1
00:00:06,047 --> 00:00:07,799
‪Tập phim sau đây
‪có hình ảnh tấn công tình dục

2
00:00:07,882 --> 00:00:09,342
{\an8}‪mà một số khán giả có thể thấy ghê sợ.

3
00:00:09,426 --> 00:00:10,844
‪Khán giả nên cân nhắc trước khi xem.

4
00:00:10,927 --> 00:00:12,929
‪Thông tin và hỗ trợ bổ sung ở
‪www.wannatalkaboutit.com

5
00:00:14,055 --> 00:00:15,932
‪LOẠT PHIM CỦA NETFLIX

6
00:00:26,401 --> 00:00:33,366
‪BỌN HỌ AI CŨNG CÓ TÌNH YÊU.

7
00:00:42,375 --> 00:00:44,961
<i>‪…ánh nắng sớm</i>

8
00:00:45,503 --> 00:00:50,175
<i>‪Điều gì khiến ta chào đầy tự hào</i>

9
00:00:50,258 --> 00:00:54,679
<i>‪Trong ánh hoàng hôn lấp lánh cuối cùng?</i>

10
00:00:55,555 --> 00:01:00,226
<i>‪Sọc rộng và sao sáng trên lá cờ nào</i>

11
00:01:00,310 --> 00:01:04,939
<i>‪Đã đi qua cuộc chiến gian khổ</i>

12
00:01:05,023 --> 00:01:09,736
<i>‪Trên thành lũy nơi ta canh giữ</i>

13
00:01:09,819 --> 00:01:14,449
<i>‪Tràn đầy nghĩa khí anh hùng?</i>

14
00:01:24,292 --> 00:01:26,544
‪Nào, mọi người!

15
00:01:26,628 --> 00:01:30,924
<i>‪Bằng chứng qua đêm đen</i>

16
00:01:31,007 --> 00:01:35,428
<i>‪Rằng lá cờ chúng ta vẫn còn đó</i>

17
00:01:36,262 --> 00:01:37,806
<i>‪Nói xem</i>

18
00:01:37,889 --> 00:01:44,854
<i>‪Lá cờ lấp lánh ánh sao đó</i>

19
00:01:44,938 --> 00:01:49,609
<i>‪Bay phấp phới</i>

20
00:01:50,235 --> 00:01:55,406
<i>‪Trên mảnh đất tự do…</i>

21
00:02:34,737 --> 00:02:36,698
<i>‪Khi nhìn tôi, họ "biết" thế này:</i>

22
00:02:36,781 --> 00:02:39,200
<i>‪một người da nâu, gốc Ấn Độ,</i>

23
00:02:39,284 --> 00:02:41,703
<i>‪một kẻ ngoại quốc</i>
<i>‪bốc mùi cơ thể và hương trầm,</i>

24
00:02:43,496 --> 00:02:46,499
<i>‪một kẻ theo trào lưu chính thống,</i>
<i>‪một kẻ khủng bố, nằm vùng,</i>

25
00:02:46,583 --> 00:02:48,459
<i>‪một kẻ đánh bom như kẻ đánh bom Brooklyn,</i>

26
00:02:51,462 --> 00:02:54,257
<i>‪một thiên tài toán học,</i>
<i>‪một nhà khoa học máy tính,</i>

27
00:02:54,340 --> 00:02:56,801
<i>‪một kẻ mê cà ri, tranh việc của người Mỹ.</i>

28
00:02:57,969 --> 00:03:01,055
<i>‪Một vận động viên, một gã Sở Khanh,</i>
<i>‪một người chồng tương lai,</i>

29
00:03:01,556 --> 00:03:05,143
<i>‪một người anh em,</i>
<i>‪một đứa hiếu chiến, một đứa giận dữ.</i>

30
00:03:16,196 --> 00:03:17,697
<i>‪Đây là cái họ không biết…</i>

31
00:03:22,827 --> 00:03:23,828
<i>‪tôi sợ.</i>

32
00:03:24,871 --> 00:03:27,415
‪Được! Được lắm!

33
00:03:27,498 --> 00:03:30,627
<i>‪Làn bơi số bốn, Siddartha Pakam,</i>
<i>‪Trung học Grand Army.</i>

34
00:03:30,710 --> 00:03:32,170
‪- Nhìn kìa!
‪- Tuyệt!

35
00:03:32,795 --> 00:03:34,047
‪Giỏi lắm!

36
00:03:34,130 --> 00:03:35,298
‪Punjabi!

37
00:03:36,007 --> 00:03:36,966
‪Nhìn kìa!

38
00:03:40,136 --> 00:03:41,554
‪Ngồi xuống!

39
00:03:41,638 --> 00:03:43,139
‪Làm tốt lắm cưng.

40
00:03:44,015 --> 00:03:45,391
‪Bọn tớ yêu cậu!

41
00:03:48,895 --> 00:03:52,357
‪Cậu ở Cornell còn tớ ở Syracuse.

42
00:03:52,440 --> 00:03:54,317
‪Tớ không vào được Cornell đâu.

43
00:03:55,193 --> 00:03:56,903
‪Cậu nói thế làm tớ buồn.

44
00:03:57,403 --> 00:03:58,863
‪Được có 1375.

45
00:03:58,947 --> 00:04:01,991
‪Trong bài sơ tuyển SAT thôi,
‪từ đó cậu ôn chăm lắm.

46
00:04:02,867 --> 00:04:05,912
‪Tớ có cần nhắc cậu không… 1360 đây.

47
00:04:07,121 --> 00:04:08,331
‪Nhưng không sao.

48
00:04:08,957 --> 00:04:11,417
‪Hay ta nói dù có thế nào,

49
00:04:12,293 --> 00:04:16,464
‪ta để dành tiền, và đi du học cùng nhau?

50
00:04:16,547 --> 00:04:17,674
‪Tây Ban Nha!

51
00:04:17,757 --> 00:04:19,968
‪- Chúa ơi, Tây Ban Nha!
‪- Tây Ban Nha!

52
00:04:20,677 --> 00:04:22,720
‪Hay nghỉ một năm?

53
00:04:22,804 --> 00:04:23,763
‪Quỷ thần ơi.

54
00:04:27,100 --> 00:04:28,017
‪Mẹ?

55
00:04:29,394 --> 00:04:31,187
‪Mẹ cho con nghỉ một năm không?

56
00:04:31,271 --> 00:04:35,817
‪Không, có thể ảnh hưởng đến học bổng.
‪Con định làm gì, du lịch à? Tiền đâu ra?

57
00:04:36,484 --> 00:04:37,443
‪Được.

58
00:04:37,860 --> 00:04:38,778
‪Suôn sẻ đấy.

59
00:04:40,863 --> 00:04:43,533
‪Nghỉ trông trẻ đi. Xem phim cùng bọn tớ.

60
00:04:44,158 --> 00:04:45,159
‪Không được.

61
00:04:45,868 --> 00:04:47,745
‪Nhưng tớ sẽ gặp các cậu sau.

62
00:04:54,419 --> 00:04:56,004
‪Tớ có vấn đề với Tim.

63
00:04:58,089 --> 00:05:00,758
‪Tớ chỉ không muốn cậu ấy
‪làm hỏng tình bạn chúng ta.

64
00:05:02,218 --> 00:05:03,094
‪Cậu biết đấy?

65
00:05:05,013 --> 00:05:07,348
‪Vậy đừng để nó xảy ra.

66
00:05:07,932 --> 00:05:10,143
‪Nhưng có thể chả ảnh hưởng đâu nhỉ?

67
00:05:12,061 --> 00:05:14,355
‪Có thể có đấy, nên…

68
00:05:16,024 --> 00:05:16,983
‪Anna!

69
00:05:20,737 --> 00:05:22,196
‪Tớ rất thích cậu ấy.

70
00:05:22,780 --> 00:05:24,324
‪Tớ thích cậu ấy thật đấy.

71
00:05:28,995 --> 00:05:31,998
‪Ừ, tớ nghĩ Tim cũng thích cậu.

72
00:05:33,207 --> 00:05:34,125
‪Và cậu ghét điều đó.

73
00:05:36,252 --> 00:05:38,588
‪Thấy chưa? Đúng thế thật!

74
00:05:38,671 --> 00:05:40,381
‪- Cậu ghét điều đó.
‪- Không hẳn thế.

75
00:05:40,465 --> 00:05:43,885
‪Nếu bọn tớ yêu nhau, rồi lấy nhau,

76
00:05:43,968 --> 00:05:46,220
‪thì cậu và tớ có thể làm chị em.

77
00:05:46,304 --> 00:05:47,430
‪Được.

78
00:05:47,513 --> 00:05:49,307
‪Jo, thôi nào. Tớ biết cậu mà.

79
00:05:50,099 --> 00:05:51,017
‪Tớ à?

80
00:05:51,100 --> 00:05:53,853
‪Anh cậu mới là kẻ sát gái.
‪Có cần tớ nhắc cho nhớ không?

81
00:05:53,936 --> 00:05:57,148
‪Việc này… Đấy?
‪Đây chính là điều tớ muốn nói.

82
00:05:57,648 --> 00:06:00,318
‪Thôi nào.
‪Cả hai làm tổn thương người khác.

83
00:06:00,818 --> 00:06:03,196
‪Thế cũng chả sao. Tớ không quan tâm.

84
00:06:03,279 --> 00:06:07,533
‪Nhưng tớ không muốn hai người
‪phàn nàn về nhau với tớ, lôi tớ vào giữa.

85
00:06:09,994 --> 00:06:13,956
‪- Cậu nghĩ Tim sẽ làm tớ tổn thương?
‪- Cậu có muốn yêu thật không?

86
00:06:16,751 --> 00:06:19,962
‪Vì… tớ nghĩ là không đâu.

87
00:06:24,175 --> 00:06:26,928
‪Chắc chắn tớ không muốn
‪cảm thấy bị mắc kẹt ấy?

88
00:06:27,678 --> 00:06:28,971
‪Tớ hoàn toàn hiểu.

89
00:06:29,055 --> 00:06:30,056
‪Thế có tệ không?

90
00:06:30,765 --> 00:06:31,599
‪Không.

91
00:06:32,725 --> 00:06:34,727
‪Nhưng đó là anh trai tớ.

92
00:06:34,811 --> 00:06:35,812
‪Ừ.

93
00:06:39,649 --> 00:06:40,858
‪Tớ chỉ ước là…

94
00:06:42,443 --> 00:06:44,654
‪- Tớ chỉ ước Tim và tớ có thể…
‪- Sao?

95
00:06:47,573 --> 00:06:50,034
‪…làm mọi điều bọn tớ đang làm và hơn thế

96
00:06:50,118 --> 00:06:53,496
‪và không để nó phức tạp lên
‪rồi hủy hoại mọi thứ ấy?

97
00:06:55,123 --> 00:06:56,833
‪Cậu ngủ với anh trai tớ chưa?

98
00:06:56,916 --> 00:06:57,959
‪Sao?

99
00:06:58,042 --> 00:07:00,378
‪Chưa.

100
00:07:00,461 --> 00:07:02,672
‪Tớ chưa ngủ với anh trai cậu.

101
00:07:03,214 --> 00:07:07,093
‪- Cái quái gì?
‪- Jo, nghe này… Joey? Không được.

102
00:07:07,176 --> 00:07:10,721
‪Không bao giờ. Tớ nghiêm túc.
‪Không được nhé? Không bao giờ.

103
00:07:12,682 --> 00:07:14,851
‪Joey Del Marco…

104
00:07:16,060 --> 00:07:16,936
‪Tại sao?

105
00:07:26,571 --> 00:07:29,532
‪- Rachel, nào.
‪- Đợi chút. Tớ quay lại ngay.

106
00:07:32,034 --> 00:07:34,495
‪Được. Tất cả tập hợp lại.

107
00:07:34,579 --> 00:07:35,705
‪CÔ GÁI TUYỆT NHẤT

108
00:07:35,788 --> 00:07:36,998
‪Xích vào. Đúng rồi.

109
00:07:38,583 --> 00:07:39,959
{\an8}‪BẠN CHÍ CỐT

110
00:07:40,042 --> 00:07:42,211
‪Giờ nói <i>‪"Mazel Tov".</i>

111
00:07:42,295 --> 00:07:43,796
<i>‪Mazel Tov!</i>

112
00:07:46,507 --> 00:07:48,217
‪Chúa ơi!

113
00:07:48,885 --> 00:07:50,094
‪Chúa ơi, cậu ổn chứ?

114
00:07:51,137 --> 00:07:53,222
‪- Mascara của tớ có…
‪- Có. Đây.

115
00:07:54,515 --> 00:07:56,225
<i>‪Siman Tov u 'Mazel Tov…</i>

116
00:07:56,309 --> 00:07:58,394
‪- Tớ cần cho cậu xem cái này.
‪- Gì?

117
00:07:58,478 --> 00:07:59,645
‪Tớ gửi cậu ấy cái này.

118
00:08:00,396 --> 00:08:03,107
‪- Cậu không nên làm thế.
‪- Tại sao? Có gì sai?

119
00:08:04,609 --> 00:08:07,987
‪Cứ như cậu đang cầu xin cậu ấy
‪để ý đến cậu.

120
00:08:08,446 --> 00:08:09,947
‪Nên tớ trông thảm hại?

121
00:08:10,823 --> 00:08:13,284
‪Cậu ấy chưa trả lời. Đã 12 tiếng rồi.

122
00:08:13,367 --> 00:08:15,286
‪Tớ biết cậu ấy cầm điện thoại vì

123
00:08:15,369 --> 00:08:17,997
‪bình luận tùm lum
‪lên Insta của Joey Del Marco, và…

124
00:08:18,080 --> 00:08:21,792
‪- Giờ không được.
‪- Tớ muốn cậu ấy nói về tớ như về Joey.

125
00:08:22,168 --> 00:08:25,296
‪- Có phải vì tớ làm hỏng vụ xóc lọ?
‪- Đừng nhắn nữa.

126
00:08:26,130 --> 00:08:27,006
‪Cười tươi lên.

127
00:08:27,757 --> 00:08:29,467
‪Cười tươi. Tất cả cười tươi.

128
00:08:30,259 --> 00:08:32,094
‪Chị ta đi giày gái gọi đó còn chả vững.

129
00:08:32,178 --> 00:08:34,388
‪- Đúng. Giày gái gọi.
‪- Giày gái gọi.

130
00:08:35,848 --> 00:08:39,227
‪Mẹ chúng mày, bọn lớp tám nhãi ranh.
‪Đi mút của nhau đi.

131
00:08:45,441 --> 00:08:47,443
‪Bắp chân tớ trông đẹp quá.

132
00:08:49,153 --> 00:08:51,405
‪Đừng làm vẻ mặt táo bón đó nữa.

133
00:08:54,742 --> 00:08:57,245
‪Xin lỗi. Cậu chắc là muốn làm ở đây chứ?

134
00:08:57,328 --> 00:08:58,412
‪Tớ muốn được giảm giá!

135
00:08:58,496 --> 00:09:03,000
‪Ai chả muốn đi du lịch châu Âu cả mùa hè,
‪nhưng không phải ai cũng như em.

136
00:09:03,084 --> 00:09:07,463
‪Dommo, chụp tớ cho Instagram của cậu.
‪Đôi bốt này hợp với buộc tóc của tớ.

137
00:09:09,799 --> 00:09:11,801
‪Tớ chụp cậu đẹp lắm.

138
00:09:11,884 --> 00:09:12,718
‪Đúng đấy.

139
00:09:13,719 --> 00:09:15,972
‪Cậu vẫn sẽ kết nối cho bọn tớ chứ?

140
00:09:16,055 --> 00:09:17,807
‪Tớ đã bảo rồi, có thể.

141
00:09:17,890 --> 00:09:20,476
‪Tớ sẽ ưu tiên việc thực tập,
‪nếu kiếm được.

142
00:09:20,560 --> 00:09:23,521
‪Có những việc tệ lắm,
‪như nhập dữ liệu hay hồ sơ.

143
00:09:23,604 --> 00:09:25,314
‪TỚ NHỚ RỒI
‪ĐANG LÊN ĐÓ ĐÂY

144
00:09:25,398 --> 00:09:28,776
‪Nếu phải làm không công,
‪tớ muốn công việc cho ra hồn.

145
00:09:28,859 --> 00:09:32,029
‪Thôi đừng đùa nữa. Tập thôi.

146
00:09:32,113 --> 00:09:35,408
‪Tớ là John Ellis, và tớ vừa hết ca làm,

147
00:09:35,491 --> 00:09:38,119
‪và có lẽ tớ đang xem điện thoại…

148
00:09:38,661 --> 00:09:39,662
‪Xin lỗi.

149
00:09:39,745 --> 00:09:41,205
‪Chà.

150
00:09:42,081 --> 00:09:45,501
‪Hay quá nhỉ? Tớ không biết cậu ở đây đấy.

151
00:09:45,918 --> 00:09:49,922
‪Vậy… ừ.
‪Cậu thấy tớ ngợp ở trận hôm nay chưa?

152
00:09:50,006 --> 00:09:50,881
‪Không.

153
00:09:50,965 --> 00:09:52,216
‪Em đã bảo gì rồi?

154
00:09:52,300 --> 00:09:56,846
‪Thể hiện sức mạnh. Được chứ?
‪Brené Brown nói gì?

155
00:09:57,263 --> 00:09:58,806
‪Trong yếu đuối cũng có sức mạnh.

156
00:09:58,889 --> 00:10:02,393
‪Đúng, chị là người phụ nữ
‪mạnh mẽ, đa chiều. Ra dáng thế đi.

157
00:10:02,476 --> 00:10:04,270
‪Chơi luôn. Thế nên mới làm thế này…

158
00:10:04,353 --> 00:10:08,816
‪- Đúng.
‪- …vì chị là chị, và chị cực kỳ bá đạo.

159
00:10:09,692 --> 00:10:12,153
‪- Đúng, nhưng cứ tự nhiên.
‪- Được.

160
00:10:12,236 --> 00:10:13,279
‪Tớ sẽ nói kiểu

161
00:10:14,363 --> 00:10:16,282
‪"Chúc mừng chiến thắng hôm nay.

162
00:10:16,365 --> 00:10:19,535
‪Tớ rất mừng vì tình cờ gặp cậu
‪vì tớ muốn cảm ơn

163
00:10:19,619 --> 00:10:23,789
‪vì đã đối tốt với tớ
‪và mẹ tớ hôm trước và…"

164
00:10:23,873 --> 00:10:27,418
‪Khỉ thật. Tớ quá yếu đuối
‪khi đi giày "khiêu gợi" này. Chịu.

165
00:10:30,379 --> 00:10:33,132
‪Chào, xin lỗi vì đã làm phiền.

166
00:10:34,759 --> 00:10:35,760
‪Không đâu.

167
00:10:37,970 --> 00:10:40,306
‪Em lấy bài tập cho Jay khi cậu ấy nghỉ.

168
00:10:40,598 --> 00:10:42,016
‪Cậu sống thế nào?

169
00:10:42,099 --> 00:10:43,517
‪Tớ được nghỉ học, nhỉ?

170
00:10:44,435 --> 00:10:47,980
‪Bài tập đây. Lượng giác khó lắm,
‪nhưng tớ sẽ giảng cho cậu.

171
00:10:48,481 --> 00:10:49,523
‪Tuyệt.

172
00:10:50,358 --> 00:10:51,192
‪Cảm ơn.

173
00:10:53,569 --> 00:10:54,570
‪FaceTime sau nhé?

174
00:11:06,457 --> 00:11:07,958
‪Chị Dom này,

175
00:11:09,210 --> 00:11:12,463
‪em chỉ muốn hỏi nhanh chị về phiên họp?

176
00:11:13,297 --> 00:11:15,007
‪Em muốn hỏi chị định nói gì.

177
00:11:15,091 --> 00:11:17,802
‪Này, hôm nay là thứ Bảy mà.

178
00:11:18,260 --> 00:11:21,055
‪Không có ý thô lỗ,
‪nhưng tôi đến chơi với bạn,

179
00:11:21,138 --> 00:11:23,349
‪thì cậu đến nói chuyện của cậu.

180
00:11:23,432 --> 00:11:25,101
‪Không sao, đừng bận tâm.

181
00:11:25,685 --> 00:11:26,894
‪- Dom?
‪- Không sao.

182
00:11:27,770 --> 00:11:31,440
‪Đằng nào bố mẹ tớ
‪cũng đang ở ngoài đợi tớ, nên…

183
00:11:32,733 --> 00:11:33,818
‪Cảm ơn nhiều.

184
00:11:39,407 --> 00:11:40,491
‪Hẹn gặp tuần sau.

185
00:11:44,662 --> 00:11:46,622
‪Giờ em thích cậu ta à?

186
00:11:47,498 --> 00:11:49,542
‪Sao? Không. Không phải thế.

187
00:11:49,625 --> 00:11:51,502
‪- Chà.
‪- Dom, thôi nào.

188
00:11:51,585 --> 00:11:54,714
‪Đúng, đôi khi cậu ấy bày trò hề,
‪nhưng cậu ấy không muốn hại ai.

189
00:11:59,760 --> 00:12:01,470
‪Dom, hôm nay chị đã quỳ gối.

190
00:12:04,181 --> 00:12:07,143
‪Chị đang cố giả vờ
‪không thấy sự tương đồng

191
00:12:07,226 --> 00:12:08,894
‪giữa chuyện của Jay và Owen

192
00:12:08,978 --> 00:12:11,647
‪và sự bất công với người da đen
‪ta phản đối ở trận đấu?

193
00:12:18,362 --> 00:12:21,866
‪Tớ áy náy vì bọn nó bị đình chỉ,
‪nên dĩ nhiên tớ sẽ ủng hộ.

194
00:12:21,949 --> 00:12:24,785
‪Người ta bảo "thể hiện sự ủng hộ",
‪tớ cố làm thế,

195
00:12:24,869 --> 00:12:26,662
‪thì cậu ta lườm tớ. Tại sao?

196
00:12:26,746 --> 00:12:28,831
‪Tớ là đứa da trắng phân biệt chủng tộc à?

197
00:12:28,914 --> 00:12:32,585
‪Cậu mà thế thì bọn mình đều thế,
‪mà tớ không phân biệt chủng tộc.

198
00:12:35,838 --> 00:12:38,799
‪Chuyện này phức tạp lắm.
‪Đừng nghĩ nhiều nữa.

199
00:12:38,883 --> 00:12:42,720
‪Đó là lý do tớ không tham gia chính trị.
‪Mọi người lúc nào cũng dễ động chạm.

200
00:12:43,596 --> 00:12:44,889
‪Khoan đã, Joey.

201
00:12:45,473 --> 00:12:48,559
‪- George, sao cậu không ngồi kia?
‪- Không… không sao.

202
00:12:48,642 --> 00:12:50,603
‪Tớ ngồi đây sẽ gần lối đi hơn…

203
00:13:08,579 --> 00:13:10,581
‪CẬU BỊ SAO VẬY

204
00:13:21,550 --> 00:13:23,761
‪KHÔNG CÓ GÌ, CHỈ MUỐN CHỖ TỐT

205
00:13:28,140 --> 00:13:29,558
‪Tớ mua đồ ăn đây. Ai muốn ăn?

206
00:13:30,601 --> 00:13:31,602
‪Bỏng ngô lớn nhé.

207
00:13:31,685 --> 00:13:34,230
‪Lấy cho tớ Milk Duds và Sprite.

208
00:13:36,941 --> 00:13:37,817
‪Tớ không.

209
00:13:38,901 --> 00:13:40,277
‪Tớ trả cậu sau.

210
00:13:44,949 --> 00:13:47,243
‪- Muốn nghe ý tưởng của tớ không?
‪- Gì?

211
00:13:47,326 --> 00:13:50,830
‪Nhóm mình sẽ mặc theo chủ đề dự dạ hội.

212
00:13:52,289 --> 00:13:54,083
‪Như kiểu ma cô và gái điếm ấy.

213
00:13:54,792 --> 00:13:56,377
‪- Không?
‪- Không đời nào.

214
00:13:56,460 --> 00:13:58,879
‪Hay là như phim <i>‪Boogie Nights?</i>

215
00:13:58,963 --> 00:14:02,800
‪Kiểu retro phong cách khiêu dâm
‪thập niên 70, như để tóc xù?

216
00:14:02,883 --> 00:14:05,219
‪Tớ không làm gì khiêu dâm với các cậu đâu.

217
00:14:05,302 --> 00:14:07,388
‪Nhìn anh chàng ngồi hàng cuối kìa.

218
00:14:07,471 --> 00:14:08,305
‪Sao?

219
00:14:10,766 --> 00:14:14,645
‪Để đầu của bọn cánh hữu,
‪ngồi một mình, áo ba lỗ…

220
00:14:14,728 --> 00:14:15,896
‪- Luke!
‪- Áo may ô!

221
00:14:15,980 --> 00:14:17,147
‪Nhưng nhìn kìa!

222
00:14:18,148 --> 00:14:20,484
‪Anh ta có một cái túi cầm tay.
‪Có thể chứa súng.

223
00:14:20,943 --> 00:14:22,444
‪Bọn tớ không thích súng.

224
00:14:22,528 --> 00:14:25,489
‪Anh ta có thể là kẻ tâm thần
‪đến từ đảo Staten.

225
00:14:25,573 --> 00:14:26,657
‪Tớ đi tiểu đây.

226
00:14:29,076 --> 00:14:30,077
‪Đừng nhát thế.

227
00:14:30,578 --> 00:14:33,455
‪Nếu anh ta rút gì khỏi túi,
‪tớ sẽ lao vào đè ra!

228
00:14:34,415 --> 00:14:37,668
‪Tớ sẽ dùng nạng của cậu.
‪Tớ sẽ lao vào như ninja!

229
00:14:38,252 --> 00:14:39,712
‪Tớ sẽ bảo vệ cậu.

230
00:14:40,296 --> 00:14:41,130
‪Cậu à?

231
00:14:41,213 --> 00:14:42,506
‪- Ừ, thư giãn đi.
‪- Được.

232
00:14:42,590 --> 00:14:43,757
<i>‪Hãy tắt điện thoại.</i>

233
00:14:51,724 --> 00:14:54,768
‪Vâng, tôi cho là thế. Tất cả…

234
00:14:54,852 --> 00:14:57,605
‪Tôi thích thế. Số tiền là 26,69 đô.

235
00:14:59,690 --> 00:15:00,691
‪Cảm ơn.

236
00:15:01,901 --> 00:15:02,735
‪Chào.

237
00:15:05,321 --> 00:15:06,405
‪Cậu cư xử lạ quá.

238
00:15:07,656 --> 00:15:08,532
‪Không.

239
00:15:35,225 --> 00:15:36,268
‪Tiếp theo.

240
00:15:43,233 --> 00:15:44,109
‪Cho cậu.

241
00:15:49,573 --> 00:15:51,200
‪- Sprite của cậu.
‪- Im lặng!

242
00:15:54,870 --> 00:15:56,246
‪Cầm hộ Joey.

243
00:15:56,330 --> 00:15:57,331
‪Cẩn thận.

244
00:15:57,915 --> 00:15:58,832
‪Ngồi xuống.

245
00:15:59,291 --> 00:16:00,209
‪Rót vào đi.

246
00:16:01,543 --> 00:16:02,378
‪Được.

247
00:16:03,170 --> 00:16:04,004
‪Đây.

248
00:16:21,271 --> 00:16:22,523
‪- Chào.
‪- Cậu thế nào?

249
00:16:29,321 --> 00:16:30,155
‪Được rồi.

250
00:16:38,163 --> 00:16:39,415
‪Tớ không kỳ lạ.

251
00:16:41,917 --> 00:16:45,462
‪Tớ chỉ muốn mọi thứ vẫn như bình thường.

252
00:16:51,343 --> 00:16:53,762
‪Cậu không cần thích, nhưng tớ chỉ muốn…

253
00:16:55,431 --> 00:16:56,515
‪Cậu không cần

254
00:16:58,017 --> 00:17:01,311
‪ngả vào lòng các bạn tớ
‪để gửi đến tớ thông điệp.

255
00:17:06,025 --> 00:17:07,317
‪- Đồ tồi.
‪- Sao?

256
00:17:11,947 --> 00:17:14,450
‪"Twick hoặc tweet, tôi phản đối!"

257
00:17:15,451 --> 00:17:20,039
‪Và đó là khởi đầu của bộ hóa trang
‪nữ quyền nổi tiếng của Hannah.

258
00:17:20,122 --> 00:17:23,625
‪Con bé hóa trang thành Virginia Woolf,
‪có cả mũi giả,

259
00:17:23,709 --> 00:17:25,169
{\an8}‪Gloria Steinem...

260
00:17:25,252 --> 00:17:27,046
{\an8}‪Jane Goodall.

261
00:17:27,129 --> 00:17:30,299
{\an8}‪Hannah cõng khỉ đột nhồi bông
‪to bằng cả người mình,

262
00:17:30,382 --> 00:17:33,010
{\an8}‪trên lưng suốt đêm.

263
00:17:37,097 --> 00:17:40,726
‪NÊN NẾU CẬU NHẮN TỚ MÀ KHÔNG THẤY
‪TỚ TRẢ LỜI THÌ ĐÓ LÀ LÝ DO, XIN LỖI!

264
00:17:40,809 --> 00:17:43,228
‪Sẽ thế nào nếu tớ gửi Leila link này

265
00:17:43,312 --> 00:17:45,731
‪kèm lời nhắn "Tài liệu ôn tập?"

266
00:17:46,815 --> 00:17:50,027
‪George! Tắt đi ngay.
‪Mọi người nhìn thấy đấy.

267
00:17:50,986 --> 00:17:52,279
‪Cậu thích thế mà.

268
00:17:52,362 --> 00:17:54,865
‪- Không, tớ không thích! Xin lỗi.
‪- Im nào!

269
00:17:55,824 --> 00:17:57,284
‪George, không vui đâu.

270
00:17:58,077 --> 00:18:01,497
‪Nhớ hồi cậu hay mang
‪hộp cơm Looney Tunes đến trường chứ?

271
00:18:01,580 --> 00:18:04,291
‪Hộp cơm đó đẹp nhỉ? Cậu có nhớ nó không?

272
00:18:04,958 --> 00:18:07,086
‪Tớ thích George đó hơn là George dâm dê.

273
00:18:07,544 --> 00:18:10,089
‪- Thế à?
‪- Đúng.

274
00:18:10,172 --> 00:18:11,590
‪- Thế à?
‪- Không!

275
00:18:11,673 --> 00:18:13,509
‪- Im lặng nào!
‪- Xin lỗi.

276
00:18:13,592 --> 00:18:16,136
‪George, cậu không thể làm thế bây giờ.

277
00:18:16,929 --> 00:18:18,055
‪Timmy?

278
00:18:18,806 --> 00:18:20,140
‪Tim, ngồi với bọn tớ.

279
00:18:20,224 --> 00:18:21,308
‪Lại gần đây.

280
00:18:33,237 --> 00:18:35,864
‪Con bé có mái tóc ngỗ ngược của bà Liza,

281
00:18:35,948 --> 00:18:37,616
‪sự quyết tâm của mẹ nó,

282
00:18:38,200 --> 00:18:40,494
‪và quần áo của chị gái nó.

283
00:18:42,913 --> 00:18:45,999
‪Nhưng từ khi sinh ra,
‪Hannah đã luôn là con người…

284
00:18:46,083 --> 00:18:48,961
‪Tớ biết cậu nghĩ tớ ngu lắm,
‪nhưng tớ nhắn cậu ấy rồi.

285
00:18:49,795 --> 00:18:51,046
‪Khi Hannah đến…

286
00:18:51,130 --> 00:18:53,090
‪- Có tệ không?
‪- Thôi đi.

287
00:18:53,173 --> 00:18:56,176
‪- Tớ biết. Tớ chỉ cần…
‪- Không. Đừng nói nữa.

288
00:18:56,260 --> 00:18:58,887
‪Mắt tôi gần như nhảy ra khỏi đầu.

289
00:18:58,971 --> 00:19:00,430
‪Về nhà đi.

290
00:19:00,514 --> 00:19:02,975
‪Nhưng chúng tôi cười to vì, tất nhiên…

291
00:19:03,058 --> 00:19:04,268
‪Chỉ là…

292
00:19:05,185 --> 00:19:08,105
‪đây là ngày rất quan trọng
‪với em gái và bố mẹ tớ,

293
00:19:08,188 --> 00:19:11,150
‪và… tớ thấy bị xúc phạm

294
00:19:11,233 --> 00:19:13,694
‪khi cậu cứ lăn tăn về cậu và tên đểu đó.

295
00:19:13,777 --> 00:19:15,946
‪…12 phòng khám gia đình ở Manhattan…

296
00:19:16,029 --> 00:19:19,199
‪Tớ nghĩ
‪cậu ta không thích cậu lắm đâu. Xin lỗi.

297
00:19:19,283 --> 00:19:21,160
‪…với tampon và lót…

298
00:19:21,243 --> 00:19:24,371
‪Tớ cảm thấy cậu đang hành xử
‪như kiểu con gái ta ghét, nên…

299
00:19:25,080 --> 00:19:26,165
‪tớ không muốn nghe nữa.

300
00:19:26,248 --> 00:19:29,334
‪…nhưng con sẽ luôn là
‪con gái bé bỏng của bố.

301
00:19:29,835 --> 00:19:33,797
‪Và giờ, bí quyết
‪cho thành công của Hannah…

302
00:19:33,881 --> 00:19:35,549
‪Giáo sĩ Sadie Schultz!

303
00:19:37,801 --> 00:19:41,054
‪Khi cùng Hannah
‪chuẩn bị cho lễ <i>‪bat mitzvah</i>‪ của cô bé,

304
00:19:41,138 --> 00:19:43,473
‪tôi hỏi sao cô bé lại chọn đạo Do Thái.

305
00:19:43,891 --> 00:19:47,936
‪Cô bé nói "Vì đạo Do Thái
‪cho con được là chính mình.

306
00:19:48,437 --> 00:19:50,272
‪Đạo Do Thái cho con truyền thống".

307
00:19:50,355 --> 00:19:54,234
‪Hôm nay ta đã nghe
‪Hannah đọc một đoạn kinh Torah rất hay.

308
00:19:54,318 --> 00:19:56,069
‪Giờ là năm 2020 rồi.

309
00:19:56,153 --> 00:19:58,530
‪Sao ta vẫn tìm về những văn tự cổ đó?

310
00:19:59,948 --> 00:20:00,866
‪Bởi vì…

311
00:20:01,867 --> 00:20:03,577
‪khi ta bước vào thế giới này

312
00:20:03,660 --> 00:20:06,830
‪như Hannah,
‪hay khi ta cảm thấy mất phương hướng,

313
00:20:06,914 --> 00:20:08,582
‪nó cho ta chỗ dựa,

314
00:20:08,665 --> 00:20:11,919
‪và nhắc nhở rằng
‪ta thuộc về một cộng đồng lớn hơn.

315
00:20:12,002 --> 00:20:15,714
‪Hôm nay, tôi rất tự hào về Hannah

316
00:20:15,797 --> 00:20:18,926
‪và thế hệ hoạt động xã hội,
‪ủng hộ nữ quyền của cô bé…

317
00:20:23,222 --> 00:20:26,016
‪vì đã rút ra bài học
‪từ đức tin đã hàng ngàn năm tuổi

318
00:20:26,099 --> 00:20:31,438
‪và áp dụng nó để khiến thế giới
‪công bằng và cởi mở hơn cho tất cả.

319
00:20:31,521 --> 00:20:32,898
‪Chúc mừng, Hannah.

320
00:20:35,067 --> 00:20:37,277
‪Và tiệc tùng thôi! <i>‪L'chaim!</i>

321
00:20:46,286 --> 00:20:49,122
<i>‪Năm ngoái,</i>
<i>‪bố mẹ lần đầu đưa tôi đến Ấn Độ.</i>

322
00:20:52,251 --> 00:20:55,087
<i>‪Bao quanh tôi là</i>
<i>‪cô dì chú bác tôi chưa từng gặp,</i>

323
00:20:55,170 --> 00:20:58,257
<i>‪những kiến trúc đã xem trong truyện,</i>
<i>‪tiếng đàn sitar,</i>

324
00:20:59,007 --> 00:21:02,052
<i>‪và tiếng tụng kinh của người Hồi giáo</i>
<i>‪và người Hindu sùng đạo.</i>

325
00:21:03,136 --> 00:21:04,846
<i>‪Và tôi nhớ về một điều:</i>

326
00:21:04,930 --> 00:21:07,557
<i>‪ở đất nước mà bố mẹ tôi</i>
<i>‪hết mực tự hào này,</i>

327
00:21:08,684 --> 00:21:11,687
<i>‪cho đến hai năm trước,</i>
<i>‪quan hệ đồng giới vẫn bị cấm.</i>

328
00:21:12,938 --> 00:21:13,981
‪Chào.

329
00:21:20,946 --> 00:21:24,700
‪Nó không miêu tả quan hệ đồng tính nữ
‪theo kiểu gợi tình. Nó thật dị hợm.

330
00:21:24,783 --> 00:21:27,160
‪Và… nó được làm…

331
00:21:28,954 --> 00:21:30,205
‪cho con trai các cậu.

332
00:21:35,836 --> 00:21:40,007
‪Con trai được tập để nghiện thứ đó.
‪Các cậu còn chả biết có thích thật không.

333
00:21:41,091 --> 00:21:43,135
‪Bọn tớ thích phụ nữ khỏa thân.

334
00:21:43,218 --> 00:21:45,637
‪Và hai người… thì tốt hơn là một.

335
00:21:48,348 --> 00:21:52,561
‪- Tớ sẽ ăn hết nếu cậu không ăn.
‪- Cậu không thích phụ nữ khỏa thân.

336
00:21:57,107 --> 00:22:00,902
‪Cậu thích phụ nữ khỏa thân trong phim
‪khiêu dâm, nghĩa là tóc vàng, không lông,

337
00:22:00,986 --> 00:22:02,863
‪và được phẫu thuật thẩm mỹ hoàn toàn.

338
00:22:03,989 --> 00:22:05,324
‪Nên, thôi nào.

339
00:22:06,783 --> 00:22:08,118
‪Dù sao thì tớ yêu cậu.

340
00:22:09,703 --> 00:22:11,788
‪Tớ không khó chịu vì cậu xem.

341
00:22:11,872 --> 00:22:15,125
‪Tớ cũng xem. Nó cũng vào đầu tớ,
‪định hướng cho tớ về tính dục

342
00:22:15,208 --> 00:22:18,045
‪như kiểu "Này các cô,
‪ngủ với ai mình muốn,

343
00:22:18,128 --> 00:22:20,589
‪khi nào mình muốn, và dâm đãng vào.

344
00:22:20,672 --> 00:22:22,299
‪Thật sự chủ động vào".

345
00:22:22,382 --> 00:22:25,135
‪Nhưng nếu làm thế ngoài đời thật,
‪thì là con lẳng lơ.

346
00:22:28,138 --> 00:22:29,681
‪Nó làm lệch lạc tất cả.

347
00:22:29,765 --> 00:22:32,476
‪Con trai tuổi chúng ta
‪bị rối loạn cương dương vì thế.

348
00:22:41,068 --> 00:22:42,152
‪Cậu ổn chứ?

349
00:22:43,695 --> 00:22:44,738
‪Không sao.

350
00:22:46,323 --> 00:22:47,449
‪Kiểu như…

351
00:22:49,951 --> 00:22:50,786
‪Ừ.

352
00:22:58,877 --> 00:23:00,045
‪Tớ cần…

353
00:23:04,466 --> 00:23:06,093
‪Tớ thấy quá sức chịu đựng.

354
00:23:06,176 --> 00:23:08,178
‪Tớ biết, nhưng ta có thể
‪nói về mọi chuyện.

355
00:23:08,261 --> 00:23:09,721
‪Không, ý tớ là…

356
00:23:12,140 --> 00:23:13,100
‪mối quan hệ này.

357
00:23:15,894 --> 00:23:16,728
‪Sao?

358
00:23:17,938 --> 00:23:20,565
‪Tớ không có thời gian để duy trì nó và…

359
00:23:24,069 --> 00:23:24,945
‪Tại sao?

360
00:23:26,947 --> 00:23:27,948
‪Vì tớ không có.

361
00:23:31,034 --> 00:23:32,744
‪Đùng một cái như thế?

362
00:23:36,581 --> 00:23:38,458
‪Đang có chuyện quái gì vậy?

363
00:23:39,459 --> 00:23:41,503
‪- Có phải vì điều tớ nói?
‪- Không.

364
00:23:43,255 --> 00:23:44,673
‪Không, tớ chán rồi thôi.

365
00:23:48,135 --> 00:23:50,095
‪Tớ không muốn nói chuyện này
‪khi ta đang ăn.

366
00:24:00,105 --> 00:24:01,731
‪Bố mẹ cậu sẽ thích lắm đấy.

367
00:24:07,946 --> 00:24:11,241
‪- Không phải tớ không yêu cậu.
‪- Cậu có thể nhắn cho tớ cơ mà.

368
00:24:11,741 --> 00:24:14,494
‪Tớ đi tàu mất một tiếng

369
00:24:15,328 --> 00:24:16,872
‪để đến khu Queens.

370
00:24:19,916 --> 00:24:21,334
‪Cảm ơn vì làm tớ mất buổi tối.

371
00:24:31,011 --> 00:24:33,513
‪Xin Chúa đừng để đêm nay bị bỏ phí.

372
00:24:33,597 --> 00:24:35,932
‪Hay cả ngày hôm nay.

373
00:24:38,727 --> 00:24:39,978
‪Được, làm đi.

374
00:24:40,061 --> 00:24:41,438
‪- Đi qua…
‪- Nhanh lên.

375
00:24:42,689 --> 00:24:43,690
‪Cậu làm được.

376
00:24:49,488 --> 00:24:50,363
‪John!

377
00:24:50,447 --> 00:24:51,406
‪Chào.

378
00:25:00,624 --> 00:25:01,458
‪John, chào!

379
00:25:02,334 --> 00:25:03,293
‪Này!

380
00:25:03,960 --> 00:25:05,879
‪- Dommo.
‪- Thế nào?

381
00:25:05,962 --> 00:25:07,297
‪- Thế nào?
‪- Tự dưng gặp cậu.

382
00:25:07,380 --> 00:25:08,381
‪Ừ.

383
00:25:08,465 --> 00:25:11,051
‪- Xin lỗi…
‪- Ngày có trận đấu cũng đi làm à?

384
00:25:11,134 --> 00:25:12,719
‪Ừ. Tiếc là thế.

385
00:25:13,345 --> 00:25:15,347
‪- Chà.
‪- Hôm nay thua đau quá.

386
00:25:15,889 --> 00:25:16,806
‪Ừ.

387
00:25:16,890 --> 00:25:18,767
‪Cậu chơi cực máu lửa trên sân.

388
00:25:19,434 --> 00:25:21,853
‪Tớ thích thế. Tớ cần như thế nhiều hơn.

389
00:25:21,937 --> 00:25:22,938
‪Không.

390
00:25:29,611 --> 00:25:32,239
‪Giờ cậu định làm gì?

391
00:25:33,156 --> 00:25:35,158
‪Tớ định về nhà thư giãn thôi.

392
00:25:36,159 --> 00:25:38,286
‪Ồ, được.

393
00:25:38,370 --> 00:25:40,455
‪- Chà…
‪- Nghỉ ngơi một chút.

394
00:25:40,539 --> 00:25:41,498
‪Đúng thế.

395
00:25:42,457 --> 00:25:44,876
‪Chúc may mắn.

396
00:25:44,960 --> 00:25:45,794
‪Ừ.

397
00:25:46,378 --> 00:25:47,295
‪Cậu cũng thế,

398
00:25:48,129 --> 00:25:49,673
‪dù cậu định làm gì.

399
00:25:58,139 --> 00:25:59,891
‪Hẹn gặp lại vào thứ Hai, Dom.

400
00:26:10,527 --> 00:26:11,945
‪Cậu định làm gì?

401
00:26:13,280 --> 00:26:14,281
‪Sao?

402
00:26:16,908 --> 00:26:19,619
‪Tớ hỏi là tối nay cậu định làm gì?

403
00:26:20,495 --> 00:26:21,746
‪Không có gì đặc biệt.

404
00:26:23,582 --> 00:26:25,584
‪Cậu muốn làm gì cùng tớ à?

405
00:26:36,803 --> 00:26:38,263
‪Này!

406
00:26:38,346 --> 00:26:39,639
‪Xin lỗi, chào.

407
00:26:40,682 --> 00:26:42,058
‪Em hỏi anh một câu nhé?

408
00:26:43,602 --> 00:26:45,103
‪Cậu ấy làm gì thế?

409
00:26:45,562 --> 00:26:46,771
‪Trong túi anh có gì?

410
00:26:47,939 --> 00:26:49,566
‪Ra hỏi han một gã ất ơ?

411
00:26:49,649 --> 00:26:53,612
‪- Đừng bấn lên vì cậu ấy nữa.
‪- Đừng chạm vào tớ. Không phải vì thế.

412
00:26:53,695 --> 00:26:56,323
‪Có thể không, nhưng cậu mong sẽ có gì đó.

413
00:26:56,990 --> 00:27:00,285
‪Ai cũng thấy rõ mà, cả JoJo nữa,

414
00:27:00,368 --> 00:27:03,330
‪thế nên cậu ấy mới cư xử kỳ lạ như thế.

415
00:27:04,164 --> 00:27:05,415
‪Dẹp cậu đi.

416
00:27:05,498 --> 00:27:06,541
‪Sao?

417
00:27:06,625 --> 00:27:08,793
‪Được cậu ấy chú ý
‪thì cậu lại chả thích quá.

418
00:27:08,877 --> 00:27:10,795
‪Cậu ấy và tớ, thật ra bọn tớ đã…

419
00:27:10,879 --> 00:27:12,505
‪Sao, hôn hít nhau à?

420
00:27:16,593 --> 00:27:17,427
‪Này…

421
00:27:18,094 --> 00:27:21,222
‪Tớ được cậu ấy chú ý, cậu ấy cũng thế.

422
00:27:21,306 --> 00:27:22,599
‪Cậu có thấy không?

423
00:27:24,309 --> 00:27:27,020
‪Tớ chỉ nói là,
‪nếu cậu chưa ngủ với cậu ấy,

424
00:27:27,771 --> 00:27:29,272
‪thì là vì cậu nhát quá.

425
00:27:31,107 --> 00:27:34,319
‪Vì cô gái đó nhạc gì cũng nhảy hết.

426
00:27:34,903 --> 00:27:37,656
‪Cậu ấy sẵn sàng để một gã Phát xít
‪nhét hàng sâu vào họng.

427
00:27:37,739 --> 00:27:39,658
‪- Thôi nào.
‪- Như cậu ấy nói,

428
00:27:39,741 --> 00:27:42,619
‪Joey bây giờ đang thèm của lạ đấy.

429
00:27:42,702 --> 00:27:43,995
‪Chính xác. Cảm ơn.

430
00:27:46,581 --> 00:27:47,832
‪Tớ không thấy phiền đâu.

431
00:27:50,460 --> 00:27:52,253
‪Tốt cho cậu. Hưởng thụ đi.

432
00:27:53,463 --> 00:27:54,381
‪Thế à?

433
00:27:55,423 --> 00:27:56,424
‪Ừ.

434
00:27:56,508 --> 00:28:00,428
‪Cậu ấy là bạn tốt,
‪nhưng bọn tớ không phải…

435
00:28:02,347 --> 00:28:05,517
‪Không phải bom hay súng.

436
00:28:06,142 --> 00:28:08,853
‪Đoán xem trong túi có gì? Đoán đi!

437
00:28:08,937 --> 00:28:09,938
‪Thi thể?

438
00:28:10,647 --> 00:28:11,773
‪- Không.
‪- Heroin?

439
00:28:13,608 --> 00:28:14,818
‪Dương vật giả?

440
00:28:17,404 --> 00:28:20,073
‪Đồ chơi tình dục!
‪Cả túi đầy đồ chơi tình dục!

441
00:28:20,156 --> 00:28:21,741
‪Anh ấy từ Long Island…

442
00:28:21,825 --> 00:28:23,993
‪- đến đây tiệc tùng…
‪- Hay lắm.

443
00:28:24,077 --> 00:28:26,079
‪…và anh ấy đang ở nhờ nhà bạn,

444
00:28:26,162 --> 00:28:28,540
‪nhưng anh ấy muốn đi xem phim
‪để giết thời gian,

445
00:28:28,623 --> 00:28:31,668
‪và anh ấy tặng quà cho tớ.

446
00:28:36,256 --> 00:28:38,925
‪Một cái máy rung siêu nhỏ dành cho tớ!

447
00:28:39,801 --> 00:28:40,844
‪Không, của tớ!

448
00:28:42,470 --> 00:28:43,388
‪George!

449
00:28:43,972 --> 00:28:45,098
‪Cậu làm rơi rồi!

450
00:28:45,598 --> 00:28:46,558
‪George!

451
00:28:47,475 --> 00:28:49,769
‪Không, George. Dừng lại!

452
00:28:50,270 --> 00:28:51,730
‪- Bắt được rồi!
‪- George!

453
00:28:57,152 --> 00:28:58,153
‪Này.

454
00:28:58,236 --> 00:28:59,487
‪Như thế. Đúng.

455
00:28:59,571 --> 00:29:02,449
‪Cậu bảo họ rưới xốt đỏ lên bánh trắng?

456
00:29:02,532 --> 00:29:03,575
‪Ừ.

457
00:29:03,658 --> 00:29:04,909
‪Tớ thích thế.

458
00:29:05,410 --> 00:29:06,286
‪Chà.

459
00:29:06,745 --> 00:29:08,580
‪Tớ biết thêm nhiều về cậu.

460
00:29:09,247 --> 00:29:10,248
‪Cậu là kẻ lập dị.

461
00:29:17,380 --> 00:29:22,886
‪- Đây là cái năm tới tớ sẽ nhớ.
‪- Chapel Hill có thể có pizza ngon mà.

462
00:29:23,678 --> 00:29:24,512
‪Làm ơn!

463
00:29:28,683 --> 00:29:32,145
‪Nếu có thể chọn trường đại học,
‪cậu sẽ đi đâu?

464
00:29:32,228 --> 00:29:34,856
‪- Đâu cũng được.
‪- Ừ, đâu cũng được.

465
00:29:34,939 --> 00:29:36,566
‪ỔN THÌ BÁO CHỊ!!

466
00:29:36,649 --> 00:29:37,776
‪Đúng thế mà.

467
00:29:38,443 --> 00:29:39,486
‪Đâu cũng được.

468
00:29:40,612 --> 00:29:41,821
‪Tớ chỉ muốn đi thôi.

469
00:29:42,864 --> 00:29:45,366
‪Chưa ai trong nhà tớ
‪từng học đại học, nên…

470
00:29:46,743 --> 00:29:47,660
‪đâu cũng được.

471
00:29:49,204 --> 00:29:50,413
‪Có học bổng.

472
00:29:51,790 --> 00:29:54,083
‪Nhưng nếu được mơ?

473
00:29:54,167 --> 00:29:55,043
‪Ừ.

474
00:29:56,085 --> 00:29:58,379
‪Đại học Washington hay Hopkins.

475
00:29:59,130 --> 00:30:02,967
‪Cả hai đều có chương trình
‪tâm lý hàng đầu, và không ở gần đây.

476
00:30:03,676 --> 00:30:04,511
‪Thì…

477
00:30:05,512 --> 00:30:08,223
‪Tớ muốn đi học xa. Thử cái mới.

478
00:30:08,306 --> 00:30:09,224
‪Chà.

479
00:30:10,058 --> 00:30:10,975
‪Tâm lý?

480
00:30:11,851 --> 00:30:12,894
‪Bác sĩ Pierre hả?

481
00:30:15,939 --> 00:30:19,901
‪Mẹ tớ là người đầu tiên trong nhà
‪được học đại học, và mẹ giỏi lắm.

482
00:30:22,779 --> 00:30:25,323
‪Cậu có chị phải không?
‪Sao chị ấy không học?

483
00:30:28,785 --> 00:30:30,453
‪Chị ấy không học hết cấp ba.

484
00:30:31,746 --> 00:30:32,664
‪Chị ấy có bầu.

485
00:30:34,916 --> 00:30:35,834
‪Sao cũng được.

486
00:30:37,168 --> 00:30:39,212
‪Tàu cuối tuần đông vãi.

487
00:30:42,632 --> 00:30:44,592
‪Giá cao điểm là 42 đô.

488
00:30:45,635 --> 00:30:48,054
‪Mọi người sẽ đến nhà tớ!

489
00:30:48,680 --> 00:30:50,807
‪Hãy sang phố Jay và đi tàu C.

490
00:30:50,890 --> 00:30:52,016
‪Chạy!

491
00:30:52,100 --> 00:30:53,726
‪- Jo!
‪- Chúa ơi!

492
00:30:53,810 --> 00:30:55,895
‪Này! Đợi được không?

493
00:30:55,979 --> 00:30:58,189
‪- Jo, lên vỉa hè đi!
‪- Chúa ơi!

494
00:30:58,273 --> 00:31:00,066
‪- Cẩn thận!
‪- Cái quái gì thế?

495
00:31:00,149 --> 00:31:03,278
‪Tớ gọi cái taxi đằng kia thôi.
‪Bỏ tớ ra. Chúa ơi!

496
00:31:03,361 --> 00:31:05,154
‪Cậu nghĩ tớ đang làm gì?

497
00:31:05,864 --> 00:31:09,158
‪Này, bật cốp được không?
‪Các cậu, tớ gọi được rồi!

498
00:31:10,869 --> 00:31:12,287
‪Nào, Joey. Cậu vào đi.

499
00:31:12,370 --> 00:31:13,913
‪Sao giờ cậu lại tử tế thế?

500
00:31:21,713 --> 00:31:22,589
‪Luke…

501
00:31:23,256 --> 00:31:25,800
‪Cậu ngồi trước nhé? Vì chân cậu?

502
00:31:26,384 --> 00:31:28,219
‪Tớ không ngồi với Muhammed đâu.

503
00:31:29,470 --> 00:31:32,807
‪Thế là phân biệt chủng tộc thật đấy, Luke.

504
00:31:34,017 --> 00:31:35,602
‪Ta ngồi xích vào vậy.

505
00:31:42,525 --> 00:31:45,403
‪Cho bọn cháu
‪về góc giao Đại lộ 8 và phố Horatio.

506
00:31:48,031 --> 00:31:48,990
‪Chết tiệt!

507
00:31:49,073 --> 00:31:49,991
‪Có bọn tớ rồi!

508
00:31:50,074 --> 00:31:51,826
‪Cẩn thận đi!

509
00:31:57,498 --> 00:31:59,125
‪Tớ muốn nói chuyện với cậu.

510
00:32:01,419 --> 00:32:02,921
‪Cậu có vấn đề gì vậy?

511
00:32:06,549 --> 00:32:09,052
‪Đổi chỗ cho tớ để tớ ngồi gần hơn với Tim.

512
00:32:09,135 --> 00:32:10,637
‪- Được.
‪- Không!

513
00:32:10,720 --> 00:32:12,847
‪- Cậu thuộc về tớ.
‪- George…

514
00:32:12,931 --> 00:32:14,641
‪Đồ khỉ! Dừng lại.

515
00:32:17,644 --> 00:32:19,354
‪Nhắc lại tên cháu cho cô đi?

516
00:32:20,355 --> 00:32:21,522
‪Leila Zimmer.

517
00:32:23,316 --> 00:32:25,234
‪Cháu rất thích bài phát biểu của cô…

518
00:32:26,319 --> 00:32:27,362
‪Cháu ngoan quá.

519
00:32:28,488 --> 00:32:30,990
‪Cưng ơi, cháu chỉ có một ngày tồi tệ thôi.

520
00:32:31,074 --> 00:32:33,201
‪Chỉ là chuyện con trai ngu ngốc.

521
00:32:34,410 --> 00:32:36,079
‪Cô biết Rachel đấy?

522
00:32:36,162 --> 00:32:41,501
‪Cậu ấy là bạn thân nhất của cháu,
‪và cậu ấy giận cháu, nên cháu cảm thấy…

523
00:32:41,584 --> 00:32:43,628
‪Nhóc ơi, cô hiểu rồi.

524
00:32:44,879 --> 00:32:46,923
‪Việc đó có khắc phục được không?

525
00:32:52,512 --> 00:32:53,721
‪Được.

526
00:32:54,305 --> 00:32:56,349
‪Cháu có nghĩ được
‪các bước khắc phục không?

527
00:33:02,397 --> 00:33:03,606
‪Lại tin tốt rồi!

528
00:33:07,485 --> 00:33:08,486
‪Leila…

529
00:33:09,862 --> 00:33:12,156
‪Cô rất vui được biết cháu,

530
00:33:13,950 --> 00:33:16,452
‪và cô rất mừng vì cháu đến đây, được chứ?

531
00:33:17,495 --> 00:33:18,329
‪Được rồi.

532
00:33:19,288 --> 00:33:20,832
‪Biết cô nghĩ ta nên làm gì không?

533
00:33:21,457 --> 00:33:22,291
‪Nhảy.

534
00:33:24,210 --> 00:33:25,169
‪Có cô đây rồi.

535
00:33:26,379 --> 00:33:27,296
‪Đi nào.

536
00:33:30,925 --> 00:33:32,427
‪Đồ khốn.

537
00:33:42,937 --> 00:33:44,439
‪Tớ xin lỗi về mọi chuyện,

538
00:33:45,023 --> 00:33:48,192
‪nhưng tớ yêu cậu nhất,
‪tối nay Hannah đã làm rất tốt.

539
00:34:11,007 --> 00:34:14,302
‪Này! Nhìn hai người kìa! Hay lắm!

540
00:34:16,304 --> 00:34:18,473
‪Này, khoe đồ chơi mới đi.

541
00:34:18,556 --> 00:34:20,808
‪Ý cậu là cái này?

542
00:34:23,728 --> 00:34:24,854
‪Hay lắm!

543
00:34:25,354 --> 00:34:29,692
‪Rồi, Joey D được một tên Phát xít
‪tặng một món quà nhỏ,

544
00:34:29,776 --> 00:34:33,404
‪và giờ cậu ấy sẽ dùng nó tra tấn bọn tớ.

545
00:34:33,488 --> 00:34:34,864
‪Làm ở đây, nhưng…

546
00:34:34,947 --> 00:34:36,449
‪Joey, cẩn thận!

547
00:34:36,532 --> 00:34:37,450
‪Được.

548
00:34:43,498 --> 00:34:45,124
‪Tớ cũng muốn.

549
00:34:45,917 --> 00:34:47,627
‪Cậu muốn ở đâu?

550
00:34:49,921 --> 00:34:53,257
‪Anna đang ở nhà cậu rồi.
‪Con bé nói mọi người đang chơi ở ngoài.

551
00:34:53,341 --> 00:34:55,885
‪Họ sẽ phải đợi một lúc. Tắc đường quá!

552
00:34:55,968 --> 00:34:57,386
‪Đi thôi nào!

553
00:34:58,012 --> 00:34:58,930
‪Này.

554
00:35:00,640 --> 00:35:02,266
‪Muốn tớ sốc điện cậu không?

555
00:35:03,101 --> 00:35:05,103
‪Tớ gọi nó bảo mọi người về nhé?

556
00:35:05,186 --> 00:35:06,104
‪Không.

557
00:35:07,355 --> 00:35:12,235
‪Cậu không nói chuyện với tớ nữa hả Tim?

558
00:35:12,318 --> 00:35:13,778
‪Tớ vẫn nói chuyện đây.

559
00:35:15,530 --> 00:35:18,199
‪Nhưng cậu không đùa với tớ nữa, và…

560
00:35:18,282 --> 00:35:21,119
‪- đây là chuyện tớ nói lúc nãy.
‪- Cậu định ngồi lên người tớ?

561
00:35:21,202 --> 00:35:22,954
‪Cậu muốn múa trên đùi tớ à?

562
00:35:23,579 --> 00:35:25,248
‪Cậu cần thêm sự chú ý hả Jo?

563
00:35:26,290 --> 00:35:27,667
‪Được thôi. Chơi luôn.

564
00:35:28,543 --> 00:35:30,503
‪Đừng nói với tớ bằng giọng đó!

565
00:35:31,504 --> 00:35:32,338
‪Chết tiệt!

566
00:35:32,421 --> 00:35:33,965
‪Này. Bình tĩnh!

567
00:35:39,971 --> 00:35:44,767
‪Tớ thề là cậu ấy sẽ không thích cậu hơn

568
00:35:44,851 --> 00:35:48,229
‪nếu cậu bắt đầu khóc
‪như đứa đồng tính đâu.

569
00:35:48,980 --> 00:35:51,190
‪Cậu mua thứ này ở đâu?

570
00:35:51,274 --> 00:35:52,692
‪Nó làm tớ ngáo quá.

571
00:35:52,775 --> 00:35:56,612
‪Nhắn cho Punjab nhanh
‪xem nó có tới nhà Luke không.

572
00:35:57,280 --> 00:35:59,991
‪Nó có đi chơi với bạn gái cũng mặc kệ.

573
00:36:00,074 --> 00:36:01,242
‪Tớ sẽ cho nó bay!

574
00:36:02,326 --> 00:36:03,327
‪Nó đáng được thế.

575
00:36:09,292 --> 00:36:12,503
<i>‪Nếu tôi bấm nút, liệu hình ảnh</i>
<i>‪vận động viên của tôi có tan tành,</i>

576
00:36:12,587 --> 00:36:15,256
<i>‪hình ảnh "trai tráng" có sụp đổ?</i>

577
00:36:15,339 --> 00:36:18,843
<i>‪Đúng. Tôi là một học sinh da màu</i>
<i>‪với khối thuốc nổ buộc vào mình.</i>

578
00:36:19,802 --> 00:36:22,513
<i>‪Một sự thật có thể</i>
<i>‪đánh tan sự tồn tại của tôi</i>

579
00:36:23,014 --> 00:36:26,559
<i>‪và văng mảnh đạn</i>
<i>‪vào tương lai bố mẹ mơ ước cho tôi.</i>

580
00:36:26,642 --> 00:36:28,227
<i>‪Nhưng khi quả bom đó phát nổ,</i>

581
00:36:29,187 --> 00:36:30,605
<i>‪đồng hồ của tôi bắt đầu đếm.</i>

582
00:36:30,688 --> 00:36:32,607
<i>‪Tôi không muốn</i>
<i>‪gây hủy hoại hay tổn thương.</i>

583
00:36:33,649 --> 00:36:36,319
<i>‪Chỉ cố nghĩ xem, trước khi tôi phát nổ,</i>

584
00:36:37,153 --> 00:36:39,822
<i>‪làm sao để sống</i>
<i>‪cởi mở và tự do như là tôi…</i>

585
00:36:40,990 --> 00:36:43,701
<i>‪một đứa con người Mỹ gốc Ấn</i>
<i>‪thế hệ đầu tiên…</i>

586
00:36:46,996 --> 00:36:47,997
‪và đồng tính.

587
00:37:12,146 --> 00:37:15,900
{\an8}‪TÊN HIỂN THỊ
‪ARTHUR

588
00:37:15,983 --> 00:37:19,612
{\an8}‪GIỚI THIỆU BẢN THÂN
‪BƠI LỘI,

589
00:37:19,695 --> 00:37:23,824
{\an8}‪DU LỊCH, TÂM LÝ HỌC

590
00:37:28,704 --> 00:37:30,206
{\an8}‪HIỂN THỊ TUỔI
‪TUỔI CHIỀU CAO CÂN NẶNG HÌNH DẠNG CƠ THỂ

591
00:37:41,759 --> 00:37:43,636
‪TỐI ĐẾN KHÔNG? NHẮN GEO

592
00:37:45,930 --> 00:37:47,932
‪GRINDR
‪BẠN NHẬN ĐƯỢC TIN NHẮN MỚI

593
00:37:54,021 --> 00:37:56,232
‪CÁI KHĂN TẮM MAY MẮN GHÊ

594
00:38:06,492 --> 00:38:08,619
‪TÔI THÍCH NỤ CƯỜI CỦA ANH

595
00:38:12,665 --> 00:38:17,128
‪KHI NÀO TÔI CÓ THỂ THỔI KÈN CHO ANH?

596
00:38:44,196 --> 00:38:46,240
‪Cậu thật đạo đức giả.

597
00:38:46,324 --> 00:38:48,534
‪Cậu định ngồi đó và đánh giá tớ à?

598
00:38:48,617 --> 00:38:51,037
‪Biết tớ đã thấy cậu
‪tán tỉnh bao nhiêu đứa rồi không?

599
00:38:51,746 --> 00:38:54,248
‪Đứa ta gặp ở Hội nghị
‪Mô phỏng LHQ, nhớ không?

600
00:38:54,707 --> 00:38:59,462
‪Đứa mà cậu móc cua trong nhà vệ sinh
‪bẩn thỉu ở White Castle ấy?

601
00:39:00,713 --> 00:39:02,840
‪Tớ không nói gì về chuyện đó, nhỉ?

602
00:39:02,923 --> 00:39:06,469
‪Nhưng cậu thì ngang nhiên đánh giá tớ nhỉ?

603
00:39:06,552 --> 00:39:08,721
‪Mà tớ còn chả làm trò đó!

604
00:39:09,430 --> 00:39:11,557
‪Tớ thấy buồn cười thật đấy.

605
00:39:11,640 --> 00:39:13,476
‪- Tớ không đánh giá cậu.
‪- Thật…

606
00:39:13,559 --> 00:39:14,977
‪- Không nhé!
‪- Được.

607
00:39:15,061 --> 00:39:18,189
‪Tớ không cần sự chú ý của các cậu,

608
00:39:18,939 --> 00:39:20,524
‪nhưng tớ có quyền vui vẻ…

609
00:39:21,275 --> 00:39:26,280
‪với cậu và bất cứ ai tớ muốn,
‪khi nào tớ muốn.

610
00:39:26,364 --> 00:39:27,365
‪Vì tớ…

611
00:39:27,907 --> 00:39:29,325
‪- Sao?
‪- Được rồi. Thôi.

612
00:39:29,408 --> 00:39:31,035
‪Cậu nói to quá.

613
00:39:31,118 --> 00:39:33,496
‪Và tớ không áy náy về chuyện đó, nhé?

614
00:39:33,579 --> 00:39:35,539
‪Tuyệt!

615
00:39:35,623 --> 00:39:37,750
‪Thôi đi. Dừng lại đi!

616
00:39:39,710 --> 00:39:41,128
‪Thế là quá sai trái với cậu?

617
00:39:42,129 --> 00:39:42,963
‪Tại sao?

618
00:39:43,672 --> 00:39:46,008
‪Tớ sẽ không thấy buồn vì…

619
00:39:49,136 --> 00:39:50,054
‪Tim?

620
00:39:50,930 --> 00:39:51,806
‪Tim…

621
00:39:54,809 --> 00:39:58,604
‪Không. Khỉ thật! Dừng lại, tớ giận đấy!

622
00:40:01,065 --> 00:40:02,650
‪Tớ sẽ tè lên người cậu!

623
00:40:02,733 --> 00:40:04,652
‪Ta phải trói con thú này lại!

624
00:40:05,444 --> 00:40:06,570
‪Đợi đã!

625
00:40:06,654 --> 00:40:08,697
‪Đợi đã! Chúa ơi!

626
00:40:08,781 --> 00:40:09,865
‪Chết tiệt!

627
00:40:11,200 --> 00:40:12,118
‪Ý tớ là…

628
00:40:13,077 --> 00:40:16,539
‪Ý tớ là các cậu
‪được quyền làm gì mình muốn…

629
00:40:17,832 --> 00:40:19,417
‪Tớ cũng thế!

630
00:40:21,043 --> 00:40:23,170
‪Làm bất cứ điều gì, như…

631
00:40:26,799 --> 00:40:28,175
‪Tớ không cấm cậu.

632
00:40:30,594 --> 00:40:32,763
‪Nhưng có đấy.

633
00:40:33,264 --> 00:40:35,099
‪Tớ chỉ không cần chứng kiến.

634
00:40:41,313 --> 00:40:43,065
‪Xích ra một chút.

635
00:40:43,149 --> 00:40:44,525
‪Cảm ơn nhiều.

636
00:40:56,412 --> 00:40:59,248
‪Chết tiệt!

637
00:40:59,874 --> 00:41:01,125
‪Quỷ thần ơi!

638
00:41:16,640 --> 00:41:17,600
‪Thấy chưa?

639
00:41:18,601 --> 00:41:19,477
‪Tớ được làm thế.

640
00:41:22,229 --> 00:41:24,148
‪Tớ cần được làm thế.

641
00:41:24,231 --> 00:41:28,194
‪Cậu không khiến tớ thấy áy náy được đâu.

642
00:41:28,777 --> 00:41:29,695
‪Được chứ?

643
00:41:32,656 --> 00:41:34,533
‪- Có lẽ tớ đạo đức giả.
‪- Không.

644
00:41:35,117 --> 00:41:37,828
‪Tớ nghĩ tớ không nên thấy áy náy
‪về việc bọn nó bị đình chỉ.

645
00:41:37,912 --> 00:41:39,830
‪- Nhưng cậu có áy náy mà.
‪- Đúng.

646
00:41:39,914 --> 00:41:40,831
‪Thế là…

647
00:41:41,373 --> 00:41:42,875
‪Cậu nghĩ Joey nên thấy áy náy?

648
00:41:42,958 --> 00:41:45,878
‪Thật ra là thế,
‪nhưng đó là chuyện hoàn toàn khác.

649
00:41:46,587 --> 00:41:47,505
‪Chuẩn.

650
00:41:47,588 --> 00:41:48,464
‪Tớ hiểu.

651
00:41:48,547 --> 00:41:50,925
‪Tớ khó chịu khi thấy họ quỳ gối hôm nay.

652
00:41:52,384 --> 00:41:54,136
‪Tớ chả thấy có vấn đề gì cả.

653
00:41:57,389 --> 00:42:01,018
‪Chỉ vì tớ nói
‪chuyện của Jayson và Owen là bất công,

654
00:42:01,101 --> 00:42:03,979
‪- không có nghĩa tớ nghĩ lỗi của cậu.
‪- Không.

655
00:42:04,063 --> 00:42:06,232
‪Tớ kể về kế hoạch của Hội Học sinh Da màu

656
00:42:06,315 --> 00:42:09,985
‪vì tớ cực kỳ nghiêm túc với chuyện này.

657
00:42:10,069 --> 00:42:11,153
‪Tớ cũng thế.

658
00:42:11,612 --> 00:42:13,447
‪Như kiểu đường từ trường đến nhà tù ấy.

659
00:42:14,073 --> 00:42:16,992
‪Chuyện đó là thật.
‪Khiến tớ muốn đảo lộn mọi thứ. Nên…

660
00:42:18,160 --> 00:42:22,248
‪Đúng, tớ cũng muốn mọi người
‪cư xử người lớn và biết trước biết sau.

661
00:42:25,292 --> 00:42:26,126
‪Phải.

662
00:42:36,262 --> 00:42:37,972
‪Tớ chỉ muốn nói là…

663
00:42:39,974 --> 00:42:41,308
‪tối nay tớ rất vui.

664
00:42:47,022 --> 00:42:49,483
‪Lúc nãy, khi chúng ta chạm mặt nhau,

665
00:42:49,567 --> 00:42:52,695
‪tớ định cảm ơn cậu
‪vì đã giúp tớ ở Target hôm trước.

666
00:42:53,904 --> 00:42:54,947
‪Lúc đó…

667
00:42:56,198 --> 00:42:57,575
‪tớ rất xấu hổ,

668
00:42:58,158 --> 00:43:00,828
‪nói thật đấy, và tớ rất cảm kích.

669
00:43:00,911 --> 00:43:01,870
‪Nên, cảm ơn cậu.

670
00:43:02,580 --> 00:43:03,497
‪Cậu nói thật à?

671
00:43:06,250 --> 00:43:07,376
‪Tớ rất vui được làm thế.

672
00:43:08,377 --> 00:43:09,420
‪Thật đấy.

673
00:43:17,177 --> 00:43:20,264
‪Cậu đã bao giờ tính đến chuyện
‪chinh phục thành phố này chưa?

674
00:43:20,347 --> 00:43:21,265
‪Có chứ!

675
00:43:22,057 --> 00:43:24,768
‪- Thành phố tuyệt nhất quả đất, nhỉ?
‪- Lạnh nhất nữa.

676
00:43:25,269 --> 00:43:26,270
‪Phải.

677
00:43:26,353 --> 00:43:27,229
‪Trời.

678
00:43:27,855 --> 00:43:30,482
‪Có lẽ ta nên bắt đầu đi đâu đó.

679
00:43:30,566 --> 00:43:31,567
‪Đưa tay cho tớ.

680
00:43:32,192 --> 00:43:33,027
‪Đây.

681
00:43:57,968 --> 00:43:59,553
‪Chụp đi!

682
00:44:00,929 --> 00:44:03,390
‪Jo, cậu được phép!

683
00:44:14,485 --> 00:44:17,071
‪Còn tớ thì sao?

684
00:44:23,577 --> 00:44:25,287
‪Khỉ thật!

685
00:44:26,705 --> 00:44:28,040
‪Có nhột không?

686
00:44:30,084 --> 00:44:31,126
‪Các cậu…

687
00:44:31,543 --> 00:44:32,878
‪Khoan. Làm ơn đợi đã.

688
00:44:33,379 --> 00:44:34,338
‪Đợi đã.

689
00:44:41,845 --> 00:44:43,222
‪Làm ơn, đợi đã.

690
00:44:44,973 --> 00:44:46,725
‪Tớ biết cậu thích gì.

691
00:44:46,809 --> 00:44:48,852
‪Tim!

692
00:45:03,450 --> 00:45:04,827
‪Chết tiệt!

693
00:45:10,582 --> 00:45:12,084
‪Cậu ướt quá!

694
00:45:13,252 --> 00:45:14,461
‪Chết tiệt!

695
00:45:24,680 --> 00:45:26,056
‪Hết giờ rồi.

696
00:45:29,560 --> 00:45:30,853
‪Quên chuyện đó đi.

697
00:45:39,361 --> 00:45:40,362
‪Này!

698
00:45:55,419 --> 00:45:56,879
‪Có ai trong đó không?

699
00:48:18,353 --> 00:48:21,857
‪CẬU ỔN CHỨ?

700
00:48:43,295 --> 00:48:45,964
‪Jo? Tớ đây. Tớ vào được không?

701
00:49:12,324 --> 00:49:18,455
‪BỌN HỌ AI CŨNG CÓ TÌNH YÊU.

702
00:49:18,538 --> 00:49:25,212
‪CHÍNH SỰ THIẾU TÔN TRỌNG CỦA HỌ
‪MỚI ĐÁNG GHÊ TỞM.

703
00:51:11,401 --> 00:51:13,320
‪Biên dịch: TH

