,949 --> 00:12:24,702
Όλοι λένε "να είσαι σύμμαχος",
άρα προσπαθώ,

193
00:12:24,785 --> 00:12:26,662
και με κοιτάει με μισό μάτι.

194
00:12:26,746 --> 00:12:28,831
Είμαι ένα λευκό ρατσιστικό μουνί;

195
00:12:28,914 --> 00:12:32,585
Αν είσαι εσύ ρατσίστρια,
τότε είμαστε όλοι, κι εγώ δεν είμαι.

196
00:12:35,838 --> 00:12:40,634
Κοίτα, είναι περίπλοκο. Μη σκας.
Γι' αυτό δεν ασχολούμαι με πολιτική.

197
00:12:40,718 --> 00:12:42,720
Όλοι είναι πολύ ευαίσθητοι.

198
00:12:43,596 --> 00:12:44,889
Περίμενε, Τζόι.

199
00:12:45,473 --> 00:12:48,559
-Τζορτζ, γιατί δεν κάθεσαι εκεί;
-Δεν πειράζει.

200
00:12:48,642 --> 00:12:50,603
Εδώ θα είμαι πιο κοντά στον διάδρομο.

201
00:13:08,579 --> 00:13:10,581
ΤΙΜ
ΤΙ ΦΑΣΗ;

202
00:13:21,550 --> 00:13:23,761
ΤΙΠΟΤΑ, ΑΠΛΩΣ ΘΕΛΩ ΚΑΛΗ ΘΕΣΗ

203
00:13:28,140 --> 00:13:29,558
Ποιος θέλει φαγητό;

204
00:13:30,601 --> 00:13:31,602
Μεγάλο ποπκόρν.

205
00:13:31,685 --> 00:13:34,230
Θέλω και Milk Duds και Sprite.

206
00:13:36,941 --> 00:13:37,817
Είμαι εντάξει.

207
00:13:38,901 --> 00:13:40,277
Θα σε πληρώσω αργότερα.

208
00:13:44,949 --> 00:13:47,243
-Θέλεις να ακούσεις μια ιδέα;
-Τι;

209
00:13:47,326 --> 00:13:50,830
Θα κάνουμε ομαδικό θέμα για τον χορό.

210
00:13:52,289 --> 00:13:54,041
Νταβατζήδες και πόρνες.

211
00:13:54,792 --> 00:13:56,377
-Όχι;
-Αποκλείεται.

212
00:13:56,460 --> 00:13:58,879
Τότε να κάνουμε τις<i> Ξέφρενες νύχτες;</i>

213
00:13:58,963 --> 00:14:02,800
Ρετρό πορνό της δεκαετίας του '70,
με εβραϊκά άφρο κουρέματα.

214
00:14:02,883 --> 00:14:05,219
Όχι, δεν κάνω τίποτα σχετικό με πορνό.

215
00:14:05,302 --> 00:14:07,388
Δείτε τον τύπο στην πίσω σειρά.

216
00:14:07,471 --> 00:14:08,305
Τι;

217
00:14:10,766 --> 00:14:14,645
Ακροδεξιό κούρεμα, μόνος του,
μοιάζει σαν να δέρνει γυναίκες…

218
00:14:14,728 --> 00:14:15,896
-Λουκ!
-Καλά.

219
00:14:15,980 --> 00:14:17,147
Αλλά δείτε!

220
00:14:18,148 --> 00:14:20,484
Έχει τσάντα. Ίσως έχει όπλα.

221
00:14:20,943 --> 00:14:22,444
Δεν οπλοφορούμε εδώ.

222
00:14:22,528 --> 00:14:25,489
Ίσως είναι ψυχοπαθής από το Στάτεν Άιλαντ.

223
00:14:25,573 --> 00:14:26,657
Πάω να κατουρήσω.

224
00:14:29,076 --> 00:14:30,077
Μην είσαι κότα.

225
00:14:30,578 --> 00:14:33,455
Αν βγάλει τίποτα απ' την τσάντα,
θα τον πλακώσω!

226
00:14:34,415 --> 00:14:37,668
Με τις πατερίτσες σου.
Θα του την πέσω σαν νίντζα!

227
00:14:38,210 --> 00:14:40,004
Θα σε προστατεύσω, αδερφέ μου.

228
00:14:40,296 --> 00:14:41,130
Εσύ;

229
00:14:41,213 --> 00:14:42,506
-Χαλάρωσε.
-Εντάξει.

230
00:14:42,590 --> 00:14:43,757
<i>Κλείστε τα κινητά σας.</i>

231
00:14:51,724 --> 00:14:54,768
Ναι, υποθέτω. Είναι...

232
00:14:54,852 --> 00:14:57,605
Μ' αρέσει. Είναι 26,69 δολάρια.

233
00:14:59,690 --> 00:15:00,691
Ευχαριστώ.

234
00:15:01,901 --> 00:15:02,735
Γεια.

235
00:15:05,321 --> 00:15:06,405
Φέρεσαι περίεργα.

236
00:15:07,656 --> 00:15:08,532
Όχι.

237
00:15:35,225 --> 00:15:36,268
Επόμενος.

238
00:15:43,192 --> 00:15:44,068
Για σένα.

239
00:15:49,573 --> 00:15:51,200
-Η Sprite σου.
-Ησυχία!

240
00:15:54,870 --> 00:15:56,246
Κράτα το για την Τζόι.

241
00:15:56,330 --> 00:15:57,331
Πρόσεχε.

242
00:15:57,915 --> 00:15:58,832
Κάτσε κάτω.

243
00:15:59,291 --> 00:16:00,209
Ρίξε λίγο.

244
00:16:01,543 --> 00:16:02,378
Εντάξει.

245
00:16:03,170 --> 00:16:04,004
Ορίστε.

246
00:16:21,271 --> 00:16:22,481
-Γεια.
-Τι κάνεις;

247
00:16:29,321 --> 00:16:30,155
Ωραία.

248
00:16:38,163 --> 00:16:39,415
Δεν φέρομαι παράξενα.

249
00:16:41,917 --> 00:16:45,462
Θέλω όλα να παραμείνουν φυσιολογικά.

250
00:16:51,260 --> 00:16:53,762
Δεν χρειάζεται να σου αρέσει,
απλώς θέλω...

251
00:16:55,431 --> 00:16:59,309
Δεν χρειάζεται να την πέφτεις
στους φίλους μου

252
00:16:59,393 --> 00:17:01,478
για να μου στείλεις κάποιο μήνυμα.

253
00:17:06,025 --> 00:17:07,317
-Άντε γαμήσου.
-Τι;

254
00:17:11,947 --> 00:17:14,450
"Φάρσα ή κέρασμα, ενίσταμαι!"

255
00:17:15,451 --> 00:17:20,039
Αυτή ήταν η αρχή των γυναικείων
εμψυχωτικών στολών της Χάνα.

256
00:17:20,122 --> 00:17:23,625
Ντύθηκε ως Βιρτζίνια Γουλφ,
με προσθετική μύτη.

257
00:17:23,709 --> 00:17:25,169
{\an8}Γκλόρια Στάινεμ…

258
00:17:25,252 --> 00:17:28,839
{\an8}Τζέιν Γκούντολ.
Η Χάνα κουβαλούσε έναν λούτρινο γορίλα...

259
00:17:28,922 --> 00:17:31,508
{\an8}ΚΑΤΙ ΕΠΑΘΕ ΤΟ ΚΙΝΗΤΟ
ΚΑΙ ΔΕΝ ΠΑΙΡΝΩ ΜΗΝΥΜΑΤΑ

260
00:17:31,592 --> 00:17:33,635
{\an8}…όλο το βράδυ.

261
00:17:37,097 --> 00:17:40,726
ΑΝ ΜΟΥ ΕΣΤΕΛΝΕΣ ΚΑΙ ΔΕΝ ΣΟΥ ΑΠΑΝΤΟΥΣΑ,
ΑΥΤΟ ΦΤΑΙΕΙ, ΣΥΓΓΝΩΜΗ!

262
00:17:40,809 --> 00:17:43,228
Αν έστελνα αυτό το λινκ στη Λέιλα

263
00:17:43,312 --> 00:17:45,731
κι έλεγα "Οδηγός Μελέτης";

264
00:17:46,815 --> 00:17:50,027
Τζορτζ! Μάζεψέ το. Θα το δουν όλοι.

265
00:17:50,986 --> 00:17:52,321
Ξέρεις ότι σου αρέσει.

266
00:17:52,404 --> 00:17:54,865
-Όχι! Δεν μου αρέσει.
-Βγάλε τον σκασμό!

267
00:17:55,824 --> 00:17:57,409
Τζορτζ, δεν είναι αστείο.

268
00:17:58,077 --> 00:18:01,497
Θυμάσαι όταν έφερνες
μεσημεριανό σε κουτί Looney Tunes;

269
00:18:01,580 --> 00:18:04,291
Ήταν φοβερό κουτί, το θυμάσαι;

270
00:18:04,958 --> 00:18:07,086
Προτιμώ αυτόν τον Τζορτζ από τον ανώμαλο.

271
00:18:07,544 --> 00:18:10,089
-Αλήθεια;
-Ναι.

272
00:18:10,172 --> 00:18:11,590
-Αλήθεια;
-Όχι!

273
00:18:11,673 --> 00:18:13,509
-Σκάσε!
-Συγγνώμη.

274
00:18:13,592 --> 00:18:16,136
Τζορτζ,
δεν μπορείς να το κάνεις αυτό τώρα.

275
00:18:16,929 --> 00:18:18,055
Τίμι;

276
00:18:18,806 --> 00:18:20,140
Τιμ, κάτσε μαζί μας.

277
00:18:20,224 --> 00:18:21,308
Έλα πιο κοντά.

278
00:18:33,237 --> 00:18:37,616
Έχει την παρορμητικότητα της γιαγιάς της,
την αποφασιστικότητα της μητέρας της

279
00:18:38,200 --> 00:18:40,494
και τα ρούχα της αδερφής της.

280
00:18:42,913 --> 00:18:45,999
Αλλά από τότε που γεννήθηκε,
η Χάνα είχε προσωπικότητα...

281
00:18:46,083 --> 00:18:47,835
Ξέρω ότι με θεωρείς βλήμα,

282
00:18:47,918 --> 00:18:48,961
αλλά του έστειλα.

283
00:18:49,795 --> 00:18:51,046
Όταν ήρθε η Χάνα...

284
00:18:51,130 --> 00:18:53,090
-Δεν έκανα καλά;
-Σταμάτα.

285
00:18:53,173 --> 00:18:56,176
-Όχι, ξέρω. Πρέπει να...
-Το εννοώ, σταμάτα.

286
00:18:56,260 --> 00:18:58,887
Όι βέι ιζ μιρ!
Κόντεψα να πάθω εγκεφαλικό.

287
00:18:58,971 --> 00:19:00,430
Πήγαινε σπίτι.

288
00:19:00,514 --> 00:19:02,975
Αλλά μετά γελάσαμε, γιατί, φυσικά...

289
00:19:03,058 --> 00:19:04,268
Είναι σαν..

290
00:19:05,227 --> 00:19:08,856
Είναι σημαντική μέρα
για την αδερφή μου και τους γονείς μου,

291
00:19:09,898 --> 00:19:13,694
και είναι πολύ προσβλητικό για μένα
όταν με πρήζεις για αυτόν τον μαλάκα.

292
00:19:13,777 --> 00:19:15,946
...δώδεκα οικογενειακές κλινικές...

293
00:19:16,029 --> 00:19:19,199
Ναι, δεν νομίζω να σε γουστάρει. Συγγνώμη.

294
00:19:19,283 --> 00:19:21,160
...με ταμπόν και σερβιέτες...

295
00:19:21,827 --> 00:19:24,496
Νιώθω ότι φέρεσαι
σαν κάποια που θα μισούσαμε,

296
00:19:25,080 --> 00:19:26,165
οπότε είμαι εκτός.

297
00:19:26,248 --> 00:19:29,334
...θα 'σαι πάντα το κοριτσάκι μου.

298
00:19:29,835 --> 00:19:33,797
Και τώρα, το μυστικό
για την επιτυχία της Χάνα...

299
00:19:33,881 --> 00:19:35,549
η Ραβίνος Σέιντι Σουλτς!

300
00:19:37,801 --> 00:19:41,054
Όταν ετοιμάζαμε με τη Χάνα
το μπατ μιτσβά της,

301
00:19:41,138 --> 00:19:43,473
τη ρώτησα γιατί επέλεξε τον Ιουδαϊσμό.

302
00:19:43,849 --> 00:19:48,061
Είπε "Ο Ιουδαϊσμός μού δίνει ένα μέρος
όπου μπορώ να είμαι ο εαυτός μου.

303
00:19:48,395 --> 00:19:50,314
Ο Ιουδαϊσμός μού δίνει ιστορία".

304
00:19:50,397 --> 00:19:54,234
Σήμερα ακούσαμε τη Χάνα
να διαβάζει ένα ισχυρό απόσπασμα της Τορά.

305
00:19:54,318 --> 00:19:56,069
Έχουμε 2020.

306
00:19:56,153 --> 00:19:58,530
Γιατί βασιζόμαστε στα αρχαία κείμενα;

307
00:19:59,948 --> 00:20:00,866
Επειδή...

308
00:20:01,867 --> 00:20:03,577
όταν μπαίνεις στον κόσμο,

309
00:20:03,660 --> 00:20:06,830
όπως η Χάνα, ή όταν έχεις χαθεί,

310
00:20:06,914 --> 00:20:08,457
σου δίνουν ένα στήριγμα

311
00:20:08,540 --> 00:20:11,960
και σου θυμίζουν ότι είσαι μέρος
μιας ευρύτερης κοινότητας.

312
00:20:12,044 --> 00:20:15,714
Σήμερα, είμαι πολύ περήφανη για τη Χάνα

313
00:20:15,797 --> 00:20:18,842
και για τη φεμινιστική
και ακτιβιστική γενιά της...

314
00:20:23,222 --> 00:20:26,016
που παίρνει μαθήματα
από μια πίστη χιλιάδων ετών

315
00:20:26,099 --> 00:20:31,438
και τα χρησιμοποιεί για να φτιάξει
έναν κόσμο δίκαιο και ανοιχτό προς όλους.

316
00:20:31,521 --> 00:20:32,898
Συγχαρητήρια, Χάνα.

317
00:20:35,067 --> 00:20:37,277
Ας παρτάρουμε τώρα! Λε χάιμ!

318
00:20:46,286 --> 00:20:49,122
<i>Οι γονείς μου με πήγαν στην Ινδία</i>
<i>για πρώτη φορά πέρυσι.</i>

319
00:20:52,251 --> 00:20:55,087
<i>Ήμουν περιτριγυρισμένος</i>
<i>από θείους που δεν ήξερα,</i>

320
00:20:55,170 --> 00:20:58,173
<i>παραμυθένια αρχιτεκτονική,</i>
<i>τον ήχο του σιτάρ</i>

321
00:20:59,007 --> 00:21:02,177
<i>και τους ψαλμούς ευσεβών Μουσουλμάνων</i>
<i>και Ινδουιστών.</i>

322
00:21:03,136 --> 00:21:04,805
<i>Και θυμήθηκα κάτι.</i>

323
00:21:04,888 --> 00:21:08,267
<i>Στη χώρα για την οποία</i>
<i>είναι τόσο περήφανοι οι γονείς μου…</i>

324
00:21:08,684 --> 00:21:11,937
<i>το σεξ ομοφυλόφιλων</i>
<i>ήταν παράνομο μέχρι πριν δύο χρόνια.</i>

325
00:21:12,938 --> 00:21:13,981
Γεια.

326
00:21:20,904 --> 00:21:24,825
Δεν είναι ερωτική σύλληψη
της λεσβιακής οικειότητας. Είναι άρρωστο.

327
00:21:24,908 --> 00:21:27,160
Κι έχει φτιαχτεί κυριολεκτικά...

328
00:21:28,954 --> 00:21:30,080
όλο για σένα.

329
00:21:35,752 --> 00:21:38,255
Σας έχουν κάνει
να είστε εθισμένοι σε αυτό.

330
00:21:38,338 --> 00:21:40,048
Δεν ξέρετε καν αν σας αρέσει.

331
00:21:41,091 --> 00:21:43,135
Μας αρέσουν οι γυμνές γυναίκες.

332
00:21:43,218 --> 00:21:45,637
Και δύο είναι καλύτερες από μία.

333
00:21:48,265 --> 00:21:49,808
Θα φάω όλο σου το φαγητό.

334
00:21:49,891 --> 00:21:52,561
Όχι, δεν σου αρέσουν οι γυμνές γυναίκες.

335
00:21:57,065 --> 00:22:00,902
Σ' αρέσουν οι γυμνές όπως στις τσόντες,
δηλαδή ξανθιές, ξυρισμένες

336
00:22:00,986 --> 00:22:02,946
και γεμάτες πλαστικές επεμβάσεις.

337
00:22:03,989 --> 00:22:05,324
Έλα, τώρα.

338
00:22:06,783 --> 00:22:08,160
Τέλος πάντων, σ' αγαπώ.

339
00:22:09,703 --> 00:22:11,788
Δεν προσβάλλομαι που βλέπεις τσόντες.

340
00:22:11,872 --> 00:22:15,125
Κι εγώ βλέπω. Είναι στο κεφάλι μου
και καθορίζει τη σεξουαλικότητά μου,

341
00:22:15,208 --> 00:22:17,961
σαν να λέει "Κορίτσια,
πηδήξτε όποιον θέλετε,

342
00:22:18,045 --> 00:22:20,589
όποτε θέλετε,
να είστε όσο βρόμικες θέλετε.

343
00:22:20,672 --> 00:22:21,715
Δώστε πόνο".

344
00:22:22,382 --> 00:22:25,385
Αλλά αν τα κάνετε στην πραγματικότητα,
είστε πόρνες.

345
00:22:28,138 --> 00:22:32,768
Μας γαμάει όλους. Προκαλεί στυτική
δυσλειτουργία σε αγόρια στην ηλικία μας.

346
00:22:41,026 --> 00:22:42,277
Μωρό μου, είσαι καλά;

347
00:22:43,695 --> 00:22:44,738
Δεν πειράζει.

348
00:22:46,323 --> 00:22:47,449
Είναι...

349
00:22:49,951 --> 00:22:50,911
Ναι.

350
00:22:58,877 --> 00:23:00,045
Πρέπει να...

351
00:23:04,466 --> 00:23:06,051
Είναι πολλά όλα αυτά.

352
00:23:06,134 --> 00:23:08,220
Μπορούμε να μιλήσουμε για ό,τι θες.

353
00:23:08,303 --> 00:23:09,721
Όχι, εννοώ...

354
00:23:12,140 --> 00:23:13,016
αυτό.

355
00:23:15,894 --> 00:23:16,728
Τι;

356
00:23:17,938 --> 00:23:20,565
Ναι, δεν έχω χρόνο
για αυτό το πράγμα και...

357
00:23:24,069 --> 00:23:24,945
Γιατί;

358
00:23:26,947 --> 00:23:27,948
Γιατί δεν έχω.

359
00:23:31,034 --> 00:23:32,744
Από το πουθενά, γαμώτο;

360
00:23:36,581 --> 00:23:38,458
Μωρό μου, τι σκατά συμβαίνει;

361
00:23:39,459 --> 00:23:41,503
-Είναι αυτά που είπα;
-Όχι.

362
00:23:43,255 --> 00:23:44,673
Απλώς τελείωσε για μένα.

363
00:23:48,051 --> 00:23:50,053
Δεν ήθελα να το κάνω όσο τρώγαμε.

364
00:24:00,105 --> 00:24:01,815
Οι γονείς σου θα ξετρελαθούν.

365
00:24:07,946 --> 00:24:11,241
-Δεν είναι ότι δεν σε αγαπάω.
-Ας το έστελνες σε μήνυμα.

366
00:24:11,741 --> 00:24:14,494
Πήρα το τρένο για μία ολόκληρη ώρα

367
00:24:15,328 --> 00:24:16,997
για να έρθω στο κωλο-Κουίνς.

368
00:24:19,875 --> 00:24:21,751
Ευχαριστώ που χάλασες το βράδυ μου.

369
00:24:31,011 --> 00:24:33,513
Κύριε, μην αφήσεις το βράδυ να χαραμιστεί.

370
00:24:33,597 --> 00:24:35,932
Ή ολόκληρη τη μέρα.

371
00:24:38,727 --> 00:24:39,978
Εντάξει, κάν' το.

372
00:24:40,061 --> 00:24:41,438
-Πήγαινε...
-Γρήγορα.

373
00:24:42,689 --> 00:24:43,690
Το 'χεις.

374
00:24:49,488 --> 00:24:50,363
Τζον!

375
00:24:50,447 --> 00:24:51,406
Γεια.

376
00:25:00,624 --> 00:25:01,458
Τζον.

377
00:25:03,960 --> 00:25:05,879
-Ντόμο.
-Τι κάνεις;

378
00:25:05,962 --> 00:25:08,381
-Τι περίεργο που σε πετυχαίνω.
-Ναι.

379
00:25:08,465 --> 00:25:11,051
-Συγγνώμη...
-Δουλεύεις τη μέρα του αγώνα;

380
00:25:11,134 --> 00:25:12,719
Ναι. Δυστυχώς.

381
00:25:14,137 --> 00:25:15,347
Σκληρή ήττα σήμερα.

382
00:25:15,889 --> 00:25:18,767
-Ναι.
-Έχεις τρελή επιθετικότητα στο γήπεδο.

383
00:25:19,434 --> 00:25:21,853
Μ' αρέσει. Χρειάζομαι κι άλλο τέτοιο.

384
00:25:21,937 --> 00:25:22,938
Μπα.

385
00:25:29,611 --> 00:25:32,239
Τι θα κάνεις τώρα;

386
00:25:33,156 --> 00:25:35,158
Θα πάω σπίτι να αράξω.

387
00:25:37,452 --> 00:25:38,286
Εντάξει.

388
00:25:38,370 --> 00:25:40,455
Για να χαλαρώσω.

389
00:25:40,539 --> 00:25:41,498
Ναι.

390
00:25:42,457 --> 00:25:44,876
Καλή τύχη.

391
00:25:44,960 --> 00:25:45,794
Ναι.

392
00:25:46,378 --> 00:25:47,295
Κι εσύ...

393
00:25:48,129 --> 00:25:49,673
ό,τι κι αν κάνεις.

394
00:25:58,139 --> 00:25:59,891
Τα λέμε τη Δευτέρα, Ντομ.

395
00:26:10,527 --> 00:26:11,945
Τι θα κάνεις;

396
00:26:13,280 --> 00:26:14,281
Τι;

397
00:26:16,908 --> 00:26:19,619
Ρωτάω τι έχεις κανονίσει για απόψε.

398
00:26:20,495 --> 00:26:21,746
Τίποτα ιδιαίτερο.

399
00:26:23,582 --> 00:26:25,584
Θες να κάνεις τίποτα μαζί μου;

400
00:26:36,803 --> 00:26:38,263
Γεια!

401
00:26:38,346 --> 00:26:39,639
Συγγνώμη, γεια.

402
00:26:40,682 --> 00:26:41,975
Να σε ρωτήσω κάτι;

403
00:26:43,602 --> 00:26:45,103
Τι στον διάολο κάνει;

404
00:26:45,562 --> 00:26:46,813
Τι έχεις στην τσάντα;

405
00:26:47,939 --> 00:26:49,608
Κυνηγάει τον κάθε άκυρο;

406
00:26:49,691 --> 00:26:52,569
-Φίλε, ξεκόλλα με την κοπέλα.
-Μη με αγγίζεις.

407
00:26:52,652 --> 00:26:53,612
Δεν είναι έτσι.

408
00:26:53,695 --> 00:26:56,323
Ίσως όχι, αλλά ήλπιζες να είναι κάτι.

409
00:26:56,990 --> 00:27:00,285
Ήταν πολύ προφανές, και για την Τζο Τζο,

410
00:27:00,368 --> 00:27:03,330
μάλλον γι' αυτό φέρεται περίεργα.

411
00:27:04,164 --> 00:27:05,415
Άντε γαμήσου.

412
00:27:05,498 --> 00:27:06,499
Τι;

413
00:27:06,583 --> 00:27:08,793
Ξετρελαίνεσαι όταν σου δίνει προσοχή.

414
00:27:08,877 --> 00:27:10,795
Βασικά, με αυτήν πηδιόμαστε...

415
00:27:10,879 --> 00:27:12,505
Τι, φασώνεστε;

416
00:27:18,094 --> 00:27:21,222
Αυτή μου δίνει προσοχή, όπως και σε αυτόν.

417
00:27:21,306 --> 00:27:22,599
Δεν προσέχεις;

418
00:27:24,309 --> 00:27:27,020
Απλώς λέω
ότι αν δεν την έχεις πηδήξει ακόμα,

419
00:27:27,771 --> 00:27:29,272
είναι επειδή είσαι κότα.

420
00:27:31,107 --> 00:27:34,319
Γιατί αυτή τα κάνει όλα.

421
00:27:34,903 --> 00:27:37,656
Είναι έτοιμη να ρουφήξει ναζιστική πούτσα.

422
00:27:37,739 --> 00:27:39,658
-Έλα, τώρα.
-Αυτό λέει.

423
00:27:39,741 --> 00:27:42,619
Η Τζόι έχει ξεφύγει τώρα.

424
00:27:42,702 --> 00:27:43,995
Ακριβώς. Ευχαριστώ.

425
00:27:46,581 --> 00:27:47,916
Δεν με πειράζει, όμως.

426
00:27:50,460 --> 00:27:52,253
Μπράβο σου. Απόλαυσέ το.

427
00:27:53,463 --> 00:27:54,381
Αλήθεια;

428
00:27:55,423 --> 00:27:56,424
Ναι.

429
00:27:56,508 --> 00:28:00,428
Είναι καλή φίλη, αλλά δεν πηδιόμαστε...

430
00:28:02,347 --> 00:28:05,517
Δεν είναι ούτε βόμβα ούτε όπλα.

431
00:28:06,142 --> 00:28:07,352
Μάντεψε τι έχει.

432
00:28:07,769 --> 00:28:08,853
Μάντεψε!

433
00:28:08,937 --> 00:28:09,938
Πτώματα;

434
00:28:10,647 --> 00:28:11,773
-Όχι.
-Ηρωίνη;

435
00:28:13,608 --> 00:28:14,818
Δονητές;

436
00:28:17,404 --> 00:28:18,405
Σεξουαλικά παιχνίδια!

437
00:28:18,488 --> 00:28:20,073
Είναι γεμάτη σεξουαλικά παιχνίδια!

438
00:28:20,156 --> 00:28:21,825
Έρχεται από το Λονγκ Άιλαντ

439
00:28:21,908 --> 00:28:23,993
-και πάει σε πάρτι...
-Φοβερό.

440
00:28:24,077 --> 00:28:26,079
Μένει στο σπίτι ενός φίλου τώρα,

441
00:28:26,162 --> 00:28:31,668
αλλά ήθελε να δει ταινία για να περάσει
η ώρα και μου έδωσε ένα δώρο.

442
00:28:36,256 --> 00:28:38,925
Είναι ένας μίνι δονητής μόνο για μένα.

443
00:28:39,801 --> 00:28:40,844
Είναι δικός μου!

444
00:28:42,470 --> 00:28:43,388
Τζορτζ!

445
00:28:43,972 --> 00:28:45,098
Σου έπεσε!

446
00:28:45,598 --> 00:28:46,558
Τζορτζ!

447
00:28:47,475 --> 00:28:49,769
Όχι, Τζορτζ. Σταμάτα!

448
00:28:50,270 --> 00:28:51,730
-Την έπιασα!
-Τζορτζ!

449
00:28:57,152 --> 00:28:58,153
Γεια.

450
00:28:58,236 --> 00:28:59,487
Έτσι απλά. Ναι.

451
00:28:59,571 --> 00:29:02,449
Βάζεις κόκκινη σάλτσα στη λευκή πίτσα;

452
00:29:02,532 --> 00:29:03,575
Ναι.

453
00:29:03,658 --> 00:29:04,909
Έτσι μ' αρέσει.

454
00:29:06,745 --> 00:29:08,580
Μαθαίνω πολλά για σένα.

455
00:29:09,247 --> 00:29:10,248
Είσαι φρικιό.

456
00:29:17,380 --> 00:29:20,759
Κάτι τέτοια θα μου λείψουν
την επόμενη χρονιά.

457
00:29:20,842 --> 00:29:22,969
Ίσως έχει καλή πίτσα στο Τσάπελ Χιλ.

458
00:29:23,678 --> 00:29:24,512
Σε παρακαλώ!

459
00:29:28,683 --> 00:29:31,019
ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ; ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΦΥΓΩ ΣΕ 35'
ΚΙ Η ΜΑΜΑ ΔΟΥΛΕΥΕΙ.

460
00:29:31,102 --> 00:29:32,437
Πού θες να σπουδάσεις;

461
00:29:32,520 --> 00:29:34,856
-Οπουδήποτε.
-Αν μπορούσες να διαλέξεις;

462
00:29:34,939 --> 00:29:36,566
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΦΥΓΩ. ΕΙΣΑΙ ΚΑΛΑ;

463
00:29:36,649 --> 00:29:39,486
Ναι, σου απαντώ. Θα πήγαινα οπουδήποτε.

464
00:29:40,612 --> 00:29:41,738
Απλώς θέλω να πάω.

465
00:29:42,864 --> 00:29:45,742
Κανείς στην οικογένειά μου
δεν έχει σπουδάσει...

466
00:29:46,743 --> 00:29:47,660
άρα οπουδήποτε.

467
00:29:49,204 --> 00:29:50,413
Με υποτροφία.

468
00:29:51,790 --> 00:29:54,083
Αλλά αν ονειρεύομαι;

469
00:29:54,167 --> 00:29:55,043
Ναι.

470
00:29:56,085 --> 00:29:58,379
Πανεπιστήμιο Ουάσινγκτον ή Χόπκινς.

471
00:29:59,130 --> 00:30:03,051
Και τα δύο έχουν κορυφαία προγράμματα
ψυχολογίας και δεν είναι εδώ.

472
00:30:03,676 --> 00:30:04,511
Άρα...

473
00:30:05,512 --> 00:30:08,223
θέλω να σπουδάσω μακριά.
Να δοκιμάσω κάτι νέο.

474
00:30:10,058 --> 00:30:10,975
Ψυχολογία;

475
00:30:11,851 --> 00:30:12,894
Δόκτωρ Πιέρ;

476
00:30:15,939 --> 00:30:19,901
Η μαμά μου ήταν η πρώτη που πήγε κολέγιο
και είναι σκληρό καρύδι.

477
00:30:22,779 --> 00:30:24,155
Έχεις αδερφή, έτσι;

478
00:30:24,239 --> 00:30:25,323
Γιατί δεν πήγε;

479
00:30:28,785 --> 00:30:30,328
Δεν τελείωσε το λύκειο.

480
00:30:31,746 --> 00:30:32,664
Έμεινε έγκυος.

481
00:30:34,916 --> 00:30:35,834
Τέλος πάντων.

482
00:30:37,168 --> 00:30:39,337
Το τρένο το σαββατοκύριακο γαμιέται.

483
00:30:42,632 --> 00:30:44,592
Η αύξηση θα είναι 42 δολάρια.

484
00:30:45,635 --> 00:30:48,054
Θα είναι κόσμος στο σπίτι μου.

485
00:30:48,680 --> 00:30:50,807
Πάμε στην οδό Τζέι να το πάρουμε.

486
00:30:50,890 --> 00:30:52,016
Τρέξτε!

487
00:30:52,100 --> 00:30:53,726
-Τζο!
-Χριστέ μου!

488
00:30:53,810 --> 00:30:55,895
Μπορείς να περιμένεις;

489
00:30:55,979 --> 00:30:58,189
-Τζο, ανέβα στο πεζοδρόμιο!
-Θεέ μου!

490
00:30:58,273 --> 00:31:00,066
-Πρόσεχε!
-Τι στον πούτσο;

491
00:31:00,149 --> 00:31:03,278
Θα πάρω το ταξί εκεί πέρα.
Άσε με. Χριστέ μου!

492
00:31:03,361 --> 00:31:05,154
Τι νόμιζες ότι έκανα;

493
00:31:05,864 --> 00:31:07,782
Ανοίγετε το πορτ μπαγκάζ;

494
00:31:07,866 --> 00:31:09,158
Παιδιά, βρήκα!

495
00:31:10,869 --> 00:31:12,287
Έλα, Τζόι. Μπες.

496
00:31:12,370 --> 00:31:13,913
Τώρα φέρεσαι ωραία;

497
00:31:21,713 --> 00:31:22,589
Λουκ...

498
00:31:23,256 --> 00:31:26,050
Μπορείς να κάτσεις μπροστά;
Λόγω του ποδιού σου;

499
00:31:26,384 --> 00:31:28,177
Δεν κάθομαι με τον Μοχάμεντ.

500
00:31:29,470 --> 00:31:32,807
Αυτό ήταν πολύ ρατσιστικό, Λουκ.

501
00:31:34,017 --> 00:31:35,602
Καλά, θα στριμωχτούμε.

502
00:31:42,525 --> 00:31:45,403
Κύριε, πάμε στη γωνία της 8ης και Ορέσιο.

503
00:31:48,031 --> 00:31:48,990
Γαμώτο!

504
00:31:49,073 --> 00:31:49,991
Όλα καλά.

505
00:31:50,074 --> 00:31:51,826
Πρόσεχε, γαμώτο.

506
00:31:57,498 --> 00:31:59,042
Θέλω να σου μιλήσω.

507
00:32:01,419 --> 00:32:02,921
Ποιο είναι το πρόβλημα;

508
00:32:06,674 --> 00:32:09,052
Άλλαξε θέση για να κάτσω κοντά στον Τιμ.

509
00:32:09,135 --> 00:32:10,637
-Εντάξει.
-Με τίποτα!

510
00:32:10,720 --> 00:32:12,847
-Μου ανήκεις.
-Τζορτζ...

511
00:32:12,931 --> 00:32:14,641
Μαλάκα! Σταμάτα.

512
00:32:17,644 --> 00:32:19,354
Θύμισέ μου πώς σε λένε.

513
00:32:20,355 --> 00:32:21,522
Λέιλα Ζίμερ.

514
00:32:23,316 --> 00:32:25,234
Μου άρεσε πολύ η ομιλία σου...

515
00:32:26,319 --> 00:32:27,487
Είσαι πολύ γλυκιά.

516
00:32:28,613 --> 00:32:30,990
Καλή μου, απλώς είχες μια δύσκολη μέρα.

517
00:32:31,074 --> 00:32:33,201
Γκομενικές χαζομάρες.

518
00:32:34,410 --> 00:32:36,079
Και ξέρεις τη Ρέιτσελ;

519
00:32:36,162 --> 00:32:41,501
Είναι η κολλητή μου κι έχει νευριάσει
μαζί μου και νιώθω...

520
00:32:41,584 --> 00:32:43,628
Σε καταλαβαίνω, μικρή.

521
00:32:44,879 --> 00:32:46,923
Είναι κάτι που διορθώνεται;

522
00:32:52,512 --> 00:32:53,721
Εντάξει.

523
00:32:54,305 --> 00:32:56,516
Μπορείς να σκεφτείς πώς θα διορθωθεί;

524
00:33:02,397 --> 00:33:03,606
Πάλι καλά νέα.

525
00:33:07,485 --> 00:33:08,486
Λέιλα...

526
00:33:09,862 --> 00:33:12,156
χαίρομαι που σε γνωρίζω...

527
00:33:13,950 --> 00:33:16,452
και χαίρομαι πολύ που είσαι εδώ, εντάξει;

528
00:33:17,495 --> 00:33:18,329
Εντάξει.

529
00:33:19,288 --> 00:33:20,832
Ξέρεις τι λέω να κάνουμε;

530
00:33:21,457 --> 00:33:22,291
Να χορέψουμε.

531
00:33:24,210 --> 00:33:25,169
Μην ανησυχείς.

532
00:33:26,379 --> 00:33:27,296
Έλα.

533
00:33:30,925 --> 00:33:32,427
Άντε γαμήσου.

534
00:33:42,937 --> 00:33:44,939
Συγγνώμη για όλα,

535
00:33:45,023 --> 00:33:48,192
αλλά σ' αγαπώ περισσότερο,
και η Χάνα τα πήγε τέλεια.

536
00:34:11,924 --> 00:34:14,302
Εδώ δείτε θέαμα! Καλή φάση!

537
00:34:17,430 --> 00:34:20,808
-Δείξε το παιχνίδι σου.
-Αυτό εννοείς;

538
00:34:23,728 --> 00:34:24,854
Ναι!

539
00:34:25,354 --> 00:34:26,355
Λοιπόν,

540
00:34:26,439 --> 00:34:29,692
η Τζόι πήρε ένα δώρο από έναν Ναζί

541
00:34:29,776 --> 00:34:33,404
και τώρα θα το χρησιμοποιήσει
για να μας βασανίσει.

542
00:34:33,488 --> 00:34:34,864
Κάν' το εδώ, αλλά...

543
00:34:34,947 --> 00:34:36,449
Τζόι, πρόσεχε!

544
00:34:36,532 --> 00:34:37,450
Εντάξει.

545
00:34:43,498 --> 00:34:45,124
Θέλω λίγο.

546
00:34:45,917 --> 00:34:47,627
Εντάξει, πού το θες;

547
00:34:49,921 --> 00:34:53,257
Η Άννα είναι στο σπίτι σου.
Είπε ότι ο κόσμος είναι έξω.

548
00:34:53,341 --> 00:34:55,885
Θα περιμένουν αρκετή ώρα,
έχει κωλο-κίνηση.

549
00:34:55,968 --> 00:34:57,386
Πάμε!

550
00:35:00,681 --> 00:35:02,266
Θέλεις να σου κάνω τέιζερ;

551
00:35:03,101 --> 00:35:05,103
Θες να της πω να τους διώξει;

552
00:35:05,186 --> 00:35:06,104
Όχι, αδερφέ.

553
00:35:07,355 --> 00:35:12,235
Δεν μου μιλάς πια, Τιμ;

554
00:35:12,318 --> 00:35:13,778
Δεν σε αποφεύγω.

555
00:35:15,530 --> 00:35:18,199
Αλλά δεν περνάς καλά μαζί μου πια, και...

556
00:35:18,282 --> 00:35:21,119
-αυτό έλεγα.
-Θες να με καβαλήσεις;

557
00:35:21,202 --> 00:35:22,954
Θες να μου χορέψεις;

558
00:35:23,538 --> 00:35:25,248
Θες περισσότερη προσοχή, Τζο;

559
00:35:26,290 --> 00:35:27,667
Κανένα πρόβλημα. Πάμε.

560
00:35:28,543 --> 00:35:30,503
Μη μου μιλάς έτσι!

561
00:35:31,504 --> 00:35:32,338
Γαμώτο!

562
00:35:33,047 --> 00:35:33,965
Χαλάρωσε!

563
00:35:39,971 --> 00:35:44,767
Αδερφέ, σου υπόσχομαι
ότι δεν θα σε γουστάρει περισσότερο

564
00:35:44,851 --> 00:35:48,229
αν αρχίσεις να κλαις σαν αδερφή.

565
00:35:48,980 --> 00:35:51,190
Πού το βρήκες αυτό;

566
00:35:51,274 --> 00:35:52,692
Με γαμάει.

567
00:35:52,775 --> 00:35:56,612
Στείλε στον Πουντζάμπ
και ρώτα αν θα έρθει στου Λουκ.

568
00:35:57,280 --> 00:35:59,991
Χέστηκα αν θέλει να είναι
με την κοπέλα του.

569
00:36:00,074 --> 00:36:01,242
Θα τον ποτίσω.

570
00:36:02,326 --> 00:36:03,244
Το κέρδισε.

571
00:36:09,292 --> 00:36:12,503
<i>Αν τραβήξω τη σκανδάλη,</i>
<i>θα κάνω στάχτη την εικόνα μου,</i>

572
00:36:12,587 --> 00:36:15,256
<i>θα γκρεμίσω το στάτους</i>
<i>"ένα από τα αγόρια";</i>

573
00:36:15,339 --> 00:36:18,843
<i>Ναι, είμαι ένα έγχρωμο παιδί</i>
<i>ζωσμένο με εκρηκτικά.</i>

574
00:36:19,719 --> 00:36:22,513
<i>Μια αλήθεια που θα ανοίξει τρύπα</i>
<i>στην ύπαρξή μου</i>

575
00:36:23,014 --> 00:36:26,559
<i>και θα ρίξει θραύσματα στο μέλλον</i>
<i>που ονειρεύτηκαν οι γονείς μου.</i>

576
00:36:26,642 --> 00:36:28,227
<i>Αλλά όταν έσκασε η βόμβα,</i>

577
00:36:29,187 --> 00:36:30,605
<i>το ρολόι μου άρχισε να τρέχει.</i>

578
00:36:30,688 --> 00:36:32,815
<i>Δεν θέλω να πληγώσω ή να καταστρέψω.</i>

579
00:36:33,649 --> 00:36:36,319
<i>Προσπαθώ να βγάλω άκρη πριν καώ...</i>

580
00:36:37,153 --> 00:36:39,822
<i>πώς να ζω ανοιχτά κι ελεύθερα...</i>

581
00:36:40,990 --> 00:36:43,701
<i>ως ένας Ινδο-αμερικανός πρώτης γενιάς...</i>

582
00:36:46,996 --> 00:36:47,997
ένας γκέι γιος.

583
00:37:12,146 --> 00:37:15,900
{\an8}ΑΡΘΟΥΡ

584
00:37:15,983 --> 00:37:19,612
{\an8}ΓΙΑ ΜΕΝΑ
ΚΟΛΥΜΒΗΣΗ

585
00:37:19,695 --> 00:37:23,824
{\an8}ΤΑΞΙΔΙΑ, ΨΥΧΟΛΟΓΙΑ

586
00:37:28,704 --> 00:37:30,206
{\an8}ΗΛΙΚΙΑ - ΥΨΟΣ - ΒΑΡΟΣ

587
00:37:41,759 --> 00:37:43,636
ΤΙΜ ΝΤΕΛΕΪΝΙ
ΘΑ ΕΡΘΕΙΣ ΑΠΟΨΕ;

588
00:37:45,930 --> 00:37:47,932
GRINDR
ΝΕΟ ΜΗΝΥΜΑ

589
00:37:54,021 --> 00:37:56,232
ΤΥΧΕΡΗ ΠΕΤΣΕΤΑ

590
00:38:06,492 --> 00:38:08,619
ΜΟΥ ΑΡΕΣΕΙ ΤΟ ΧΑΜΟΓΕΛΟ ΣΟΥ

591
00:38:12,665 --> 00:38:17,128
ΠΟΤΕ ΘΑ ΣΕ ΡΟΥΦΗΞΩ;

592
00:38:44,113 --> 00:38:46,240
Είναι τόσο υποκριτικό εκ μέρους σου.

593
00:38:46,324 --> 00:38:48,534
Θα κάτσεις να με κρίνεις;

594
00:38:48,617 --> 00:38:51,037
Με πόσα κορίτσια σε έχω δει να τραβιέσαι;

595
00:38:51,746 --> 00:38:54,248
Το κορίτσι που γνωρίσαμε στο Μοντέλο ΟΗΕ.

596
00:38:54,707 --> 00:38:59,462
Αυτή που δαχτύλωσες
στο βρόμικο μπάνιο του White Castle;

597
00:39:00,713 --> 00:39:02,840
Δεν είπα κουβέντα για αυτό.

598
00:39:02,923 --> 00:39:06,469
Αλλά εσύ κρίνε με ελεύθερα.

599
00:39:06,552 --> 00:39:08,721
Και δεν κάνω καν τέτοια πράγματα!

600
00:39:09,430 --> 00:39:11,557
Είναι τόσο αστείο.

601
00:39:11,640 --> 00:39:13,434
-Δεν σε κρίνω.
-Είναι τόσο...

602
00:39:13,517 --> 00:39:14,977
-Δεν σε κρίνω!
-Εντάξει.

603
00:39:15,061 --> 00:39:18,189
Δεν χρειάζομαι την προσοχή σας...

604
00:39:18,981 --> 00:39:21,192
αλλά περνάω καλά

605
00:39:21,275 --> 00:39:26,280
με εσάς, με όποιον θέλω, όποτε θέλω.

606
00:39:26,364 --> 00:39:27,823
Επειδή...

607
00:39:27,907 --> 00:39:29,325
-Τι;
-Εντάξει, έλα.

608
00:39:29,408 --> 00:39:31,035
Κάνεις πολλή φασαρία.

609
00:39:31,118 --> 00:39:33,496
Και δεν λυπάμαι για αυτό.

610
00:39:33,579 --> 00:39:35,539
Έτσι!

611
00:39:35,623 --> 00:39:37,750
Κόφ' το. Σταμάτα!

612
00:39:39,710 --> 00:39:41,128
Σου φαίνεται τόσο λάθος;

613
00:39:42,129 --> 00:39:42,963
Γιατί;

614
00:39:43,672 --> 00:39:46,008
Δεν θα νιώθω σκατά για...

615
00:39:49,136 --> 00:39:50,054
Τιμ;

616
00:39:50,930 --> 00:39:51,806
Τιμ…

617
00:39:54,809 --> 00:39:58,604
Όχι! Σταμάτα, τα έχω πάρει!

618
00:40:01,065 --> 00:40:02,650
Θα σε κατουρήσω.

619
00:40:02,733 --> 00:40:04,652
Πρέπει να δέσουμε αυτό το ζώο!

620
00:40:05,444 --> 00:40:06,570
Περίμενε!

621
00:40:06,654 --> 00:40:08,697
Κάτσε! Χριστέ μου!

622
00:40:08,781 --> 00:40:09,865
Γαμώτο!

623
00:40:11,200 --> 00:40:12,118
Λέω...

624
00:40:13,077 --> 00:40:16,539
Λέω ότι εσείς κάνετε ό,τι θέλετε...

625
00:40:17,832 --> 00:40:19,417
Μπορώ κι εγώ!

626
00:40:21,043 --> 00:40:23,170
Κάνε ό,τι θες...

627
00:40:26,799 --> 00:40:28,217
Δεν λέω ότι δεν μπορείς.

628
00:40:30,594 --> 00:40:32,763
Αυτό λες.

629
00:40:33,264 --> 00:40:35,099
Δεν χρειάζεται να βλέπω.

630
00:40:41,313 --> 00:40:43,065
Κάνε λίγο πέρα.

631
00:40:43,149 --> 00:40:44,525
Ευχαριστώ πολύ.

632
00:40:56,412 --> 00:40:59,248
Γαμώτο!

633
00:40:59,874 --> 00:41:01,125
Γαμώτο!

634
00:41:16,640 --> 00:41:17,600
Βλέπεις;

635
00:41:18,601 --> 00:41:19,477
Κάνω αυτό.

636
00:41:22,229 --> 00:41:24,148
Θέλω να μπορώ να το κάνω.

637
00:41:24,231 --> 00:41:28,194
Και δεν μπορείς να με κάνεις
να νιώθω ενοχές.

638
00:41:28,777 --> 00:41:29,695
Εντάξει;

639
00:41:32,656 --> 00:41:34,533
-Ίσως είμαι υποκρίτρια.
-Μπα.

640
00:41:35,117 --> 00:41:37,828
Δεν θα έπρεπε να νιώθω άσχημα
για την αποβολή.

641
00:41:37,912 --> 00:41:39,830
-Αλλά νιώθεις.
-Ναι.

642
00:41:39,914 --> 00:41:42,875
Και... λες η Τζόι να νιώθει ενοχές;

643
00:41:42,958 --> 00:41:45,878
Ναι, αλλά είναι εντελώς διαφορετικό.

644
00:41:46,587 --> 00:41:47,505
Ισχύει.

645
00:41:47,588 --> 00:41:48,464
Καταλαβαίνω.

646
00:41:48,547 --> 00:41:50,925
Με πείραξε που τους είδα στα γόνατα.

647
00:41:52,384 --> 00:41:54,136
Δεν βλέπω κανένα πρόβλημα.

648
00:41:57,389 --> 00:42:01,018
Επειδή είπα ότι αυτό που συνέβη
στον Τζέισον και τον Όουεν είναι σάπιο,

649
00:42:01,101 --> 00:42:03,979
-δεν σημαίνει ότι σε κατηγορώ.
-Ναι.

650
00:42:04,063 --> 00:42:08,192
Και σου είπα για τα σχέδια
του Συλλόγου Μαύρων Φοιτητών γιατί…

651
00:42:08,275 --> 00:42:09,985
τα παίρνω πολύ σοβαρά αυτά.

652
00:42:10,069 --> 00:42:11,153
Ναι, κι εγώ.

653
00:42:11,612 --> 00:42:13,572
Γραμμή από το σχολείο στη φυλακή.

654
00:42:14,073 --> 00:42:16,992
Έτσι γίνεται.
Με κάνει να θέλω να βάλω βόμβα.

655
00:42:18,160 --> 00:42:22,248
Ναι, θέλω επίσης ο κόσμος να φέρεται ώριμα
και να έχει συνείδηση.

656
00:42:25,292 --> 00:42:26,126
Ναι.

657
00:42:36,262 --> 00:42:37,972
Αυτό που θέλω να πω...

658
00:42:39,974 --> 00:42:41,934
είναι ότι περνάω πολύ καλά απόψε.

659
00:42:47,022 --> 00:42:49,483
Νωρίτερα, όταν σε πέτυχα,

660
00:42:49,567 --> 00:42:52,695
ήθελα να σε ευχαριστήσω
που με βοήθησες στο Target.

661
00:42:53,904 --> 00:42:54,947
Ήταν...

662
00:42:56,198 --> 00:42:57,575
ντροπιαστικό για μένα,

663
00:42:58,158 --> 00:43:00,828
αλήθεια, και το εκτιμώ πραγματικά.

664
00:43:00,911 --> 00:43:01,870
Ευχαριστώ.

665
00:43:02,580 --> 00:43:03,497
Σοβαρά;

666
00:43:06,250 --> 00:43:07,334
Ήταν χαρά μου.

667
00:43:08,377 --> 00:43:09,420
Σοβαρά.

668
00:43:17,177 --> 00:43:20,264
Φαντάζεσαι ποτέ ότι κατακτάς την πόλη;

669
00:43:20,347 --> 00:43:21,265
Ναι!

670
00:43:22,057 --> 00:43:23,726
Η καλύτερη πόλη στη Γη.

671
00:43:23,809 --> 00:43:24,768
Και η πιο κρύα.

672
00:43:25,269 --> 00:43:26,270
Σωστά.

673
00:43:26,353 --> 00:43:27,229
Γαμώτο.

674
00:43:27,855 --> 00:43:30,482
Ίσως να πάμε πουθενά.

675
00:43:30,566 --> 00:43:31,567
Για να δω.

676
00:43:32,192 --> 00:43:33,027
Ορίστε.

677
00:43:57,968 --> 00:43:59,553
Έτσι!

678
00:44:00,929 --> 00:44:03,390
Τζο, επιτρέπεται!

679
00:44:16,362 --> 00:44:17,279
Κι εγώ;

680
00:44:23,577 --> 00:44:25,287
Γαμώτο!

681
00:44:26,705 --> 00:44:28,040
Σε γαργαλάει;

682
00:44:30,084 --> 00:44:31,126
Παιδιά...

683
00:44:31,543 --> 00:44:32,878
Περιμένετε, μισό.

684
00:44:33,379 --> 00:44:34,338
Περιμένετε.

685
00:44:41,845 --> 00:44:43,222
Μια στιγμή.

686
00:44:44,973 --> 00:44:46,725
Ξέρω τι σου αρέσει.

687
00:44:46,809 --> 00:44:48,852
Τιμ!

688
00:45:03,450 --> 00:45:04,827
Γαμώτο!

689
00:45:10,582 --> 00:45:12,084
Είσαι τόσο υγρή.

690
00:45:13,252 --> 00:45:14,461
Γαμώτο!

691
00:45:24,680 --> 00:45:26,056
Ο χρόνος σου τελείωσε.

692
00:45:29,560 --> 00:45:30,853
Βαρέθηκα πια.

693
00:45:55,419 --> 00:45:56,879
Είναι κανείς εκεί μέσα;

694
00:48:18,353 --> 00:48:21,857
ΤΙΜ ΝΤΕΛΕΪΝΙ
ΕΙΣΑΙ ΚΑΛΑ;

695
00:48:43,295 --> 00:48:45,964
Τζο; Εγώ είμαι. Μπορώ να μπω;

696
00:49:12,324 --> 00:49:18,455
ΟΛΟΙ ΕΧΟΥΝ ΑΓΑΠΗ ΣΤΙΣ ΖΩΕΣ ΤΟΥΣ.

697
00:49:18,538 --> 00:49:25,212
ΑΛΛΑ Η ΕΛΛΕΙΨΗ ΣΕΒΑΣΜΟΥ ΤΟΥΣ
ΕΙΝΑΙ ΑΡΡΩΣΤΗΜΕΝΗ.

698
00:51:11,401 --> 00:51:13,320
Υποτιτλισμός: Χριστίνα Φλώρου

