1
00:00:06,006 --> 00:00:09,259
ESTE EPISÓDIO CONTÉM A REPRESENTAÇÃO
DE UM ABUSO SEXUAL,

2
00:00:09,342 --> 00:00:11,678
O QUE PODE SER PERTURBADOR PARA ALGUNS.

3
00:00:11,761 --> 00:00:13,013
RECOMENDAMOS CAUTELA.

4
00:00:14,097 --> 00:00:15,724
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

5
00:00:23,773 --> 00:00:30,739
A VIDA DE TODOS ELES ESTÁ CHEIA DE AMOR.

6
00:00:42,500 --> 00:00:45,086
<i>...na primeira luz do amanhecer</i>

7
00:00:45,628 --> 00:00:50,175
<i>O que saudamos tão orgulhosamente</i>

8
00:00:50,258 --> 00:00:54,679
<i>No último brilho do crepúsculo?</i>

9
00:00:55,680 --> 00:01:00,226
<i>A cujas amplas faixas</i>
<i>E brilhantes estrelas</i>

10
00:01:00,310 --> 00:01:04,939
<i>Durante a luta perigosa</i>

11
00:01:05,023 --> 00:01:09,736
<i>Sobre os baluartes assistimos</i>

12
00:01:09,819 --> 00:01:14,449
<i>Ondulando tão imponentemente</i>

13
00:01:24,292 --> 00:01:26,544
Qual é, pessoal!

14
00:01:26,628 --> 00:01:30,924
<i>Deu-nos prova durante a noite</i>

15
00:01:31,007 --> 00:01:35,428
<i>De que nossa bandeira ainda estava lá</i>

16
00:01:36,262 --> 00:01:37,806
<i>Ó, dizei</i>

17
00:01:37,889 --> 00:01:44,854
<i>A bandeira estrelada</i>

18
00:01:44,938 --> 00:01:49,609
<i>Ainda tremula</i>

19
00:01:50,235 --> 00:01:55,406
<i>Sobre a terra dos livres...</i>

20
00:02:34,696 --> 00:02:38,992
<i>É isto que acham que sabem quando me veem:</i>
<i>um cara não branco, indiano,</i>

21
00:02:39,075 --> 00:02:41,703
<i>estrangeiro cheirando</i>
<i>a incenso e a odor corporal,</i>

22
00:02:43,496 --> 00:02:46,499
<i>um fundamentalista, terrorista,</i>
<i>membro de alguma célula,</i>

23
00:02:46,583 --> 00:02:48,751
<i>homem-bomba</i>
<i>como o do atentado no Brooklyn...</i>

24
00:02:51,462 --> 00:02:54,257
<i>um gênio da matemática,</i>
<i>cientista da computação,</i>

25
00:02:54,340 --> 00:02:56,801
<i>viciado em curry</i>
<i>roubando empregos americanos,</i>

26
00:02:57,969 --> 00:03:01,055
<i>um atleta, amante, futuro marido,</i>

27
00:03:01,556 --> 00:03:05,143
<i>parceiro, rapaz agressivo,</i>
<i>rapaz revoltado.</i>

28
00:03:16,154 --> 00:03:17,780
<i>Mas o que eles não sabem...</i>

29
00:03:22,785 --> 00:03:24,037
<i>é que estou com medo.</i>

30
00:03:24,871 --> 00:03:27,415
É isso aí! Boa!

31
00:03:27,498 --> 00:03:30,627
<i>Raia 4, Siddartha Pakam,</i>
<i>Colégio Grand Army.</i>

32
00:03:30,710 --> 00:03:32,170
-Olha para isso!
-Boa!

33
00:03:32,795 --> 00:03:34,047
É isso aí, mano!

34
00:03:34,130 --> 00:03:35,298
Punjab!

35
00:03:36,007 --> 00:03:36,966
Olha só!

36
00:03:40,136 --> 00:03:41,554
Senta, porra.

37
00:03:41,638 --> 00:03:43,139
Bom trabalho, mano!

38
00:03:44,015 --> 00:03:45,391
Te amamos, Punjab!

39
00:03:48,895 --> 00:03:52,357
Amiga, você em Cornell. Eu em Syracuse.

40
00:03:52,440 --> 00:03:54,317
Não vou entrar em Cornell.

41
00:03:55,193 --> 00:03:56,903
Fico triste quando fala isso.

42
00:03:57,403 --> 00:03:58,863
Tirei 1375, porra!

43
00:03:58,947 --> 00:04:01,991
No simulado.
Você estudou pesado de lá para cá.

44
00:04:02,867 --> 00:04:05,912
E vou ter que lembrar?
Tirei 1360, sua vaca.

45
00:04:07,121 --> 00:04:08,331
Mas tudo bem.

46
00:04:08,957 --> 00:04:11,417
Que tal a gente combinar, seja como for,

47
00:04:12,293 --> 00:04:16,464
de economizar uma grana
e estudar juntas no exterior?

48
00:04:16,547 --> 00:04:17,674
Espanha!

49
00:04:17,757 --> 00:04:19,968
-Meu Deus do Céu, Espanha!
-Espanha!

50
00:04:20,677 --> 00:04:22,720
Ou um ano sabático?

51
00:04:22,804 --> 00:04:23,763
Puta merda!

52
00:04:27,100 --> 00:04:28,017
Mãe?

53
00:04:29,394 --> 00:04:33,064
-Posso tirar um ano sabático?
-Não, pode afetar o seu auxílio.

54
00:04:33,147 --> 00:04:35,817
E o que você faria? Viajar?
Com que dinheiro?

55
00:04:36,442 --> 00:04:37,277
Tá.

56
00:04:37,860 --> 00:04:38,820
Correu tudo bem.

57
00:04:40,822 --> 00:04:44,075
Não cuida das crianças hoje.
Vem no cinema com a gente!

58
00:04:44,158 --> 00:04:45,159
Não posso.

59
00:04:45,868 --> 00:04:47,745
Mas encontro com vocês depois.

60
00:04:54,377 --> 00:04:56,004
Tenho um problema chamado Tim.

61
00:04:58,131 --> 00:05:00,758
Não quero que isso atrapalhe a gente.

62
00:05:02,218 --> 00:05:03,094
Sabe?

63
00:05:05,013 --> 00:05:07,348
Então não deixe atrapalhar.

64
00:05:07,932 --> 00:05:09,559
E se não atrapalhasse?

65
00:05:12,061 --> 00:05:14,355
Provavelmente atrapalharia, sim.

66
00:05:16,024 --> 00:05:16,983
Anna!

67
00:05:20,737 --> 00:05:22,196
Gosto muito dele.

68
00:05:22,780 --> 00:05:24,324
Tipo, gosto mesmo.

69
00:05:28,995 --> 00:05:31,998
É, acho que ele também gosta de você.

70
00:05:33,166 --> 00:05:34,125
Você odeia isso.

71
00:05:36,252 --> 00:05:38,588
Viu? Odeia!

72
00:05:38,671 --> 00:05:40,381
-Você odeia!
-Não exatamente.

73
00:05:40,465 --> 00:05:43,843
E se a gente se apaixonasse e casasse?

74
00:05:43,926 --> 00:05:46,262
Aí você e eu seríamos da mesma família!

75
00:05:46,346 --> 00:05:47,430
Tá.

76
00:05:47,513 --> 00:05:49,307
Jo, qual é! Sei como você é.

77
00:05:49,766 --> 00:05:50,683
Eu?

78
00:05:51,017 --> 00:05:53,853
Seu irmão é um galinha!
Quer que eu refresque a sua memória?

79
00:05:53,936 --> 00:05:57,565
Viu só? É disso que estou falando.

80
00:05:57,648 --> 00:06:00,318
Qual é! Vocês dois ferram as pessoas.

81
00:06:00,818 --> 00:06:02,070
Beleza, tranquilo.

82
00:06:02,153 --> 00:06:03,196
Não me importo.

83
00:06:03,279 --> 00:06:05,865
Só não quero
que fiquem reclamando para mim

84
00:06:05,948 --> 00:06:07,533
nem me coloquem no meio.

85
00:06:09,952 --> 00:06:14,207
-Acha mesmo que ele me ferraria?
-Você quer mesmo um relacionamento?

86
00:06:16,250 --> 00:06:17,251
Porque...

87
00:06:18,169 --> 00:06:19,962
eu acho que não.

88
00:06:24,175 --> 00:06:26,928
Não quero me sentir presa, sabe?

89
00:06:27,637 --> 00:06:28,971
Entendo completamente.

90
00:06:29,055 --> 00:06:30,181
Isso é desprezível?

91
00:06:30,765 --> 00:06:31,599
Não.

92
00:06:32,725 --> 00:06:34,727
Mas ele é meu irmão.

93
00:06:34,811 --> 00:06:35,812
Pois é.

94
00:06:39,649 --> 00:06:40,858
Eu só queria...

95
00:06:42,402 --> 00:06:44,654
-Eu só queria que o Tim e eu...
-O quê?

96
00:06:47,490 --> 00:06:50,034
...pudéssemos fazer o que estamos fazendo

97
00:06:50,118 --> 00:06:53,496
sem que isso se tornasse algo maior
e estragasse tudo, sabe?

98
00:06:55,123 --> 00:06:56,833
Você transou com o meu irmão?

99
00:06:56,916 --> 00:06:57,959
O quê?

100
00:06:58,042 --> 00:07:00,378
Não.

101
00:07:00,461 --> 00:07:02,672
Eu não transei com o seu irmão!

102
00:07:03,214 --> 00:07:07,093
-Que porra?
-Jo, escuta! Você não pode.

103
00:07:07,176 --> 00:07:10,721
Nunca! Estou falando sério.
Você não pode. Jamais.

104
00:07:12,682 --> 00:07:14,851
Joey Del Marco...

105
00:07:16,060 --> 00:07:16,978
Por que não?

106
00:07:26,571 --> 00:07:29,532
-Rachel! Vem aqui.
-Rapidinho. Já volto.

107
00:07:32,034 --> 00:07:34,495
Muito bem. Podem juntar.

108
00:07:34,579 --> 00:07:36,956
A MULHER MAIS FODA

109
00:07:38,583 --> 00:07:39,959
{\an8}MINHA FIEL ESCUDEIRA

110
00:07:40,042 --> 00:07:42,211
Digam: <i>"Mazel Tov!"</i>

111
00:07:42,295 --> 00:07:43,796
<i>-Mazel Tov!</i>
<i>-Mazel Tov!</i>

112
00:07:46,424 --> 00:07:48,217
Jesus Cristo!

113
00:07:48,885 --> 00:07:50,178
Nossa, você está bem?

114
00:07:51,137 --> 00:07:53,222
-Meu rímel está...
-Deixa eu ver.

115
00:07:54,515 --> 00:07:56,225
<i>Siman Tov u' Mazel Tov...</i>

116
00:07:56,309 --> 00:07:58,311
-Preciso mostrar uma coisa.
-O quê?

117
00:07:58,394 --> 00:07:59,645
Mandei isso para ele.

118
00:08:00,396 --> 00:08:02,857
-Não devia ter feito isso.
-Qual é o problema?

119
00:08:04,609 --> 00:08:07,987
É como se estivesse implorando
pela atenção dele.

120
00:08:08,446 --> 00:08:09,947
Então foi patético?

121
00:08:10,823 --> 00:08:13,367
Amiga, ele não respondeu. Já faz 12 horas.

122
00:08:13,451 --> 00:08:17,997
Sei que ele está on-line porque está
comentando no Insta da Joey Del Marco...

123
00:08:18,080 --> 00:08:19,290
Agora, não.

124
00:08:19,373 --> 00:08:22,084
Quero que ele fale de mim o que fala dela.

125
00:08:22,168 --> 00:08:25,713
-É porque não fiz a punheta direito?
-Pare de mandar mensagem!

126
00:08:26,130 --> 00:08:27,006
Sorriam!

127
00:08:27,757 --> 00:08:29,550
Quero todo mundo com sorrisão!

128
00:08:30,176 --> 00:08:32,094
Ela nem sabe andar com o salto de puta.

129
00:08:32,178 --> 00:08:34,388
-Salto de puta!
-Salto de puta!

130
00:08:35,765 --> 00:08:39,810
Vão tomar no cu, micropênis de 9º ano!
Que engasguem com o pau um do outro!

131
00:08:45,441 --> 00:08:47,443
Minha panturrilha ficou foda.

132
00:08:49,070 --> 00:08:51,405
Não faça essa cara de prisão de ventre.

133
00:08:54,742 --> 00:08:58,412
-Desculpe. Quer mesmo trabalhar aqui?
-Só quero o desconto!

134
00:08:58,496 --> 00:09:03,000
Preferimos viajar pela Europa,
mas não somos como você, sua vaca!

135
00:09:03,084 --> 00:09:05,294
Dommo, quero uma para o seu Insta.

136
00:09:05,378 --> 00:09:07,463
As botas combinam com o meu lenço.

137
00:09:09,799 --> 00:09:11,801
Amiga, eu arraso nisso!

138
00:09:11,884 --> 00:09:12,718
Sem dúvida.

139
00:09:13,719 --> 00:09:15,972
Mas você vai ajudar a gente, né?

140
00:09:16,055 --> 00:09:17,807
Já disse que provavelmente.

141
00:09:17,890 --> 00:09:20,476
Só vou me dedicar ao estágio,
se eu arranjar um.

142
00:09:20,560 --> 00:09:23,521
Alguns são péssimos.
Só digitação, arquivamento e tal.

143
00:09:23,604 --> 00:09:25,314
JÁ ENTENDI. ESTOU SUBINDO.

144
00:09:25,398 --> 00:09:28,776
Quero um pouco de prática,
já que não vou receber.

145
00:09:28,859 --> 00:09:32,029
Tá, deixa de gracinha. Vamos ensaiar.

146
00:09:32,113 --> 00:09:35,408
Sou o John Ellis, estou saindo do trabalho

147
00:09:35,491 --> 00:09:38,119
e provavelmente estou no celular...

148
00:09:38,661 --> 00:09:39,662
Droga! Desculpa!

149
00:09:42,081 --> 00:09:45,501
Que coincidência!
Não sabia que você estaria aqui.

150
00:09:45,918 --> 00:09:49,922
Então... Viu que eu travei no jogo hoje?

151
00:09:50,006 --> 00:09:50,881
Não.

152
00:09:50,965 --> 00:09:52,216
O que eu falei?

153
00:09:52,300 --> 00:09:56,846
Mostre o seu poder, entendeu?
O que a Brené Brown fala?

154
00:09:57,221 --> 00:10:02,393
-Existe poder na vulnerabilidade.
-E você é uma mulher forte e complexa.

155
00:10:02,476 --> 00:10:04,270
É por isso que estou fazendo isso.

156
00:10:04,353 --> 00:10:07,023
-É isso aí!
-Porque eu sou eu,

157
00:10:07,106 --> 00:10:08,816
e eu sou foda pra caralho!

158
00:10:09,692 --> 00:10:12,153
-Tá, mas segura a onda.
-Tá.

159
00:10:12,236 --> 00:10:13,279
Vou falar:

160
00:10:14,363 --> 00:10:16,282
"Parabéns pela vitória de hoje.

161
00:10:16,365 --> 00:10:19,535
Legal a gente ter se esbarrado
porque queria agradecer

162
00:10:19,619 --> 00:10:23,789
por ter sido tão bacana
com a minha mãe e comigo naquele dia...

163
00:10:23,873 --> 00:10:27,418
Estou vulnerável demais
com esse sapato, não dá!

164
00:10:30,379 --> 00:10:33,132
Desculpem interromper.

165
00:10:34,759 --> 00:10:35,760
Não, tudo bem.

166
00:10:37,928 --> 00:10:40,222
Estou pegando a lição
enquanto ele está suspenso.

167
00:10:40,598 --> 00:10:42,016
E aí, cara? Como vai?

168
00:10:42,099 --> 00:10:43,517
Posso matar aula, né?

169
00:10:44,435 --> 00:10:45,519
Aqui está.

170
00:10:45,603 --> 00:10:47,980
Trigonometria está difícil,
mas posso explicar.

171
00:10:48,481 --> 00:10:49,523
Legal.

172
00:10:50,358 --> 00:10:51,192
Valeu.

173
00:10:53,527 --> 00:10:54,570
Videochamada depois?

174
00:11:06,457 --> 00:11:07,958
Então, Dom...

175
00:11:09,210 --> 00:11:12,463
só queria falar com você da audiência.

176
00:11:13,297 --> 00:11:17,802
-Queria perguntar o que vai falar.
-Cara, hoje é sábado!

177
00:11:18,177 --> 00:11:21,055
Longe de mim ser rude,
mas estou com as minhas amigas.

178
00:11:21,138 --> 00:11:23,349
Aí você chega e estraga o meu dia.

179
00:11:23,432 --> 00:11:25,101
Não, de boa. Esquece.

180
00:11:25,685 --> 00:11:26,894
-Dom?
-Tudo bem.

181
00:11:27,770 --> 00:11:31,440
Meus pais estão me esperando
lá fora no carro, então...

182
00:11:32,733 --> 00:11:33,818
Muito obrigado.

183
00:11:39,365 --> 00:11:40,908
Vejo vocês semana que vem.

184
00:11:44,662 --> 00:11:46,622
Você está saindo com ele?

185
00:11:47,498 --> 00:11:49,542
O quê? Não. Não é isso.

186
00:11:49,625 --> 00:11:51,502
-Nossa...
-Qual é, Dom!

187
00:11:51,585 --> 00:11:54,714
Ele é um palhaço,
mas não tem intenção de magoar.

188
00:11:59,760 --> 00:12:01,470
Você se ajoelhou hoje, Dom.

189
00:12:04,181 --> 00:12:08,894
Quer fingir que não enxerga semelhança
entre a parada do Jay e do Owen

190
00:12:08,978 --> 00:12:11,647
e toda a merda policial
que a gente condena?

191
00:12:18,320 --> 00:12:21,866
Fiquei mal com a suspensão deles,
então claro que eu apoiei.

192
00:12:21,949 --> 00:12:24,702
Sempre falam "seja um aliado", aí eu fui.

193
00:12:24,785 --> 00:12:26,662
Aí ela me fuzilou com os olhos.

194
00:12:26,746 --> 00:12:28,831
Então sou uma racista de merda?

195
00:12:28,914 --> 00:12:31,584
Se você é racista, então todos somos.

196
00:12:32,001 --> 00:12:33,169
Só que eu não sou.

197
00:12:35,838 --> 00:12:38,799
Essa coisa é complicada. Dê um desconto.

198
00:12:38,883 --> 00:12:40,634
Por isso não curto política.

199
00:12:40,718 --> 00:12:42,720
É todo mundo melindroso.

200
00:12:43,596 --> 00:12:44,889
Espera, Joey!

201
00:12:45,389 --> 00:12:47,641
-George, não quer sentar aqui?
-De boa.

202
00:12:48,267 --> 00:12:50,603
Aqui é perto do corredor, então...

203
00:13:08,579 --> 00:13:10,581
TIM: QUAL É A SUA?

204
00:13:21,550 --> 00:13:23,761
SÓ QUERO UM LUGAR LEGAL

205
00:13:28,140 --> 00:13:30,142
Vou pegar comida. Querem?

206
00:13:30,601 --> 00:13:31,602
Pipoca grande.

207
00:13:31,685 --> 00:13:34,230
Chocolate e refri para mim.

208
00:13:36,941 --> 00:13:37,858
Eu, não.

209
00:13:38,901 --> 00:13:40,277
Depois dou o dinheiro.

210
00:13:44,949 --> 00:13:47,243
-Tive uma ideia. Quer ouvir?
-Qual?

211
00:13:47,326 --> 00:13:50,830
A gente vai vestido para o baile
de um jeito temático.

212
00:13:52,289 --> 00:13:54,041
Tipo cafetões e prostitutas.

213
00:13:54,792 --> 00:13:56,293
-Não?
-De jeito nenhum.

214
00:13:56,377 --> 00:13:58,879
Que tal <i>Boogie Nights: Prazer Sem Limites?</i>

215
00:13:58,963 --> 00:14:02,800
Pornô dos anos 70,
estilo judeu com cabelo cacheado!

216
00:14:02,883 --> 00:14:05,219
Não vou fazer nada de pornô com vocês.

217
00:14:05,302 --> 00:14:07,388
Olhem aquele cara na última fila.

218
00:14:07,471 --> 00:14:08,305
O quê?

219
00:14:10,766 --> 00:14:14,645
Cabelo de nazista, sentado sozinho,
cara de quem bate em mulher...

220
00:14:14,728 --> 00:14:15,896
-Luke!
-Desculpa!

221
00:14:15,980 --> 00:14:17,147
Mas olhem, porra!

222
00:14:18,065 --> 00:14:19,483
Tem uma bolsa de viagem.

223
00:14:19,900 --> 00:14:22,444
-Ele pode estar armado.
-Não, aqui não tem isso.

224
00:14:22,528 --> 00:14:25,489
Ele pode ser
um psicopata de Staten Island.

225
00:14:25,573 --> 00:14:26,657
Vou fazer xixi.

226
00:14:29,076 --> 00:14:30,077
Não seja covarde.

227
00:14:30,578 --> 00:14:33,455
Se ele tirar algo daquela bolsa, eu mato!

228
00:14:34,373 --> 00:14:37,668
Vou usar as suas muletas
e acabar com ele feito um ninja!

229
00:14:38,252 --> 00:14:39,712
Vou protegê-lo, irmão.

230
00:14:40,296 --> 00:14:41,130
Você?

231
00:14:41,213 --> 00:14:42,423
-É, relaxa.
-Beleza.

232
00:14:51,724 --> 00:14:54,768
É, estou supondo. É tudo...

233
00:14:54,852 --> 00:14:57,605
Gostei disso. Ficou em US$ 26,69.

234
00:14:59,690 --> 00:15:00,691
Valeu.

235
00:15:01,901 --> 00:15:02,735
E aí?

236
00:15:05,321 --> 00:15:06,530
Você está estranha.

237
00:15:07,656 --> 00:15:08,532
Não.

238
00:15:35,225 --> 00:15:36,268
Próximo.

239
00:15:43,192 --> 00:15:44,068
Para você.

240
00:15:49,573 --> 00:15:51,200
-Seu refri.
-Silêncio!

241
00:15:54,870 --> 00:15:56,246
Segura o da Joey.

242
00:15:56,330 --> 00:15:57,331
Cuidado.

243
00:15:57,915 --> 00:15:58,832
Senta!

244
00:15:59,291 --> 00:16:00,209
Põe um pouco.

245
00:16:01,543 --> 00:16:02,378
Tá.

246
00:16:03,170 --> 00:16:04,004
Aqui.

247
00:16:21,271 --> 00:16:22,481
-Oi.
-Tudo bem?

248
00:16:29,321 --> 00:16:30,155
Chega.

249
00:16:38,163 --> 00:16:39,415
Não estou estranha.

250
00:16:41,917 --> 00:16:45,462
Só quero que as coisas
continuem sendo normais.

251
00:16:51,343 --> 00:16:53,762
Você não é obrigado a gostar, mas eu...

252
00:16:55,431 --> 00:16:59,309
Mas você não precisa se esfregar
nos meus amigos

253
00:16:59,393 --> 00:17:01,311
como uma indireta para mim.

254
00:17:05,983 --> 00:17:07,401
-Vai tomar no cu!
-O quê?

255
00:17:11,947 --> 00:17:14,450
"Gostosuras ou travessuras, eu discordo!"

256
00:17:15,451 --> 00:17:20,039
E assim começou a tradição
de fantasias feministas da Hannah.

257
00:17:20,122 --> 00:17:23,625
Ela já se vestiu de Virginia Woolf,
colocou até nariz protético,

258
00:17:23,709 --> 00:17:25,169
{\an8}Gloria Steinem

259
00:17:25,252 --> 00:17:27,046
{\an8}e Jane Goodall.

260
00:17:27,129 --> 00:17:28,839
{\an8}Pegou um gorila de pelúcia...

261
00:17:28,922 --> 00:17:33,010
{\an8}MEU CELULAR ESTÁ ESTRANHO,
NÃO ESTOU RECEBENDO MENSAGENS.

262
00:17:37,097 --> 00:17:40,726
SE VOCÊ ME MANDOU ALGUMA COISA,
FOI POR ISSO QUE NÃO RESPONDI.

263
00:17:40,809 --> 00:17:43,228
E se eu mandar esse link para a Leila

264
00:17:43,312 --> 00:17:45,731
e falar tipo "guia de estudo"?

265
00:17:46,815 --> 00:17:50,027
George! Guarda essa merda.
Todo mundo vai ver!

266
00:17:50,986 --> 00:17:52,279
Mas você adorou.

267
00:17:52,362 --> 00:17:54,865
-É claro que não! Desculpa.
-Calem a boca!

268
00:17:55,824 --> 00:17:57,284
George, não tem graça.

269
00:17:58,077 --> 00:18:01,497
Você lembra quando tinha
uma lancheira dos Looney Tunes?

270
00:18:01,580 --> 00:18:04,291
Era maneira! Você lembra?

271
00:18:04,958 --> 00:18:07,669
Gosto daquele George,
não desse pervertido.

272
00:18:07,753 --> 00:18:10,089
-É mesmo?
-É.

273
00:18:10,172 --> 00:18:11,590
-É mesmo?
-Não!

274
00:18:11,673 --> 00:18:13,509
-Calem a boca!
-Sinto muito.

275
00:18:13,592 --> 00:18:16,136
George, não pode fazer isso aqui.

276
00:18:16,929 --> 00:18:18,055
Timmy?

277
00:18:18,806 --> 00:18:20,140
Tim, senta aqui perto.

278
00:18:20,224 --> 00:18:21,308
Chega mais perto.

279
00:18:33,237 --> 00:18:35,864
Ela tem o cabelo selvagem da vó Liza,

280
00:18:35,948 --> 00:18:37,616
a determinação da mãe

281
00:18:38,200 --> 00:18:40,494
e as roupas da irmã.

282
00:18:42,913 --> 00:18:45,999
A Hannah sempre foi ela mesma...

283
00:18:46,083 --> 00:18:49,211
Sei que me acha uma burra,
mas escrevi para ele.

284
00:18:49,795 --> 00:18:51,046
Quando a Hannah...

285
00:18:51,130 --> 00:18:53,090
-Foi uma péssima ideia?
-Pare.

286
00:18:53,173 --> 00:18:56,176
-Tá, eu sei. Só preciso...
-Não, pare de falar.

287
00:18:56,260 --> 00:18:58,887
<i>Oy vey, iz mir! </i>Meus olhos ficaram...

288
00:18:58,971 --> 00:19:00,430
Vai para casa.

289
00:19:00,514 --> 00:19:02,975
Mas depois rimos, porque...

290
00:19:03,058 --> 00:19:03,976
É que...

291
00:19:05,185 --> 00:19:08,564
hoje é importante
para a minha irmã e a minha família.

292
00:19:09,940 --> 00:19:13,694
É bem ofensivo para mim você ficar falando
de si mesma e desse babaca.

293
00:19:13,777 --> 00:19:15,946
...doze clínicas em Manhattan.

294
00:19:16,029 --> 00:19:19,199
E, desculpa,
mas não acho que ele esteja a fim de você.

295
00:19:19,283 --> 00:19:21,160
...com absorventes...

296
00:19:21,243 --> 00:19:24,371
Você está agindo como uma garota
que a gente odiaria.

297
00:19:25,080 --> 00:19:26,165
Eu cansei.

298
00:19:26,248 --> 00:19:29,334
...mas você sempre será a minha filhinha.

299
00:19:29,835 --> 00:19:33,797
Agora, o motivo do sucesso da Hannah,

300
00:19:33,881 --> 00:19:35,549
rabina Sadie Schultz!

301
00:19:37,801 --> 00:19:41,054
Durante a preparação da Hannah
para o <i>bat mitzvah,</i>

302
00:19:41,138 --> 00:19:43,473
perguntei por que ela havia escolhido
o judaísmo.

303
00:19:43,849 --> 00:19:47,936
Ela disse: "Porque o judaísmo
me permite ser eu mesma.

304
00:19:48,437 --> 00:19:50,272
O judaísmo me dá história."

305
00:19:50,355 --> 00:19:54,234
Hoje, ouvimos a Hannah
ler um trecho poderoso da Torá.

306
00:19:54,318 --> 00:19:56,069
Estamos em 2020, gente.

307
00:19:56,153 --> 00:19:58,739
Por que ainda acreditamos
em textos tão antigos?

308
00:19:59,948 --> 00:20:00,866
Porque...

309
00:20:01,867 --> 00:20:04,953
quando se está conhecendo o mundo,
como a Hannah,

310
00:20:05,037 --> 00:20:08,540
ou quando se está perdido nele,
tais textos são um consolo

311
00:20:08,624 --> 00:20:11,919
e nos fazem lembrar
de que somos parte de uma comunidade.

312
00:20:12,002 --> 00:20:15,714
Hoje, estou tão orgulhosa da Hannah

313
00:20:15,797 --> 00:20:18,842
e dessa geração feminista e ativista...

314
00:20:23,222 --> 00:20:26,016
por pegar as lições dessa fé milenar

315
00:20:26,099 --> 00:20:31,438
e usá-las para tornar o mundo mais justo
e receptivo a todos.

316
00:20:31,521 --> 00:20:32,940
Então, parabéns, Hannah.

317
00:20:35,067 --> 00:20:37,277
E vamos festejar! <i>L'chaim!</i>

318
00:20:46,245 --> 00:20:49,331
<i>Meus pais me levaram à Índia</i>
<i>pela 1ª vez ano passado.</i>

319
00:20:52,251 --> 00:20:54,962
<i>Me vi cercado de tias e tios</i>
<i>que não conhecia,</i>

320
00:20:55,045 --> 00:20:58,590
<i>de uma arquitetura saída</i>
<i>de contos de fadas, do som da cítara</i>

321
00:20:58,966 --> 00:21:02,052
<i>e do canto de muçulmanos</i>
<i>e hindus igualmente devotos.</i>

322
00:21:03,095 --> 00:21:04,805
<i>E eu me lembrei de uma coisa:</i>

323
00:21:04,888 --> 00:21:07,849
<i>naquele país de que meus pais</i>
<i>tinham tanto orgulho,</i>

324
00:21:08,642 --> 00:21:11,895
<i>o sexo homossexual</i>
<i>só deixara de ser ilegal dois anos antes.</i>

325
00:21:12,938 --> 00:21:13,981
Oi.

326
00:21:20,862 --> 00:21:24,700
Não é sequer a captura erótica
da intimidade lésbica. É ridículo.

327
00:21:24,783 --> 00:21:27,160
E é feito literalmente

328
00:21:28,954 --> 00:21:30,080
para vocês.

329
00:21:35,752 --> 00:21:38,255
Vocês são condicionados
a se viciar nessa merda.

330
00:21:38,338 --> 00:21:40,257
Nem dá para saber se gostam mesmo.

331
00:21:41,091 --> 00:21:43,135
Gostamos de mulheres peladas.

332
00:21:43,218 --> 00:21:45,637
E duas é melhor do que uma.

333
00:21:48,348 --> 00:21:50,475
-Vou comer tudo se você bobear.
-Não.

334
00:21:50,934 --> 00:21:52,853
Você não gosta de mulher pelada.

335
00:21:57,107 --> 00:21:59,985
Você gosta de mulher pornificada,
ou seja, loira,

336
00:22:00,444 --> 00:22:02,863
depilada e cheia de plástica.

337
00:22:03,989 --> 00:22:05,324
Tipo... qual é!

338
00:22:06,783 --> 00:22:08,076
Enfim, te amo.

339
00:22:09,703 --> 00:22:11,788
Não me ofende você ver pornô.

340
00:22:11,872 --> 00:22:15,125
Até eu vejo. Está na minha cabeça,
ditando a minha sexualidade.

341
00:22:15,208 --> 00:22:18,045
É tipo: "Mulheres,
deem para quem vocês quiserem,

342
00:22:18,128 --> 00:22:20,589
quando vocês quiserem, sejam obscenas.

343
00:22:20,672 --> 00:22:22,215
Se orgulhem disso!

344
00:22:22,299 --> 00:22:25,385
Mas, se fizerem isso na real,
quer dizer que são putas."

345
00:22:28,138 --> 00:22:29,681
Isso fode com a cabeça.

346
00:22:29,765 --> 00:22:32,684
Caras da nossa idade
têm disfunção erétil por causa disso.

347
00:22:41,068 --> 00:22:42,277
Amor, você está bem?

348
00:22:43,695 --> 00:22:44,738
Tudo bem.

349
00:22:46,323 --> 00:22:47,449
Sabe, é tipo...

350
00:22:49,951 --> 00:22:50,911
É.

351
00:22:58,877 --> 00:23:00,045
Eu preciso...

352
00:23:04,466 --> 00:23:06,093
Isto é demais para mim.

353
00:23:06,176 --> 00:23:09,721
-É, mas podemos falar de outra coisa.
-Não, quero dizer...

354
00:23:12,140 --> 00:23:13,016
isto.

355
00:23:15,894 --> 00:23:16,728
O quê?

356
00:23:17,938 --> 00:23:20,565
Não tenho tempo para continuar com isto...

357
00:23:24,069 --> 00:23:24,945
Por que não?

358
00:23:26,947 --> 00:23:27,948
Só não tenho.

359
00:23:31,034 --> 00:23:32,744
Tipo, do nada?

360
00:23:36,581 --> 00:23:38,458
Amor, o que está acontecendo?

361
00:23:39,459 --> 00:23:41,503
-É por causa do que eu disse?
-Não.

362
00:23:43,255 --> 00:23:44,756
Não, simplesmente acabou.

363
00:23:48,135 --> 00:23:50,345
Eu não queria fazer isso durante o jantar.

364
00:24:00,063 --> 00:24:01,690
Seus pais vão adorar saber.

365
00:24:07,946 --> 00:24:09,197
Não é falta de amor.

366
00:24:09,281 --> 00:24:11,241
Você podia ter mandado mensagem.

367
00:24:11,741 --> 00:24:14,494
Andei uma hora de trem

368
00:24:15,287 --> 00:24:17,122
para chegar na porra do Queens!

369
00:24:19,875 --> 00:24:21,710
Valeu por desperdiçar a minha noite.

370
00:24:30,969 --> 00:24:33,513
Não deixe que seja
uma noite perdida, Senhor!

371
00:24:33,597 --> 00:24:35,932
Um dia inteiro, na verdade.

372
00:24:38,727 --> 00:24:39,978
Certo, vá em frente.

373
00:24:40,061 --> 00:24:41,438
-Vai logo.
-Anda!

374
00:24:42,689 --> 00:24:43,690
Você consegue.

375
00:24:49,488 --> 00:24:50,363
John!

376
00:25:00,624 --> 00:25:01,458
John, oi!

377
00:25:02,334 --> 00:25:03,293
E aí?

378
00:25:03,960 --> 00:25:05,879
-Dommo.
-E aí?

379
00:25:05,962 --> 00:25:07,297
-E aí?
-Que coincidência!

380
00:25:07,380 --> 00:25:08,381
Pois é.

381
00:25:08,465 --> 00:25:11,051
-Desculpa...
-Trabalhou em dia de jogo?

382
00:25:11,134 --> 00:25:12,719
Pois é. Infelizmente.

383
00:25:13,345 --> 00:25:15,347
-Nossa!
-Derrota pesada hoje.

384
00:25:15,889 --> 00:25:16,806
Pois é.

385
00:25:16,890 --> 00:25:18,767
Mas você foi para cima!

386
00:25:19,434 --> 00:25:21,853
Eu adorei! Quero ver mais daquilo.

387
00:25:21,937 --> 00:25:22,938
Que nada...

388
00:25:29,611 --> 00:25:32,239
Então, o que você vai fazer agora?

389
00:25:33,198 --> 00:25:35,158
Sinceramente, vou para casa relaxar.

390
00:25:36,159 --> 00:25:38,286
Ah, beleza.

391
00:25:38,370 --> 00:25:40,205
-Bem...
-Preciso dar uma descansada.

392
00:25:40,539 --> 00:25:41,498
Sem dúvida!

393
00:25:42,457 --> 00:25:44,876
Boa sorte com isso.

394
00:25:44,960 --> 00:25:45,794
Show.

395
00:25:46,378 --> 00:25:47,295
Você também.

396
00:25:48,088 --> 00:25:49,756
Com seja lá o que for fazer.

397
00:25:58,139 --> 00:25:59,891
Até mais, Dom. Até segunda.

398
00:26:10,527 --> 00:26:11,945
O que você vai fazer?

399
00:26:13,280 --> 00:26:14,281
O quê?

400
00:26:16,908 --> 00:26:19,619
Só perguntei o que você vai fazer hoje.

401
00:26:20,495 --> 00:26:21,746
Na verdade, nada.

402
00:26:23,582 --> 00:26:25,584
Quer fazer alguma coisa comigo?

403
00:26:38,346 --> 00:26:39,639
Com licença, oi.

404
00:26:40,682 --> 00:26:42,183
Posso fazer uma pergunta?

405
00:26:43,602 --> 00:26:45,103
O que ela está fazendo?

406
00:26:45,562 --> 00:26:46,938
O que tem nessa bolsa?

407
00:26:47,939 --> 00:26:49,608
Falando com caras estranhos?

408
00:26:49,691 --> 00:26:52,569
-Cara, larga mão dessa garota.
-Não me encosta.

409
00:26:52,652 --> 00:26:56,323
-Não é nada disso.
-Talvez não, mas você tinha esperança.

410
00:26:56,990 --> 00:27:00,285
Isso é óbvio, cara. Até para a JoJo.

411
00:27:00,368 --> 00:27:03,330
Deve ser por isso que ela está estranha.

412
00:27:04,164 --> 00:27:05,415
Vai tomar no cu!

413
00:27:05,498 --> 00:27:06,541
O quê?

414
00:27:06,625 --> 00:27:10,795
Você ama quando ela se esfrega em você!
Só que ela e eu estamos...

415
00:27:10,879 --> 00:27:12,505
Dando uns amassos?

416
00:27:16,593 --> 00:27:17,427
Cara.

417
00:27:18,094 --> 00:27:21,222
Ela está se esfregando em mim. E nele.

418
00:27:21,306 --> 00:27:22,599
Você não reparou?

419
00:27:24,309 --> 00:27:27,020
Só estou comentando que,
se ainda não comeu,

420
00:27:27,771 --> 00:27:29,272
você é um fracote.

421
00:27:31,107 --> 00:27:34,319
Porque aquela menina topa tudo, cara.

422
00:27:34,903 --> 00:27:37,656
Ela está quase mamando o nazista ali!

423
00:27:37,739 --> 00:27:39,658
-Qual é, cara!
-Ele tem razão.

424
00:27:39,741 --> 00:27:42,619
A Joey só está zoando, só isso.

425
00:27:42,702 --> 00:27:43,995
Exatamente. Obrigado.

426
00:27:46,581 --> 00:27:47,832
Mas não me incomoda.

427
00:27:50,460 --> 00:27:52,253
Show, cara! Aproveita então.

428
00:27:53,463 --> 00:27:54,381
Ah, é?

429
00:27:55,423 --> 00:27:56,424
É.

430
00:27:56,508 --> 00:28:00,428
Tipo, ela é uma ótima amiga,
mas a gente não transou.

431
00:28:02,347 --> 00:28:05,517
Não é bomba nem arma.

432
00:28:06,142 --> 00:28:07,352
Adivinhem o que é?

433
00:28:07,769 --> 00:28:08,853
Adivinhem!

434
00:28:08,937 --> 00:28:09,938
Cadáveres?

435
00:28:10,647 --> 00:28:11,773
-Não.
-Heroína?

436
00:28:13,608 --> 00:28:14,818
Consolos?

437
00:28:17,404 --> 00:28:20,073
Uma bolsa cheia de brinquedinhos eróticos!

438
00:28:20,156 --> 00:28:21,741
Ele vem de Long Island,

439
00:28:21,825 --> 00:28:23,993
-vai a um monte de festas.
-Maneiro!

440
00:28:24,077 --> 00:28:28,540
Aí ele está na casa de um amigo,
mas veio ver um filme para passar o tempo.

441
00:28:28,623 --> 00:28:31,668
E ele me deu um presente.

442
00:28:36,256 --> 00:28:38,925
É um minivibrador só para mim!

443
00:28:39,801 --> 00:28:40,844
Não, é meu!

444
00:28:42,470 --> 00:28:43,388
George!

445
00:28:43,972 --> 00:28:45,098
Caiu no chão!

446
00:28:45,598 --> 00:28:46,558
George!

447
00:28:47,475 --> 00:28:49,769
Não, George. Pare!

448
00:28:50,270 --> 00:28:51,730
-Deixa comigo!
-George!

449
00:28:58,236 --> 00:28:59,487
Assim mesmo. Valeu.

450
00:28:59,571 --> 00:29:02,449
Sua pizza é só massa e molho de tomate?

451
00:29:02,532 --> 00:29:04,909
É, tenho minhas preferências.

452
00:29:06,703 --> 00:29:08,705
Estou aprendendo muito sobre você.

453
00:29:09,247 --> 00:29:10,248
Você é bizarro.

454
00:29:17,380 --> 00:29:20,800
É desse tipo de coisa
que vou sentir falta ano que vem.

455
00:29:20,884 --> 00:29:23,052
Deve ter uma pizza legal em Chapel Hill.

456
00:29:23,678 --> 00:29:24,512
Por favor!

457
00:29:28,683 --> 00:29:32,145
Se você pudesse escolher
qualquer faculdade, qual seria?

458
00:29:32,228 --> 00:29:34,856
-Qualquer uma.
-Isso, qualquer uma.

459
00:29:34,939 --> 00:29:36,566
ME AVISA SE VOCÊ ESTÁ BEM!

460
00:29:36,649 --> 00:29:37,776
É a minha resposta.

461
00:29:38,443 --> 00:29:39,486
Qualquer uma.

462
00:29:40,612 --> 00:29:41,696
Só quero estudar.

463
00:29:42,822 --> 00:29:45,617
Ninguém da minha família
fez faculdade, então...

464
00:29:46,743 --> 00:29:47,660
qualquer uma.

465
00:29:49,204 --> 00:29:50,371
Com uma bolsa.

466
00:29:51,790 --> 00:29:54,083
Mas se eu pudesse escolher?

467
00:29:54,167 --> 00:29:55,043
Sim.

468
00:29:56,085 --> 00:29:58,379
Universidade de Washington ou Hopkins.

469
00:29:59,130 --> 00:30:02,967
Ambas têm Psicologia
e são bem longe daqui.

470
00:30:03,676 --> 00:30:04,511
Então...

471
00:30:05,512 --> 00:30:08,223
Eu quero estudar longe,
ver outros lugares.

472
00:30:10,058 --> 00:30:10,975
Psicologia?

473
00:30:11,810 --> 00:30:12,894
Dra. Pierre, hein?

474
00:30:15,855 --> 00:30:18,733
Minha mãe foi a primeira
da família dela a fazer faculdade.

475
00:30:18,817 --> 00:30:20,068
Ela é linha-dura.

476
00:30:22,779 --> 00:30:24,113
Você tem uma irmã, né?

477
00:30:24,197 --> 00:30:25,406
Por que ela não fez?

478
00:30:28,743 --> 00:30:30,328
Ela não terminou os estudos.

479
00:30:31,746 --> 00:30:32,664
Ela engravidou.

480
00:30:34,916 --> 00:30:35,834
Enfim.

481
00:30:37,168 --> 00:30:39,504
Essa droga de metrô no fim de semana...

482
00:30:42,632 --> 00:30:44,592
Vai custar uns US$ 42.

483
00:30:45,635 --> 00:30:48,054
Tem gente lá em casa!

484
00:30:48,680 --> 00:30:50,807
Vamos para a Jay Street pegar o C.

485
00:30:51,182 --> 00:30:52,016
Corram!

486
00:30:52,100 --> 00:30:53,977
-Jo!
-Puta que o pariu, Jo!

487
00:30:54,602 --> 00:30:55,854
Dá para esperar?

488
00:30:55,937 --> 00:30:58,189
-Anda na calçada, Jo!
-Meu Deus do Céu!

489
00:30:58,273 --> 00:31:00,066
-Cuidado!
-O que foi, porra?

490
00:31:00,149 --> 00:31:02,569
Só estou chamando o táxi, me solta!

491
00:31:02,652 --> 00:31:05,154
Nossa! O que achou que eu estava fazendo?

492
00:31:05,864 --> 00:31:07,782
Oi! Pode abrir o porta-malas?

493
00:31:07,866 --> 00:31:09,158
Gente, tem um aqui!

494
00:31:10,827 --> 00:31:13,913
-Vem, Joey. Pode entrar.
-Quer bancar o gentil agora?

495
00:31:21,713 --> 00:31:22,589
Luke...

496
00:31:23,256 --> 00:31:25,800
Senta na frente? Por causa da perna?

497
00:31:26,384 --> 00:31:28,177
Não vou sentar com o Muhammed.

498
00:31:29,470 --> 00:31:32,807
Isso foi muito racista, Luke!

499
00:31:34,017 --> 00:31:35,602
Tá, vamos espremidos.

500
00:31:42,525 --> 00:31:45,445
Senhor, vamos para a esquina
da 8th com a Horatio.

501
00:31:48,031 --> 00:31:48,990
Caralho!

502
00:31:49,073 --> 00:31:51,826
-Pegamos você, linda!
-Tenha cuidado, porra!

503
00:31:57,498 --> 00:31:59,042
Oi, quero falar com você.

504
00:32:01,419 --> 00:32:02,921
Qual é o seu problema?

505
00:32:06,633 --> 00:32:09,052
Troca de lugar, quero ficar perto do Tim.

506
00:32:09,135 --> 00:32:10,637
-Está bem.
-Não, porra!

507
00:32:10,720 --> 00:32:12,847
-Você é minha.
-George...

508
00:32:12,931 --> 00:32:14,641
Desgraçado! Pare.

509
00:32:17,644 --> 00:32:19,354
Como é mesmo o seu nome?

510
00:32:20,355 --> 00:32:21,522
Leila Zimmer.

511
00:32:23,316 --> 00:32:25,234
Eu adorei o seu discurso.

512
00:32:26,319 --> 00:32:27,362
Você é uma graça!

513
00:32:28,613 --> 00:32:33,201
-Você só está passando por um dia ruim.
-É besteira, por causa de um menino.

514
00:32:34,410 --> 00:32:36,079
E sabe a Rachel?

515
00:32:36,162 --> 00:32:41,501
Ela é a minha melhor amiga.
Mas está brava comigo, e eu estou...

516
00:32:41,584 --> 00:32:43,628
Sei como é, querida.

517
00:32:44,879 --> 00:32:46,923
É algo que dá para resolver?

518
00:32:52,512 --> 00:32:53,721
Muito bem.

519
00:32:54,263 --> 00:32:56,683
Consegue pensar
no que pode fazer para isso?

520
00:33:02,397 --> 00:33:03,773
Então, tudo certo!

521
00:33:07,485 --> 00:33:08,486
Leila...

522
00:33:09,862 --> 00:33:12,156
Adorei conhecê-la.

523
00:33:13,950 --> 00:33:16,452
E estou feliz por estar aqui, tá?

524
00:33:17,495 --> 00:33:18,329
Tá.

525
00:33:19,288 --> 00:33:20,832
Sabe o que deveríamos fazer?

526
00:33:21,457 --> 00:33:22,291
Dançar!

527
00:33:24,210 --> 00:33:25,169
Não se preocupe.

528
00:33:26,379 --> 00:33:27,296
Vamos.

529
00:33:30,925 --> 00:33:32,427
Vai se foder!

530
00:33:42,937 --> 00:33:44,939
Me desculpa por tudo.

531
00:33:45,023 --> 00:33:48,192
Te amo, e a Hannah foi ótima hoje.

532
00:34:11,007 --> 00:34:14,302
Olhem só para vocês! Maneiro!

533
00:34:16,304 --> 00:34:18,473
Mostra o brinquedo novo.

534
00:34:18,556 --> 00:34:20,808
Quer dizer este aqui?

535
00:34:23,728 --> 00:34:24,854
Sim!

536
00:34:25,354 --> 00:34:26,355
Aí, gente.

537
00:34:26,439 --> 00:34:29,692
A Joey D ganhou um presentinho
de um nazista

538
00:34:29,776 --> 00:34:33,404
e agora vai nos torturar com ele.

539
00:34:33,488 --> 00:34:34,864
Coloca aqui.

540
00:34:34,947 --> 00:34:36,449
Mas cuidado, Joey!

541
00:34:36,532 --> 00:34:37,450
Tá!

542
00:34:43,498 --> 00:34:45,124
Eu também quero.

543
00:34:45,917 --> 00:34:47,627
Tá, onde você quer?

544
00:34:49,837 --> 00:34:53,257
A Anna está na sua casa, cara.
O povo está do lado de fora.

545
00:34:53,341 --> 00:34:55,885
Vão ter que esperar. Olha esse trânsito!

546
00:34:55,968 --> 00:34:57,386
Anda logo!

547
00:35:00,681 --> 00:35:02,350
Também quer levar um choque?

548
00:35:03,101 --> 00:35:06,104
-Falo para ela mandar o pessoal vazar?
-Não, cara.

549
00:35:07,355 --> 00:35:12,235
Ah, então não está falando comigo, Tim?

550
00:35:12,318 --> 00:35:13,778
Só não quero falar.

551
00:35:15,530 --> 00:35:18,199
Mas você não está se divertindo.

552
00:35:18,282 --> 00:35:21,119
-É disso que estou falando.
-Quer sentar aqui?

553
00:35:21,202 --> 00:35:22,954
Quer rebolar no meu colo?

554
00:35:23,579 --> 00:35:25,248
Precisa de mais atenção, Jo?

555
00:35:26,249 --> 00:35:27,667
Sem problemas, vem aqui.

556
00:35:28,543 --> 00:35:30,503
Não fala assim comigo, porra!

557
00:35:31,504 --> 00:35:32,338
Caralho!

558
00:35:32,421 --> 00:35:33,965
Relaxa.

559
00:35:39,971 --> 00:35:44,767
Cara, juro que ela não vai gostar de você

560
00:35:44,851 --> 00:35:48,229
se ficar chorando feito veado.

561
00:35:48,980 --> 00:35:52,692
Onde arrumou essa parada?
Está desgraçando a minha cabeça.

562
00:35:52,775 --> 00:35:56,612
Manda uma DM para o Punjab
perguntando se ele vai na casa do Luke.

563
00:35:57,280 --> 00:35:59,991
Não dou a mínima
se ele quer comer a namorada.

564
00:36:00,074 --> 00:36:01,826
Vou deixar o cara chapado!

565
00:36:02,326 --> 00:36:03,244
Ele merece.

566
00:36:09,250 --> 00:36:12,503
<i>Puxando este gatilho,</i>
<i>a minha imagem de atleta vai implodir?</i>

567
00:36:12,587 --> 00:36:15,256
<i>E o meu status de "parceiro"?</i>

568
00:36:15,339 --> 00:36:18,843
<i>Pois é, sou de minoria étnica</i>
<i>e tenho um explosivo.</i>

569
00:36:19,802 --> 00:36:22,513
<i>Uma verdade</i>
<i>que afundaria a minha existência</i>

570
00:36:22,972 --> 00:36:26,434
<i>e deixaria coberto de estilhaços</i>
<i>o futuro sonhado pelos meus pais.</i>

571
00:36:26,517 --> 00:36:28,227
<i>Quando aquela bomba explodiu,</i>

572
00:36:29,103 --> 00:36:33,065
<i>a minha contagem regressiva começou.</i>
<i>Só que não quero destruir nada.</i>

573
00:36:33,649 --> 00:36:36,485
<i>Só quero descobrir,</i>
<i>antes de entrar em combustão,</i>

574
00:36:37,153 --> 00:36:39,822
<i>como viver livre e abertamente como eu:</i>

575
00:36:40,990 --> 00:36:43,701
<i>um americano com ascendência indiana...</i>

576
00:36:47,038 --> 00:36:47,914
e gay.

577
00:37:12,521 --> 00:37:14,982
{\an8}NOME: ARTHUR

578
00:37:19,195 --> 00:37:22,740
{\an8}BIO: NATAÇÃO, VIAGENS, PSICOLOGIA

579
00:37:28,704 --> 00:37:30,414
{\an8}IDADE - ALTURA - PESO - CORPO

580
00:37:41,759 --> 00:37:43,636
TIM: VOCÊ VAI? FALA COM O GEO.

581
00:37:45,930 --> 00:37:47,932
GRINDR
NOVA MENSAGEM RECEBIDA

582
00:37:54,021 --> 00:37:56,232
TOALHA DE SORTE

583
00:38:06,492 --> 00:38:08,619
GOSTEI DO SEU SORRISO

584
00:38:12,665 --> 00:38:17,128
QUANDO VOU PODER MAMAR?

585
00:38:44,196 --> 00:38:46,240
É tão hipócrita da sua parte!

586
00:38:46,324 --> 00:38:48,534
Vai ficar aí sentado me julgando?

587
00:38:48,617 --> 00:38:51,037
Sabe quantas garotas já vi você comer?

588
00:38:51,746 --> 00:38:54,248
Lembra daquela da Simulação da ONU?

589
00:38:54,707 --> 00:38:59,462
A que você masturbou
no banheiro do restaurante?

590
00:39:00,713 --> 00:39:02,840
E eu não falei nada, né?

591
00:39:02,923 --> 00:39:06,469
Mas você não perde tempo
e começa a me julgar, né?

592
00:39:06,552 --> 00:39:08,721
E eu nem estou fazendo nada!

593
00:39:09,430 --> 00:39:11,557
Isso é ridículo demais!

594
00:39:11,640 --> 00:39:13,476
-Não julguei ninguém!
-Isso é...

595
00:39:13,559 --> 00:39:14,977
-Não mesmo.
-Tá!

596
00:39:15,061 --> 00:39:18,189
Não preciso da atenção de vocês,

597
00:39:18,981 --> 00:39:20,608
mas posso me divertir!

598
00:39:21,275 --> 00:39:26,280
Com vocês, com quem eu quiser
e quando eu quiser!

599
00:39:26,364 --> 00:39:27,823
Porque eu...

600
00:39:27,907 --> 00:39:29,325
-O quê?
-Beleza! Qual é?

601
00:39:29,408 --> 00:39:31,035
Você está gritando.

602
00:39:31,118 --> 00:39:33,496
E eu não vou me desculpar, beleza?

603
00:39:33,579 --> 00:39:35,539
É isso, porra!

604
00:39:35,623 --> 00:39:37,750
Corta essa, cara. Pare!

605
00:39:39,710 --> 00:39:41,128
Você acha isso errado?

606
00:39:42,129 --> 00:39:42,963
Por quê?

607
00:39:43,672 --> 00:39:46,008
Não vou me sentir mal porque...

608
00:39:49,136 --> 00:39:50,054
Tim?

609
00:39:50,930 --> 00:39:51,806
Tim...

610
00:39:54,809 --> 00:39:58,604
Não. Porra! Para com isso, estou puta.

611
00:40:01,023 --> 00:40:02,650
Vou mijar em cima de vocês!

612
00:40:02,733 --> 00:40:04,652
Temos que domar esse animal!

613
00:40:05,444 --> 00:40:06,570
Tá, esperem!

614
00:40:06,654 --> 00:40:08,697
Esperem! Meu Deus do Céu!

615
00:40:08,781 --> 00:40:09,865
Caralho!

616
00:40:11,200 --> 00:40:12,118
Quero dizer...

617
00:40:13,077 --> 00:40:16,539
é que vocês homens
podem fazer o que quiserem.

618
00:40:17,832 --> 00:40:19,417
Eu também!

619
00:40:21,043 --> 00:40:23,170
Faz o que você quiser...

620
00:40:26,799 --> 00:40:28,175
Não falei que não pode.

621
00:40:30,594 --> 00:40:32,763
Falou, sim.

622
00:40:33,264 --> 00:40:35,349
Só não precisa fazer na minha cara.

623
00:40:41,313 --> 00:40:43,065
Chega para lá.

624
00:40:43,149 --> 00:40:44,525
Muito obrigada.

625
00:40:56,412 --> 00:40:59,248
Puta merda!

626
00:40:59,874 --> 00:41:01,125
Puta merda!

627
00:41:16,640 --> 00:41:17,600
Viu?

628
00:41:18,601 --> 00:41:20,060
Posso fazer isso.

629
00:41:22,229 --> 00:41:24,148
Quero poder fazer isso.

630
00:41:24,231 --> 00:41:28,194
E você não pode me fazer sentir culpada.

631
00:41:28,777 --> 00:41:29,695
Beleza?

632
00:41:32,656 --> 00:41:34,533
-Talvez eu seja hipócrita.
-Não.

633
00:41:35,075 --> 00:41:37,828
Não sou obrigada
a me sentir mal por essa suspensão.

634
00:41:37,912 --> 00:41:39,830
-Mas está mal.
-Estou mal.

635
00:41:39,914 --> 00:41:40,831
O que é...

636
00:41:41,373 --> 00:41:45,878
-A Joey tem que se sentir culpada?
-Sim, mas aí já é outra coisa.

637
00:41:46,587 --> 00:41:47,505
Pode crer.

638
00:41:47,588 --> 00:41:48,464
Concordo.

639
00:41:48,547 --> 00:41:50,925
Me incomodou vê-las ajoelhadas hoje.

640
00:41:52,384 --> 00:41:54,136
Já eu não vejo problema.

641
00:41:57,389 --> 00:42:00,976
Eu disse que achei errada
a suspensão do Jayson e do Owen,

642
00:42:01,060 --> 00:42:03,979
-mas não acho você culpada.
-Não, eu sei.

643
00:42:04,063 --> 00:42:09,985
E só falei da União dos Estudantes Negros
porque levo esse tipo de coisa a sério.

644
00:42:10,069 --> 00:42:13,531
-Eu também.
-Tem a ver com a via direta escola-prisão.

645
00:42:14,031 --> 00:42:17,284
Isso existe, sabe?
Me dá vontade de arrebentar com tudo.

646
00:42:18,118 --> 00:42:22,331
Eu sei, mas também quero que os outros
sejam educados e ajam como adultos.

647
00:42:25,292 --> 00:42:26,126
Pois é.

648
00:42:36,262 --> 00:42:37,972
Só estou tentando dizer...

649
00:42:39,974 --> 00:42:41,892
que estou me divertindo muito.

650
00:42:47,022 --> 00:42:49,483
Quando a gente se esbarrou,

651
00:42:49,567 --> 00:42:52,695
eu queria agradecer
pelo que você fez na Target.

652
00:42:53,904 --> 00:42:54,947
Aquilo foi...

653
00:42:56,198 --> 00:42:57,575
constrangedor para mim.

654
00:42:58,158 --> 00:43:00,828
De verdade.
E foi bem legal o que você fez.

655
00:43:00,911 --> 00:43:01,870
Então, obrigada.

656
00:43:02,580 --> 00:43:03,414
É sério?

657
00:43:06,250 --> 00:43:07,334
Eu fiz com prazer.

658
00:43:08,377 --> 00:43:09,420
Sério.

659
00:43:17,177 --> 00:43:20,264
Já se imaginou conquistando esta cidade?

660
00:43:20,347 --> 00:43:21,265
Porra, sim!

661
00:43:22,057 --> 00:43:24,768
-A melhor cidade do mundo, né?
-E a mais fria.

662
00:43:25,269 --> 00:43:26,270
Fato.

663
00:43:26,353 --> 00:43:27,229
Caramba...

664
00:43:27,855 --> 00:43:30,482
Talvez seja melhor ir para algum lugar.

665
00:43:30,566 --> 00:43:31,567
Me deixa ver.

666
00:43:32,192 --> 00:43:33,027
Aqui.

667
00:43:57,968 --> 00:43:59,553
É isso aí!

668
00:44:00,929 --> 00:44:03,390
Jo, você pode tudo!

669
00:44:14,485 --> 00:44:17,071
E eu?

670
00:44:23,577 --> 00:44:25,287
Caralho!

671
00:44:26,705 --> 00:44:28,040
Está sentindo cócegas?

672
00:44:30,084 --> 00:44:31,126
Gente...

673
00:44:31,543 --> 00:44:32,878
Calma, por favor.

674
00:44:33,379 --> 00:44:34,338
Calma!

675
00:44:41,845 --> 00:44:43,222
Por favor, calma!

676
00:44:44,973 --> 00:44:46,725
Eu sei do que você gosta.

677
00:44:46,809 --> 00:44:48,852
Tim!

678
00:45:03,450 --> 00:45:04,827
Caralho!

679
00:45:10,582 --> 00:45:12,084
Você está molhadinha!

680
00:45:13,252 --> 00:45:14,461
Caralho!

681
00:45:24,680 --> 00:45:26,140
Seu tempo acabou, filho.

682
00:45:29,560 --> 00:45:30,936
Cansei dessa merda.

683
00:45:39,361 --> 00:45:40,362
E aí?

684
00:45:55,419 --> 00:45:56,879
Tem alguém aí?

685
00:48:18,353 --> 00:48:21,857
TIM DELANEY: TUDO BEM?

686
00:48:43,295 --> 00:48:45,964
Jo? Sou eu. Posso entrar?

687
00:49:12,324 --> 00:49:18,455
A VIDA DE TODOS ELES ESTÁ CHEIA DE AMOR.

688
00:49:18,538 --> 00:49:25,003
SÓ QUE A FALTA DE RESPEITO É REPUGNANTE.

689
00:49:25,629 --> 00:49:27,631
Legendas: Bruna Leôncio

