1
00:00:06,047 --> 00:00:07,924
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX

2
00:00:14,389 --> 00:00:18,143
Grænserne er ikke sikrede,

3
00:00:18,226 --> 00:00:23,064
markederne er ikke sikrede,

4
00:00:23,148 --> 00:00:29,070
demokratiet er ikke sikkert.

5
00:00:31,531 --> 00:00:36,369
<i>Jeg er altid blevet dømt på, hvad jeg er.</i>
<i>Jeg har altid været en fed, grim lebbe.</i>

6
00:00:36,453 --> 00:00:38,621
<i>Jeg er død indeni. Jeg klarer mig.</i>

7
00:00:39,330 --> 00:00:41,583
<i>Jer derimod... Er I lidt sensitive?</i>

8
00:00:42,292 --> 00:00:43,126
<i>I siger nej.</i>

9
00:00:43,209 --> 00:00:46,755
{\an8}<i>I hører "hvid heteromand" og siger:</i>
<i>"Det er omvendt sexisme."</i>

10
00:00:46,838 --> 00:00:49,174
{\an8}<i>Nej. I skrev reglerne. Læs dem.</i>

11
00:00:50,133 --> 00:00:54,179
Det føles så langt ude,
fordi vi havde den snak.

12
00:00:56,806 --> 00:00:58,683
Joey, de videoer.

13
00:01:02,228 --> 00:01:03,271
Jeg ved det.

14
00:01:06,524 --> 00:01:09,444
Jeg har blod i trusserne.
Må jeg låne dine?

15
00:01:12,113 --> 00:01:13,073
Ja.

16
00:01:14,741 --> 00:01:16,826
Du kan få en tampon, hvis du...

17
00:01:24,084 --> 00:01:25,126
Hey.

18
00:01:25,877 --> 00:01:27,712
Bliver du herinde hele dagen?

19
00:01:28,213 --> 00:01:30,006
Mor, jeg har det ikke så godt.

20
00:01:30,715 --> 00:01:33,551
Ja, det er det, der sker,
når man er tømmermænd.

21
00:01:33,635 --> 00:01:36,721
Du skal ikke tro, jeg ikke ved,
hvad der foregår.

22
00:01:36,805 --> 00:01:40,350
Hvis du ikke kan styre dig,
er det slut med at feste.

23
00:01:40,725 --> 00:01:42,560
Jeg gider ikke det her.

24
00:01:46,689 --> 00:01:47,524
Okay.

25
00:01:48,650 --> 00:01:50,693
Tag et bad. Så får du det bedre.

26
00:01:50,777 --> 00:01:52,862
<i>Det var et forfriskende perspektiv.</i>

27
00:01:55,907 --> 00:02:00,370
<i>"Hvis du hader mænd,</i>
<i>hvorfor prøver du så at ligne en?"</i>

28
00:02:00,453 --> 00:02:02,080
Tim
Er du okay?

29
00:02:02,163 --> 00:02:04,624
<i>I har brug for et forbillede, gutter.</i>

30
00:02:09,963 --> 00:02:12,048
Hej, undskyld. Jeg har det virkelig

31
00:02:12,132 --> 00:02:13,675
<i>I falder som fluer.</i>

32
00:02:15,176 --> 00:02:18,012
<i>Det er en svær og forvirrende tid for jer.</i>

33
00:02:18,096 --> 00:02:20,056
<i>Verden forandrer sig,</i>

34
00:02:20,140 --> 00:02:25,436
<i>det forstår jeg godt,</i>
<i>men må jeg ikke bare lige foreslå,</i>

35
00:02:25,562 --> 00:02:29,566
<i>at I lærer at træde ud</i>
<i>af jeres forsvarsposition?</i>

36
00:02:30,024 --> 00:02:34,404
<i>I sidder fast på første trin,</i>
<i>men I skal skabe plads.</i>

37
00:02:34,487 --> 00:02:35,697
<i>Lær at udvikle jer…</i>

38
00:02:35,780 --> 00:02:39,033
<i>Lær i det mindste at grine af det,</i>
<i>og op med humøret.</i>

39
00:02:39,117 --> 00:02:42,412
<i>Jeg ved, hvad der kan hjælpe.</i>
<i>Et ordentlig slag pik.</i>

40
00:02:42,495 --> 00:02:45,331
<i>Få noget pik. Drik noget sæd!</i>

41
00:02:45,415 --> 00:02:46,875
<i>I skal bare grine!</i>

42
00:02:47,792 --> 00:02:51,629
Du skal ikke begynde på det sludder igen
om, at jeg er uansvarlig.

43
00:02:51,713 --> 00:02:52,922
Du reagerede ikke.

44
00:02:53,381 --> 00:02:54,507
Du dukkede ikke op.

45
00:02:55,550 --> 00:02:58,178
Du tænker kun på dig selv.

46
00:03:00,430 --> 00:03:02,348
Giv mig noget af det der.

47
00:03:03,892 --> 00:03:07,145
Du ved, hvad der sker om lørdagen!
Vi arbejder begge to.

48
00:03:11,024 --> 00:03:13,568
-Hvad er der, Odie?
-Tristie snød.

49
00:03:13,651 --> 00:03:16,821
-Spiser folk min kylling?
-Ja. Den er et hit.

50
00:03:18,656 --> 00:03:20,325
Francine tilberedte fisken.

51
00:03:20,408 --> 00:03:21,326
Den er tør.

52
00:03:24,829 --> 00:03:29,042
Hvad tror du ikke,
de andre i bygningen tænker om mig,

53
00:03:29,125 --> 00:03:32,670
når jeg skal banke på
og bede om pasning i sidste øjeblik,

54
00:03:32,754 --> 00:03:35,048
mens du er ude at føjte?

55
00:03:35,465 --> 00:03:36,799
De er ikke mine børn!

56
00:03:36,883 --> 00:03:38,927
Du skal ikke gøre det her.

57
00:03:41,346 --> 00:03:42,388
Hej, mine damer!

58
00:03:43,223 --> 00:03:46,351
Gud velsigne jer. Glædelig søndag.

59
00:03:47,268 --> 00:03:48,770
Hygger I jer?

60
00:03:48,853 --> 00:03:50,730
Her er skønt. Tak.

61
00:03:50,813 --> 00:03:52,106
Ja, tak, fader.

62
00:03:52,190 --> 00:03:56,778
Godt at høre. Frk. Dominique Pierre,
det er dig, jeg leder efter. Må jeg?

63
00:04:00,240 --> 00:04:04,911
I sidste uge nævnte din mor, at du leder
efter en praktikplads henover sommeren.

64
00:04:05,411 --> 00:04:09,374
-Det gør jeg.
-Noget, der har med psykologi at gøre.

65
00:04:09,582 --> 00:04:11,125
Kender du Sisters Thrive?

66
00:04:12,252 --> 00:04:13,419
Det tror jeg ikke.

67
00:04:13,503 --> 00:04:17,257
Det er startet af Chirlane McCray,
borgmesterens kone.

68
00:04:17,340 --> 00:04:20,969
Det er et program,
der tackler psykisk sygdom og stofmisbrug,

69
00:04:21,052 --> 00:04:25,223
hvor farvede kvinder oplæres
i psykologisk førstehjælp.

70
00:04:25,723 --> 00:04:28,017
Det er kun en praktikplads…

71
00:04:28,101 --> 00:04:29,602
Det lyder fantastisk.

72
00:04:29,686 --> 00:04:30,728
Godt.

73
00:04:30,812 --> 00:04:32,981
Jeg har en gammel ven i projektet.

74
00:04:33,064 --> 00:04:36,109
Jeg kontakter hende,
så hun kan ringe til dig

75
00:04:36,192 --> 00:04:38,069
og sende oplysninger om jobbet.

76
00:04:38,152 --> 00:04:40,863
-Lyder det godt?
-Ja. Mange tak, fader.

77
00:04:40,947 --> 00:04:41,781
Godt.

78
00:04:42,448 --> 00:04:45,076
Sabine, hils Dante mange gange fra mig.

79
00:04:47,453 --> 00:04:49,831
Okay, børnene skal hjem nu.

80
00:04:56,421 --> 00:05:00,174
{\an8}MANDAG

81
00:05:05,847 --> 00:05:09,475
Ja. Det er kontoret på 32. sal,
ikke på 38.

82
00:05:09,559 --> 00:05:10,977
Far, kan vi købe donuts?

83
00:05:11,060 --> 00:05:14,022
Ja, allergilægen, ikke børnelægen.
Måske, skat.

84
00:05:14,105 --> 00:05:17,900
Ja, men jeg sagde kl. 19,
og du kommer for sent, så jeg kan...

85
00:05:17,984 --> 00:05:20,111
-Stop det nu.
-Okay. Gud.

86
00:05:20,194 --> 00:05:21,738
Nina, Frankie, kom så. Gå.

87
00:05:21,821 --> 00:05:23,948
-Jo!
-Mor! Nej, stop.

88
00:05:24,032 --> 00:05:26,117
Spiser du ikke? Er du okay med det?

89
00:05:58,441 --> 00:06:00,109
Hey, Jo. Hvordan har du det?

90
00:06:00,568 --> 00:06:01,694
-Yo!
-Er du okay?

91
00:06:01,778 --> 00:06:05,114
-Hej.
-Du får det vildeste lige nu.

92
00:06:05,198 --> 00:06:08,659
-Det er citron og birkes. Elsker du mig?
-Det ved du.

93
00:06:08,743 --> 00:06:10,912
Du har brug for fedt efter den tur.

94
00:06:20,671 --> 00:06:22,048
Læste du <i>Gatsby </i>færdig?

95
00:06:23,424 --> 00:06:24,717
Ja, for en uge siden.

96
00:06:24,801 --> 00:06:27,970
Fuck dig. Jeg sidder fast i den.
Kan du hjælpe?

97
00:06:28,554 --> 00:06:30,973
-Med hele bogen?
-Nej, bare slutningen.

98
00:06:31,557 --> 00:06:33,351
Måske kan vi FaceTime i aften?

99
00:06:33,851 --> 00:06:35,269
Stop lige et øjeblik.

100
00:06:35,686 --> 00:06:36,938
Men helt ærligt, Jo.

101
00:06:39,941 --> 00:06:42,193
Jeg ville spørge dig...

102
00:06:43,820 --> 00:06:45,321
...om noget vigtigt.

103
00:06:48,533 --> 00:06:52,537
Skal jeg få denne her frisure,
eller ser den for 90'er-agtig ud?

104
00:06:53,037 --> 00:06:54,747
-Du godeste.
-Jeg mener det.

105
00:06:54,831 --> 00:06:58,918
Jeg vil ændre mit look,
og Jos mening er vigtig, så pis af.

106
00:07:07,009 --> 00:07:07,969
Farvel.

107
00:07:11,055 --> 00:07:14,434
{\an8}Hun går og lader som ingenting,
og Grace hader hende.

108
00:07:15,059 --> 00:07:16,811
{\an8}Vi har stadig tid. Jeg prøver igen.

109
00:07:16,894 --> 00:07:20,440
{\an8}Træning var sindssyg i går.
Stemningen var så anspændt.

110
00:07:20,523 --> 00:07:24,193
Der var så meget, jeg gerne ville prøve:
kysse, røre, kæle.

111
00:07:24,277 --> 00:07:25,862
Er du stadig vred?

112
00:07:26,737 --> 00:07:30,575
Jeg sad på skrævs. Jeg vred mig,
men er stadig utilfredsstillet.

113
00:07:30,658 --> 00:07:33,744
Han er sådan en fuckboy.
Jeg kan ikke dømme hende.

114
00:07:34,203 --> 00:07:36,372
Knep så mange fyre, du har lyst til.

115
00:07:36,456 --> 00:07:40,001
Hvorfor ser du ikke... Jeg har begær.

116
00:07:44,255 --> 00:07:48,259
Jeg synes, hun er en luder,
men det får ikke lov at påvirke mig mere.

117
00:07:48,342 --> 00:07:51,721
Om en uge er det glemt.
Som om det aldrig er sket.

118
00:07:54,098 --> 00:07:56,476
Nej, jeg sked ikke i skoven.

119
00:07:57,393 --> 00:08:00,104
Jo, du gjorde, Anna.

120
00:08:00,188 --> 00:08:01,439
-Nej!
-Jo.

121
00:08:03,608 --> 00:08:05,526
Du havde tyndskid i skoven.

122
00:08:06,652 --> 00:08:08,446
Spis nu den med bræksmag.

123
00:08:12,492 --> 00:08:13,493
Du godeste.

124
00:08:17,455 --> 00:08:18,748
Okay, min tur.

125
00:08:20,791 --> 00:08:23,503
Jeg har aldrig haft et orgie
med mine venner.

126
00:08:27,507 --> 00:08:28,382
Det er sygt.

127
00:08:28,466 --> 00:08:29,342
Hvad?

128
00:08:29,926 --> 00:08:32,803
-Helt ærligt.
-Det har jeg ikke. Her, spis den.

129
00:08:32,887 --> 00:08:33,804
Hvad?

130
00:08:33,888 --> 00:08:35,473
Kom nu. Sådan er reglerne.

131
00:08:36,891 --> 00:08:37,850
Joey!

132
00:09:16,264 --> 00:09:17,098
Pis!

133
00:09:18,099 --> 00:09:19,350
Ja!

134
00:09:23,020 --> 00:09:25,982
Du er ikke til at styre!

135
00:09:28,317 --> 00:09:30,778
Ja, det føles så godt!

136
00:09:31,529 --> 00:09:32,363
Joey!

137
00:09:33,447 --> 00:09:34,490
{\an8}ONSDAG

138
00:09:34,574 --> 00:09:35,449
{\an8}Er du okay?

139
00:09:36,826 --> 00:09:37,702
{\an8}Kom så.

140
00:09:41,080 --> 00:09:45,084
Jeg flytter hjem til far,
hvis du ikke bryder dig om min attitude.

141
00:09:45,209 --> 00:09:49,338
Jeg har ikke brug for, du fortæller mig,
at du er skuffet over mig.

142
00:09:49,463 --> 00:09:52,174
Det er jeg klar over.

143
00:09:54,969 --> 00:09:56,429
Okay, stop.

144
00:09:56,512 --> 00:09:58,598
Okay, damer…

145
00:10:00,766 --> 00:10:02,393
Kom nu, I kan godt det her.

146
00:10:07,898 --> 00:10:08,899
Hvad er der galt?

147
00:10:09,400 --> 00:10:11,360
Er du træt af alt det piksutteri?

148
00:10:14,030 --> 00:10:14,989
Okay, stop.

149
00:10:15,698 --> 00:10:17,283
Det der er virkelig sløjt.

150
00:10:17,783 --> 00:10:19,910
Jo, gå om bagved, indtil du er med.

151
00:10:21,537 --> 00:10:22,622
Lad os prøve igen.

152
00:10:23,873 --> 00:10:25,708
-For fanden da.
-Kom så, damer.

153
00:10:29,378 --> 00:10:32,089
Ni mere. Hvorfor får jeg ikke mavemuskler?

154
00:10:32,173 --> 00:10:33,466
Bliv nu bare ved.

155
00:10:33,549 --> 00:10:37,970
Jeg løber op ad bakken og holder min mave.
Da jeg når toppen, strækker min hud sig...

156
00:10:38,054 --> 00:10:40,264
Åh gud. Jeg ved, hvad der sker nu.

157
00:10:40,348 --> 00:10:43,059
...og min mave sprækker,
og en baby kommer ud.

158
00:10:43,142 --> 00:10:44,852
Men babyen er allerede et år.

159
00:10:44,935 --> 00:10:47,188
Og så vågnede jeg helt svedig.

160
00:10:47,688 --> 00:10:48,606
Femogtyve.

161
00:10:49,565 --> 00:10:53,235
Graviditetsdrømme betyder,
at du tænker på et stort projekt.

162
00:10:53,819 --> 00:10:55,988
Du knokler for at skabe noget nyt.

163
00:10:56,614 --> 00:10:59,283
Se, det er derfor,
du får den praktikplads.

164
00:11:10,086 --> 00:11:12,672
-Jeg ansøgte i går.
-De vil elske dig.

165
00:11:12,755 --> 00:11:15,132
-Gid nogen elskede mig.
-Gud.

166
00:11:15,216 --> 00:11:17,593
Du ville også være sur,
hvis en pige ikke svarede!

167
00:11:17,677 --> 00:11:19,261
Har du kontaktet ham?

168
00:11:19,345 --> 00:11:21,722
-Han burde gøre det først.
-Ja.

169
00:11:21,806 --> 00:11:23,182
John ghoster dig.

170
00:11:23,265 --> 00:11:25,893
Domo, du ghoster selv!

171
00:11:25,976 --> 00:11:27,311
-Hvad?
-Helt ærligt!

172
00:11:34,318 --> 00:11:35,152
Hvad fanden?

173
00:11:35,653 --> 00:11:36,904
Min fejl. Beklager.

174
00:11:37,947 --> 00:11:38,906
Nej, du gør ej.

175
00:11:39,573 --> 00:11:41,200
Spiller du så dårligt?

176
00:11:42,243 --> 00:11:46,288
Det er fint, hvis du har noget imod mig,
men drop det der lamme lort.

177
00:11:46,372 --> 00:11:48,749
Hey! Så er det godt!

178
00:11:48,833 --> 00:11:52,545
Du sender mig dræberblikke
og kaster så en basketball efter mig?

179
00:11:53,254 --> 00:11:54,505
Joey!

180
00:11:54,588 --> 00:11:56,173
Fokusér, Dominique.

181
00:11:56,841 --> 00:11:58,259
-Er du okay?
-Ja.

182
00:11:59,510 --> 00:12:00,469
Jeg har det fint.

183
00:12:03,139 --> 00:12:05,182
Tilbage til træningen, damer.

184
00:12:06,434 --> 00:12:08,227
Fem, seks, syv, otte.

185
00:12:17,111 --> 00:12:20,531
Hør nu her, jeg ved ikke,
hvem du tror, du er,

186
00:12:20,614 --> 00:12:22,533
men sådan taler du ikke til mig.

187
00:12:22,992 --> 00:12:28,706
Du står og sviner mig til foran folk,
og så løber du herind og gemmer dig?

188
00:12:33,586 --> 00:12:35,755
Hvad foregår der? Hvad er der sket?

189
00:12:35,838 --> 00:12:36,756
Luk døren!

190
00:13:46,450 --> 00:13:48,452
Nej. Vær nu ikke trodsig. Kom her.

191
00:13:48,536 --> 00:13:49,703
<i>Hvad laver han?</i>

192
00:13:54,041 --> 00:13:56,293
<i>Han er så sød, Jay!</i>

193
00:13:56,377 --> 00:13:58,879
Ja, men han er også røvirriterende.

194
00:14:00,464 --> 00:14:01,298
Værsgo.

195
00:14:01,799 --> 00:14:05,052
<i>Sidste dag. Er det trist,</i>
<i>at din ferie er slut?</i>

196
00:14:07,555 --> 00:14:08,889
<i>Har du hørt fra Owen?</i>

197
00:14:09,640 --> 00:14:12,351
Ikke endnu.
Han modtager ikke mine sms'er.

198
00:14:13,143 --> 00:14:16,939
-Og han svarer ikke på beskeder.
<i>-Jeg bad dig ringe til ham.</i>

199
00:14:17,022 --> 00:14:21,026
Ja, og jeg har prøvet.
Men i dag var nummeret ikke i brug.

200
00:14:21,110 --> 00:14:22,027
Så jeg…

201
00:14:23,279 --> 00:14:24,405
Jeg ringer tilbage.

202
00:14:25,322 --> 00:14:28,158
Hør, jeg siger ikke, jeg er vred på dig.

203
00:14:28,242 --> 00:14:32,371
Men gå op på dit værelse
og hent de andre plader, jeg gav dig.

204
00:14:32,955 --> 00:14:36,000
Jeg tager dem med hjem,
så de er i sikkerhed.

205
00:14:37,167 --> 00:14:39,295
Okay, bedstefar. Efter aftensmaden.

206
00:14:40,337 --> 00:14:42,965
Jeg skulle have gemt dem
til min lille pige.

207
00:14:43,340 --> 00:14:45,259
Jay, sig undskyld til bedstefar.

208
00:14:45,342 --> 00:14:46,677
Jeg har sagt undskyld.

209
00:14:46,760 --> 00:14:47,720
Undskyld!

210
00:14:48,262 --> 00:14:50,639
-Funder-mødet var forsinket...
-Hej.

211
00:14:50,723 --> 00:14:52,266
...og de forbandede tog...

212
00:14:52,349 --> 00:14:53,809
Hej, skat!

213
00:14:54,393 --> 00:14:55,352
Hej, skat.

214
00:14:55,936 --> 00:14:56,770
Hej!

215
00:15:01,984 --> 00:15:03,694
-Det ser godt ud, skat.
-Tak.

216
00:15:05,195 --> 00:15:06,113
Hej.

217
00:15:10,326 --> 00:15:11,160
Er du okay?

218
00:15:11,619 --> 00:15:13,412
Bedstefar er sur på mig, så…

219
00:15:13,495 --> 00:15:17,124
-Jay, hent hans plader.
-Rolig nu.

220
00:15:17,207 --> 00:15:18,042
Nu.

221
00:15:18,417 --> 00:15:19,877
Helt ærligt.

222
00:15:22,421 --> 00:15:25,341
Jeg er glad for, du gjorde,
hvad du gjorde.

223
00:15:25,424 --> 00:15:26,592
Det var....

224
00:15:27,801 --> 00:15:28,761
...snarrådigt.

225
00:15:28,844 --> 00:15:30,804
Jeg laver jo bare sjov.

226
00:15:31,430 --> 00:15:34,016
Skål for mit barnebarn.

227
00:15:34,099 --> 00:15:34,975
Far.

228
00:15:35,517 --> 00:15:37,937
-Vend tilbage med oprejst pande i morgen.
-Far.

229
00:15:38,020 --> 00:15:40,648
Vend frygtløst tilbage uden skam!

230
00:15:40,731 --> 00:15:45,945
Far. Det er ikke en festmiddag.
Vi fejrer ikke vores søns suspension.

231
00:15:46,236 --> 00:15:49,406
Han er et 15-årigt barn,
der er gjort til kriminel.

232
00:15:49,490 --> 00:15:51,575
Du ved, jeg også er utilfreds, far,

233
00:15:52,701 --> 00:15:56,538
men han dummede sig. Handlinger
har konsekvenser. Det skal han lære.

234
00:15:56,622 --> 00:15:57,915
Hvad med hans ven?

235
00:15:57,998 --> 00:15:58,832
Owen.

236
00:15:59,875 --> 00:16:01,877
Faktisk ringede Deborah til mig.

237
00:16:01,961 --> 00:16:02,795
Gjorde hun?

238
00:16:02,878 --> 00:16:04,380
Ja, men det var kort.

239
00:16:04,463 --> 00:16:05,756
Hun nævnte ikke Owen.

240
00:16:06,298 --> 00:16:11,845
Hun ville sikre sig, vi kom til høringen,
og at du ville opføre dig pænt.

241
00:16:12,429 --> 00:16:13,263
Hvad?

242
00:16:14,473 --> 00:16:18,268
Ja, træk op i hængerøvsbukserne,
forsørg dine børn,

243
00:16:18,352 --> 00:16:20,980
skru ned for gangstermusikken
og smid hættetrøjen.

244
00:16:21,063 --> 00:16:22,189
Jøsses, Hank.

245
00:16:22,272 --> 00:16:28,112
Sådan gør de. Sådan har de altid gjort.
De skubber drengene ud af skolen, Nicky.

246
00:16:28,195 --> 00:16:30,823
-Hvorfor fandt I ikke en advokat...
-Seriøst?

247
00:16:30,906 --> 00:16:33,617
Hank, det er vigtigt for ham
at forstå, at...

248
00:16:33,951 --> 00:16:35,995
Jeg tager hende.

249
00:16:36,745 --> 00:16:39,039
Jeg gider ikke at tale om det.

250
00:16:39,915 --> 00:16:43,210
Hej, skat. Kom, Gigi.
Lad os få dig skiftet.

251
00:16:43,293 --> 00:16:45,254
Du rydder af, når vi er færdige.

252
00:16:47,881 --> 00:16:48,799
Vil du med...

253
00:16:54,221 --> 00:16:57,099
OWEN WILLIAMS
RINGER OP

254
00:16:57,850 --> 00:17:02,271
<i>Beklager.</i>
<i>Det kaldte nummer er ikke længere i brug.</i>

255
00:17:07,484 --> 00:17:11,947
{\an8}TORSDAG

256
00:17:35,179 --> 00:17:36,388
Jayson Jackson!

257
00:17:36,472 --> 00:17:38,891
Velkommen tilbage. Hvordan går det?

258
00:17:39,641 --> 00:17:41,643
-Godt.
-Godt.

259
00:17:42,936 --> 00:17:44,480
Du kender Lou Cheng, ikke?

260
00:17:46,690 --> 00:17:47,691
Du lyder godt.

261
00:17:47,775 --> 00:17:49,860
Tak! Jeg glæder mig til at spille med.

262
00:17:49,943 --> 00:17:53,030
Jeg har ventet længe på en ledig plads.

263
00:17:53,822 --> 00:17:54,740
Der er ingen plads.

264
00:17:55,949 --> 00:17:57,326
Jay.

265
00:17:58,035 --> 00:17:59,161
Jeg forstår ikke.

266
00:17:59,912 --> 00:18:01,121
Han vikarierer for Owen.

267
00:18:01,205 --> 00:18:05,125
-Owen er tilbage efter høringen næste uge.
-Det ved vi ikke.

268
00:18:05,209 --> 00:18:09,671
Jo. De skal bare have fakta på plads.
Måske får han slet ingen straf.

269
00:18:09,755 --> 00:18:12,716
Det er ufedt, at du bare giver op
og erstatter ham.

270
00:18:12,800 --> 00:18:14,218
Jeg erstatter ikke Owen.

271
00:18:15,969 --> 00:18:17,513
Se Lou som en dublant.

272
00:18:20,057 --> 00:18:22,726
Han spiller stærkt og passer godt ind.

273
00:18:23,644 --> 00:18:24,853
Du spiller kedeligt.

274
00:18:28,774 --> 00:18:33,403
Spiritusforbuddet sidestillet
med 1920'ernes udskejelser

275
00:18:33,487 --> 00:18:35,656
udgør et dramatisk bagtæppe.

276
00:18:35,781 --> 00:18:39,076
En tid med fremskridt,
kulturel og social undertrykkelse…

277
00:19:06,562 --> 00:19:11,984
Du har aldrig set en våd fisse,
for hun er knastør.

278
00:19:15,195 --> 00:19:18,532
<i>Gatsby </i>beviser eksistensen
af den amerikanske drøm.

279
00:19:18,615 --> 00:19:22,494
Ikke fordi Jay Gatsby stiger
fra armod til ekstrem rigdom,

280
00:19:22,578 --> 00:19:25,497
men fordi den ser
på drømmens destruktive kraft.

281
00:19:25,581 --> 00:19:30,127
Jeg tror, at Daisy personificerer den drøm
for Gatsby,

282
00:19:30,210 --> 00:19:33,338
hun repræsenterer alt, drømmer om.

283
00:19:34,673 --> 00:19:37,759
Penge, status, et bedre liv.

284
00:19:38,135 --> 00:19:42,514
Jeg tror, hans længsel efter hende
viser hans længsel efter succes i USA.

285
00:19:44,266 --> 00:19:45,851
Ja, Jo. Værsgo.

286
00:19:45,934 --> 00:19:47,186
Kan vi lukke døren?

287
00:19:47,895 --> 00:19:49,646
Musikken er distraherende.

288
00:19:56,695 --> 00:19:58,363
Jeg er helt uenig med dig.

289
00:20:07,873 --> 00:20:11,126
Verden elsker at proppe os
med historier af hvide fyre

290
00:20:11,210 --> 00:20:13,879
og kalde dem toppen af amerikansk kultur.

291
00:20:15,714 --> 00:20:19,635
Det er ligesom <i>Catcher in the Rye.</i>
Det er 1920'ernes Woody Allen.

292
00:20:22,721 --> 00:20:24,348
"Og jeg håber, hun bliver et fjols.

293
00:20:25,057 --> 00:20:27,309
Det er det bedste, en pige kan være
her i verden,

294
00:20:28,060 --> 00:20:29,561
et smukt lille fjols."

295
00:20:29,937 --> 00:20:31,271
Er det genialt?

296
00:20:31,855 --> 00:20:34,441
Hvem har brug
for Fitzgeralds mansplaining?

297
00:20:35,150 --> 00:20:38,946
Han taler om en amerikansk drøm,
de fleste ikke har adgang til,

298
00:20:39,029 --> 00:20:42,532
og vi skal alle sammen lade,
som om vi får noget ud af den.

299
00:20:43,575 --> 00:20:45,535
Og den er racistisk!

300
00:20:46,536 --> 00:20:47,746
Er du okay, Jo?

301
00:20:50,624 --> 00:20:53,126
Undskyld. Jeg ved ikke,
hvorfor jeg græder.

302
00:20:55,462 --> 00:20:56,546
Jeg hader den bog.

303
00:20:57,589 --> 00:20:59,800
Okay, det var en rimelig kritik.

304
00:21:00,676 --> 00:21:03,387
Vil nogen forklare Joeys kommentarer?

305
00:21:08,141 --> 00:21:10,811
Ja, den er racistisk,

306
00:21:11,228 --> 00:21:13,855
men jeg vil hellere fokusere
på strukturen.

307
00:21:14,231 --> 00:21:18,944
Hvorfor lader han en upålidelig fortæller
som Nick fortælle historien?

308
00:21:19,695 --> 00:21:22,406
Nogle steder
beskriver han tingene objektivt...

309
00:21:22,489 --> 00:21:24,783
...og andre steder subjektivt.

310
00:21:24,866 --> 00:21:27,536
Hvilken Nick skal man tro på?

311
00:21:28,203 --> 00:21:31,415
Må jeg gå på toilettet? Undskyld.

312
00:21:31,498 --> 00:21:33,208
Ja. Tag en seddel.

313
00:21:41,049 --> 00:21:41,967
Det er bare os.

314
00:21:47,848 --> 00:21:48,974
Tak for hjælpen.

315
00:21:50,642 --> 00:21:52,144
Jeg kan ikke sove.

316
00:21:54,855 --> 00:21:55,981
Det er så slemt.

317
00:22:00,485 --> 00:22:01,320
Kom her.

318
00:22:03,739 --> 00:22:06,199
Det her skal nok give dig ro på.

319
00:22:10,287 --> 00:22:14,958
Her. Man kan sluge dem eller knuse
og sniffe dem, hvilket er bedre.

320
00:22:15,876 --> 00:22:16,960
Det slår hårdere.

321
00:22:20,714 --> 00:22:22,841
Tror du, det gør mig psykotisk?

322
00:22:23,216 --> 00:22:25,469
Nej. De får dig bare til at slappe af.

323
00:22:26,178 --> 00:22:27,095
Okay.

324
00:22:35,604 --> 00:22:38,273
Du fik otte.
De burde holde et stykke tid.

325
00:23:08,261 --> 00:23:10,430
-Hvor meget skylder jeg?
-Ikke noget.

326
00:23:11,681 --> 00:23:14,434
Hvis du har brug for mere,
finder vi ud af det.

327
00:23:16,853 --> 00:23:18,271
Tænk ikke over det.

328
00:23:19,439 --> 00:23:20,607
Alle har været der.

329
00:23:21,775 --> 00:23:22,609
Upassende!

330
00:23:23,360 --> 00:23:24,820
Stop med at være så lam.

331
00:23:25,821 --> 00:23:27,030
Tak, Lukey.

332
00:23:30,784 --> 00:23:32,285
Taler hun stadig til jer?

333
00:23:32,577 --> 00:23:35,539
Stop. Hun elsker et godt knald
ligeså meget som os.

334
00:23:36,706 --> 00:23:37,707
Hvor skal du hen?

335
00:23:38,125 --> 00:23:39,668
Gonzales, så til frokost.

336
00:23:40,293 --> 00:23:41,378
Ses vi i kantinen?

337
00:23:41,461 --> 00:23:42,671
Nej, jeg smutter ud.

338
00:23:43,130 --> 00:23:45,132
For fanden! Tredjeårs-fordele.

339
00:23:45,424 --> 00:23:47,592
Okay. Opfør dig pænt.

340
00:23:48,301 --> 00:23:50,804
Skynd dig at få den støvle af, Lukey.

341
00:23:50,887 --> 00:23:52,556
-Du mangler i poolen.
-Hej.

342
00:23:55,142 --> 00:23:56,101
Imponerende.

343
00:23:56,935 --> 00:23:57,769
Wow.

344
00:23:58,395 --> 00:24:02,607
Det billedsprog omkring bomben
fungerede virkelig godt.

345
00:24:03,150 --> 00:24:04,901
-Er det ikke for meget?
-Nej!

346
00:24:06,361 --> 00:24:08,321
Jeg har tænkt over det konstant.

347
00:24:08,905 --> 00:24:12,742
-Vil det hjælpe at tale med nogen?
-Det er ikke ægte PTSD.

348
00:24:13,285 --> 00:24:15,287
Nej, jeg mener om din seksualitet.

349
00:24:16,746 --> 00:24:19,166
Hvorfor? Jeg har det fint.

350
00:24:20,417 --> 00:24:23,545
Det ved jeg.
Men det er en stor mundfuld, ikke?

351
00:24:23,628 --> 00:24:26,381
Jeg har det fint.
Det skal bare redigeres...

352
00:24:26,465 --> 00:24:29,509
Jeg synes ikke, det skal redigeres.
Du er i mål.

353
00:24:35,390 --> 00:24:37,767
Er du sikker på, du vil dele det?

354
00:24:38,310 --> 00:24:40,562
Nej, det vil jeg på ingen måde.

355
00:24:41,771 --> 00:24:46,026
Hvordan skiller jeg mig ellers ud
blandt 20,000 andre asiatiske ansøgere?

356
00:24:46,151 --> 00:24:47,235
Det er nødvendigt.

357
00:24:50,906 --> 00:24:53,909
Jeg går ud fra, at jeg kan stole på dig.

358
00:24:53,992 --> 00:24:58,580
-Jeg ved, mine forældre kontakter...
-Sid, jeg lover, jeg ikke siger noget.

359
00:25:00,707 --> 00:25:01,958
-Okay.
-Okay.

360
00:25:03,084 --> 00:25:05,587
Kan vi så ikke bare gøre det nu?

361
00:25:07,714 --> 00:25:11,760
Jeg har stykket en e-mail sammen
til optagelsen på Harvard.

362
00:25:13,595 --> 00:25:15,847
Og jeg vedhæfter dit essay.

363
00:25:16,890 --> 00:25:19,726
Du får lov at trykke på "send". Okay?

364
00:25:30,612 --> 00:25:32,155
Du burde være glad, Sid.

365
00:25:33,740 --> 00:25:34,616
Seriøst.

366
00:25:37,536 --> 00:25:39,746
-Skal jeg beholde det her?
-Nej.

367
00:25:44,042 --> 00:25:45,460
-Tak.
-Det var så lidt.

368
00:25:48,129 --> 00:25:51,466
Jeg er her altid,
hvis du får lyst til at snakke.

369
00:25:51,550 --> 00:25:52,509
Ellers tak.

370
00:25:54,010 --> 00:25:55,762
Føles det rart? Er du okay?

371
00:25:58,848 --> 00:26:00,892
<i>Pristjek til kasse syv, tak.</i>

372
00:26:00,976 --> 00:26:02,143
<i>Pristjek.</i>

373
00:26:09,526 --> 00:26:10,694
Ingen kommer ind.

374
00:26:18,076 --> 00:26:20,328
Jeg vil høre dig sige, at du er okay.

375
00:26:27,502 --> 00:26:28,795
Ja, det føles godt.

376
00:26:30,297 --> 00:26:32,465
Bare rolig. Jeg tager den med ro.

377
00:26:48,648 --> 00:26:49,649
Hvad hedder du?

378
00:26:50,400 --> 00:26:51,610
Det siger jeg ikke.

379
00:26:53,278 --> 00:26:54,362
Jeg skal vide det.

380
00:26:54,988 --> 00:26:56,072
Nej, du skal ikke.

381
00:27:02,329 --> 00:27:03,496
Skal jeg stoppe?

382
00:27:05,624 --> 00:27:06,458
Nej.

383
00:27:19,429 --> 00:27:23,391
Jeg fortjener
en overvældende helkropsoplevelse.

384
00:27:23,475 --> 00:27:24,392
Stop.

385
00:27:28,355 --> 00:27:32,275
Kan du prøve igen?
Og prøv at finde modet frem denne gang.

386
00:27:33,985 --> 00:27:36,404
Du taler om din ret til nydelse.

387
00:27:37,030 --> 00:27:39,908
Din ret til at forstå dit eget begær.

388
00:27:41,451 --> 00:27:42,410
Forstår du?

389
00:27:45,997 --> 00:27:48,458
Meera. Hvad hvis hun bare forsøgte at…

390
00:27:48,541 --> 00:27:50,418
Ja. Fortæl hende det.

391
00:27:52,754 --> 00:27:58,218
Hej! Jeg sagde bare, at du kunne prøve
at relatere det til noget i dit eget liv?

392
00:27:58,301 --> 00:28:01,096
Bare få dig selv med i det.

393
00:28:07,894 --> 00:28:12,148
Jeg fortjener
en overvældende helkropsoplevelse.

394
00:28:21,783 --> 00:28:23,410
Jeg vil føle kriller.

395
00:28:23,493 --> 00:28:26,996
Jeg vil føle eksplosionen.

396
00:28:28,415 --> 00:28:32,752
Jeg vil gispe efter vejret.
Jeg vil skrige.

397
00:28:34,546 --> 00:28:35,588
På film…

398
00:28:37,674 --> 00:28:40,427
-Har du glemt replikken?
-Det sker samtid...

399
00:28:40,510 --> 00:28:46,099
...samtidig, fordi de er forelskede
eller bare sexede og gode til det.

400
00:28:47,434 --> 00:28:50,145
Min søster siger, jeg ikke skal vente,

401
00:28:50,228 --> 00:28:54,190
men bare udforske på min egen krop.

402
00:28:58,027 --> 00:29:00,196
Skal du til audition, George?

403
00:29:01,698 --> 00:29:05,326
-Vil du tale om kvindelig nydelse?
-Ja, jeg er meget erfaren.

404
00:29:05,410 --> 00:29:06,453
Klart.

405
00:29:06,536 --> 00:29:07,620
Farvel, Geo.

406
00:29:08,163 --> 00:29:11,875
Omar, sørg for, at ingen kommer ind,
der ikke skal til audition.

407
00:29:13,668 --> 00:29:15,336
Tak, Leila, det er fint.

408
00:29:15,420 --> 00:29:16,921
Det var min skyld, Meera.

409
00:29:17,881 --> 00:29:20,633
Jeg er enig.
Det var en unfair distraktion.

410
00:29:20,717 --> 00:29:24,262
-Hun bør få en chance til.
-Det behøves ikke. Tak.

411
00:29:38,943 --> 00:29:41,905
Jeg lod ham røre mine bryster.

412
00:29:43,823 --> 00:29:45,241
Jeg sendte ham nøgenbilleder.

413
00:29:47,702 --> 00:29:49,996
Jeg barberede min fisse.

414
00:29:52,207 --> 00:29:56,252
Og I fatter stadig ikke, hvem jeg er!

415
00:29:58,922 --> 00:30:01,049
En dronning!

416
00:30:01,466 --> 00:30:02,342
Rabbi?

417
00:30:09,265 --> 00:30:11,935
Det ville være så vigtig
med en rolle til mig.

418
00:30:14,062 --> 00:30:15,647
For mig, mener jeg.

419
00:30:16,397 --> 00:30:17,440
Tak.

420
00:30:20,944 --> 00:30:24,948
Du var god. Jeg hedder Omar.
Jeg lægger et godt ord ind for dig.

421
00:30:28,076 --> 00:30:28,910
Okay.

422
00:30:29,869 --> 00:30:32,455
For jeg er faktisk bedre end det der.

423
00:30:33,039 --> 00:30:35,667
Så, ja. Tak.

424
00:30:36,251 --> 00:30:38,461
Jeg beklager virkelig.

425
00:30:39,379 --> 00:30:40,797
Jeg ville ikke sabotere.

426
00:30:43,675 --> 00:30:44,634
Hun er møgsur.

427
00:30:44,717 --> 00:30:48,137
Kan du finde ud af at høre efter?
Stop dit pis og smut.

428
00:30:49,764 --> 00:30:50,765
Du er en idiot.

429
00:30:52,642 --> 00:30:53,601
Jeg hader det.

430
00:30:56,062 --> 00:30:57,689
Hvad har du taget?

431
00:31:01,693 --> 00:31:04,112
Vær ikke grådig. Del.

432
00:31:06,114 --> 00:31:07,073
Kom så.

433
00:31:13,413 --> 00:31:15,039
Du skal ikke hive dit hår ud.

434
00:31:19,460 --> 00:31:21,796
Det er derfor, det er så beskadiget.

435
00:31:27,260 --> 00:31:30,138
Du ville ikke få blå mærker
med lange ærmer.

436
00:31:32,056 --> 00:31:36,519
Mor, husk at give Odette øredråber
før sengetid.

437
00:31:36,603 --> 00:31:39,689
Odie, Tristie, kom her. Sig farvel.

438
00:31:40,565 --> 00:31:41,482
Skynd dig!

439
00:31:48,907 --> 00:31:52,952
<i>Det betyder meget,</i>
<i>hvor godt vi kender os selv,</i>

440
00:31:53,036 --> 00:31:55,413
<i>men vigtigst er,</i>
<i>hvordan vi behandler os selv.</i>

441
00:31:55,496 --> 00:31:56,831
Dommo, jeg skal derud!

442
00:31:57,040 --> 00:32:00,585
<i>Jeg har meget nemmere ved at vide</i>
<i>end at føle.</i>

443
00:32:04,464 --> 00:32:07,133
Jeg har brug for privatliv.
Jeg laver lektier.

444
00:32:07,216 --> 00:32:08,718
Men jeg skal lave pølser.

445
00:32:08,885 --> 00:32:10,553
-Og din gryde bobler...
-Pis.

446
00:32:10,637 --> 00:32:12,472
...og du bad mig sige til.

447
00:32:14,098 --> 00:32:16,851
Hvordan kan du se det der?
Han overfaldt folk.

448
00:32:16,935 --> 00:32:18,603
De har aldrig bevist det.

449
00:32:19,395 --> 00:32:22,023
Se lige det hus!

450
00:32:26,235 --> 00:32:28,863
-Så er det slut.
-Jeg skal nok lade være!

451
00:32:28,947 --> 00:32:29,906
Pyjamas på, nu.

452
00:32:30,073 --> 00:32:31,866
Og jo, de beviste det faktisk.

453
00:32:47,090 --> 00:32:48,174
Pis.

454
00:32:52,762 --> 00:32:53,721
Pis.

455
00:32:55,264 --> 00:32:56,140
Pokkers.

456
00:33:06,901 --> 00:33:07,860
Hey!

457
00:33:08,611 --> 00:33:09,988
<i>Yo, hvad så der?</i>

458
00:33:11,114 --> 00:33:12,156
Ikke så meget.

459
00:33:12,240 --> 00:33:16,452
Min bæ har stoppet toilettet,
og nu er der brunt stads på gulvet.

460
00:33:25,878 --> 00:33:28,881
-Der er bæsuppe over det hele.
-Er der noget mad?

461
00:33:28,965 --> 00:33:32,176
-Der kom bæsuppe ud af min numse.
-Hvor har du været?

462
00:33:35,596 --> 00:33:37,765
Hvad er det for en slags budding?

463
00:33:39,392 --> 00:33:42,395
Det er ikke budding, din idiot.
Det er min hårcreme.

464
00:33:43,813 --> 00:33:48,484
{\an8}FREDAG

465
00:33:48,568 --> 00:33:52,405
{\an8}KØNSSYGDOMME FRA ORALSEX

466
00:33:52,488 --> 00:33:55,074
{\an8}JA, DET ER MULIGT AT FÅ EN KØNSSYGDOM

467
00:33:55,158 --> 00:33:56,951
{\an8}EFTER ORALSEX UDEN KONDOM.

468
00:33:57,035 --> 00:34:00,580
{\an8}UBESKYTTET ORALSEX GIVER RISIKO
FOR HERPES, KLAMYDIA I HALSEN

469
00:34:28,066 --> 00:34:31,694
Så skal de uvidende svin
belære os om sikkerhed.

470
00:34:31,778 --> 00:34:35,948
De fatter intet om venstrefløjens stat
i staten, der truer landet.

471
00:34:36,032 --> 00:34:38,493
Løgnagtig, socialistisk propaganda.

472
00:34:39,911 --> 00:34:41,037
Ikke også?

473
00:34:45,666 --> 00:34:46,501
Hej.

474
00:34:46,959 --> 00:34:47,794
Hej.

475
00:34:47,877 --> 00:34:50,588
Skrider det fremad? Jeg har intet hørt.
Jeg så Flora.

476
00:34:51,964 --> 00:34:54,383
Ja. Det er... Jeg mener, vi er...

477
00:34:54,467 --> 00:34:57,595
-Punjab! Hvad så?
-Jeg troede, du ville give lyd.

478
00:34:57,678 --> 00:35:00,807
Ja, New Delhi,
hvorfor ringede du ikke som lovet?

479
00:35:01,265 --> 00:35:03,392
-Er det dit bedste?
-Jeg er færdig.

480
00:35:03,476 --> 00:35:05,144
-Jeg sendte den i går.
-Fedt.

481
00:35:05,228 --> 00:35:06,270
Må jeg læse den?

482
00:35:06,687 --> 00:35:10,608
Du gætter aldrig, hvis frigjorte fisse
Orlov står og flirter med.

483
00:35:10,691 --> 00:35:12,777
Tak, men ellers tak.

484
00:35:12,902 --> 00:35:14,946
Din søsters, mand!

485
00:35:22,203 --> 00:35:23,287
Hvad sker der her?

486
00:35:26,332 --> 00:35:27,458
Held og lykke.

487
00:35:28,251 --> 00:35:30,962
-Du har hænderne fulde.
-Hvad skal det betyde?

488
00:35:31,671 --> 00:35:34,048
Skynd jer. I vil ikke gå glip af showet!

489
00:35:35,133 --> 00:35:38,010
Vi indfører nye sikkerhedsprocedurer

490
00:35:38,094 --> 00:35:41,264
de kommende måneder, og nu

491
00:35:41,681 --> 00:35:46,269
skal vi tale om, hvordan vi kan samarbejde
med politiet.

492
00:35:47,103 --> 00:35:52,859
Byd velkommen til betjent Crisco
og betjent Valdez fra New Yorks politi.

493
00:35:56,362 --> 00:36:01,659
I disse tider er det nødvendigt,
at I forstår jeres ansvar som borgere.

494
00:36:02,243 --> 00:36:03,369
Hvad fanden er det?

495
00:36:03,452 --> 00:36:06,706
Det er til min ven. Send det videre.
Det er til min ven.

496
00:36:06,789 --> 00:36:09,375
Jeg blev suspenderet
på grund af deres nultolerance.

497
00:36:09,458 --> 00:36:14,046
De folk, der hader nultolerance,
er altid dem, der ikke kan styre sig.

498
00:36:14,130 --> 00:36:18,968
I er jeres klassekammeraters frontlinje.

499
00:36:19,051 --> 00:36:23,097
I skal beskytte dem,
ligesom de skal beskytte dig.

500
00:36:23,848 --> 00:36:28,352
Det kan man kun ved at holde øjnene åbne
og sige til, når man ser en trussel.

501
00:36:28,436 --> 00:36:30,354
Jeg kan ikke få vejret!

502
00:36:32,607 --> 00:36:35,443
Jeg forventer respekt, folkens!

503
00:36:35,526 --> 00:36:37,612
Lad os tage det alvorligt.

504
00:36:37,695 --> 00:36:39,322
Folk er sgu så ubehøvlede.

505
00:36:42,909 --> 00:36:46,245
Det er sådan med folk,
der bringer os i fare.

506
00:36:46,787 --> 00:36:50,499
De ligner ikke altid
en lusket fyr i subwayen.

507
00:36:50,833 --> 00:36:52,376
De ligner folk, du kender.

508
00:36:52,710 --> 00:36:54,503
Efter en voldshandling

509
00:36:54,587 --> 00:36:57,590
-skal man kunne genkende faren.
-Er du okay?

510
00:36:57,673 --> 00:36:58,633
Du er på crack.

511
00:36:58,716 --> 00:37:02,136
Der er en grund til, I hører:
"Han lignede en normal fyr.

512
00:37:02,470 --> 00:37:04,013
Han virkede sød."

513
00:37:04,180 --> 00:37:07,642
Jeres ærlige mening, gutter.
Ligner jeg en terrorist?

514
00:37:08,351 --> 00:37:12,480
Jeg siger det ikke for at skræmme jer.
Jeg siger det, så I ikke…

515
00:37:12,939 --> 00:37:14,148
Hvad er der, Jo?

516
00:37:14,815 --> 00:37:16,192
Der er ikke noget galt.

517
00:37:21,530 --> 00:37:23,282
Du vil jo gerne komme.

518
00:37:27,912 --> 00:37:30,498
Jeg kan ikke få vejret!

519
00:37:31,040 --> 00:37:33,209
Ikke den slags nu, folkens.

520
00:37:34,043 --> 00:37:36,587
-Lærere, få ro på!
-Jeg kan ikke få vejret!

521
00:37:36,671 --> 00:37:39,715
Det seneste terrorangreb rørte os alle.

522
00:37:39,966 --> 00:37:41,676
Det er vores fokus i dag.

523
00:37:42,510 --> 00:37:45,680
-Nogen må gøre det igen.
-Hvordan kan de blive ved?

524
00:37:45,763 --> 00:37:49,850
Grand Army-bombemanden klædte sig
som en studerende,

525
00:37:50,101 --> 00:37:54,939
{\an8}bar en rygsæk som en studerende,
fordi han for nylig var studerende.

526
00:37:57,358 --> 00:38:01,279
Hør, for at vi kan gøre vores arbejde,
skal I gøre jeres.

527
00:38:01,862 --> 00:38:03,281
Vi må stole på hinanden.

528
00:38:04,073 --> 00:38:07,076
Det er en af grundene til,
vi er her i dag.

529
00:38:07,159 --> 00:38:10,913
-Du bliver snart hjemsøgt.
-Vores dør er altid åben.

530
00:38:10,997 --> 00:38:15,293
Jeg ved, du smækkede på to gange,
men skal vi hænge ud senere?

531
00:38:15,376 --> 00:38:16,377
Helt sikkert.

532
00:38:16,836 --> 00:38:18,421
Sig nu ja.

533
00:38:19,588 --> 00:38:20,673
Ja, okay.

534
00:38:20,756 --> 00:38:25,177
...og om den nuværende sikkerhedssituation
i jeres by.

535
00:38:25,261 --> 00:38:28,264
Jeg kan ikke få vejret!

536
00:38:31,017 --> 00:38:32,226
Så er det nok!

537
00:38:33,561 --> 00:38:35,187
Jeg kan ikke få vejret!

538
00:38:36,355 --> 00:38:37,189
Vi hører jer,

539
00:38:38,524 --> 00:38:40,609
men det handler om at beskytte jer,

540
00:38:40,943 --> 00:38:44,322
holde jer på vagt og beskytte jeres by.

541
00:38:45,114 --> 00:38:47,366
-Er du okay? Jeg har dig.
-Jeg klarer den.

542
00:38:47,450 --> 00:38:48,868
JoJo! Jeg har hende.

543
00:38:48,951 --> 00:38:50,494
-Jeg besvimer.
-Er alt okay?

544
00:38:50,995 --> 00:38:52,330
Det er okay. Kig herop.

545
00:38:53,372 --> 00:38:54,623
Giv hende et øjeblik.

546
00:38:55,583 --> 00:38:59,253
Disse samtaler kan udløse traumer.
I har alle oplevet terror.

547
00:38:59,337 --> 00:39:01,047
Hun vil bare have opmærksomhed.

548
00:39:01,756 --> 00:39:03,716
I skal ikke snakke lort lige nu.

549
00:39:04,133 --> 00:39:05,384
Hvad?

550
00:39:05,468 --> 00:39:06,552
Dømmer du mig?

551
00:39:06,802 --> 00:39:08,971
Nej. Det her er bare alvorligt.

552
00:39:09,680 --> 00:39:12,558
Hele auditoriet er et terrormål.

553
00:39:13,434 --> 00:39:15,686
...lige nu med os alle herinde...

554
00:39:16,771 --> 00:39:18,272
I skal begge stoppe.

555
00:39:18,564 --> 00:39:23,110
...for at bearbejde det med jer
og tale jer igennem oplevelsen...

556
00:39:23,944 --> 00:39:27,490
Din mor ville være her om 40 minutter.
Der er gået 30.

557
00:39:30,493 --> 00:39:32,453
Alt er bare så langt ude.

558
00:39:33,954 --> 00:39:37,375
Folk bliver sprængt i luften ved skolen,
og vi har samling?

559
00:39:43,631 --> 00:39:46,008
Undskyld, hvis jeg har været en kælling.

560
00:39:47,593 --> 00:39:48,469
Ja.

561
00:39:48,928 --> 00:39:50,096
Ja, mand.

562
00:39:51,472 --> 00:39:55,476
Jeg har været egoistisk i alt det her.

563
00:39:57,269 --> 00:40:01,857
Helt ærligt, alt er helt okay.

564
00:40:02,525 --> 00:40:04,777
Jeg elsker dig bare så højt.

565
00:40:18,207 --> 00:40:20,084
Jeg ville sikre mig, du var okay.

566
00:40:24,255 --> 00:40:26,298
Er dine ben stadig...

567
00:40:26,382 --> 00:40:28,884
Jeg er okay. Tak.

568
00:40:29,760 --> 00:40:31,887
Jeg er her. Bare rolig.

569
00:40:43,941 --> 00:40:47,903
Okay, det var så sødt,
men det var virkelig uventet.

570
00:40:58,164 --> 00:41:03,419
Hvad sker der? Dante skrev til mig.

571
00:41:36,368 --> 00:41:38,913
{\an8}Den ekstra træning hjælper virkelig.

572
00:41:38,996 --> 00:41:44,084
{\an8}Jeg bliver her lidt længere. Jeg skriver,
når jeg er på vej. Elsker dig.

573
00:41:58,766 --> 00:41:59,600
Jayson.

574
00:42:00,267 --> 00:42:02,728
-Jeg ville bare se til Owen.
-Hvem er det?

575
00:42:02,811 --> 00:42:05,397
-Jeg har prøvet at ringe...
-Han har ingen mobil,

576
00:42:05,481 --> 00:42:08,275
fordi han ikke behøver at tale med nogen.

577
00:42:08,359 --> 00:42:12,863
Jeg ville fortælle ham, at vi tænker
på ham. I dag fik jeg 185 underskrifter.

578
00:42:12,947 --> 00:42:16,158
Min søn skal ikke indblandes
i dine numre længere.

579
00:42:16,242 --> 00:42:18,285
Nej. Det er til høringen.

580
00:42:18,369 --> 00:42:21,413
Tag hjem.
Jeg vil nødig tilkalde dine forældre.

581
00:42:21,497 --> 00:42:25,834
-Vent. Må jeg ikke se ham hurtigt?
-Godnat, hr. Jackson.

582
00:42:27,378 --> 00:42:28,921
Han er min bedste ven.

583
00:42:29,838 --> 00:42:31,924
Har du været en god ven for mit barn?

584
00:42:34,343 --> 00:42:35,511
Jeg var nødt til det.

585
00:42:36,804 --> 00:42:40,057
Min søn skaber røre i andedammen.

586
00:42:40,140 --> 00:42:42,601
-Du burde være stolt.
-Blev politiet ved?

587
00:42:42,685 --> 00:42:45,729
Det var mere ydmygende, hvis de stoppede.

588
00:42:45,813 --> 00:42:47,565
Det er en skør tid.

589
00:42:48,232 --> 00:42:51,193
Heldigvis er du snart 18,

590
00:42:51,735 --> 00:42:53,654
så kan du selv stemme.

591
00:42:53,737 --> 00:42:55,072
Dom er også næsten 18.

592
00:42:55,155 --> 00:42:56,699
Jeg kom sent i børnehave.

593
00:42:56,782 --> 00:42:59,493
-Spiller du også basket?
-Ja, men kun for sjov.

594
00:43:00,452 --> 00:43:03,414
Jeg er også
familiens første college-student.

595
00:43:04,790 --> 00:43:05,791
Jeg fortalte det.

596
00:43:06,208 --> 00:43:07,084
Undskyld.

597
00:43:07,418 --> 00:43:08,711
Hvad undskylder du for?

598
00:43:09,503 --> 00:43:12,089
Man skal knokle.

599
00:43:12,506 --> 00:43:16,468
Og det er anderledes for dig og mig,
end det er for min søn.

600
00:43:17,845 --> 00:43:19,263
Lad ham ikke glemme det.

601
00:43:20,681 --> 00:43:22,975
Hold fokus. Du klarer det.

602
00:43:24,810 --> 00:43:26,979
Mor, drop foredraget.

603
00:43:27,521 --> 00:43:29,023
Jeg er professor, knægt!

604
00:43:30,107 --> 00:43:31,525
Jeg kan ikke lade være.

605
00:43:31,900 --> 00:43:34,653
Okay, jeg hopper i bad.

606
00:43:46,206 --> 00:43:47,416
Hun er virkelig sød.

607
00:43:48,208 --> 00:43:49,126
Hun er god nok.

608
00:44:01,180 --> 00:44:03,849
Jeg er glad for, at du kom.

609
00:44:04,308 --> 00:44:06,018
Jeg er glad for invitationen.

610
00:45:04,952 --> 00:45:11,333
Vi betaler for denne og næste måned,
men først senere, fordi min datter har...

611
00:45:11,417 --> 00:45:13,669
-Jeg er blevet fyret!
-Hvorfor?

612
00:45:13,752 --> 00:45:15,295
Ja, vi kom for sent, men…

613
00:45:15,379 --> 00:45:16,588
Hun faldt!

614
00:45:17,047 --> 00:45:18,257
Odie, skrid!

615
00:45:18,340 --> 00:45:19,842
Hold op, Odie!

616
00:45:19,925 --> 00:45:21,051
Det gør ondt.

617
00:45:24,346 --> 00:45:27,516
Jeg løftede ham ud af badet, og han gled.

618
00:45:29,601 --> 00:45:31,562
Jeg fortalte hans datter det:

619
00:45:31,645 --> 00:45:33,856
"Han er 91!
Han skal kunne sidde i badet!"

620
00:45:33,939 --> 00:45:36,400
Jeg trak ham mod mig,

621
00:45:37,484 --> 00:45:40,654
og han faldt ned over mig.

622
00:45:43,073 --> 00:45:45,284
-Han er okay, gudskelov.
-Jøsses.

623
00:45:45,367 --> 00:45:46,952
Men jeg ødelagde min ryg!

624
00:45:47,411 --> 00:45:50,914
Jeg pressede mig for at få ham op
og komme igennem mit vagt.

625
00:45:51,498 --> 00:45:54,418
Og derefter mødte mor mig på skadestuen.

626
00:45:56,545 --> 00:45:59,339
Jeg har et brud på en ryghvirvel!

627
00:46:00,924 --> 00:46:02,092
Tak, min dreng.

628
00:46:04,845 --> 00:46:06,930
Dante, rolig, skat.

629
00:46:07,014 --> 00:46:08,640
-Jeg er rolig.
-Jeg forstår.

630
00:46:09,224 --> 00:46:10,642
Nej. Vi får...

631
00:46:10,726 --> 00:46:11,935
Jeg kan ikke gå.

632
00:46:12,811 --> 00:46:14,646
Måske skal jeg opereres.

633
00:46:17,024 --> 00:46:21,236
Da jeg fortalte den kælling,
jeg havde brug for at tage fri,

634
00:46:21,820 --> 00:46:22,780
fyrede hun mig.

635
00:46:23,614 --> 00:46:26,784
Jeg får ikke mere løn.
Hun gav mig halv måneds løn.

636
00:46:28,660 --> 00:46:30,412
Stop! Du ødelægger din mobil!

637
00:46:32,664 --> 00:46:36,126
Odie. Flyt dig.
Jeg ved, du prøver at hjælpe, men...

638
00:46:36,210 --> 00:46:40,798
-Tag en af pillerne.
-Nej. De er vanedannende.

639
00:46:43,884 --> 00:46:44,968
Hvad sagde de?

640
00:46:47,262 --> 00:46:48,263
Jeg ved det ikke!

641
00:46:49,640 --> 00:46:52,601
Ti dage, tror jeg.

642
00:46:54,686 --> 00:46:56,688
De tager sagen videre,
hvis vi ikke betaler.

643
00:46:56,772 --> 00:46:58,482
Hvad betyder det?

644
00:46:58,565 --> 00:47:00,776
-Taler du ikke engelsk?
-Tal ikke...

645
00:47:10,160 --> 00:47:13,121
Gå ind ved siden af,
indtil I er faldet ned.

646
00:47:33,183 --> 00:47:34,852
Hvornår kan du arbejde igen?

647
00:47:37,604 --> 00:47:42,025
Måske kan jeg vikariere for dig?

648
00:47:42,693 --> 00:47:43,819
Hvordan?

649
00:47:44,444 --> 00:47:45,821
Du arbejder allerede.

650
00:47:46,321 --> 00:47:47,197
Ja.

651
00:47:50,075 --> 00:47:52,870
Bare en eller to måneder...

652
00:47:56,957 --> 00:48:01,837
<i>Hvis komikerne havde gjort grin</i>
<i>med manden, der misbrugte sin magt,</i>

653
00:48:01,920 --> 00:48:06,717
<i>havde vi måske haft en midaldrende kvinde</i>
<i>med en erfaring i Det Hvide Hus</i>

654
00:48:06,800 --> 00:48:09,720
{\an8}<i>i stedet for en mand, der åbent indrømmer</i>

655
00:48:09,803 --> 00:48:13,140
{\an8}<i>seksuelle overgreb</i>
<i>på sårbare, unge kvinder.</i>

656
00:48:13,682 --> 00:48:14,892
Lån mig din sports-bh.

657
00:48:15,726 --> 00:48:17,060
Nej, Nina.

658
00:48:17,728 --> 00:48:18,979
Du bruger den ikke.

659
00:48:19,354 --> 00:48:21,773
Nina…

660
00:48:24,610 --> 00:48:27,112
<i>Ved I, hvad vi burde lave jokes om?</i>

661
00:48:27,195 --> 00:48:30,657
-Nej. Nina, stop. Nina.
<i>-Vores besættelse af omdømme.</i>

662
00:48:30,741 --> 00:48:31,742
Hvad er det?

663
00:48:31,825 --> 00:48:36,580
<i>Omdømme er vigtigere end noget andet,</i>
<i>inklusive menneskelighed.</i>

664
00:48:36,663 --> 00:48:40,375
<i>Og ved I, hvem der viderefører</i>
<i>den snæversynede beundring?</i>

665
00:48:45,297 --> 00:48:46,131
Hvad er der?

666
00:48:46,965 --> 00:48:47,925
Kom nu.

667
00:48:50,761 --> 00:48:52,429
Jeg er træt.

668
00:48:53,180 --> 00:48:54,431
Fuck det her.

669
00:49:05,567 --> 00:49:08,278
<i>Og komikere er ikke immune.</i>

670
00:49:08,362 --> 00:49:11,323
<i>-De er alle sammen ens.</i>
-Hey.

671
00:49:11,490 --> 00:49:13,909
<i>-Donald Trump, Pablo Picasso...</i>
-Så, skat.

672
00:49:13,992 --> 00:49:16,370
<i>-...Harvey Weinstein, Bill Cosby...</i>
-Hvad er der?

673
00:49:16,453 --> 00:49:18,580
<i>...Woody Allen, Roman Polanski.</i>

674
00:49:19,623 --> 00:49:22,125
<i>De mænd er ikke undtagelser, de er reglen.</i>

675
00:49:22,209 --> 00:49:24,169
De voldtog mig, mor.

676
00:49:25,379 --> 00:49:28,131
<i>Og moralen i historien er:</i>
<i>"Vi er røvligeglade.</i>

677
00:49:28,215 --> 00:49:30,717
<i>Vi er røvligeglade med kvinder og børn."</i>

678
00:49:30,801 --> 00:49:31,677
Hvem?

679
00:49:31,760 --> 00:49:34,221
<i>"Vi tænker kun på mandens omdømme."</i>

680
00:49:34,304 --> 00:49:35,973
Det var George.

681
00:49:37,391 --> 00:49:40,560
<i>-Disse mænd bestemmer vores historier!</i>
-Hvad?

682
00:49:42,062 --> 00:49:42,896
Hvornår?

683
00:49:42,980 --> 00:49:46,650
I lørdags, da vi havde været i biografen.

684
00:49:49,820 --> 00:49:51,780
-Mor.
<i>-Fuck omdømme.</i>

685
00:49:51,863 --> 00:49:53,448
Er du sikker?

686
00:49:53,532 --> 00:49:55,826
<i>Stop med at spilde min tid!</i>

687
00:49:57,285 --> 00:49:59,496
De holdt mig nede i bilen, mor.

688
00:50:00,205 --> 00:50:01,790
-Og Tim...
-Okay.

689
00:50:01,873 --> 00:50:03,250
Jeg er ydmyget.

690
00:50:03,333 --> 00:50:06,670
Okay, skat. Okay.

691
00:50:08,338 --> 00:50:09,589
Sig det ikke til far.

692
00:50:09,673 --> 00:50:10,632
Nej.

693
00:50:10,716 --> 00:50:15,554
<i>...en i lokalet siger: "Jeg tror ikke,</i>
<i>hun kan styre spændingen."</i>

694
00:50:16,847 --> 00:50:21,268
Grænserne er ikke sikrede,
markederne er ikke sikrede,

695
00:50:21,351 --> 00:50:23,812
Demokratiet er ikke sikkert.

696
00:50:23,895 --> 00:50:27,733
Dine studerende er ikke sikre,
og de ved det.

697
00:52:36,153 --> 00:52:38,864
Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil

