1
00:00:06,006 --> 00:00:10,301
ESTE EPISODIO INCLUYE UNA AGRESIÓN SEXUAL
NO APTA PARA TODOS LOS PÚBLICOS.

2
00:00:10,385 --> 00:00:12,887
MÁS INFORMACIÓN
EN WWW.WANNATALKABOUTIT.COM

3
00:00:14,222 --> 00:00:15,932
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX

4
00:00:26,401 --> 00:00:33,366
TODOS TIENEN AMOR EN SU VIDA.

5
00:00:42,375 --> 00:00:44,961
<i>...se ocultaba?</i>

6
00:00:45,503 --> 00:00:49,924
<i>Y sus franjas y estrellas</i>
<i>en el rudo luchar,</i>

7
00:00:50,258 --> 00:00:54,679
<i>sobre recio baluarte gallardo ondeaba.</i>

8
00:00:55,597 --> 00:01:00,226
<i>Y la bomba al lanzar su rojiza explosión,</i>

9
00:01:00,310 --> 00:01:04,522
<i>en la noche dio a ver</i>
<i>que allí estaba el pendón,</i>

10
00:01:05,106 --> 00:01:09,736
<i>sobre las murallas,</i>

11
00:01:09,819 --> 00:01:14,449
<i>tan galantemente ondeando.</i>

12
00:01:24,292 --> 00:01:26,544
¡Venga ya, chicos!

13
00:01:26,628 --> 00:01:30,924
<i>Dieron prueba en la noche</i>

14
00:01:31,007 --> 00:01:35,428
<i>de que nuestra bandera aún ahí estaba.</i>

15
00:01:36,262 --> 00:01:37,806
<i>Dime:</i>

16
00:01:37,889 --> 00:01:42,602
<i>¿sigue ondeando</i>

17
00:01:42,977 --> 00:01:49,609
<i>la bandera estrellada</i>

18
00:01:50,235 --> 00:01:55,406
<i>sobre la tierra de los libres...</i>

19
00:02:34,737 --> 00:02:36,698
<i>Esto "saben" cuando me ven:</i>

20
00:02:36,781 --> 00:02:38,950
<i>un hombre de tez morena, un indio</i>

21
00:02:39,284 --> 00:02:41,703
<i>que apesta a incienso y olor corporal,</i>

22
00:02:43,496 --> 00:02:46,499
<i>fundamentalista, miembro de una célula,</i>

23
00:02:46,583 --> 00:02:48,585
<i>un terrorista como el de Brooklyn,</i>

24
00:02:51,462 --> 00:02:54,257
<i>un genio de las matemáticas,</i>
<i>un informático,</i>

25
00:02:54,340 --> 00:02:56,801
<i>un amante del curry en busca de trabajo.</i>

26
00:02:57,969 --> 00:03:01,055
<i>Un atleta, un cabrón, un futuro marido,</i>

27
00:03:01,556 --> 00:03:05,143
<i>un colega,</i>
<i>un chaval agresivo, un crío enfadado.</i>

28
00:03:16,196 --> 00:03:17,697
<i>Esto es lo que no saben:</i>

29
00:03:22,827 --> 00:03:23,912
<i>tengo miedo.</i>

30
00:03:24,871 --> 00:03:27,415
¡Sí! ¡Toma ya!

31
00:03:27,498 --> 00:03:30,627
<i>Calle cuatro, Siddartha Pakam,</i>
<i>Instituto Grand Army.</i>

32
00:03:30,710 --> 00:03:32,170
- ¡Mira eso!
- ¡Sí!

33
00:03:32,795 --> 00:03:34,047
¡Eso es, colega!

34
00:03:34,130 --> 00:03:35,298
¡Punjabi!

35
00:03:36,007 --> 00:03:36,966
¡Mira eso!

36
00:03:40,136 --> 00:03:41,554
¡Siéntate!

37
00:03:41,638 --> 00:03:43,139
Buen trabajo, tío.

38
00:03:44,015 --> 00:03:45,391
¡Te queremos, Punjabi!

39
00:03:48,895 --> 00:03:52,357
Tía, tú en Cornell y yo en Siracusa.

40
00:03:52,440 --> 00:03:54,317
No voy a entrar en Cornell.

41
00:03:55,193 --> 00:03:56,903
Me da pena que digas eso.

42
00:03:57,403 --> 00:03:58,863
Un puto 1375.

43
00:03:58,947 --> 00:04:02,408
Pero en el examen preliminar,
y te preparas desde entonces.

44
00:04:02,867 --> 00:04:06,037
¿Tengo que recordarte tu 1360, zorra?

45
00:04:07,121 --> 00:04:08,331
Pero vale.

46
00:04:08,957 --> 00:04:11,417
¿Y si decimos que, pase lo que pase,

47
00:04:12,293 --> 00:04:13,628
ahorramos y estudiamos

48
00:04:14,587 --> 00:04:16,130
juntas en el extranjero?

49
00:04:16,547 --> 00:04:17,674
¡En España!

50
00:04:17,757 --> 00:04:20,593
- ¡En España, joder, sí!
- ¡España!

51
00:04:20,677 --> 00:04:22,720
¿O un año sabático?

52
00:04:22,804 --> 00:04:23,763
La hostia.

53
00:04:27,100 --> 00:04:28,017
¿Mamá?

54
00:04:29,352 --> 00:04:31,187
¿Puedo tomarme un año sabático?

55
00:04:31,271 --> 00:04:32,981
No, afectaría a tu beca.

56
00:04:33,147 --> 00:04:35,817
¿Qué harías, viajar? ¿Con qué dinero?

57
00:04:36,484 --> 00:04:37,318
Vale.

58
00:04:37,860 --> 00:04:38,778
Ha ido bien.

59
00:04:40,863 --> 00:04:43,533
Tía, no hagas de canguro. Vente al cine.

60
00:04:44,158 --> 00:04:45,159
No puedo.

61
00:04:45,868 --> 00:04:47,745
Pero nos vemos luego.

62
00:04:54,419 --> 00:04:56,004
Estoy rayada con Tim.

63
00:04:58,089 --> 00:05:00,633
No quiero fastidiar lo nuestro.

64
00:05:02,218 --> 00:05:03,094
¿Me entiendes?

65
00:05:05,013 --> 00:05:07,348
Pues no hagas nada.

66
00:05:07,932 --> 00:05:09,559
Pero quizá no pase, ¿no?

67
00:05:12,061 --> 00:05:14,355
Es probable que sí, así que...

68
00:05:16,024 --> 00:05:16,983
¡Anna!

69
00:05:20,737 --> 00:05:22,196
Me gusta mucho.

70
00:05:22,780 --> 00:05:24,324
En plan en serio.

71
00:05:28,995 --> 00:05:31,998
Ya, creo que él siente lo mismo por ti.

72
00:05:33,207 --> 00:05:34,125
Y te fastidia.

73
00:05:36,252 --> 00:05:38,588
¿Lo ves? ¡Es verdad!

74
00:05:38,671 --> 00:05:40,381
- Te fastidia.
- No es eso.

75
00:05:40,465 --> 00:05:43,885
¿Y si nos enamoramos y nos casamos

76
00:05:43,968 --> 00:05:46,220
y tú y yo somos hermanas?

77
00:05:46,304 --> 00:05:47,347
Vale.

78
00:05:47,513 --> 00:05:49,307
Jo, vamos. Sé lo que haces.

79
00:05:50,099 --> 00:05:50,933
¿Yo?

80
00:05:51,100 --> 00:05:53,853
¿Te recuerdo
que tu hermano es un cabrón?

81
00:05:53,936 --> 00:05:57,106
¿Lo ves? Esto es a lo que me refiero.

82
00:05:57,648 --> 00:06:00,318
Vamos. A los dos os mola zorrear.

83
00:06:00,818 --> 00:06:03,029
Vale, genial. Me da igual.

84
00:06:03,279 --> 00:06:05,865
Pero paso de que os quejéis
el uno del otro

85
00:06:05,948 --> 00:06:07,533
y me metáis a mí en medio.

86
00:06:09,994 --> 00:06:11,746
¿Sería un cabrón conmigo?

87
00:06:12,205 --> 00:06:13,956
¿Quieres tener una relación?

88
00:06:16,250 --> 00:06:17,210
Porque...

89
00:06:18,169 --> 00:06:19,962
Creo que no quieres.

90
00:06:24,175 --> 00:06:26,928
Está claro
que no quiero sentirme atrapada.

91
00:06:27,678 --> 00:06:28,971
Ya, te entiendo.

92
00:06:29,055 --> 00:06:30,056
¿Es chungo?

93
00:06:30,765 --> 00:06:31,599
No.

94
00:06:32,725 --> 00:06:34,727
Pero es mi hermano.

95
00:06:34,811 --> 00:06:35,812
Ya.

96
00:06:39,649 --> 00:06:40,733
Ojalá...

97
00:06:42,443 --> 00:06:44,445
- Tim y yo pudiéramos...
- ¿Qué?

98
00:06:47,573 --> 00:06:50,368
hacer lo que estamos haciendo y lo que sea

99
00:06:50,701 --> 00:06:53,496
y que no sea tanto lío
ni nos lo carguemos todo.

100
00:06:55,164 --> 00:06:56,833
¿Te has tirado a mi hermano?

101
00:06:56,916 --> 00:06:57,959
¿Qué?

102
00:06:58,042 --> 00:07:00,378
No.

103
00:07:00,461 --> 00:07:02,755
No me he tirado a tu hermano.

104
00:07:03,214 --> 00:07:07,093
- ¿Qué coño?
- Jo, escucha. Oye, Joey, no puedes.

105
00:07:07,176 --> 00:07:10,721
Lo digo en serio. No puedes, ¿vale? Jamás.

106
00:07:12,723 --> 00:07:14,851
Joey Del Marco.

107
00:07:16,060 --> 00:07:16,936
¿Por qué?

108
00:07:26,571 --> 00:07:28,489
Rachel, vamos.

109
00:07:28,573 --> 00:07:29,532
Ahora vuelvo.

110
00:07:32,034 --> 00:07:33,828
Vale. Todos juntos.

111
00:07:33,911 --> 00:07:35,663
LAS TÍAS MÁS COJONUDAS...

112
00:07:35,746 --> 00:07:36,998
Juntaos. Eso es.

113
00:07:38,583 --> 00:07:39,959
{\an8}HASTA LA MUERTE

114
00:07:40,042 --> 00:07:42,211
Ahora decid:<i> "¡Mazel Tov!".</i>

115
00:07:42,295 --> 00:07:43,796
<i>¡Mazel tov!</i>

116
00:07:46,507 --> 00:07:47,842
¡Joder!

117
00:07:48,885 --> 00:07:50,136
Cielos, ¿estás bien?

118
00:07:51,137 --> 00:07:53,222
- Tía, ¿el rímel...?
- Sí. Espera.

119
00:07:54,515 --> 00:07:56,225
<i>Siman Tov u' Mazel Tov...</i>

120
00:07:56,309 --> 00:07:58,394
- Espera, mira una cosa.
- ¿Qué?

121
00:07:58,478 --> 00:07:59,645
Le he mandado esto.

122
00:08:00,396 --> 00:08:02,648
- No debiste hacerlo.
- ¿Por qué?

123
00:08:04,609 --> 00:08:07,987
Es como si le suplicaras
que te prestara atención.

124
00:08:08,446 --> 00:08:09,947
¿Parezco patética?

125
00:08:10,823 --> 00:08:13,367
No ha respondido.
Han pasado 12 putas horas

126
00:08:13,451 --> 00:08:15,244
y sé que está con el móvil

127
00:08:15,328 --> 00:08:17,997
porque está comentando
el Insta de Joey y...

128
00:08:18,080 --> 00:08:19,415
Ahora no puedo.

129
00:08:19,499 --> 00:08:22,084
Quiero que diga de mí lo que dice de ella.

130
00:08:22,168 --> 00:08:25,296
- ¿Es porque le jodí la paja?
- Deja de escribirle.

131
00:08:26,130 --> 00:08:27,006
Sonreíd.

132
00:08:27,757 --> 00:08:29,425
Sonreíd todos.

133
00:08:30,218 --> 00:08:32,595
No sabe andar con esos tacones de golfa.

134
00:08:32,678 --> 00:08:34,388
- Ya.
- Tacones de golfa.

135
00:08:35,848 --> 00:08:39,227
¿Por qué no vais a jugar
con vuestros micropenes?

136
00:08:45,441 --> 00:08:47,443
Mis piernas son lo más.

137
00:08:49,153 --> 00:08:51,405
No pongas esa cara de estreñida.

138
00:08:54,742 --> 00:08:57,245
Perdón. ¿Seguro que quieres trabajar aquí?

139
00:08:57,328 --> 00:08:58,412
¡Es por el descuento!

140
00:08:58,496 --> 00:09:03,000
Preferimos recorrer Europa todo el verano,
pero no podemos ser como tú.

141
00:09:03,084 --> 00:09:05,294
Dommo, sácame para tu Insta.

142
00:09:05,378 --> 00:09:07,463
Estas botas pegan con mi ropa.

143
00:09:09,799 --> 00:09:11,801
Tía, qué bien te saco.

144
00:09:11,884 --> 00:09:12,718
Ya lo creo.

145
00:09:13,719 --> 00:09:15,972
Al menos te unirás a nosotras, ¿no?

146
00:09:16,055 --> 00:09:17,807
Ya te he dicho que puede.

147
00:09:17,890 --> 00:09:20,434
Primero haré las prácticas,
si las consigo.

148
00:09:20,560 --> 00:09:24,939
Algunas pintan fatal,
como teclear y archivar datos.

149
00:09:25,398 --> 00:09:28,776
Quiero algo de acción
si no me van a pagar.

150
00:09:28,859 --> 00:09:32,029
Vale, deja de dar por saco.
Vamos a ensayar.

151
00:09:32,113 --> 00:09:35,408
A ver, soy John Ellis, salgo del curro,

152
00:09:35,491 --> 00:09:38,119
probablemente estoy con el móvil...

153
00:09:38,661 --> 00:09:39,662
Joder, perdón.

154
00:09:39,745 --> 00:09:41,205
Vaya.

155
00:09:42,081 --> 00:09:45,501
Esto es de coña.
No sabía que estarías aquí.

156
00:09:45,918 --> 00:09:48,379
Pues... sí.

157
00:09:48,462 --> 00:09:49,922
¿Me viste en el partido?

158
00:09:50,006 --> 00:09:50,881
No.

159
00:09:50,965 --> 00:09:52,216
¿Qué te he dicho?

160
00:09:52,300 --> 00:09:56,846
Deslúmbralo con tu poder, ¿vale?
¿Qué dice Brené Brown?

161
00:09:57,263 --> 00:09:59,348
- La vulnerabilidad da poder.
- Sí.

162
00:09:59,432 --> 00:10:02,393
Y eres una mujer fuerte
y complicada. Asúmelo.

163
00:10:02,476 --> 00:10:04,270
A la mierda. Por eso lo hago.

164
00:10:04,353 --> 00:10:07,023
- Así es.
- Porque yo soy yo

165
00:10:07,106 --> 00:10:08,816
y soy de puta madre.

166
00:10:09,692 --> 00:10:12,153
- Vale, pero cálmate.
- Vale.

167
00:10:12,236 --> 00:10:13,279
Estaré en plan:

168
00:10:14,363 --> 00:10:16,032
"Enhorabuena.

169
00:10:16,365 --> 00:10:19,535
Me alegro de verte
porque quiero darte las gracias

170
00:10:19,619 --> 00:10:23,623
por ser tan amable
con mi madre y conmigo el otro día y...

171
00:10:23,873 --> 00:10:27,418
Joder, soy muy vulnerable
con estos putos zapatos. No puedo.

172
00:10:30,379 --> 00:10:33,132
Hola, perdón por interrumpir.

173
00:10:34,759 --> 00:10:35,760
No interrumpes.

174
00:10:37,970 --> 00:10:40,222
Le paso los deberes mientras falta.

175
00:10:40,598 --> 00:10:42,016
¿Qué tal, tío?

176
00:10:42,099 --> 00:10:43,267
Faltando a clase.

177
00:10:44,435 --> 00:10:45,436
Aquí está todo.

178
00:10:45,561 --> 00:10:47,980
Trigonometría es jodido, pero te ayudaré.

179
00:10:48,481 --> 00:10:49,523
Guay.

180
00:10:50,358 --> 00:10:51,192
Gracias.

181
00:10:53,569 --> 00:10:54,570
¿FaceTime luego?

182
00:11:06,457 --> 00:11:07,958
Oye, Dom,

183
00:11:09,210 --> 00:11:12,463
quería hablar contigo sobre la audiencia.

184
00:11:13,297 --> 00:11:15,007
Quería saber qué vas a decir.

185
00:11:15,091 --> 00:11:17,802
Colega, es sábado, joder.

186
00:11:18,177 --> 00:11:21,055
No quiero ser borde,
pero estoy con mis amigas

187
00:11:21,138 --> 00:11:23,349
y apareces para complicarme el día.

188
00:11:23,432 --> 00:11:25,101
No pasa nada. Déjalo.

189
00:11:25,685 --> 00:11:26,894
- ¿Dom?
- Da igual.

190
00:11:27,770 --> 00:11:31,440
Además, mis padres
me esperan fuera en el coche...

191
00:11:32,733 --> 00:11:33,818
Muchas gracias.

192
00:11:39,407 --> 00:11:40,491
Nos vemos.

193
00:11:44,662 --> 00:11:46,622
¿Estás liada con este tío?

194
00:11:47,498 --> 00:11:49,542
¿Qué? No. No es eso.

195
00:11:49,625 --> 00:11:51,502
- Vaya.
- Oye, Dom, venga ya.

196
00:11:51,585 --> 00:11:54,422
Es un poco payaso,
pero no quiere herir a nadie.

197
00:11:59,760 --> 00:12:01,470
Hoy te has arrodillado, Dom.

198
00:12:04,181 --> 00:12:08,894
¿En serio no ves ninguna similitud
entre lo que les pasó a Jay y Owen

199
00:12:08,978 --> 00:12:11,605
y la mierda de represión que criticamos?

200
00:12:18,362 --> 00:12:21,866
Me da pena que los expulsen,
así que los apoyaré.

201
00:12:21,949 --> 00:12:25,703
Intento aliarme como dice la gente,
y ella me mira fatal.

202
00:12:26,287 --> 00:12:28,831
¿Qué pasa? ¿Soy una puta racista blanca?

203
00:12:28,914 --> 00:12:32,585
Tía, si tú eres racista,
todos somos racistas y yo no lo soy.

204
00:12:35,838 --> 00:12:38,549
Mira, el asunto es complicado.
Date un respiro.

205
00:12:38,758 --> 00:12:40,634
Por eso no me meto en política.

206
00:12:40,718 --> 00:12:42,511
Todo el mundo es muy sensible.

207
00:12:43,596 --> 00:12:44,889
Espera, Joey.

208
00:12:45,473 --> 00:12:47,057
George, ¿te sientas ahí?

209
00:12:48,100 --> 00:12:50,603
Da igual.
Aquí estoy más cerca del pasillo.

210
00:13:08,579 --> 00:13:10,581
TIM
¿QUÉ TE PASA?

211
00:13:21,550 --> 00:13:23,761
NADA. SOLO QUIERO UNA BUENA BUTACA.

212
00:13:28,140 --> 00:13:29,558
¿Alguien quiere comida?

213
00:13:30,518 --> 00:13:34,230
- Palomitas grandes.
- Tráeme chocolate y un Sprite.

214
00:13:36,941 --> 00:13:37,817
Yo nada.

215
00:13:38,901 --> 00:13:40,361
Luego te doy la pasta.

216
00:13:44,949 --> 00:13:47,243
- ¿Te cuento una idea?
- A ver.

217
00:13:47,326 --> 00:13:50,830
Hacemos algo en grupo para el baile.

218
00:13:52,289 --> 00:13:54,041
Algo sobre chulos y putas.

219
00:13:54,792 --> 00:13:56,377
- ¿No?
- Ni de puta coña.

220
00:13:56,460 --> 00:13:58,712
Vale, ¿y <i>Boogie Nights?</i>

221
00:13:58,963 --> 00:14:02,800
¡Rollo porno retro de los 70, con afros!

222
00:14:02,883 --> 00:14:05,219
No voy a hacer nada porno con vosotros.

223
00:14:05,302 --> 00:14:07,221
Mirad al tío de la última fila.

224
00:14:07,471 --> 00:14:08,305
¿Qué?

225
00:14:10,766 --> 00:14:12,184
Peinado de facha,

226
00:14:12,268 --> 00:14:14,645
sentado solo, maltratador...

227
00:14:14,728 --> 00:14:15,980
- ¡Luke!
- Sin mangas.

228
00:14:16,063 --> 00:14:17,147
Pero mira, joder.

229
00:14:18,148 --> 00:14:20,484
Lleva una mochila. Podrían ser armas.

230
00:14:20,943 --> 00:14:22,444
Aquí no llevamos armas.

231
00:14:22,528 --> 00:14:25,489
Podría ser un puto psicópata
de Staten Island.

232
00:14:25,573 --> 00:14:26,657
Voy a mear.

233
00:14:29,076 --> 00:14:30,202
No seas gallina.

234
00:14:30,578 --> 00:14:33,455
Si saca algo de esa bolsa, ¡me lo cargo!

235
00:14:34,415 --> 00:14:37,501
Usaré tus muletas.
¡Le atacaré como un puto ninja!

236
00:14:38,252 --> 00:14:39,628
Te protegeré, hermano.

237
00:14:40,296 --> 00:14:41,130
¿Tú?

238
00:14:41,213 --> 00:14:42,506
- Relájate.
- Vale.

239
00:14:42,590 --> 00:14:43,757
<i>Apaga el móvil.</i>

240
00:14:51,724 --> 00:14:54,768
Bueno, supongo que sí. Es todo.

241
00:14:54,852 --> 00:14:57,605
Me gusta. Son 26,69.

242
00:14:59,690 --> 00:15:00,691
Gracias.

243
00:15:01,901 --> 00:15:02,735
Oye.

244
00:15:05,321 --> 00:15:06,405
Estás rara.

245
00:15:07,656 --> 00:15:08,532
No.

246
00:15:35,225 --> 00:15:36,268
Siguiente.

247
00:15:43,192 --> 00:15:44,068
Para ti.

248
00:15:49,573 --> 00:15:51,200
- Tu Sprite.
- ¡Callad!

249
00:15:54,870 --> 00:15:56,246
Cógele eso a Joey.

250
00:15:56,330 --> 00:15:57,331
Con cuidado.

251
00:15:57,915 --> 00:15:58,832
Siéntate.

252
00:15:59,291 --> 00:16:00,209
Échame un poco.

253
00:16:01,543 --> 00:16:02,378
Vale.

254
00:16:03,170 --> 00:16:04,004
Toma.

255
00:16:21,271 --> 00:16:22,481
- Hola.
- ¿Qué tal?

256
00:16:29,321 --> 00:16:30,155
Así vale.

257
00:16:38,163 --> 00:16:39,415
No estoy rara.

258
00:16:41,917 --> 00:16:45,462
Solo quiero que las cosas sean normales.

259
00:16:51,343 --> 00:16:53,762
Quizá no te guste, pero quiero...

260
00:16:55,431 --> 00:16:59,810
No hace falta que te tires
encima de mis amigos

261
00:16:59,893 --> 00:17:01,395
para enviarme un mensaje.

262
00:17:06,025 --> 00:17:07,317
- Que te den.
- ¿Qué?

263
00:17:11,947 --> 00:17:14,450
"¡Truco o trato, discrepo!".

264
00:17:15,451 --> 00:17:20,039
Y así empezaron sus famosos
disfraces feministas de Halloween.

265
00:17:20,122 --> 00:17:23,625
Se disfrazó de Virginia Woolf,
con una nariz postiza...

266
00:17:23,709 --> 00:17:25,794
{\an8}LUKE ESTÁ BIEN.
PIERNA ROTA. YA TE LLAMARÉ.

267
00:17:25,878 --> 00:17:27,046
{\an8}Sí, Jane Goodall.

268
00:17:27,129 --> 00:17:30,215
{\an8}Llevó un gorila de peluche
tan grande como ella a la espalda.

269
00:17:30,299 --> 00:17:33,010
{\an8}MI MÓVIL HACE COSAS RARAS
Y NO ME LLEGAN LOS MENSAJES.

270
00:17:37,097 --> 00:17:40,726
SI ME HAS ESCRITO
Y NO TE HE RESPONDIDO, ES POR ESO.

271
00:17:40,809 --> 00:17:43,228
¿Y si le envío este enlace a Leila

272
00:17:43,312 --> 00:17:45,731
y le digo "Guía de estudio"?

273
00:17:46,815 --> 00:17:50,027
¡George! Apaga esa mierda.
La va a ver todo el mundo.

274
00:17:50,986 --> 00:17:52,279
Sabes que te encanta.

275
00:17:52,362 --> 00:17:54,865
- ¡No! Perdón.
- ¡Callaos, joder!

276
00:17:55,824 --> 00:17:57,284
George, no tiene gracia.

277
00:17:58,077 --> 00:18:01,497
¿Recuerdas cuando llevabas
la fiambrera de los Looney Tunes?

278
00:18:01,580 --> 00:18:04,291
Era genial, ¿verdad?
¿Recuerdas la fiambrera?

279
00:18:04,958 --> 00:18:07,086
Prefiero ese George al pervertido.

280
00:18:07,544 --> 00:18:09,922
- ¿En serio?
- Sí.

281
00:18:10,172 --> 00:18:11,590
- ¿En serio?
- ¡No!

282
00:18:11,673 --> 00:18:13,509
- ¡Callaos!
- Perdón.

283
00:18:13,592 --> 00:18:16,136
George, no puedes hacer eso ahora.

284
00:18:16,929 --> 00:18:18,055
¿Timmy?

285
00:18:18,806 --> 00:18:20,140
Tim, ven con nosotros.

286
00:18:20,224 --> 00:18:21,308
Acércate.

287
00:18:33,237 --> 00:18:35,864
Tiene el pelo revuelto de su abuela,

288
00:18:35,948 --> 00:18:37,616
la determinación de su madre

289
00:18:38,200 --> 00:18:40,494
y la ropa de su hermana.

290
00:18:42,913 --> 00:18:45,999
Pero desde que nació,
Hannah ha sido una auténtica...

291
00:18:46,083 --> 00:18:48,961
Sé que crees que soy tonta,
pero le he escrito.

292
00:18:49,711 --> 00:18:51,046
Cuando llegó Hannah...

293
00:18:51,130 --> 00:18:52,965
- ¿Tan malo es?
- Para.

294
00:18:53,173 --> 00:18:56,176
- Ya, vale. Solo necesito...
- Que pares, en serio.

295
00:18:56,260 --> 00:18:58,637
Cielos, casi se me saltan los ojos.

296
00:18:58,929 --> 00:19:00,430
Vete a casa o lo que sea.

297
00:19:00,514 --> 00:19:02,724
Pero luego nos reímos porque...

298
00:19:03,058 --> 00:19:04,268
Es que...

299
00:19:05,227 --> 00:19:08,397
es un día importante
para mi hermana y mis padres y...

300
00:19:09,982 --> 00:19:13,694
me molesta mucho
que solo pienses en ese gilipollas.

301
00:19:13,777 --> 00:19:15,946
...doce clínicas familiares...

302
00:19:16,029 --> 00:19:18,824
Creo que no le gustas. Lo siento.

303
00:19:19,283 --> 00:19:21,160
...con tampones y compresas...

304
00:19:21,243 --> 00:19:24,037
Actúas como la típica tía
a la que odiaríamos.

305
00:19:25,080 --> 00:19:25,998
Estoy harta.

306
00:19:26,248 --> 00:19:29,334
...pero siempre serás mi niña.

307
00:19:29,835 --> 00:19:33,463
Y ahora, el secreto del éxito de Hannah,

308
00:19:33,881 --> 00:19:35,382
¡la rabina Sadie Schultz!

309
00:19:37,801 --> 00:19:40,762
Cuando preparaba
su <i>bat mitzvá</i> con Hannah,

310
00:19:41,138 --> 00:19:43,473
le pregunté por qué elige el judaísmo.

311
00:19:44,016 --> 00:19:47,769
Dijo: "Porque el judaísmo
me da un lugar para ser yo misma.

312
00:19:48,437 --> 00:19:49,980
Me da historia".

313
00:19:50,355 --> 00:19:53,817
Hoy hemos oído a Hannah
leer una parte de la Torá.

314
00:19:54,318 --> 00:19:55,861
Es el año 2020.

315
00:19:55,944 --> 00:19:58,530
¿Por qué seguimos
con estos textos antiguos?

316
00:19:59,948 --> 00:20:00,866
Porque...

317
00:20:01,867 --> 00:20:03,577
cuando vienes al mundo

318
00:20:03,660 --> 00:20:06,705
como Hannah, o estás perdida en el mundo,

319
00:20:06,914 --> 00:20:08,582
es algo en lo que apoyarnos

320
00:20:08,665 --> 00:20:11,627
y nos recuerda
que somos parte de una comunidad.

321
00:20:12,002 --> 00:20:15,714
Hoy estoy muy orgullosa de Hannah...

322
00:20:15,797 --> 00:20:18,842
y de su generación,
feminista y activista...

323
00:20:23,222 --> 00:20:26,016
por coger las lecciones
de esta fe milenaria

324
00:20:26,099 --> 00:20:31,438
y usarlas para construir
un mundo más justo y abierto a todos.

325
00:20:31,521 --> 00:20:32,898
Enhorabuena, Hannah.

326
00:20:35,067 --> 00:20:37,277
¡Y que empiece la fiesta! <i>¡L'chaim!</i>

327
00:20:46,286 --> 00:20:48,914
<i>Fui a la India por primera vez</i>
<i>el año pasado.</i>

328
00:20:52,292 --> 00:20:54,836
<i>Estuve rodeado</i>
<i>de familiares que no conocía,</i>

329
00:20:55,170 --> 00:20:58,173
<i>arquitectura de cuento,</i>
<i>el sonido del sitar</i>

330
00:20:59,007 --> 00:21:02,052
<i>y el canto de musulmanes</i>
<i>e hindúes devotos.</i>

331
00:21:03,136 --> 00:21:04,513
<i>Y recordé una cosa:</i>

332
00:21:04,930 --> 00:21:07,724
<i>en este país</i>
<i>del que mis padres se enorgullecen,</i>

333
00:21:08,684 --> 00:21:11,687
<i>la homosexualidad era ilegal</i>
<i>hasta hace dos años.</i>

334
00:21:12,938 --> 00:21:13,981
Hola.

335
00:21:20,946 --> 00:21:24,616
No es ni una foto erótica
de intimidad lésbica. Es una mierda.

336
00:21:24,783 --> 00:21:27,160
Y está hecha completamente...

337
00:21:28,996 --> 00:21:30,080
para ti.

338
00:21:35,836 --> 00:21:38,255
Sois adictos a esta mierda.

339
00:21:38,338 --> 00:21:39,798
No sabes ni si te gusta.

340
00:21:41,133 --> 00:21:43,093
Sí, nos gustan las tías desnudas.

341
00:21:43,218 --> 00:21:45,637
Y dos... son mejores que una.

342
00:21:48,348 --> 00:21:50,475
- Me voy a comer tu comida.
- No.

343
00:21:50,934 --> 00:21:52,561
A ti no te gustan.

344
00:21:57,107 --> 00:22:00,027
Te gustan las mujeres desnudas
del porno: rubias,

345
00:22:00,485 --> 00:22:02,863
depiladas y operadas por todas partes.

346
00:22:03,989 --> 00:22:05,324
Venga ya.

347
00:22:06,783 --> 00:22:08,076
Te quiero igual.

348
00:22:09,703 --> 00:22:11,788
No me ofende que veas porno.

349
00:22:11,872 --> 00:22:12,789
Yo también lo veo.

350
00:22:12,873 --> 00:22:15,917
Está en mi cabeza
dirigiendo mi sexualidad en plan:

351
00:22:16,585 --> 00:22:19,254
"Follad con quien queráis, cuando queráis

352
00:22:19,921 --> 00:22:21,840
y sed unas guarras. Asumidlo".

353
00:22:22,382 --> 00:22:25,218
Pero si lo haces en la vida real,
eres una puta.

354
00:22:28,138 --> 00:22:29,389
Nos jode a todos.

355
00:22:29,765 --> 00:22:32,476
Algunos tienen
disfunción eréctil por esto.

356
00:22:41,068 --> 00:22:42,152
¿Estás bien?

357
00:22:43,695 --> 00:22:44,738
No pasa nada.

358
00:22:46,323 --> 00:22:47,366
Es que...

359
00:22:49,951 --> 00:22:50,911
Ya.

360
00:22:58,877 --> 00:23:00,045
Tengo que...

361
00:23:04,466 --> 00:23:05,884
Esto es demasiado.

362
00:23:06,176 --> 00:23:08,178
Podemos hablar de cualquier cosa.

363
00:23:08,261 --> 00:23:09,721
No, me refiero a...

364
00:23:12,140 --> 00:23:12,974
esto.

365
00:23:15,894 --> 00:23:16,728
¿Qué?

366
00:23:17,938 --> 00:23:20,482
No tengo tiempo para seguir con esto y...

367
00:23:24,069 --> 00:23:24,945
¿Por qué?

368
00:23:26,947 --> 00:23:27,948
Porque no.

369
00:23:31,034 --> 00:23:32,577
¿Así, de la puta nada?

370
00:23:36,581 --> 00:23:38,458
Cariño, ¿qué coño pasa?

371
00:23:39,459 --> 00:23:41,420
- ¿Es por lo que he dicho?
- No.

372
00:23:43,255 --> 00:23:44,673
No, se acabó para mí.

373
00:23:47,801 --> 00:23:50,053
No quería hacerlo mientras comíamos.

374
00:24:00,105 --> 00:24:01,731
A tus padres les encantará.

375
00:24:07,946 --> 00:24:09,197
Te sigo queriendo.

376
00:24:09,281 --> 00:24:11,241
Haberme mandado un mensaje.

377
00:24:11,741 --> 00:24:14,494
He estado una hora en un jodido tren

378
00:24:15,328 --> 00:24:16,955
para venir al puto Queens.

379
00:24:19,875 --> 00:24:21,334
Gracias por la velada.

380
00:24:31,052 --> 00:24:33,597
Que esta noche no sea
una pérdida de tiempo.

381
00:24:33,680 --> 00:24:35,682
O todo el día, de hecho.

382
00:24:38,727 --> 00:24:39,728
Vale, adelante.

383
00:24:40,061 --> 00:24:41,438
- Vete.
- Muévete, tía.

384
00:24:42,689 --> 00:24:43,690
Tú puedes.

385
00:24:49,488 --> 00:24:50,363
¡John!

386
00:24:50,447 --> 00:24:51,406
Hola.

387
00:25:00,624 --> 00:25:01,458
¡John, hola!

388
00:25:02,334 --> 00:25:03,293
¡Tía!

389
00:25:03,960 --> 00:25:05,754
- Dommo.
- ¿Qué pasa?

390
00:25:05,962 --> 00:25:07,297
- ¿Qué tal?
- Qué bueno.

391
00:25:07,380 --> 00:25:08,381
Ya ves.

392
00:25:08,465 --> 00:25:11,051
- Perdona...
- ¿Curras después de jugar?

393
00:25:11,134 --> 00:25:12,719
Sí. Por desgracia.

394
00:25:13,345 --> 00:25:15,430
- Vaya.
- Qué paliza hoy.

395
00:25:15,889 --> 00:25:16,806
Sí.

396
00:25:16,890 --> 00:25:18,767
Estuviste muy agresiva.

397
00:25:19,434 --> 00:25:21,853
Me encanta. Necesito ser así.

398
00:25:21,937 --> 00:25:22,938
No.

399
00:25:29,611 --> 00:25:32,239
¿Qué haces ahora?

400
00:25:33,156 --> 00:25:35,158
Ir a casa de relax.

401
00:25:37,452 --> 00:25:38,286
Vale.

402
00:25:38,370 --> 00:25:40,121
- Bueno...
- A descansar algo.

403
00:25:40,539 --> 00:25:41,498
Sí, claro.

404
00:25:42,457 --> 00:25:44,876
Pues... buena suerte.

405
00:25:44,960 --> 00:25:45,794
Sí.

406
00:25:46,378 --> 00:25:47,295
Igualmente,

407
00:25:48,129 --> 00:25:49,673
hagas lo que hagas.

408
00:25:58,139 --> 00:25:59,891
Hasta el lunes, Dom.

409
00:26:10,527 --> 00:26:11,945
¿Qué plan tienes tú?

410
00:26:13,280 --> 00:26:14,281
¿Qué?

411
00:26:16,908 --> 00:26:19,619
Te preguntaba qué plan tienes esta noche.

412
00:26:20,453 --> 00:26:21,788
La verdad es que nada.

413
00:26:23,582 --> 00:26:25,584
¿Quieres que hagamos algo?

414
00:26:36,803 --> 00:26:37,971
¡Oiga!

415
00:26:38,346 --> 00:26:39,639
Disculpe, hola.

416
00:26:40,682 --> 00:26:42,100
¿Puedo preguntarle algo?

417
00:26:43,602 --> 00:26:45,103
¿Qué coño hace ahora?

418
00:26:45,562 --> 00:26:46,688
¿Qué lleva en la bolsa?

419
00:26:47,939 --> 00:26:49,608
¿Entrarles a tíos raros?

420
00:26:49,691 --> 00:26:51,109
Tío, tómatelo con calma.

421
00:26:51,192 --> 00:26:52,569
No me toques, tío.

422
00:26:52,652 --> 00:26:53,612
No es por eso.

423
00:26:53,695 --> 00:26:56,323
Puede que no, pero esperabas que sí.

424
00:26:56,990 --> 00:26:59,075
Es muy obvio, tío.

425
00:26:59,159 --> 00:27:03,330
Para JoJo también,
y por eso hace cosas tan raras.

426
00:27:04,164 --> 00:27:06,333
- Que te jodan.
- ¿Qué?

427
00:27:06,625 --> 00:27:08,585
Te encanta que te haga caso.

428
00:27:08,877 --> 00:27:10,795
Ella y yo sí que hemos...

429
00:27:10,879 --> 00:27:12,505
¿Os habéis dado un morreo?

430
00:27:16,593 --> 00:27:17,427
Tío...

431
00:27:18,094 --> 00:27:21,056
A mí me hace caso, y a él también.

432
00:27:21,306 --> 00:27:22,599
¿No lo ves?

433
00:27:24,309 --> 00:27:27,020
Solo digo
que si no te la has tirado todavía,

434
00:27:27,771 --> 00:27:29,397
es porque eres un marica.

435
00:27:31,107 --> 00:27:34,319
Porque esa tía
está dispuesta a lo que sea.

436
00:27:34,903 --> 00:27:37,656
Ahora está a punto
de chupar una polla nazi.

437
00:27:37,739 --> 00:27:39,658
- Venga, tío.
- Tiene razón.

438
00:27:39,741 --> 00:27:42,619
Joey está como loca, ya está.

439
00:27:42,702 --> 00:27:43,995
Exacto. Gracias.

440
00:27:46,581 --> 00:27:47,999
Pero a mí no me molesta.

441
00:27:50,460 --> 00:27:52,253
Me alegro por ti. Disfrútalo.

442
00:27:53,463 --> 00:27:54,381
¿En serio?

443
00:27:55,423 --> 00:27:56,424
Sí.

444
00:27:56,508 --> 00:28:00,428
Es una buena amiga,
pero no es que estemos...

445
00:28:02,347 --> 00:28:05,517
No es una bomba ni armas.

446
00:28:06,142 --> 00:28:07,352
Adivinad qué es.

447
00:28:07,769 --> 00:28:08,853
¡Adivinadlo!

448
00:28:08,937 --> 00:28:09,938
¿Cadáveres?

449
00:28:10,647 --> 00:28:11,773
- No.
- ¿Heroína?

450
00:28:13,608 --> 00:28:14,818
¿Vibradores?

451
00:28:17,404 --> 00:28:18,405
¡Juguetes sexuales!

452
00:28:18,488 --> 00:28:20,073
¡Muchos juguetes sexuales!

453
00:28:20,156 --> 00:28:23,785
- Viene de Long Island y va a fiestas y...
- Genial.

454
00:28:24,077 --> 00:28:26,079
...se queda en casa de un amigo,

455
00:28:26,162 --> 00:28:28,540
pero viene al cine a matar el tiempo.

456
00:28:28,623 --> 00:28:31,668
Y me ha hecho un regalo.

457
00:28:36,256 --> 00:28:38,925
¡Un minivibrador para mí!

458
00:28:39,801 --> 00:28:40,844
¡No, es mío!

459
00:28:42,470 --> 00:28:43,388
¡George!

460
00:28:43,972 --> 00:28:45,098
¡Se ha caído!

461
00:28:45,598 --> 00:28:46,558
¡George!

462
00:28:47,475 --> 00:28:49,769
No, George. ¡Para!

463
00:28:50,270 --> 00:28:51,730
- ¡La tengo!
- ¡George!

464
00:28:57,152 --> 00:28:58,153
Oye.

465
00:28:58,236 --> 00:28:59,487
Así. Sí.

466
00:28:59,571 --> 00:29:02,449
¿Pizza napolitana con salsa de tomate?

467
00:29:02,532 --> 00:29:03,450
Sí.

468
00:29:03,658 --> 00:29:04,909
Es como me gusta.

469
00:29:06,745 --> 00:29:08,705
Estoy aprendiendo mucho de ti.

470
00:29:09,247 --> 00:29:10,248
Qué raro eres.

471
00:29:17,380 --> 00:29:20,508
Esto es lo que echaré de menos
el año que viene.

472
00:29:20,967 --> 00:29:22,719
Quizá haya buena pizza allí.

473
00:29:23,678 --> 00:29:24,512
¡Venga!

474
00:29:28,683 --> 00:29:32,145
Si pudieras ir a cualquier universidad,
¿adónde irías?

475
00:29:32,228 --> 00:29:34,856
- Donde sea.
- Ya. Donde sea.

476
00:29:34,939 --> 00:29:36,566
HERMANA MAYOR:
¡DIME SI ESTÁS BIEN!

477
00:29:36,649 --> 00:29:37,776
Es mi respuesta.

478
00:29:38,401 --> 00:29:39,486
Donde sea.

479
00:29:40,612 --> 00:29:41,696
Solo quiero ir.

480
00:29:42,864 --> 00:29:45,283
En mi familia nadie ha ido, así que...

481
00:29:46,743 --> 00:29:47,702
donde sea.

482
00:29:49,204 --> 00:29:50,413
Con una beca.

483
00:29:51,790 --> 00:29:54,083
Pero si puedo soñar...

484
00:29:54,167 --> 00:29:55,043
¿Sí?

485
00:29:56,085 --> 00:29:58,546
A la Universidad de Washington o Hopkins.

486
00:29:59,130 --> 00:30:02,967
Ambas tienen psicología y no están aquí.

487
00:30:03,676 --> 00:30:04,511
Así que...

488
00:30:05,512 --> 00:30:08,223
Quiero huir para estudiar.
Probar algo nuevo.

489
00:30:08,306 --> 00:30:09,224
Vaya.

490
00:30:10,058 --> 00:30:10,975
¿Psicología?

491
00:30:11,726 --> 00:30:12,894
¿La doctora Pierre?

492
00:30:15,939 --> 00:30:19,901
Mi madre fue la primera
en ir a la universidad y es muy aplicada.

493
00:30:22,779 --> 00:30:25,323
Tienes una hermana, ¿no? ¿Por qué no fue?

494
00:30:28,785 --> 00:30:30,328
No acabó el instituto.

495
00:30:31,704 --> 00:30:32,664
Se quedó embarazada.

496
00:30:34,916 --> 00:30:35,834
Déjalo.

497
00:30:37,168 --> 00:30:39,379
Puta mierda de tren el fin de semana.

498
00:30:42,632 --> 00:30:44,592
Nos va a costar 42 pavos.

499
00:30:45,635 --> 00:30:48,137
¡La gente llegará a mi choza!

500
00:30:48,680 --> 00:30:50,807
Cojamos la C en Jay Street.

501
00:30:50,890 --> 00:30:52,016
¡Corred!

502
00:30:52,100 --> 00:30:53,768
- ¡Jo!
- ¡Me cago en la puta!

503
00:30:53,852 --> 00:30:55,895
¡Oye! ¡Espéranos!

504
00:30:55,979 --> 00:30:58,189
- ¡Sube a la puta acera!
- ¡Madre mía!

505
00:30:58,273 --> 00:31:00,066
- ¡Cuidado!
- ¿Qué coño?

506
00:31:00,149 --> 00:31:02,443
Voy a pillar ese taxi. Suéltame.

507
00:31:02,944 --> 00:31:05,280
¡Joder! ¿Qué creías que hacía?

508
00:31:05,864 --> 00:31:07,782
¿Puedes abrir el maletero?

509
00:31:07,866 --> 00:31:09,158
¡Chicos, tengo uno!

510
00:31:10,869 --> 00:31:12,287
Vamos, Joey, sube.

511
00:31:12,370 --> 00:31:13,913
¿Ahora te haces el amable?

512
00:31:21,713 --> 00:31:22,589
Luke...

513
00:31:23,256 --> 00:31:25,925
¿Vas delante, por la pierna?

514
00:31:26,384 --> 00:31:28,261
No voy a sentarme con Muhammed.

515
00:31:29,470 --> 00:31:32,807
Eso es racista de cojones, en serio, Luke.

516
00:31:34,017 --> 00:31:35,602
Vale, nos apretaremos.

517
00:31:42,525 --> 00:31:45,403
Señor, a la esquina
de la octava con Horatio.

518
00:31:48,031 --> 00:31:48,990
¡Joder!

519
00:31:49,073 --> 00:31:49,991
¡Te tenemos!

520
00:31:50,074 --> 00:31:51,826
¡Ten cuidado, joder!

521
00:31:57,498 --> 00:31:59,042
Quiero hablar contigo.

522
00:32:01,419 --> 00:32:03,004
¿Qué coño te pasa?

523
00:32:06,674 --> 00:32:09,928
- Cámbiame el sitio para ir con Tim.
- Vale.

524
00:32:10,011 --> 00:32:11,554
Ni hablar, eres mía.

525
00:32:11,638 --> 00:32:12,847
George...

526
00:32:13,264 --> 00:32:14,641
¡Cabrón! Para.

527
00:32:17,644 --> 00:32:19,437
¿Me repites tu nombre?

528
00:32:20,355 --> 00:32:21,522
Leila Zimmer.

529
00:32:23,316 --> 00:32:25,234
Me ha encantado tu discurso.

530
00:32:26,319 --> 00:32:27,362
Eres un encanto.

531
00:32:28,613 --> 00:32:30,990
Cielo, solo es un mal día.

532
00:32:31,074 --> 00:32:33,201
Es por un idiota.

533
00:32:34,410 --> 00:32:36,079
Y Rachel,

534
00:32:36,162 --> 00:32:41,292
es mi mejor amiga
y está cabreada conmigo y siento que...

535
00:32:41,584 --> 00:32:43,628
Guapa, te entiendo.

536
00:32:44,963 --> 00:32:46,923
¿Es algo que se pueda solucionar?

537
00:32:52,512 --> 00:32:53,721
Vale, bien.

538
00:32:54,305 --> 00:32:56,349
¿Se te ocurre cómo solucionarlo?

539
00:33:02,397 --> 00:33:03,606
¡Buenas noticias!

540
00:33:07,485 --> 00:33:08,486
Leila,

541
00:33:09,862 --> 00:33:12,156
ha sido un placer conocerte,

542
00:33:13,950 --> 00:33:16,452
y me alegro de que estés aquí, ¿vale?

543
00:33:17,495 --> 00:33:18,329
Vale.

544
00:33:19,288 --> 00:33:20,832
¿Sabes qué debemos hacer?

545
00:33:21,457 --> 00:33:22,291
Bailar.

546
00:33:24,210 --> 00:33:25,169
Voy contigo.

547
00:33:26,379 --> 00:33:27,296
Vamos.

548
00:33:30,925 --> 00:33:32,427
Que te jodan.

549
00:33:42,937 --> 00:33:44,480
Perdón por todo,

550
00:33:45,023 --> 00:33:48,192
pero te adoro y Hannah lo ha hecho genial.

551
00:34:11,007 --> 00:34:14,302
¡Hala! ¡Vaya dos! ¡Qué bueno!

552
00:34:16,304 --> 00:34:18,473
Oye, enciende tu juguete nuevo.

553
00:34:18,556 --> 00:34:20,808
¿Te refieres a este?

554
00:34:23,728 --> 00:34:24,854
¡Eso es!

555
00:34:25,354 --> 00:34:26,355
Vale, a ver.

556
00:34:26,439 --> 00:34:29,484
Joey D tiene un regalito de un nazi

557
00:34:29,776 --> 00:34:33,112
y va a torturarnos con él.

558
00:34:33,488 --> 00:34:34,864
Hazlo aquí, pero...

559
00:34:34,947 --> 00:34:36,449
¡Joey, ten cuidado!

560
00:34:36,532 --> 00:34:37,450
Vale.

561
00:34:43,498 --> 00:34:45,124
Yo también quiero.

562
00:34:45,917 --> 00:34:47,627
¿Por dónde lo quieres?

563
00:34:49,921 --> 00:34:53,257
Tío, Anna ya está en tu casa.
Dice que hay gente fuera.

564
00:34:53,341 --> 00:34:55,885
Les va a tocar esperar. ¡Puto tráfico!

565
00:34:55,968 --> 00:34:57,386
¡Vamos!

566
00:34:58,012 --> 00:34:58,930
Oye.

567
00:35:00,681 --> 00:35:02,266
¿Quieres un poco?

568
00:35:03,101 --> 00:35:05,103
¿Le digo que eche a la gente?

569
00:35:05,186 --> 00:35:06,104
No, tío.

570
00:35:07,355 --> 00:35:12,235
¿Ya no me hablas, Tim?

571
00:35:12,318 --> 00:35:13,778
No es que no te hable.

572
00:35:15,530 --> 00:35:19,200
Pero ya no te diviertes conmigo
y es a lo que me refería.

573
00:35:19,283 --> 00:35:22,954
¿Quieres ponerte sobre mí
y hacerme un bailecito?

574
00:35:23,579 --> 00:35:25,373
¿Necesitas más atención, Jo?

575
00:35:26,290 --> 00:35:27,708
Vale, pues venga.

576
00:35:28,543 --> 00:35:30,503
¡No me hables así!

577
00:35:31,504 --> 00:35:32,338
¡Joder!

578
00:35:32,421 --> 00:35:33,965
Oye, tranquila.

579
00:35:39,971 --> 00:35:44,559
Tío, te juro que no le vas a gustar más

580
00:35:44,851 --> 00:35:48,229
si empiezas a llorar como un mariquita.

581
00:35:48,980 --> 00:35:51,190
¿Dónde has pillado esta mierda?

582
00:35:51,274 --> 00:35:52,692
Me tiene todo loco.

583
00:35:52,775 --> 00:35:56,612
Escribe a Punjab enseguida
a ver si viene a casa de Luke.

584
00:35:57,280 --> 00:36:01,242
Me la suda que quiera estar con su chica.
¡Voy a emborracharle!

585
00:36:02,326 --> 00:36:03,327
Se lo ha ganado.

586
00:36:09,292 --> 00:36:10,626
<i>Si aprieto el gatillo,</i>

587
00:36:10,710 --> 00:36:15,006
<i>¿destrozaré mi imagen de atleta,</i>
<i>y mi estatus de "uno más" se romperá?</i>

588
00:36:15,339 --> 00:36:18,843
<i>Sí, soy un chaval de color</i>
<i>con una bomba pegada a mí.</i>

589
00:36:19,802 --> 00:36:22,513
<i>Una verdad</i>
<i>que podría destruir mi existencia</i>

590
00:36:23,014 --> 00:36:26,392
<i>y hacer añicos el futuro</i>
<i>que mis padres sueñan para mí.</i>

591
00:36:26,642 --> 00:36:28,227
<i>Cuando la bomba explotó,</i>

592
00:36:29,103 --> 00:36:30,605
<i>comenzó mi cuenta atrás.</i>

593
00:36:30,688 --> 00:36:32,690
<i>Y no quiero herir ni destruir.</i>

594
00:36:33,649 --> 00:36:36,485
<i>Solo intento averiguar, antes de explotar,</i>

595
00:36:37,153 --> 00:36:39,906
<i>cómo vivir abierta y libremente</i>
<i>como un hijo...</i>

596
00:36:40,990 --> 00:36:43,701
<i>indio estadounidense</i>
<i>de primera generación...</i>

597
00:36:46,996 --> 00:36:47,997
<i>gay.</i>

598
00:37:12,146 --> 00:37:15,900
{\an8}NOMBRE DE USUARIO
ARTHUR

599
00:37:17,026 --> 00:37:23,824
{\an8}SOBRE MÍ
NADAR, VIAJAR, PSICOLOGÍA

600
00:37:41,759 --> 00:37:43,636
TIM_DELANEY
¿VIENES? ESCRIBE A GEO

601
00:37:45,930 --> 00:37:47,932
GRINDR
UN MENSAJE NUEVO

602
00:37:54,021 --> 00:37:56,232
ES UNA TOALLA CON SUERTE

603
00:38:06,492 --> 00:38:08,619
ME GUSTA TU SONRISA

604
00:38:12,665 --> 00:38:17,128
¿CUÁNDO PUEDO CHUPÁRTELA?

605
00:38:44,196 --> 00:38:46,240
Eres un hipócrita.

606
00:38:46,324 --> 00:38:48,367
¿Te sientas ahí a juzgarme?

607
00:38:48,617 --> 00:38:51,037
¿Sabes con cuántas te he visto zorrear?

608
00:38:51,746 --> 00:38:54,248
Aquella chica que conocimos en el MUN.

609
00:38:54,707 --> 00:38:59,462
A la que le hiciste un dedo
en el baño del puto restaurante.

610
00:39:00,713 --> 00:39:02,715
Y no dije ni una palabra, ¿verdad?

611
00:39:02,923 --> 00:39:06,344
Pero tú sigue ahí juzgándome.

612
00:39:06,552 --> 00:39:08,721
¡Y ni siquiera hago esas mierdas!

613
00:39:09,430 --> 00:39:11,557
Es que me parto el culo.

614
00:39:11,640 --> 00:39:14,185
- Yo no te juzgo. Que no.
- Es que...

615
00:39:14,268 --> 00:39:18,189
Vale. No necesito llamar vuestra atención,

616
00:39:18,981 --> 00:39:20,733
pero puedo divertirme...

617
00:39:21,275 --> 00:39:26,280
contigo o con quien me dé la puta gana,
cuando me dé la gana.

618
00:39:26,364 --> 00:39:27,490
Porque...

619
00:39:27,907 --> 00:39:29,325
- ¿Qué?
- Vale. Venga.

620
00:39:29,408 --> 00:39:31,035
Oye, cómo gritas.

621
00:39:31,118 --> 00:39:33,496
Y no lo siento, ¿vale?

622
00:39:33,579 --> 00:39:35,539
¡Toma ya!

623
00:39:35,623 --> 00:39:37,750
Corta el rollo, tío. ¡Para!

624
00:39:39,710 --> 00:39:41,128
¿Tan mal te parece?

625
00:39:42,129 --> 00:39:42,963
¿Por qué?

626
00:39:43,672 --> 00:39:46,175
No me voy a sentir como una mierda por...

627
00:39:49,136 --> 00:39:50,054
¿Tim?

628
00:39:50,930 --> 00:39:51,806
Tim...

629
00:39:55,518 --> 00:39:58,604
¡Joder! ¡Parad, me estoy cabreando!

630
00:40:01,065 --> 00:40:02,650
¡Os voy a mear encima!

631
00:40:02,733 --> 00:40:04,652
¡Tenemos que atar a esta bestia!

632
00:40:05,444 --> 00:40:06,570
¡Oye, esperad!

633
00:40:06,654 --> 00:40:08,697
¡Parad! ¡Hostia!

634
00:40:08,781 --> 00:40:09,865
¡Joder!

635
00:40:11,200 --> 00:40:12,118
Solo digo...

636
00:40:13,077 --> 00:40:16,539
Solo digo que vosotros
podéis hacer lo que os dé la gana,

637
00:40:17,832 --> 00:40:19,417
¡pues yo también!

638
00:40:21,043 --> 00:40:23,170
¡Haz lo que te dé la puta gana!

639
00:40:26,799 --> 00:40:28,175
No digo que no puedas.

640
00:40:30,594 --> 00:40:32,763
Sí lo dices.

641
00:40:33,264 --> 00:40:35,099
Es solo que no necesito verlo.

642
00:40:41,313 --> 00:40:42,940
Hazme sitio.

643
00:40:43,149 --> 00:40:44,525
Muchísimas gracias.

644
00:40:58,080 --> 00:40:59,248
¡Joder!

645
00:40:59,874 --> 00:41:01,125
¡Me cago en la puta!

646
00:41:16,640 --> 00:41:17,600
¿Lo ves?

647
00:41:18,601 --> 00:41:19,477
Puedo hacerlo.

648
00:41:22,229 --> 00:41:24,148
Necesito poder hacerlo.

649
00:41:24,231 --> 00:41:28,194
Y no puedes hacer que me sienta culpable.

650
00:41:28,777 --> 00:41:29,695
¿Vale?

651
00:41:32,656 --> 00:41:34,533
- Quizá sea una hipócrita.
- No.

652
00:41:35,117 --> 00:41:37,620
No debería sentirme mal porque les echen.

653
00:41:37,912 --> 00:41:39,663
- Pero te sientes mal.
- Sí.

654
00:41:39,914 --> 00:41:40,831
Lo cual...

655
00:41:41,373 --> 00:41:45,711
- ¿Y Joey debería?
- Sí, pero eso es otro tema.

656
00:41:46,587 --> 00:41:47,505
Ya te digo.

657
00:41:47,588 --> 00:41:48,464
Te entiendo.

658
00:41:48,547 --> 00:41:50,925
Me molestó verlas arrodilladas.

659
00:41:52,384 --> 00:41:54,136
No veo ningún problema.

660
00:41:57,389 --> 00:42:00,809
Aunque dijera que lo de Jayson
y Owen sea una putada,

661
00:42:01,101 --> 00:42:02,561
no es culpa tuya.

662
00:42:02,645 --> 00:42:03,979
No, ya.

663
00:42:04,063 --> 00:42:06,232
Y te conté los planes del sindicato

664
00:42:06,315 --> 00:42:09,985
porque me tomo esto en serio.

665
00:42:10,069 --> 00:42:11,153
Sí, yo también.

666
00:42:11,612 --> 00:42:13,447
Es una vía directa a la cárcel.

667
00:42:14,073 --> 00:42:16,992
Es en serio, ¿sabes?
Me dan ganas de actuar ya.

668
00:42:18,160 --> 00:42:22,248
Ya, pero también quiero
que la gente sea adulta y considerada.

669
00:42:25,292 --> 00:42:26,126
Ya.

670
00:42:36,262 --> 00:42:37,972
Solo intento decir...

671
00:42:39,974 --> 00:42:41,892
que me lo estoy pasando genial.

672
00:42:47,022 --> 00:42:49,483
Antes, cuando nos encontramos,

673
00:42:49,567 --> 00:42:52,695
quería darte las gracias
por lo del supermercado.

674
00:42:53,904 --> 00:42:54,947
Fue...

675
00:42:56,198 --> 00:42:57,575
vergonzoso para mí,

676
00:42:58,158 --> 00:43:00,828
de verdad, y te lo agradezco.

677
00:43:00,911 --> 00:43:01,870
Así que gracias.

678
00:43:02,580 --> 00:43:03,497
¿De verdad?

679
00:43:06,250 --> 00:43:07,334
Fue un placer.

680
00:43:08,377 --> 00:43:09,420
En serio.

681
00:43:17,177 --> 00:43:20,264
¿Alguna vez te imaginas
conquistando esta ciudad?

682
00:43:20,347 --> 00:43:21,265
¡Ya te digo!

683
00:43:22,016 --> 00:43:24,935
- La mejor ciudad del puto mundo.
- Y la más fría.

684
00:43:25,269 --> 00:43:26,270
Cierto.

685
00:43:26,353 --> 00:43:27,229
Joder.

686
00:43:27,855 --> 00:43:30,482
Quizá deberíamos ir a algún sitio.

687
00:43:30,566 --> 00:43:31,442
A ver.

688
00:43:32,192 --> 00:43:33,027
Trae.

689
00:43:57,968 --> 00:43:59,553
¡Lo tengo!

690
00:44:00,929 --> 00:44:03,390
¡Jo, puedes hacer lo que quieras!

691
00:44:14,485 --> 00:44:17,071
¡Oye! ¿Y yo qué?

692
00:44:23,619 --> 00:44:25,287
¡Joder!

693
00:44:26,705 --> 00:44:28,040
¿Tienes cosquillas?

694
00:44:30,084 --> 00:44:31,126
Tíos...

695
00:44:31,543 --> 00:44:32,878
Esperad, por favor.

696
00:44:33,379 --> 00:44:34,338
Esperad.

697
00:44:41,845 --> 00:44:43,222
Esperad, por favor.

698
00:44:44,973 --> 00:44:46,725
Sé que te gusta.

699
00:44:46,809 --> 00:44:48,852
¡Tim!

700
00:45:04,159 --> 00:45:04,993
¡Joder!

701
00:45:10,582 --> 00:45:12,084
¡Qué mojada estás!

702
00:45:13,252 --> 00:45:14,461
¡Joder!

703
00:45:24,680 --> 00:45:26,056
Se te acabó el tiempo.

704
00:45:29,560 --> 00:45:30,853
Se acabó esa mierda.

705
00:45:39,361 --> 00:45:40,362
¡Tío!

706
00:45:55,419 --> 00:45:56,879
Oye, ¿hay alguien?

707
00:48:18,353 --> 00:48:21,857
TIM DELANEY
¿ESTÁS BIEN?

708
00:48:43,295 --> 00:48:45,964
¿Jo? Soy yo. ¿Puedo pasar?

709
00:49:12,324 --> 00:49:18,455
TODOS TIENEN AMOR EN SU VIDA.

710
00:49:18,538 --> 00:49:25,212
ES SU FALTA DE RESPETO LO QUE ME ENFERMA.

711
00:51:13,403 --> 00:51:17,407
Subtítulos: Natividad Puebla

