1
00:00:06,131 --> 00:00:08,675
L'EPISODIO CONTIENE
IMMAGINI DI VIOLENZA SESSUALE.

2
00:00:08,758 --> 00:00:11,302
SE NE SCONSIGLIA LA VISIONE
ALLE PERSONE SENSIBILI.

3
00:00:11,386 --> 00:00:13,972
MAGGIORI INFORMAZIONI
SU WWW.WANNATALKABOUTIT.COM

4
00:00:14,055 --> 00:00:15,932
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX

5
00:00:26,401 --> 00:00:33,366
NELLA VITA, L'AFFETTO NON GLI MANCA.

6
00:00:42,375 --> 00:00:44,961
<i>...prime luci dell'alba</i>

7
00:00:45,503 --> 00:00:50,175
<i>Quel che, fieri, salutammo</i>

8
00:00:50,258 --> 00:00:54,679
<i>All'ultimo bagliore del crepuscolo</i>

9
00:00:55,555 --> 00:01:00,226
<i>Le cui larghe strisce e stelle lucenti</i>

10
00:01:00,310 --> 00:01:04,939
<i>Nel pericolo della battaglia</i>

11
00:01:05,023 --> 00:01:09,736
<i>Fluttuavano valorosamente sui bastioni</i>

12
00:01:09,819 --> 00:01:14,449
<i>Che osservavamo?</i>

13
00:01:24,292 --> 00:01:26,544
Forza, ragazzi!

14
00:01:26,628 --> 00:01:30,924
<i>...mostrarono, nella notte</i>

15
00:01:31,007 --> 00:01:35,428
<i>Che la nostra bandiera era ancora là</i>

16
00:01:36,262 --> 00:01:37,806
<i>Di’ dunque</i>

17
00:01:37,889 --> 00:01:44,854
<i>Lo stendardo lucente di stelle</i>

18
00:01:44,938 --> 00:01:49,609
<i>Sventola ancora</i>

19
00:01:50,235 --> 00:01:55,406
<i>Sul Paese degli uomini liberi...</i>

20
00:02:34,737 --> 00:02:36,865
<i>Ecco cosa vedono quando mi guardano:</i>

21
00:02:36,948 --> 00:02:41,703
<i>un uomo dalla pelle scura, un indiano</i>
<i>che puzza di sudore e di incenso.</i>

22
00:02:43,496 --> 00:02:46,499
<i>Un fondamentalista,</i>
<i>un terrorista, un membro di una cella,</i>

23
00:02:46,583 --> 00:02:48,418
<i>un attentatore come quello di Brooklyn.</i>

24
00:02:51,462 --> 00:02:54,257
<i>Un genio della matematica, un informatico,</i>

25
00:02:54,340 --> 00:02:56,801
<i>un amante del curry</i>
<i>in cerca di lavoro in America.</i>

26
00:02:57,969 --> 00:03:01,055
<i>Un atleta, un playboy, un futuro marito,</i>

27
00:03:01,556 --> 00:03:05,143
<i>un fratello, un ragazzo aggressivo,</i>
<i>un ragazzo arrabbiato.</i>

28
00:03:16,196 --> 00:03:17,739
<i>Ma quello che non sanno...</i>

29
00:03:22,827 --> 00:03:23,828
<i>è che ho paura.</i>

30
00:03:24,871 --> 00:03:27,415
Sì!

31
00:03:27,498 --> 00:03:30,627
<i>Corsia 4, Siddartha Pakam,</i>
<i>Grand Army High School.</i>

32
00:03:30,710 --> 00:03:32,170
- Guardate!
- Sì!

33
00:03:32,795 --> 00:03:34,047
Andiamo!

34
00:03:34,130 --> 00:03:35,298
Punjabi!

35
00:03:36,007 --> 00:03:36,966
Guardate!

36
00:03:40,136 --> 00:03:41,554
Siediti!

37
00:03:41,638 --> 00:03:43,139
Ottimo lavoro.

38
00:03:44,015 --> 00:03:45,391
Ti adoriamo, Punjabi!

39
00:03:48,895 --> 00:03:52,357
Tu alla Cornell e io alla Syracuse.

40
00:03:52,440 --> 00:03:54,317
Non entrerò alla Cornell.

41
00:03:55,193 --> 00:03:56,903
Non dire così, ti prego.

42
00:03:57,403 --> 00:03:58,863
Ho preso 1,375.

43
00:03:58,947 --> 00:04:02,200
Sì, ma ai test preliminari.
Ora sei molto più preparata.

44
00:04:02,867 --> 00:04:05,912
E ti ricordo il mio, di punteggio: 1,360.

45
00:04:07,121 --> 00:04:08,331
Ma va bene.

46
00:04:08,957 --> 00:04:11,417
E se, indipendentemente da tutto,

47
00:04:12,293 --> 00:04:16,464
risparmiassimo e andassimo
a studiare all'estero insieme?

48
00:04:16,547 --> 00:04:17,674
In Spagna!

49
00:04:17,757 --> 00:04:19,968
- Oddio, la Spagna!
- Spagna!

50
00:04:20,677 --> 00:04:22,720
Che ne dici di un anno sabbatico?

51
00:04:22,804 --> 00:04:23,763
Porca troia.

52
00:04:27,100 --> 00:04:28,017
Mamma?

53
00:04:29,394 --> 00:04:33,064
- Posso prendermi un anno sabbatico?
- No, ti tolgono la borsa di studio.

54
00:04:33,147 --> 00:04:35,817
Cosa faresti, un viaggio? Con quali soldi?

55
00:04:36,484 --> 00:04:37,443
Ok.

56
00:04:37,860 --> 00:04:38,778
È andata bene.

57
00:04:40,863 --> 00:04:43,533
Non tenere i bambini.
Vieni al cinema con noi.

58
00:04:44,158 --> 00:04:45,159
Non posso.

59
00:04:45,868 --> 00:04:47,745
Ma vi raggiungo dopo.

60
00:04:54,419 --> 00:04:56,004
Tim è un problema.

61
00:04:58,089 --> 00:05:00,758
Non voglio che rovini la nostra amicizia.

62
00:05:02,218 --> 00:05:03,094
Capisci?

63
00:05:05,013 --> 00:05:07,348
Allora non lasciare che accada.

64
00:05:07,932 --> 00:05:10,143
Magari non la rovina, no?

65
00:05:12,061 --> 00:05:14,355
È probabile di sì.

66
00:05:16,024 --> 00:05:16,983
Anna!

67
00:05:20,737 --> 00:05:22,196
Mi piace tanto.

68
00:05:22,780 --> 00:05:24,324
Mi piace davvero tanto.

69
00:05:28,995 --> 00:05:31,998
Credo che lui provi lo stesso per te.

70
00:05:33,207 --> 00:05:34,125
E non ti piace.

71
00:05:36,252 --> 00:05:38,588
Visto? Ho ragione.

72
00:05:38,671 --> 00:05:40,381
- Non ti piace.
- Non proprio.

73
00:05:40,465 --> 00:05:43,885
Se ci innamoriamo e ci sposiamo,

74
00:05:43,968 --> 00:05:46,220
diventeremo sorelle.

75
00:05:46,304 --> 00:05:47,430
Va bene.

76
00:05:47,513 --> 00:05:49,307
Dai, so come fai.

77
00:05:50,099 --> 00:05:51,017
Io?

78
00:05:51,100 --> 00:05:53,853
Tuo fratello è un playboy.
Devo ricordartelo?

79
00:05:53,936 --> 00:05:57,565
È proprio quello che intendo.

80
00:05:57,648 --> 00:06:00,318
Spezzate i cuori di tutti.

81
00:06:00,818 --> 00:06:02,070
E a me sta bene.

82
00:06:02,153 --> 00:06:03,196
Non m'importa.

83
00:06:03,279 --> 00:06:07,533
Ma non voglio sentirvi parlare male
l'uno dell'altro né finirci in mezzo.

84
00:06:09,994 --> 00:06:13,956
- Pensi che mi spezzerebbe il cuore?
- Tu vuoi una relazione seria?

85
00:06:16,751 --> 00:06:19,962
Perché io credo di no.

86
00:06:24,175 --> 00:06:26,928
Non voglio sentirmi in trappola.

87
00:06:27,678 --> 00:06:28,971
Lo capisco.

88
00:06:29,055 --> 00:06:30,056
Sono una merda?

89
00:06:30,765 --> 00:06:31,599
No.

90
00:06:32,725 --> 00:06:34,727
Ma è mio fratello.

91
00:06:34,811 --> 00:06:35,812
Sì.

92
00:06:39,649 --> 00:06:40,858
Vorrei solo...

93
00:06:42,402 --> 00:06:44,654
- Cosa?
- Che io e Tim potessimo...

94
00:06:47,573 --> 00:06:50,034
fare quello che stiamo facendo ora

95
00:06:50,118 --> 00:06:53,496
senza rischiare di rovinare tutto.

96
00:06:55,164 --> 00:06:56,833
Hai fatto sesso con lui?

97
00:06:56,916 --> 00:06:57,959
Cosa?

98
00:06:58,042 --> 00:07:00,378
No.

99
00:07:00,461 --> 00:07:02,672
Non ho fatto sesso con tuo fratello.

100
00:07:03,214 --> 00:07:07,093
- Ma che cazzo?
- Jo, ascolta, non puoi.

101
00:07:07,176 --> 00:07:10,721
Non puoi farlo. Mai! Dico sul serio.

102
00:07:12,682 --> 00:07:14,851
Joey Del Marco…

103
00:07:16,060 --> 00:07:16,936
Perché?

104
00:07:26,571 --> 00:07:29,532
- Rachel, vieni.
- Aspetta, torno subito.

105
00:07:32,034 --> 00:07:34,495
Ok, mettetevi vicini.

106
00:07:34,579 --> 00:07:35,872
LA DONNA PIÙ STUPEFACENTE

107
00:07:35,955 --> 00:07:37,165
Dai, stringetevi.

108
00:07:38,583 --> 00:07:39,959
{\an8}MIGLIORI AMICHE

109
00:07:40,042 --> 00:07:42,211
Ora dite: "Mazel Tov".

110
00:07:42,295 --> 00:07:43,796
Mazel Tov!

111
00:07:46,507 --> 00:07:48,217
Cristo santo!

112
00:07:48,885 --> 00:07:50,094
Oddio, stai bene?

113
00:07:51,137 --> 00:07:53,222
- Il mio mascara...
- Sì, fatto.

114
00:07:54,515 --> 00:07:56,225
<i>Siman Tov u' Mazel Tov...</i>

115
00:07:56,309 --> 00:07:58,311
- Devo mostrarti una cosa.
- Cosa?

116
00:07:58,394 --> 00:07:59,645
Gli ho mandato questo.

117
00:08:00,313 --> 00:08:03,107
- Non avresti dovuto.
- Perché? Che c'è di male?

118
00:08:04,609 --> 00:08:07,987
Sembra che lo implori
di darti delle attenzioni.

119
00:08:08,446 --> 00:08:09,947
Quindi sembro patetica?

120
00:08:10,823 --> 00:08:13,367
Non ha risposto.
Sono passate 12 ore, cazzo.

121
00:08:13,451 --> 00:08:14,827
E ha guardato il telefono,

122
00:08:14,911 --> 00:08:17,997
perché ha commentato
sul profilo di Joey Del Marco.

123
00:08:18,080 --> 00:08:21,792
- Ora non posso.
- Deve parlare di me come parla di lei.

124
00:08:22,168 --> 00:08:23,836
È per via della sega?

125
00:08:23,920 --> 00:08:25,296
Smettila di scrivergli.

126
00:08:26,130 --> 00:08:27,006
Sorridete.

127
00:08:27,757 --> 00:08:29,467
Sorridete.

128
00:08:30,176 --> 00:08:32,094
Non riesce neanche a camminarci.

129
00:08:32,178 --> 00:08:35,264
- Sembrano le scarpe di una prostituta.
- Già!

130
00:08:35,848 --> 00:08:39,227
Fanculo, coglioni delle medie.
Andate a farvi i pompini a vicenda.

131
00:08:45,441 --> 00:08:47,443
Ho dei gran bei polpacci.

132
00:08:49,153 --> 00:08:51,405
Non fare quella faccia.

133
00:08:54,742 --> 00:08:57,245
Mi scusi.
Sei sicura di voler lavorare qui?

134
00:08:57,328 --> 00:08:58,412
Voglio lo sconto!

135
00:08:58,496 --> 00:09:03,000
Preferiremmo passare l'estate in Europa,
ma non siamo fortunate come te.

136
00:09:03,084 --> 00:09:05,294
Dom, veloce, fammi una foto.

137
00:09:05,378 --> 00:09:07,505
Gli stivali si abbinano alla fascia.

138
00:09:09,799 --> 00:09:11,801
Sono brava a farti le foto.

139
00:09:11,884 --> 00:09:12,718
Lo so.

140
00:09:13,719 --> 00:09:15,972
Ma riusciremo almeno a vederci, vero?

141
00:09:16,055 --> 00:09:17,807
Te l'ho detto, penso di sì.

142
00:09:17,890 --> 00:09:20,601
Ma darò priorità al tirocinio,
se ne trovo uno.

143
00:09:20,685 --> 00:09:24,939
Alcuni sono tremendi.
Inserimento dati e cose del genere.

144
00:09:25,398 --> 00:09:28,776
Visto che non mi pagano,
almeno voglio fare pratica.

145
00:09:28,859 --> 00:09:32,029
Ok, basta, diamoci da fare.

146
00:09:32,113 --> 00:09:35,408
Sono John Ellis, sto uscendo dal lavoro

147
00:09:35,491 --> 00:09:38,119
e probabilmente sono al telefono…

148
00:09:38,661 --> 00:09:39,662
Oh merda, scusa.

149
00:09:39,745 --> 00:09:41,205
Wow.

150
00:09:42,081 --> 00:09:45,501
Che buffo, non pensavo di trovarti qui.

151
00:09:45,918 --> 00:09:49,922
Mi hai visto alla partita di oggi?

152
00:09:50,006 --> 00:09:50,881
No.

153
00:09:50,965 --> 00:09:52,216
Cosa ti ho detto?

154
00:09:52,300 --> 00:09:56,846
Devi ammaliarlo. Cosa dice Brené Brown?

155
00:09:57,263 --> 00:09:58,848
C'è forza nella vulnerabilità.

156
00:09:58,931 --> 00:10:02,393
Sì, e tu sei una donna forte e complessa.
Avanti!

157
00:10:02,476 --> 00:10:04,270
Fanculo. È per questo che lo faccio.

158
00:10:04,353 --> 00:10:07,023
- Esatto.
- Perché questa sono io

159
00:10:07,106 --> 00:10:08,816
e sono una tosta.

160
00:10:09,692 --> 00:10:12,153
- Ok, ma sta' calma.
- Ok.

161
00:10:12,236 --> 00:10:13,279
Gli dirò:

162
00:10:14,363 --> 00:10:16,282
"Complimenti per la vittoria.

163
00:10:16,365 --> 00:10:19,535
Mi fa piacere incontrarti
perché volevo ringraziarti

164
00:10:19,619 --> 00:10:23,789
per aver aiutato me e mia madre
l'altro giorno..."

165
00:10:23,873 --> 00:10:27,418
Sono troppo vulnerabile con queste scarpe.
Non ci riesco.

166
00:10:30,379 --> 00:10:33,132
Ciao, scusate se vi interrompo.

167
00:10:34,759 --> 00:10:35,760
Tranquillo.

168
00:10:37,970 --> 00:10:39,639
Gli do i compiti per casa.

169
00:10:40,598 --> 00:10:42,016
Come stai?

170
00:10:42,099 --> 00:10:43,517
Potrei stare meglio.

171
00:10:44,435 --> 00:10:45,519
Qui c'è tutto.

172
00:10:45,603 --> 00:10:47,980
Trigonometria è difficile,
ma te la spiego io.

173
00:10:48,481 --> 00:10:49,523
Bene.

174
00:10:50,358 --> 00:10:51,192
Grazie.

175
00:10:53,569 --> 00:10:54,570
Mi chiami dopo?

176
00:11:06,457 --> 00:11:07,958
Scusa, Dom,

177
00:11:09,210 --> 00:11:12,463
volevo parlarti dell'udienza.

178
00:11:13,297 --> 00:11:15,007
Volevo chiederti cosa dirai.

179
00:11:15,091 --> 00:11:17,802
Senti, è sabato.

180
00:11:18,135 --> 00:11:21,222
Non voglio fare la stronza,
ma sono con le mie amiche

181
00:11:21,305 --> 00:11:23,349
e tu vuoi rovinarmi la giornata.

182
00:11:23,432 --> 00:11:25,101
No, scusami. Non importa.

183
00:11:25,685 --> 00:11:26,894
- Dom!
- Tranquilla.

184
00:11:27,770 --> 00:11:31,440
I miei genitori mi stanno aspettando
in macchina.

185
00:11:32,733 --> 00:11:33,818
Grazie mille.

186
00:11:39,407 --> 00:11:40,491
A presto.

187
00:11:44,662 --> 00:11:46,622
Adesso esci con lui?

188
00:11:47,498 --> 00:11:49,542
Cosa? No, non è come pensi.

189
00:11:49,625 --> 00:11:51,502
- Caspita!
- Ehi, Dom, andiamo.

190
00:11:51,585 --> 00:11:54,714
A volte fa il pagliaccio,
ma è un bravo ragazzo.

191
00:11:59,760 --> 00:12:01,470
Oggi ti sei inginocchiata.

192
00:12:04,181 --> 00:12:09,019
Vuoi dirmi che non vedi somiglianze
tra quanto successo a Jay e Owen

193
00:12:09,103 --> 00:12:11,939
e gli abusi della polizia
contro cui protestiamo?

194
00:12:18,362 --> 00:12:21,824
Mi dispiace che siano stati sospesi
e li sosterrò.

195
00:12:21,907 --> 00:12:26,036
Dicono sempre di essere solidale
ma quando lo sono lei mi guarda male.

196
00:12:26,120 --> 00:12:29,039
Sono una bianca razzista
che combatte battaglie altrui?

197
00:12:29,123 --> 00:12:32,585
Se tu sei razzista, lo siamo tutti.
E io non sono razzista.

198
00:12:35,838 --> 00:12:38,591
Senti, è complicato. Lascia perdere.

199
00:12:38,841 --> 00:12:42,845
Io non mi immischio in queste cose.
Sono sempre tutti così sensibili!

200
00:12:43,596 --> 00:12:44,889
Aspetta, Joey.

201
00:12:45,473 --> 00:12:48,559
- George, perché non ti siedi lì?
- Non importa.

202
00:12:48,642 --> 00:12:50,603
Qui sono più vicina al corridoio.

203
00:13:08,579 --> 00:13:10,581
CHE SUCCEDE?

204
00:13:21,550 --> 00:13:23,761
NIENTE, VOGLIO SOLO UN BUON POSTO

205
00:13:28,140 --> 00:13:29,558
Volete da mangiare?

206
00:13:30,601 --> 00:13:31,602
Dei popcorn.

207
00:13:31,685 --> 00:13:34,230
Prendimi i Milk Duds e una Sprite.

208
00:13:36,941 --> 00:13:37,817
Per me niente.

209
00:13:38,901 --> 00:13:40,277
Dopo ti do i soldi.

210
00:13:44,949 --> 00:13:47,243
- Mi è venuta un'idea.
- Quale?

211
00:13:47,326 --> 00:13:50,996
Potremmo scegliere un tema di gruppo
per il ballo di fine anno.

212
00:13:52,289 --> 00:13:54,041
Papponi e prostitute.

213
00:13:54,792 --> 00:13:56,377
- No?
- Neanche per idea.

214
00:13:56,460 --> 00:13:58,879
Ok, che ne dici di Boogie Nights?

215
00:13:58,963 --> 00:14:02,800
Soft porno anni '70,
con i capelli in stile afro.

216
00:14:02,883 --> 00:14:05,219
Non farò niente del genere con voi.

217
00:14:05,302 --> 00:14:07,388
Guardate quel tizio là in fondo.

218
00:14:07,471 --> 00:14:08,305
Chi?

219
00:14:10,766 --> 00:14:14,645
Seduto da solo,
con la canottiera e i capelli da nazista.

220
00:14:14,728 --> 00:14:17,147
- Luke!
- Scusa, rasati! Guardatelo.

221
00:14:18,065 --> 00:14:20,484
Ha un borsone. Potrebbe avere delle armi.

222
00:14:20,943 --> 00:14:22,444
No, siamo gente pacifica.

223
00:14:22,528 --> 00:14:25,489
Potrebbe essere uno psicopatico
di Staten Island.

224
00:14:25,573 --> 00:14:26,657
Vado a fare pipì.

225
00:14:29,076 --> 00:14:30,077
Hai paura?

226
00:14:30,578 --> 00:14:33,455
Se tira fuori qualcosa, lo sbatto a terra!

227
00:14:34,415 --> 00:14:37,668
Userò le tue stampelle come un ninja.

228
00:14:38,252 --> 00:14:39,712
Ti proteggo io, amico.

229
00:14:40,296 --> 00:14:41,130
Tu?

230
00:14:41,213 --> 00:14:42,423
- Sta' calmo.
- Certo!

231
00:14:42,506 --> 00:14:43,757
<i>Spegnete i cellulari.</i>

232
00:14:51,724 --> 00:14:54,768
Sì, credo sia tutto.

233
00:14:54,852 --> 00:14:57,605
Sono 26,69 dollari.

234
00:14:59,690 --> 00:15:00,691
Grazie.

235
00:15:01,901 --> 00:15:02,735
Ciao.

236
00:15:05,321 --> 00:15:06,405
Sei strana.

237
00:15:07,656 --> 00:15:08,532
No.

238
00:15:35,225 --> 00:15:36,268
Il prossimo.

239
00:15:43,192 --> 00:15:44,068
Tieni.

240
00:15:49,573 --> 00:15:51,200
- La tua Sprite.
- Silenzio!

241
00:15:54,870 --> 00:15:56,246
È di Joey, tieniglielo.

242
00:15:56,330 --> 00:15:57,331
Fa' attenzione.

243
00:15:57,915 --> 00:15:58,832
Siediti.

244
00:15:59,291 --> 00:16:00,209
Versane un po'.

245
00:16:01,543 --> 00:16:02,378
Ok.

246
00:16:03,170 --> 00:16:04,004
Tieni.

247
00:16:21,271 --> 00:16:22,481
- Ciao.
- Ciao!

248
00:16:29,321 --> 00:16:30,155
Basta così.

249
00:16:38,163 --> 00:16:39,415
Non sono strana.

250
00:16:41,917 --> 00:16:45,462
Voglio solo che le cose restino come sono.

251
00:16:51,343 --> 00:16:53,762
Può non piacerti, ma...

252
00:16:55,431 --> 00:16:59,226
Non devi buttarti addosso ai miei amici

253
00:16:59,309 --> 00:17:01,311
per mandarmi un messaggio.

254
00:17:06,025 --> 00:17:07,401
- Vaffanculo.
- Che c'è?

255
00:17:11,947 --> 00:17:14,450
"Dolcetto o scherzetto? Io dissento!"

256
00:17:15,451 --> 00:17:20,039
Fu l'inizio dei famosi costumi femministi
di Halloween di Hannah.

257
00:17:20,122 --> 00:17:23,625
Si vestì anche da Virginia Woolf,
con naso prostetico,

258
00:17:23,709 --> 00:17:25,169
{\an8}Gloria Steinem...

259
00:17:25,252 --> 00:17:27,004
{\an8}E Jane Goodall!

260
00:17:27,087 --> 00:17:30,299
{\an8}Hannah aveva girato
con un gorilla di pezza tutta la sera.

261
00:17:30,382 --> 00:17:33,010
{\an8}CIAO, IL TELEFONO NON FUNZIONA
E NON RICEVO I MESSAGGI

262
00:17:37,097 --> 00:17:40,726
SE MI HAI SCRITTO E NON HO RISPOSTO
È PER QUESTO. SCUSA!

263
00:17:40,809 --> 00:17:43,228
E se mandassi questo link a Leila

264
00:17:43,312 --> 00:17:45,731
dicendole di studiarselo?

265
00:17:46,815 --> 00:17:50,027
George, mettilo via.
Lo possono vedere tutti.

266
00:17:50,986 --> 00:17:52,279
Dai, ti fa ridere.

267
00:17:52,362 --> 00:17:54,865
- Non è vero!
- State zitti.

268
00:17:55,824 --> 00:17:57,284
Non è divertente.

269
00:17:58,077 --> 00:18:01,497
Ricordi quando avevi
il porta pranzo dei Looney Tunes?

270
00:18:01,580 --> 00:18:04,291
- Era bellissimo, te lo ricordi?
- Sì.

271
00:18:04,958 --> 00:18:07,086
Preferisco quel George a questo.

272
00:18:07,544 --> 00:18:10,089
- Ah, sì?
- Sì.

273
00:18:10,172 --> 00:18:11,590
- Ah, sì?
- No!

274
00:18:11,673 --> 00:18:13,509
- Zitti!
- Scusate.

275
00:18:13,592 --> 00:18:16,136
George, non puoi farlo ora.

276
00:18:16,929 --> 00:18:18,055
Timmy?

277
00:18:18,806 --> 00:18:20,140
Siediti con noi.

278
00:18:20,224 --> 00:18:21,308
Avvicinati.

279
00:18:33,070 --> 00:18:35,739
Ha ereditato i capelli selvaggi
di nonna Liza,

280
00:18:35,823 --> 00:18:37,616
la determinazione di sua madre

281
00:18:38,200 --> 00:18:40,494
e i vestiti di sua sorella.

282
00:18:42,913 --> 00:18:45,999
Ma Hannah è sempre stata una vera...

283
00:18:46,083 --> 00:18:47,835
Penserai che sia una stupida,

284
00:18:47,918 --> 00:18:49,002
ma gli ho scritto.

285
00:18:49,795 --> 00:18:51,046
Quando arrivò…

286
00:18:51,130 --> 00:18:53,090
- È così terribile?
- Smettila.

287
00:18:53,173 --> 00:18:56,176
- Lo so, ma devo...
- Smettila, sul serio.

288
00:18:56,260 --> 00:18:58,887
<i>Oy vey, iz mir, </i>non potevo crederci.

289
00:18:58,971 --> 00:19:00,430
Tornatene a casa.

290
00:19:00,514 --> 00:19:02,975
Ma poi ne abbiamo riso perché...

291
00:19:03,058 --> 00:19:04,268
È che...

292
00:19:05,227 --> 00:19:11,150
È un giorno importante per mia sorella
e i miei genitori, e mi offende

293
00:19:11,233 --> 00:19:13,694
che pensi solo a te e a quello stronzo.

294
00:19:13,777 --> 00:19:15,946
...dodici cliniche a Manhattan...

295
00:19:16,029 --> 00:19:19,199
No, non credo che tu gli piaccia tanto.
Mi dispiace.

296
00:19:19,283 --> 00:19:21,160
...con gli assorbenti…

297
00:19:21,243 --> 00:19:24,371
Ti comporti come le ragazze che odiamo.

298
00:19:25,080 --> 00:19:26,165
Io ho chiuso.

299
00:19:26,248 --> 00:19:29,334
...sarai sempre la mia bambina.

300
00:19:29,835 --> 00:19:33,797
E ora, il segreto del successo di Hannah…

301
00:19:33,881 --> 00:19:35,549
Rabbina Sadie Schultz!

302
00:19:37,801 --> 00:19:41,054
Mentre preparavo Hannah per il <i>Bat-Mitzvah</i>

303
00:19:41,138 --> 00:19:43,473
le chiesi
perché aveva scelto il giudaismo.

304
00:19:43,849 --> 00:19:47,936
Mi disse: "Perché mi fa sentire me stessa,

305
00:19:48,437 --> 00:19:50,272
sono le mie radici".

306
00:19:50,355 --> 00:19:54,234
Abbiamo sentito Hannah leggere
una parte importante della Torah.

307
00:19:54,318 --> 00:19:56,069
È il 2020.

308
00:19:56,153 --> 00:19:58,655
Perché leggiamo ancora gli antichi testi?

309
00:19:59,948 --> 00:20:00,866
Perché,

310
00:20:01,867 --> 00:20:06,830
quando entriamo a far parte del mondo,
come Hannah o ci sentiamo persi,

311
00:20:06,914 --> 00:20:08,457
ci danno sostegno

312
00:20:08,540 --> 00:20:11,919
e ci ricordano che siamo parte
di una comunità più grande.

313
00:20:12,002 --> 00:20:15,714
Sono così orgogliosa di Hannah

314
00:20:15,797 --> 00:20:18,842
e della sua generazione
femminista e attivista...

315
00:20:23,222 --> 00:20:26,016
per aver tratto insegnamenti
da questa fede millenaria

316
00:20:26,099 --> 00:20:31,438
e averli usarli per rendere il mondo
un posto più giusto e aperto a tutti.

317
00:20:31,521 --> 00:20:32,940
Congratulazioni, Hannah.

318
00:20:35,067 --> 00:20:37,277
Che la festa abbia inizio! <i>L'chaim!</i>

319
00:20:46,286 --> 00:20:49,122
<i>Sono stato in India</i>
<i>per la prima volta l'anno scorso.</i>

320
00:20:52,292 --> 00:20:55,087
<i>Ero circondato da zie e zii</i>
<i>che non conoscevo,</i>

321
00:20:55,170 --> 00:20:58,173
<i>da un'architettura da fiaba,</i>
<i>dal suono del sitar</i>

322
00:20:59,007 --> 00:21:02,052
<i>e dal canto dei devoti musulmani e indù.</i>

323
00:21:03,136 --> 00:21:04,846
<i>E ho ricordato una cosa.</i>

324
00:21:04,930 --> 00:21:07,557
<i>I miei genitori erano orgogliosi</i>
<i>che in quel Paese</i>

325
00:21:08,684 --> 00:21:11,687
<i>l'omosessualità</i>
<i>fosse illegale fino a due anni fa.</i>

326
00:21:12,938 --> 00:21:13,981
Ciao.

327
00:21:20,946 --> 00:21:24,700
Non è nemmeno un ritratto erotico
dell'intimità di due lesbiche.

328
00:21:24,783 --> 00:21:27,160
Ed è fatto...

329
00:21:28,954 --> 00:21:30,080
per te.

330
00:21:35,836 --> 00:21:40,048
Voi ragazzi ne diventate dipendenti.
Senza sapere se vi piace davvero.

331
00:21:41,091 --> 00:21:43,135
Sì, ci piacciono le donne nude.

332
00:21:43,218 --> 00:21:45,637
E due sono meglio di una.

333
00:21:48,307 --> 00:21:50,809
- Mangerò tutto io se non ti sbrighi.
- No.

334
00:21:50,892 --> 00:21:52,728
Non ti piacciono le donne nude.

335
00:21:57,107 --> 00:22:02,863
Ti piacciono le donne nude del porno,
vale a dire bionde, rasate e rifatte.

336
00:22:03,989 --> 00:22:05,324
Insomma, dai!

337
00:22:06,783 --> 00:22:08,076
Comunque, ti amo.

338
00:22:09,703 --> 00:22:11,788
Non mi offende che guardi i porno.

339
00:22:11,872 --> 00:22:15,125
Li guardo anch'io.
E condizionano la mia sessualità.

340
00:22:15,208 --> 00:22:18,045
Ti dicono:
"Ragazze, scopate con chi volete,

341
00:22:18,128 --> 00:22:20,547
quando volete, e siate sconce.

342
00:22:20,630 --> 00:22:22,341
Siate padrone di voi stesse".

343
00:22:22,424 --> 00:22:25,135
Ma se lo fai nella vita reale,
sei una puttana.

344
00:22:28,138 --> 00:22:29,681
Ci stanno rovinando.

345
00:22:29,765 --> 00:22:32,642
Certi ragazzi hanno disfunzioni erettili
per questo.

346
00:22:41,068 --> 00:22:42,152
Tesoro, stai bene?

347
00:22:43,695 --> 00:22:44,738
Va tutto bene.

348
00:22:46,323 --> 00:22:47,449
È normale.

349
00:22:49,951 --> 00:22:50,911
Già.

350
00:22:58,877 --> 00:23:00,045
Ho bisogno di...

351
00:23:04,466 --> 00:23:06,093
È troppo per me.

352
00:23:06,176 --> 00:23:08,178
Lo so, ma possiamo parlarne.

353
00:23:08,261 --> 00:23:09,721
No, intendo...

354
00:23:12,140 --> 00:23:13,016
questo.

355
00:23:15,894 --> 00:23:16,728
Cosa?

356
00:23:17,938 --> 00:23:20,565
Non ho tempo per continuare questa storia.

357
00:23:24,069 --> 00:23:24,945
Perché?

358
00:23:26,947 --> 00:23:27,948
Perché no.

359
00:23:31,034 --> 00:23:32,744
Te ne esci così, dal nulla?

360
00:23:36,540 --> 00:23:38,417
Che cazzo sta succedendo?

361
00:23:39,459 --> 00:23:41,503
- È per quello che ho detto?
- No.

362
00:23:43,255 --> 00:23:44,673
No, è solo finita.

363
00:23:48,135 --> 00:23:50,220
Non volevo dirlo mentre mangiavamo.

364
00:24:00,105 --> 00:24:01,690
I tuoi saranno contenti.

365
00:24:07,946 --> 00:24:09,197
Non è che non ti amo.

366
00:24:09,281 --> 00:24:11,241
Potevi scrivermelo.

367
00:24:11,741 --> 00:24:14,494
Ho fatto un'ora di treno

368
00:24:15,328 --> 00:24:16,872
per venire nel Queens.

369
00:24:19,875 --> 00:24:21,418
Grazie per il tempo perso.

370
00:24:31,011 --> 00:24:33,513
Signore, fa' che non abbia sprecato
una serata.

371
00:24:33,597 --> 00:24:35,932
Un intero giorno, in realtà.

372
00:24:38,727 --> 00:24:39,978
Ok, va'.

373
00:24:40,061 --> 00:24:41,438
- Va'!
- Sbrigati.

374
00:24:42,689 --> 00:24:43,690
Ce la farai.

375
00:24:49,488 --> 00:24:50,363
John!

376
00:24:50,447 --> 00:24:51,406
Ciao.

377
00:25:00,624 --> 00:25:01,458
Ciao, John.

378
00:25:02,334 --> 00:25:03,293
Ciao!

379
00:25:03,960 --> 00:25:05,879
- Dom!
- Ciao.

380
00:25:05,962 --> 00:25:07,297
- Ciao.
- Che bello vederti.

381
00:25:07,380 --> 00:25:08,381
Già.

382
00:25:08,465 --> 00:25:11,051
- Scusa...
- Lavori la sera della partita?

383
00:25:11,134 --> 00:25:12,719
Sì, purtroppo.

384
00:25:13,345 --> 00:25:15,347
- Caspita.
- Brutta batosta, oggi.

385
00:25:15,889 --> 00:25:16,806
Già.

386
00:25:16,890 --> 00:25:18,767
Eri una furia in campo.

387
00:25:19,434 --> 00:25:21,853
Mi piace, devi farlo più spesso.

388
00:25:21,937 --> 00:25:22,938
No.

389
00:25:29,611 --> 00:25:32,239
Allora, cosa fai adesso?

390
00:25:33,156 --> 00:25:35,158
Vado a casa a rilassarmi.

391
00:25:36,159 --> 00:25:38,286
Oh, ok.

392
00:25:38,370 --> 00:25:40,455
- Beh...
- Bisogna riposarsi un po'.

393
00:25:40,539 --> 00:25:41,498
Sì, certo.

394
00:25:42,457 --> 00:25:44,876
Beh, passa una buona serata.

395
00:25:44,960 --> 00:25:45,794
Grazie.

396
00:25:46,378 --> 00:25:47,295
Anche tu.

397
00:25:48,129 --> 00:25:49,673
Qualsiasi cosa tu faccia.

398
00:25:58,139 --> 00:25:59,891
A lunedì, Dom.

399
00:26:10,527 --> 00:26:11,945
Cosa fai stasera?

400
00:26:13,280 --> 00:26:14,281
Cosa?

401
00:26:16,908 --> 00:26:19,619
Volevo sapere cosa fai stasera?

402
00:26:20,495 --> 00:26:21,746
Niente.

403
00:26:23,582 --> 00:26:25,584
Usciamo insieme?

404
00:26:36,803 --> 00:26:38,263
Ehi!

405
00:26:38,346 --> 00:26:39,639
Scusami.

406
00:26:40,682 --> 00:26:42,183
Posso chiederti una cosa?

407
00:26:43,602 --> 00:26:45,103
Che cazzo sta facendo?

408
00:26:45,562 --> 00:26:46,771
Cos'hai nella borsa?

409
00:26:47,939 --> 00:26:49,608
Va dal primo che passa?

410
00:26:49,691 --> 00:26:52,569
- Amico, rilassati.
- Non toccarmi.

411
00:26:52,652 --> 00:26:53,653
Non è come pensi.

412
00:26:53,737 --> 00:26:56,323
Forse no, ma tu ci speri.

413
00:26:56,990 --> 00:26:59,075
È così ovvio.

414
00:26:59,159 --> 00:27:00,285
Anche per JoJo.

415
00:27:00,368 --> 00:27:03,330
E forse è per questo che è così strana.

416
00:27:04,164 --> 00:27:05,415
Vaffanculo.

417
00:27:05,498 --> 00:27:06,541
Che c'è?

418
00:27:06,625 --> 00:27:08,793
Ti piace ricevere le sue attenzioni.

419
00:27:08,877 --> 00:27:10,795
Lei e io ci siamo...

420
00:27:10,879 --> 00:27:12,505
Cosa, baciati?

421
00:27:16,593 --> 00:27:17,427
Senti...

422
00:27:18,094 --> 00:27:21,222
Io ricevo le sue attenzioni, come lui.

423
00:27:21,306 --> 00:27:22,599
Non l'hai notato?

424
00:27:24,309 --> 00:27:27,020
Dico solo che non te la sei ancora scopata

425
00:27:27,771 --> 00:27:29,272
perché sei un codardo.

426
00:27:31,107 --> 00:27:34,319
Quella ragazza farebbe di tutto.

427
00:27:34,903 --> 00:27:37,822
Farebbe un pompino a un nazista
in questo momento.

428
00:27:37,906 --> 00:27:39,658
- Andiamo, dai.
- Ha ragione.

429
00:27:39,741 --> 00:27:42,619
Joey sta esagerando.

430
00:27:42,702 --> 00:27:43,995
Esatto. Grazie.

431
00:27:46,581 --> 00:27:47,832
A me non dispiace.

432
00:27:50,460 --> 00:27:52,253
Buon per te. Divertiti.

433
00:27:53,463 --> 00:27:54,381
Davvero?

434
00:27:55,423 --> 00:27:56,424
Sì.

435
00:27:56,508 --> 00:28:00,428
Insomma, è una buona amica,
non stiamo insieme.

436
00:28:02,347 --> 00:28:05,517
Non ci sono bombe né pistole.

437
00:28:06,142 --> 00:28:07,352
Indovinate?

438
00:28:07,769 --> 00:28:08,853
Indovinate!

439
00:28:08,937 --> 00:28:09,938
Cadaveri?

440
00:28:10,647 --> 00:28:11,773
- No.
- Eroina?

441
00:28:13,608 --> 00:28:14,818
Vibratori?

442
00:28:17,404 --> 00:28:18,405
Sono <i>sex toys.</i>

443
00:28:18,488 --> 00:28:20,073
È una borsa piena di <i>sex toys.</i>

444
00:28:20,156 --> 00:28:21,741
Arriva da Long Island

445
00:28:21,825 --> 00:28:23,993
- e va alle feste.
- Fantastico.

446
00:28:24,077 --> 00:28:26,079
Dorme a casa di un amico,

447
00:28:26,162 --> 00:28:28,540
ma è venuto qui per passare il tempo.

448
00:28:28,623 --> 00:28:31,668
Mi ha fatto un regalo.

449
00:28:36,256 --> 00:28:38,925
Un piccolo vibratore tutto per me!

450
00:28:39,801 --> 00:28:40,844
No, è mio!

451
00:28:42,470 --> 00:28:43,388
George!

452
00:28:43,972 --> 00:28:45,098
L'hai fatto cadere.

453
00:28:45,598 --> 00:28:46,558
George!

454
00:28:47,475 --> 00:28:49,769
No, George. Smettila!

455
00:28:50,270 --> 00:28:51,730
- Presa!
- George!

456
00:28:57,152 --> 00:28:58,153
Ciao.

457
00:28:58,236 --> 00:28:59,487
Così, grazie.

458
00:28:59,571 --> 00:29:02,449
Hai fatto mettere il sugo
sulla pizza bianca?

459
00:29:02,532 --> 00:29:03,575
Sì.

460
00:29:03,658 --> 00:29:04,909
Mi piace così.

461
00:29:05,410 --> 00:29:06,286
Wow.

462
00:29:06,745 --> 00:29:08,580
Sto imparando molto su di te.

463
00:29:09,247 --> 00:29:10,248
Sei strano.

464
00:29:17,380 --> 00:29:20,884
Queste sono le cose
che mi mancheranno l'anno prossimo.

465
00:29:20,967 --> 00:29:24,512
- C'è la pizza buona anche a Chapel Hill.
- Ti prego!

466
00:29:28,683 --> 00:29:29,851
SORELLONA: DOVE SEI?

467
00:29:29,934 --> 00:29:32,061
A quale università vorresti andare?

468
00:29:32,145 --> 00:29:33,605
- Una qualsiasi.
- Certo.

469
00:29:33,688 --> 00:29:36,566
USCIAMO TRA 35 MINUTI.
FAMMI SAPERE SE STAI BENE.

470
00:29:36,649 --> 00:29:37,776
Sì, è così.

471
00:29:38,443 --> 00:29:39,486
Una qualsiasi.

472
00:29:40,612 --> 00:29:41,821
Voglio solo andarci.

473
00:29:42,864 --> 00:29:45,116
Nessuno della mia famiglia è laureato.

474
00:29:46,743 --> 00:29:47,660
Una qualsiasi.

475
00:29:49,204 --> 00:29:50,413
Con borsa di studio.

476
00:29:51,790 --> 00:29:54,083
Ma nei miei sogni...

477
00:29:54,167 --> 00:29:55,043
Sì?

478
00:29:56,085 --> 00:29:58,588
Alla Washington University o alla Hopkins.

479
00:29:59,130 --> 00:30:02,967
Hanno ottime facoltà di Psicologia
e non sono qui.

480
00:30:03,676 --> 00:30:04,511
Quindi...

481
00:30:05,512 --> 00:30:08,223
Voglio studiare altrove.
Provare qualcosa di nuovo.

482
00:30:08,306 --> 00:30:09,224
Wow.

483
00:30:10,058 --> 00:30:10,975
Psicologia!

484
00:30:11,851 --> 00:30:12,936
Dottoressa Pierre!

485
00:30:15,939 --> 00:30:19,943
Mia madre è stata la prima della famiglia
a frequentare l'università. È forte.

486
00:30:22,779 --> 00:30:25,448
Hai una sorella, vero?
Perché non ci è andata?

487
00:30:28,785 --> 00:30:30,328
Non ha finito il liceo.

488
00:30:31,746 --> 00:30:33,373
È rimasta incinta.

489
00:30:34,916 --> 00:30:35,834
Lasciamo stare.

490
00:30:37,168 --> 00:30:39,212
Che palle la metro nel week-end.

491
00:30:42,632 --> 00:30:44,592
Aumenterà di 42 dollari.

492
00:30:45,635 --> 00:30:48,054
C'è una festa da me.

493
00:30:48,680 --> 00:30:50,807
Andiamo in Jay Street e prendiamo la C.

494
00:30:50,890 --> 00:30:52,016
Correte!

495
00:30:52,100 --> 00:30:53,726
- Jo!
- Porca puttana!

496
00:30:53,810 --> 00:30:55,895
Ehi, aspetti!

497
00:30:55,979 --> 00:30:58,189
- Jo, sali sul marciapiede!
- Oddio!

498
00:30:58,273 --> 00:31:00,066
- Sta' attenta!
- Ma che cazzo?

499
00:31:00,149 --> 00:31:03,278
Fermavo quel taxi. Lasciami stare!

500
00:31:03,361 --> 00:31:05,154
Cosa pensavi che facessi?

501
00:31:05,864 --> 00:31:07,782
Può aprire il bagagliaio?

502
00:31:07,866 --> 00:31:09,158
Ne ho trovato uno!

503
00:31:10,869 --> 00:31:12,287
Vieni, Joey, entra.

504
00:31:12,370 --> 00:31:13,913
Ora fai il carino?

505
00:31:21,713 --> 00:31:22,589
Luke…

506
00:31:23,256 --> 00:31:25,925
Siediti davanti,
così hai spazio per la gamba.

507
00:31:26,384 --> 00:31:28,177
Non mi siedo con Muhammed.

508
00:31:29,470 --> 00:31:32,807
Che razzista, Luke!

509
00:31:34,017 --> 00:31:35,602
Va bene, ci stringiamo.

510
00:31:42,525 --> 00:31:45,403
Ci porta all'angolo
tra l'ottava e Horatio?

511
00:31:48,031 --> 00:31:49,991
- Merda!
- Ti abbiamo presa!

512
00:31:50,074 --> 00:31:51,826
Faccia attenzione, cazzo!

513
00:31:57,498 --> 00:31:59,042
Voglio parlare con te.

514
00:32:01,419 --> 00:32:02,921
Qual è il problema?

515
00:32:06,674 --> 00:32:09,052
Spostati, così sto più vicina a Tim.

516
00:32:09,135 --> 00:32:10,637
- Ok.
- No!

517
00:32:10,720 --> 00:32:12,847
- Tu appartieni a me.
- George!

518
00:32:12,931 --> 00:32:14,641
Coglione, smettila.

519
00:32:17,644 --> 00:32:19,354
Puoi ripetermi il tuo nome?

520
00:32:20,355 --> 00:32:21,522
Leila Zimmer.

521
00:32:23,316 --> 00:32:25,234
Mi è piaciuto il suo discorso.

522
00:32:26,319 --> 00:32:27,362
Che dolce.

523
00:32:28,613 --> 00:32:31,032
Cara, hai solo avuto una brutta giornata.

524
00:32:31,115 --> 00:32:33,201
È per uno stupido ragazzo.

525
00:32:34,410 --> 00:32:35,495
Conosce Rachel?

526
00:32:36,162 --> 00:32:41,501
È la mia migliore amica.
È incazzata con me e io mi sento...

527
00:32:41,584 --> 00:32:43,628
Tesoro, ti capisco.

528
00:32:44,879 --> 00:32:46,923
È qualcosa che si può risolvere?

529
00:32:52,512 --> 00:32:53,721
Bene.

530
00:32:54,305 --> 00:32:56,349
Riesci a pensare a come rimediare?

531
00:33:02,397 --> 00:33:03,606
Altre buone notizie!

532
00:33:07,485 --> 00:33:08,486
Leila…

533
00:33:09,862 --> 00:33:12,156
Sono felice di conoscerti.

534
00:33:13,950 --> 00:33:16,452
E sono felice che tu sia qui, ok?

535
00:33:17,495 --> 00:33:18,329
Sì.

536
00:33:19,288 --> 00:33:20,832
Sai cosa potremmo fare?

537
00:33:21,457 --> 00:33:22,291
Ballare.

538
00:33:24,210 --> 00:33:25,169
Vieni con me.

539
00:33:26,379 --> 00:33:27,296
Andiamo.

540
00:33:30,925 --> 00:33:32,427
Vaffanculo.

541
00:33:42,937 --> 00:33:44,939
Mi dispiace per tutto.

542
00:33:45,023 --> 00:33:48,192
Ti voglio bene
e Hannah è stata bravissima stasera.

543
00:34:11,007 --> 00:34:14,302
Ehi, guardate questi due! Bello.

544
00:34:16,304 --> 00:34:18,473
Fa' vedere il tuo nuovo giocattolo.

545
00:34:18,556 --> 00:34:20,808
Intendi questo?

546
00:34:23,728 --> 00:34:24,854
Sì!

547
00:34:25,354 --> 00:34:26,355
Bene.

548
00:34:26,439 --> 00:34:29,692
Joey D ha ricevuto un regalo da un nazista

549
00:34:29,776 --> 00:34:33,404
e ora lo userà per torturarci.

550
00:34:33,488 --> 00:34:34,864
Mettilo qui, ma...

551
00:34:34,947 --> 00:34:36,449
Joey, sta' attenta!

552
00:34:36,532 --> 00:34:37,450
Ok.

553
00:34:43,498 --> 00:34:45,124
Anche io!

554
00:34:45,917 --> 00:34:47,627
Dove vuoi che lo metta?

555
00:34:49,921 --> 00:34:53,257
Anna è a casa tua.
Ha detto che c'è gente seduta fuori.

556
00:34:53,341 --> 00:34:55,968
Dovranno aspettare.
C'è un cazzo di traffico.

557
00:34:56,052 --> 00:34:57,386
Andiamo!

558
00:34:58,012 --> 00:34:58,930
Ehi.

559
00:35:00,681 --> 00:35:02,266
Vuoi che lo usi con te?

560
00:35:03,059 --> 00:35:06,104
- Vuoi che dica a tutti di andarsene?
- No.

561
00:35:07,355 --> 00:35:12,235
Quindi ora mi ignori, Tim?

562
00:35:12,318 --> 00:35:13,778
Non ti sto ignorando.

563
00:35:15,530 --> 00:35:18,199
Ma non ti diverti più con me.

564
00:35:18,282 --> 00:35:21,119
- È quello che dicevo.
- Vuoi metterti sopra di me?

565
00:35:21,202 --> 00:35:22,954
Vuoi fare una <i>lap dance?</i>

566
00:35:23,579 --> 00:35:25,248
Vuoi più attenzioni?

567
00:35:26,290 --> 00:35:27,792
Nessun problema. Andiamo.

568
00:35:28,543 --> 00:35:30,503
Non parlarmi così!

569
00:35:31,504 --> 00:35:32,338
Cazzo!

570
00:35:32,421 --> 00:35:33,965
Ehi, calmati!

571
00:35:39,971 --> 00:35:44,767
Ti garantisco che non le piacerai di più

572
00:35:44,851 --> 00:35:48,229
se inizi a piangere come un frocetto.

573
00:35:48,980 --> 00:35:51,190
Ehi, dove l'hai preso?

574
00:35:51,274 --> 00:35:52,692
Mi fa sballare.

575
00:35:52,775 --> 00:35:56,612
Scrivi a Punjab
e chiedigli se viene da Luke.

576
00:35:57,280 --> 00:35:59,991
Non mi interessa
se vuole scopare con la sua ragazza.

577
00:36:00,074 --> 00:36:01,242
Voglio che si diverta!

578
00:36:02,326 --> 00:36:03,244
Se lo merita.

579
00:36:09,292 --> 00:36:12,503
<i>Se parlo, la mia immagine di sportivo</i>
<i>andrà in cenere?</i>

580
00:36:12,587 --> 00:36:15,256
<i>Rimarrò "uno di loro"?</i>

581
00:36:15,339 --> 00:36:18,843
<i>Sì, sono un ragazzo di colore</i>
<i>con dell'esplosivo addosso.</i>

582
00:36:19,802 --> 00:36:22,513
<i>Una verità che potrebbe distruggere</i>
<i>la mia esistenza</i>

583
00:36:23,014 --> 00:36:26,559
<i>e il futuro</i>
<i>che i miei genitori sognano per me.</i>

584
00:36:26,642 --> 00:36:30,605
<i>Ma dopo quella bomba,</i>
<i>il mio orologio ha iniziato a ticchettare.</i>

585
00:36:30,688 --> 00:36:32,648
<i>Non voglio ferire né distruggere.</i>

586
00:36:33,649 --> 00:36:36,319
<i>Cerco di capire, prima di esplodere,</i>

587
00:36:37,153 --> 00:36:39,822
<i>come vivere liberamente</i>
<i>il fatto di essere...</i>

588
00:36:40,990 --> 00:36:43,701
<i>un indo-americano di prima generazione...</i>

589
00:36:46,996 --> 00:36:47,997
<i>e un figlio gay.</i>

590
00:37:12,146 --> 00:37:15,900
{\an8}NOME: ARTHUR

591
00:37:15,983 --> 00:37:19,612
{\an8}SU DI ME: NUOTO,

592
00:37:19,695 --> 00:37:23,824
{\an8}VIAGGI, PSICOLOGIA

593
00:37:28,704 --> 00:37:30,206
{\an8}MOSTRA L'ETÀ

594
00:37:41,759 --> 00:37:43,636
VIENI STASERA? SCRIVI A GEORGE

595
00:37:45,930 --> 00:37:47,932
GRINDR: NUOVO MESSAGGIO

596
00:37:54,021 --> 00:37:56,232
È UN ASCIUGAMANO FORTUNATO

597
00:38:06,492 --> 00:38:08,619
MI PIACE IL TUO SORRISO

598
00:38:12,665 --> 00:38:17,128
QUANDO POSSO FARTI UN POMPINO?

599
00:38:44,196 --> 00:38:46,240
Sei un ipocrita.

600
00:38:46,324 --> 00:38:48,534
Stai lì seduto a giudicarmi?

601
00:38:48,617 --> 00:38:51,037
Tu fai sempre il coglione con tutte.

602
00:38:51,746 --> 00:38:54,248
Ricordi la ragazza
al <i>Model United Nations?</i>

603
00:38:54,707 --> 00:38:59,462
Quella a cui hai fatto un ditalino
in quello schifo di bagno?

604
00:39:00,713 --> 00:39:02,840
Ti ho mai detto niente?

605
00:39:02,923 --> 00:39:06,469
Mentre tu mi giudichi.

606
00:39:06,552 --> 00:39:08,721
Neanche le faccio io, quelle cose.

607
00:39:09,430 --> 00:39:11,557
Mi fa ridere.

608
00:39:11,640 --> 00:39:14,185
- Non ti giudico.
- È così...

609
00:39:14,268 --> 00:39:18,189
Ok. Non mi servono le vostre attenzioni.

610
00:39:18,981 --> 00:39:21,192
Ma posso divertirmi

611
00:39:21,275 --> 00:39:26,280
con te e con chi cazzo voglio,
quando voglio.

612
00:39:26,364 --> 00:39:27,823
Perché io…

613
00:39:27,907 --> 00:39:29,325
- Che c'è?
- Dai, basta.

614
00:39:29,408 --> 00:39:31,035
Stai alzando la voce.

615
00:39:31,118 --> 00:39:33,496
E non chiedo scusa a nessuno, ok?

616
00:39:33,579 --> 00:39:35,539
Sì, cazzo!

617
00:39:35,623 --> 00:39:37,750
Smettila. Basta.

618
00:39:39,710 --> 00:39:41,128
È sbagliato per te?

619
00:39:42,129 --> 00:39:42,963
Perché?

620
00:39:43,672 --> 00:39:46,008
Non mi sentirò una merda per…

621
00:39:49,136 --> 00:39:50,054
Tim?

622
00:39:50,930 --> 00:39:51,806
Tim!

623
00:39:54,809 --> 00:39:58,604
Cazzo! Basta, sono incazzata!

624
00:40:01,065 --> 00:40:02,650
Vi piscerò addosso.

625
00:40:02,733 --> 00:40:04,652
Dobbiamo legare quest'animale!

626
00:40:05,444 --> 00:40:06,570
Aspettate!

627
00:40:06,654 --> 00:40:08,697
Aspettate, Cristo!

628
00:40:08,781 --> 00:40:09,865
Cazzo!

629
00:40:11,200 --> 00:40:12,118
Dico...

630
00:40:13,077 --> 00:40:16,539
Dico solo che voi ragazzi
potete fare quello che volete.

631
00:40:17,832 --> 00:40:19,417
Beh, anch'io.

632
00:40:21,043 --> 00:40:23,170
Fa' quello che vuoi.

633
00:40:26,799 --> 00:40:28,175
Non dico che non puoi.

634
00:40:30,594 --> 00:40:32,763
E invece sì.

635
00:40:33,264 --> 00:40:35,266
Dico solo che non voglio guardare.

636
00:40:41,313 --> 00:40:43,065
Fatti un po' più in là.

637
00:40:43,149 --> 00:40:44,525
Grazie mille.

638
00:40:56,412 --> 00:40:59,248
Oh, merda!

639
00:40:59,874 --> 00:41:01,125
Porca puttana!

640
00:41:16,640 --> 00:41:19,477
Visto? Posso farlo anch'io.

641
00:41:22,229 --> 00:41:24,148
Devo poterlo fare.

642
00:41:24,231 --> 00:41:28,194
E non puoi farmi sentire in colpa.

643
00:41:28,777 --> 00:41:29,695
Ok?

644
00:41:32,656 --> 00:41:34,533
- Forse sono un'ipocrita.
- No.

645
00:41:35,117 --> 00:41:37,828
Non dovrei sentirmi in colpa
per la loro sospensione.

646
00:41:37,912 --> 00:41:39,830
- Ma ti ci senti.
- Sì.

647
00:41:39,914 --> 00:41:40,831
E...

648
00:41:41,373 --> 00:41:42,875
Pensi che Joey dovrebbe?

649
00:41:42,958 --> 00:41:45,878
Sì, ma è un'altra storia.

650
00:41:46,587 --> 00:41:47,505
Già.

651
00:41:47,588 --> 00:41:48,464
Ti capisco.

652
00:41:48,547 --> 00:41:50,925
Mi ha infastidito vederle inginocchiate.

653
00:41:52,384 --> 00:41:54,136
Qual è il problema?

654
00:41:57,389 --> 00:42:00,893
Per me è ingiusto quello che è successo
a Jayson e a Owen

655
00:42:01,060 --> 00:42:02,561
ma non è colpa tua.

656
00:42:02,645 --> 00:42:03,938
No, certo.

657
00:42:04,021 --> 00:42:06,232
Ti raccontavo del <i>Black Student Union</i>

658
00:42:06,315 --> 00:42:09,985
perché prendo sul serio queste cose.

659
00:42:10,069 --> 00:42:11,153
Sì, anch'io.

660
00:42:11,612 --> 00:42:16,992
C'è un filo diretto tra la scuola
e la prigione. Mi fa incazzare a morte.

661
00:42:18,077 --> 00:42:22,289
Ma voglio anche che la gente si comporti
in maniera adulta e rispettosa.

662
00:42:25,292 --> 00:42:26,126
Sì.

663
00:42:36,262 --> 00:42:37,972
Sto solo cercando di dirti...

664
00:42:39,974 --> 00:42:41,892
che sono stato bene, stasera.

665
00:42:47,022 --> 00:42:49,483
Prima, quando ci siamo incontrati,

666
00:42:49,567 --> 00:42:52,695
volevo ringraziarti per avermi aiutata,
quel giorno, in negozio.

667
00:42:53,904 --> 00:42:54,947
È stato...

668
00:42:56,198 --> 00:42:57,575
imbarazzante per me.

669
00:42:58,158 --> 00:43:00,828
Ma l'ho apprezzato molto.

670
00:43:00,911 --> 00:43:01,870
Grazie.

671
00:43:02,580 --> 00:43:03,497
Dici sul serio?

672
00:43:06,250 --> 00:43:07,626
L'ho fatto con piacere.

673
00:43:08,377 --> 00:43:09,420
Davvero.

674
00:43:17,177 --> 00:43:20,264
Hai mai immaginato
di conquistare la città?

675
00:43:20,347 --> 00:43:21,265
Sì, cazzo!

676
00:43:22,057 --> 00:43:24,768
- È la migliore città del mondo, no?
- E la più fredda.

677
00:43:25,269 --> 00:43:26,270
Giusto.

678
00:43:26,353 --> 00:43:27,229
Dannazione.

679
00:43:27,855 --> 00:43:30,482
Dovremmo andare da qualche parte.

680
00:43:30,566 --> 00:43:31,567
Dammi le mani.

681
00:43:32,192 --> 00:43:33,027
Avanti.

682
00:43:57,968 --> 00:43:59,553
Sì!

683
00:44:00,929 --> 00:44:03,390
Jo, hai il permesso!

684
00:44:14,485 --> 00:44:17,071
Ehi, e io?

685
00:44:23,577 --> 00:44:25,287
Cazzo!

686
00:44:26,705 --> 00:44:28,040
Fa il solletico?

687
00:44:30,084 --> 00:44:31,126
Ragazzi...

688
00:44:31,543 --> 00:44:32,878
No, aspettate.

689
00:44:33,379 --> 00:44:34,338
Aspettate.

690
00:44:41,845 --> 00:44:43,222
No, aspettate.

691
00:44:44,973 --> 00:44:46,725
So cosa ti piace.

692
00:44:46,809 --> 00:44:48,852
Tim!

693
00:45:03,450 --> 00:45:04,827
Cazzo!

694
00:45:10,582 --> 00:45:12,084
Sei così bagnata.

695
00:45:13,252 --> 00:45:14,461
Cazzo!

696
00:45:24,680 --> 00:45:26,056
Tempo scaduto, ragazzo.

697
00:45:29,560 --> 00:45:30,853
Che stronzate.

698
00:45:39,361 --> 00:45:40,362
Ehi!

699
00:45:55,419 --> 00:45:56,879
C'è qualcuno?

700
00:48:18,353 --> 00:48:21,857
STAI BENE?

701
00:48:43,295 --> 00:48:45,964
Jo? Sono io, posso entrare?

702
00:49:12,324 --> 00:49:18,455
NELLA VITA, L'AFFETTO NON GLI MANCA.

703
00:49:18,538 --> 00:49:25,212
È LA LORO MANCANZA DI RISPETTO
A DARE LA NAUSEA.

704
00:51:11,401 --> 00:51:13,320
Sottotitoli: Giulia Allione

