1
00:00:06,047 --> 00:00:07,924
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX

2
00:00:14,389 --> 00:00:18,143
LAS FRONTERAS NO SON SEGURAS,

3
00:00:18,226 --> 00:00:23,064
LOS MERCADOS NO SON SEGUROS,

4
00:00:23,148 --> 00:00:29,070
LA DEMOCRACIA NO ES SEGURA.

5
00:00:31,573 --> 00:00:34,367
<i>Siempre me juzgaron por lo que soy.</i>

6
00:00:34,451 --> 00:00:39,247
<i>Siempre fui una tortillera fea y gorda.</i>
<i>Estoy muerta por dentro. Puedo soportarlo.</i>

7
00:00:39,330 --> 00:00:41,708
<i>Pero, ustedes, ¿están un poco sensibles?</i>

8
00:00:42,292 --> 00:00:45,003
{\an8}<i>Si oyen la frase</i>
<i>"hombre blanco heterosexual",</i>

9
00:00:45,086 --> 00:00:46,755
{\an8}<i>dicen: "Es sexismo inverso".</i>

10
00:00:46,838 --> 00:00:49,382
{\an8}<i>No. Ustedes escribieron las reglas.</i>
<i>Léanlas.</i>

11
00:00:49,799 --> 00:00:54,179
ANNA: ES LÓGICO QUE TIM SE SIENTA MAL.
ES UNA MIERDA PORQUE YA LO HABLAMOS.

12
00:00:56,806 --> 00:00:58,683
Joey, esos videos.

13
00:01:02,228 --> 00:01:03,271
Sí, lo sé.

14
00:01:06,524 --> 00:01:09,444
Tengo sangre en mi ropa interior.
¿Me das la tuya?

15
00:01:12,113 --> 00:01:13,073
Sí.

16
00:01:14,741 --> 00:01:16,826
Puedo buscarte un tampón si...

17
00:01:24,084 --> 00:01:25,126
Oye.

18
00:01:25,752 --> 00:01:27,712
¿Vas a salir de tu cuarto hoy?

19
00:01:28,088 --> 00:01:30,215
Mamá, te dije que no me siento bien.

20
00:01:30,715 --> 00:01:33,551
Sí, eso pasa cuando tienes resaca.

21
00:01:33,635 --> 00:01:36,721
Si crees que no sé qué está pasando,
estás delirando.

22
00:01:36,805 --> 00:01:40,350
Y si no puedes controlarte, Jo,
no vas a salir más.

23
00:01:40,725 --> 00:01:43,061
Porque no voy a pasar por esto contigo.

24
00:01:46,648 --> 00:01:47,482
Bien.

25
00:01:48,566 --> 00:01:50,693
Y date una ducha. Te sentirás mejor.

26
00:01:50,777 --> 00:01:52,779
<i>"Es una perspectiva innovadora.</i>

27
00:01:55,907 --> 00:02:00,370
<i>Si odias tanto a los hombres,</i>
<i>¿por qué te vistes como hombre?".</i>

28
00:02:00,453 --> 00:02:02,080
TIM: ¿ESTÁS BIEN?

29
00:02:02,163 --> 00:02:04,624
<i>Porque necesitan un buen modelo a seguir.</i>

30
00:02:09,963 --> 00:02:12,048
HOLA. SÍ, PERDÓN. ME SIENTO MUY...

31
00:02:12,132 --> 00:02:13,675
<i>Caen como moscas.</i>

32
00:02:15,176 --> 00:02:18,012
<i>Es una época difícil y confusa</i>
<i>para ustedes.</i>

33
00:02:18,096 --> 00:02:20,056
<i>Las cosas están cambiando.</i>

34
00:02:20,140 --> 00:02:24,561
<i>Lo entiendo. Pero, si me permiten,</i>

35
00:02:24,644 --> 00:02:29,691
<i>les sugiero que aprendan</i>
<i>a bajar las defensas.</i>

36
00:02:29,774 --> 00:02:32,443
<i>Ponerse a la defensiva</i>
<i>es su primera reacción,</i>

37
00:02:32,527 --> 00:02:34,404
<i>pero deben relajarse un poco</i>

38
00:02:34,487 --> 00:02:37,615
<i>para intentar desarrollar</i>
<i>el sentido del humor.</i>

39
00:02:37,699 --> 00:02:40,869
<i>Relájense y rían.</i>
<i>¿Saben qué sería de ayuda?</i>

40
00:02:40,952 --> 00:02:42,453
<i>¿Qué tal una buena verga?</i>

41
00:02:42,537 --> 00:02:45,373
MAMÁ EXAGERA COMO SI NUNCA
HUBIERA TENIDO RESACA.

42
00:02:45,456 --> 00:02:46,875
<i>¡Deben reírse!</i>

43
00:02:47,792 --> 00:02:50,044
No vuelvas a decirme

44
00:02:50,128 --> 00:02:51,629
que soy irresponsable.

45
00:02:51,713 --> 00:02:53,298
No contestabas.

46
00:02:53,381 --> 00:02:54,632
No aparecías. 

47
00:02:55,550 --> 00:02:58,178
Nunca pensaste en nadie, solo en ti.

48
00:03:00,430 --> 00:03:02,473
Sírveme un poco de eso, por favor.

49
00:03:03,892 --> 00:03:07,145
Sabes dónde debes estar los sábados.
Ambas trabajamos, Dom.

50
00:03:11,024 --> 00:03:13,568
- ¿Qué pasa, Odie?
- Tristie hizo trampa.

51
00:03:13,651 --> 00:03:14,903
¿Comen mi pollo?

52
00:03:14,986 --> 00:03:17,322
Sí. Casi no queda más. Todo un éxito.

53
00:03:18,656 --> 00:03:20,325
Francine hizo el pescado.

54
00:03:20,408 --> 00:03:21,409
Está seco.

55
00:03:24,829 --> 00:03:28,958
¿Cómo crees que me ven
las personas de nuestro edificio

56
00:03:29,042 --> 00:03:32,670
cuando tengo que tocar puertas
pidiendo que cuiden a mis hijos

57
00:03:32,754 --> 00:03:35,048
mientras tú haces quién sabe qué?

58
00:03:35,131 --> 00:03:36,799
¡No son mis hijos!

59
00:03:36,883 --> 00:03:38,927
No quiero que discutan aquí.

60
00:03:41,346 --> 00:03:42,680
¡Hola, señoritas!

61
00:03:43,223 --> 00:03:44,849
Dios las bendiga.

62
00:03:44,933 --> 00:03:46,351
Buen domingo.

63
00:03:47,268 --> 00:03:48,770
¿Disfrutan de la velada?

64
00:03:48,853 --> 00:03:50,730
Es maravillosa. Gracias.

65
00:03:50,813 --> 00:03:52,106
Sí, gracias, Pastor.

66
00:03:52,190 --> 00:03:56,778
Me alegro. Señorita Dominique Pierre,
te estaba buscando. ¿Puedo?

67
00:04:00,156 --> 00:04:02,158
Tu madre mencionó la semana pasada

68
00:04:02,242 --> 00:04:04,911
que buscas una pasantía para el verano.

69
00:04:05,411 --> 00:04:06,412
Sí.

70
00:04:06,496 --> 00:04:11,125
Algo relacionado con la psicología.
¿Has oído de las Sisters Thrive?

71
00:04:12,210 --> 00:04:13,419
Creo que no.

72
00:04:13,503 --> 00:04:17,090
Es una iniciativa de Chirlane McCray,
la esposa del alcalde.

73
00:04:17,173 --> 00:04:20,969
Es un programa que se ocupa
de la salud mental y la drogadicción,

74
00:04:21,052 --> 00:04:25,640
y están entrenando a mujeres de color
en primeros auxilios en salud mental.

75
00:04:25,723 --> 00:04:28,017
Sería solo una pasantía.

76
00:04:28,101 --> 00:04:29,602
Suena increíble.

77
00:04:29,686 --> 00:04:30,728
Bien.

78
00:04:30,812 --> 00:04:32,981
Una vieja amiga mía trabaja ahí.

79
00:04:33,064 --> 00:04:38,069
Voy a contactarla para que te llame
y te mande la información del trabajo.

80
00:04:38,152 --> 00:04:40,989
- ¿Te parece bien?
- Sí. Muchas gracias, Pastor.

81
00:04:41,072 --> 00:04:42,365
Bien.

82
00:04:42,448 --> 00:04:45,076
Sabine, mándale mis saludos a Dante.

83
00:04:47,453 --> 00:04:49,831
Bien, debemos llevar a los niños a casa.

84
00:04:56,421 --> 00:05:00,174
{\an8}LUNES

85
00:05:05,847 --> 00:05:09,475
Sí. Es la oficina en la 32, no en la 38.

86
00:05:09,559 --> 00:05:10,977
Papá, ¿me compras donas?

87
00:05:11,060 --> 00:05:14,063
Es su alergista, no el pediatra.
Ya veremos, cariño.

88
00:05:14,147 --> 00:05:17,984
Solo verifico, porque dije a las 7:00
y llegaste tarde, por eso...

89
00:05:18,067 --> 00:05:20,153
- No discutiré ahora.
- Dios mío.

90
00:05:20,236 --> 00:05:21,779
Nina, Frankie, vamos.

91
00:05:21,863 --> 00:05:24,073
- ¡Jo!
- ¡Mamá! No, basta.

92
00:05:24,157 --> 00:05:26,117
¿No vas a comer? ¿Y tú la dejas?

93
00:05:58,441 --> 00:06:00,109
Oye, Jo, ¿cómo estás?

94
00:06:00,443 --> 00:06:01,694
- ¡Oye!
- ¿Estás bien?

95
00:06:01,778 --> 00:06:05,114
- Hola.
- Mira lo que te conseguí.

96
00:06:05,198 --> 00:06:07,450
Con glaseado de limón. ¿Me amas?

97
00:06:07,533 --> 00:06:08,576
Sabes que sí.

98
00:06:08,659 --> 00:06:11,162
Necesitas grasa después de esa borrachera.

99
00:06:20,713 --> 00:06:22,090
¿Terminaste con <i>Gatsby?</i>

100
00:06:23,299 --> 00:06:24,801
Sí, hace como una semana.

101
00:06:24,884 --> 00:06:27,970
Mierda. Es imposible terminarla.
¿Me cuentas un poco?

102
00:06:28,554 --> 00:06:30,973
- ¿Todo el libro?
- No, solo el final.

103
00:06:31,516 --> 00:06:33,768
Hagamos una videollamada esta noche...

104
00:06:33,851 --> 00:06:35,603
Espera un segundo.

105
00:06:35,686 --> 00:06:36,854
Jo, en serio...

106
00:06:39,941 --> 00:06:42,193
quiero preguntarte algo...

107
00:06:43,820 --> 00:06:45,321
muy importante.

108
00:06:48,533 --> 00:06:52,537
¿Debería cortarme el pelo así
o parece de los 90?

109
00:06:53,037 --> 00:06:54,622
- Dios mío.
- ¡En serio!

110
00:06:54,705 --> 00:06:57,917
Quiero cambiar mi estilo
y la opinión de Jo me importa.

111
00:06:58,000 --> 00:06:59,210
Váyanse a la mierda.

112
00:07:07,009 --> 00:07:07,969
Adiós.

113
00:07:11,055 --> 00:07:14,058
{\an8}Anda como si nada. Y Grace la odia.

114
00:07:14,142 --> 00:07:14,976
{\an8}MARTES

115
00:07:15,059 --> 00:07:16,811
{\an8}Tenemos tiempo, una vez más.

116
00:07:16,894 --> 00:07:20,440
{\an8}La práctica fue una locura ayer.
Muy tensa, horrible.

117
00:07:20,523 --> 00:07:24,110
Quería probar tantas cosas:
besos, caricias, manoseo.

118
00:07:24,193 --> 00:07:26,737
- Compré ropa interior comestible.
- ¿Sigues enojada?

119
00:07:26,821 --> 00:07:30,491
Te monté, me retorcí
y aún me siento frustrada e insatisfecha.

120
00:07:30,575 --> 00:07:31,909
Es un donjuán.

121
00:07:31,993 --> 00:07:33,494
No puedo juzgarla.

122
00:07:33,578 --> 00:07:36,372
Que coja con todos los que quiera.

123
00:07:36,456 --> 00:07:40,001
¿Por qué no ves que tengo deseos?

124
00:07:44,255 --> 00:07:48,259
Mira, creo que es una puta,
pero no dejaré que me siga afectando.

125
00:07:48,342 --> 00:07:50,011
En una semana, no será nada.

126
00:07:50,094 --> 00:07:51,804
Como si nunca hubiera pasado.

127
00:07:54,098 --> 00:07:56,476
No, nunca cagué en el bosque.

128
00:07:57,393 --> 00:08:00,146
Anna, sí, lo hiciste, carajo.

129
00:08:00,229 --> 00:08:01,439
- ¡No!
- Jo.

130
00:08:03,608 --> 00:08:05,443
Tuviste diarrea en el bosque.

131
00:08:06,652 --> 00:08:08,279
Come el caramelo de vómito.

132
00:08:10,031 --> 00:08:10,948
Bien.

133
00:08:12,492 --> 00:08:13,493
Dios mío.

134
00:08:17,455 --> 00:08:18,748
Bien, mi turno.

135
00:08:20,791 --> 00:08:23,503
Nunca tuve una orgía con mis amigos.

136
00:08:27,507 --> 00:08:28,382
Eso está mal.

137
00:08:28,466 --> 00:08:29,342
¿Qué?

138
00:08:29,926 --> 00:08:31,385
- Vamos.
- ¿Qué? Yo no.

139
00:08:31,469 --> 00:08:32,803
Toma, come.

140
00:08:32,887 --> 00:08:33,804
¿Qué?

141
00:08:33,888 --> 00:08:35,473
Vamos. Son las reglas.

142
00:08:36,891 --> 00:08:37,850
¡Joey!

143
00:09:16,264 --> 00:09:17,348
¡Mierda!

144
00:09:18,099 --> 00:09:19,350
¡Sí!

145
00:09:23,020 --> 00:09:25,982
Estás fuera de control, carajo.

146
00:09:28,317 --> 00:09:30,778
¡Sí, se siente tan bien!

147
00:09:31,862 --> 00:09:32,947
¡Joey!

148
00:09:33,447 --> 00:09:34,490
{\an8}MIÉRCOLES

149
00:09:34,574 --> 00:09:35,449
{\an8}¿Estás bien?

150
00:09:36,826 --> 00:09:37,702
{\an8}Vamos.

151
00:09:41,080 --> 00:09:45,209
ME QUEDARÉ EN LO DE PAPÁ
SI NO TE GUSTA "MI ACTITUD".

152
00:09:45,293 --> 00:09:49,714
NO NECESITO QUE ME DIGAS
QUE TE DECEPCIONÉ.

153
00:09:49,797 --> 00:09:52,174
YA LO SÉ.

154
00:09:54,969 --> 00:09:56,429
Bien, basta.

155
00:09:56,512 --> 00:09:58,598
Muy bien, señoritas...

156
00:09:58,681 --> 00:10:00,266
Cinco, seis, siete, ocho.

157
00:10:00,766 --> 00:10:02,351
Vamos, pueden hacerlo.

158
00:10:07,898 --> 00:10:08,858
¿Qué pasa?

159
00:10:09,317 --> 00:10:11,277
¿Cansada de chupar tantas vergas?

160
00:10:14,030 --> 00:10:14,989
Bien, basta.

161
00:10:15,698 --> 00:10:17,700
Eso no funciona. Es muy débil.

162
00:10:17,783 --> 00:10:20,620
Jo, ve al fondo hasta que te concentres.

163
00:10:21,537 --> 00:10:22,747
Muy bien, de nuevo.

164
00:10:23,873 --> 00:10:25,708
- Vaya.
- Vamos, señoritas.

165
00:10:29,253 --> 00:10:30,379
Faltan nueve.

166
00:10:30,463 --> 00:10:33,382
- ¿Por qué no tengo abdominales marcados?
- Sigue.

167
00:10:33,466 --> 00:10:37,970
Subo la colina y me agarro la panza.
Llego a la cima y mi piel se estira.

168
00:10:38,054 --> 00:10:40,264
Cielos, ya sé qué dirás.

169
00:10:40,348 --> 00:10:43,100
Y se me parte la panza, y sale este bebé.

170
00:10:43,184 --> 00:10:45,394
Solo que el bebé ya tiene un año. Sí.

171
00:10:45,478 --> 00:10:47,146
Y luego me desperté sudando.

172
00:10:47,688 --> 00:10:48,606
Veinticinco.

173
00:10:49,565 --> 00:10:53,694
Soñar con embarazo significa
que estás ansiosa por un gran proyecto.

174
00:10:53,778 --> 00:10:56,572
Estás trabajando duro
para dar a luz algo nuevo.

175
00:10:56,656 --> 00:10:59,283
¿Ves? Por eso conseguirás la pasantía.

176
00:11:10,086 --> 00:11:12,672
- Envié la solicitud ayer.
- Te amarán.

177
00:11:12,755 --> 00:11:14,548
Sería lindo que me amaran.

178
00:11:14,632 --> 00:11:17,635
- Dios mío.
- ¡También te enojarías si te ignoraran!

179
00:11:17,718 --> 00:11:19,261
¿Lo llamaste o algo?

180
00:11:19,345 --> 00:11:21,722
- Él debe hacerlo.
- Estoy de acuerdo.

181
00:11:21,806 --> 00:11:23,182
John me está ignorando.

182
00:11:23,265 --> 00:11:25,893
Domo, ¡tú eres la que lo ignora!

183
00:11:25,976 --> 00:11:27,311
- ¿Qué?
- ¡Vamos!

184
00:11:34,318 --> 00:11:35,152
¿Qué carajo?

185
00:11:35,569 --> 00:11:36,904
Mala mía. Lo siento.

186
00:11:37,947 --> 00:11:38,906
No lo sientes.

187
00:11:39,573 --> 00:11:41,200
¿En serio juegas tan mal?

188
00:11:42,243 --> 00:11:46,288
Si tienes un problema, dímelo,
no me vengas con esta mierda.

189
00:11:46,372 --> 00:11:48,749
¡Oigan! ¡Ya basta!

190
00:11:48,833 --> 00:11:52,378
¿Me miras mal todo el día
y me lanzas una pelota a la cabeza?

191
00:11:53,254 --> 00:11:54,505
¡Joey!

192
00:11:54,588 --> 00:11:56,173
Dominique, concéntrate.

193
00:11:56,841 --> 00:11:58,259
- ¿Estás bien?
- Sí.

194
00:11:59,593 --> 00:12:00,469
Estoy bien.

195
00:12:03,139 --> 00:12:05,057
Muy bien, señoritas, a entrenar.

196
00:12:06,434 --> 00:12:08,227
Cinco, seis, siete, ocho.

197
00:12:17,111 --> 00:12:18,237
¿Sabes qué?

198
00:12:18,320 --> 00:12:20,614
No sé quién diablos te crees que eres,

199
00:12:20,698 --> 00:12:22,533
pero no puedes hablarme así.

200
00:12:22,950 --> 00:12:25,161
¿Hablas mierda de mí delante de todos

201
00:12:25,244 --> 00:12:28,706
y tienes el descaro
de venir aquí a esconderte?

202
00:12:33,586 --> 00:12:34,754
¿Qué sucede?

203
00:12:34,837 --> 00:12:36,756
- ¿Qué pasó?
- ¡Cierra la puerta!

204
00:13:46,450 --> 00:13:48,452
No. No seas así. Ven aquí.

205
00:13:48,536 --> 00:13:49,703
<i>¿Qué hace?</i>

206
00:13:54,291 --> 00:13:56,293
<i>¡Jay, es muy lindo!</i>

207
00:13:56,377 --> 00:13:58,879
Sí, pero también es un dolor de cabeza.

208
00:14:00,464 --> 00:14:01,298
Toma, amigo.

209
00:14:01,799 --> 00:14:05,052
<i>Último día de vacaciones. ¿Estás triste?</i>

210
00:14:07,513 --> 00:14:09,014
<i>¿Tienes noticias de Owen?</i>

211
00:14:09,640 --> 00:14:10,474
Aún no.

212
00:14:10,558 --> 00:14:12,351
No le llegaron mis mensajes.

213
00:14:13,227 --> 00:14:15,020
Y no responde por las redes.

214
00:14:15,104 --> 00:14:16,939
<i>Te dije que lo llamaras.</i>

215
00:14:17,022 --> 00:14:18,440
Sí, lo he llamado.

216
00:14:18,524 --> 00:14:22,027
Pero hoy decía que el número
estaba desconectado. Así que...

217
00:14:23,320 --> 00:14:24,488
Te llamo luego.

218
00:14:25,322 --> 00:14:28,158
Mira, no estoy enojado contigo.

219
00:14:28,242 --> 00:14:32,371
Pero ve a tu cuarto
y busca los otros discos que te di.

220
00:14:32,955 --> 00:14:36,000
Los llevaré a mi casa
para que estén a salvo.

221
00:14:37,042 --> 00:14:39,545
Sí, abuelo.
Los buscaré después de la cena.

222
00:14:40,337 --> 00:14:43,173
Debí guardarlos para mi bebé.

223
00:14:43,257 --> 00:14:45,259
Jay, discúlpate con tu abuelo.

224
00:14:45,342 --> 00:14:46,677
Lo siento, abuelo.

225
00:14:46,760 --> 00:14:47,720
¡Lo siento!

226
00:14:48,262 --> 00:14:50,556
- La reunión se alargó...
- Hola.

227
00:14:50,639 --> 00:14:52,266
...y los malditos trenes...

228
00:14:52,349 --> 00:14:53,809
¡Hola, cariño!

229
00:14:54,393 --> 00:14:55,352
Hola, cariño.

230
00:14:55,978 --> 00:14:56,896
¡Hola!

231
00:15:01,984 --> 00:15:03,694
- Se ve bien, amor.
- Gracias.

232
00:15:05,195 --> 00:15:06,113
Hola.

233
00:15:10,284 --> 00:15:11,535
¿Estás bien?

234
00:15:11,619 --> 00:15:13,454
El abuelo está enojado conmigo.

235
00:15:13,537 --> 00:15:15,831
Jay, ve a buscar sus discos.

236
00:15:15,915 --> 00:15:17,124
Espera.

237
00:15:17,207 --> 00:15:18,042
Ahora.

238
00:15:18,417 --> 00:15:19,877
Vamos.

239
00:15:22,421 --> 00:15:25,341
Mira, me alegra que hicieras eso.

240
00:15:25,424 --> 00:15:26,592
Fue...

241
00:15:27,801 --> 00:15:28,761
ingenioso.

242
00:15:28,844 --> 00:15:30,804
Solo era una broma.

243
00:15:31,430 --> 00:15:34,016
Bien, un brindis por mi nieto.

244
00:15:34,099 --> 00:15:34,975
Papá.

245
00:15:35,434 --> 00:15:37,937
- Con la cabeza en alto mañana.
- Papá.

246
00:15:38,020 --> 00:15:40,648
¡Regresa sin miedo, sin vergüenza! 

247
00:15:40,731 --> 00:15:41,857
Papá.

248
00:15:41,941 --> 00:15:43,859
No es una cena para celebrar

249
00:15:43,943 --> 00:15:46,236
la suspensión de nuestro hijo.

250
00:15:46,320 --> 00:15:49,406
Es un niño de 15 años
que se sintió como un criminal.

251
00:15:49,490 --> 00:15:51,659
Sé que esto no se manejó bien, papá,

252
00:15:52,701 --> 00:15:53,911
pero él se equivocó.

253
00:15:54,119 --> 00:15:56,538
Hay consecuencias. Necesita aprender eso.

254
00:15:56,622 --> 00:15:57,957
¿Y su amiguito?

255
00:15:58,040 --> 00:15:58,874
Owen.

256
00:15:59,875 --> 00:16:01,877
De hecho, Deborah me llamó.

257
00:16:01,961 --> 00:16:02,795
¿Te llamó?

258
00:16:02,878 --> 00:16:04,380
Sí, pero fue breve.

259
00:16:04,463 --> 00:16:06,215
No mencionó a Owen.

260
00:16:06,298 --> 00:16:11,845
Solo quería saber si estábamos listos
para la audiencia y si tú te comportarías.

261
00:16:12,429 --> 00:16:13,347
¿Qué?

262
00:16:14,473 --> 00:16:16,809
Claro. "Súbete los pantalones caídos,

263
00:16:16,892 --> 00:16:20,980
mantén a tus hijos, baja la música
del gueto y no uses esa sudadera".

264
00:16:21,063 --> 00:16:22,189
Cielos, Hank.

265
00:16:22,272 --> 00:16:26,068
Bueno, así es como lo hacen.
Así es como siempre lo han hecho.

266
00:16:26,151 --> 00:16:28,112
Sacan a los chicos de la escuela.

267
00:16:28,195 --> 00:16:30,823
- ¿Por qué no contrataron un abogado?
- ¿En serio?

268
00:16:30,906 --> 00:16:33,867
Hank, es importante que entienda...

269
00:16:33,951 --> 00:16:35,995
Dejen, yo me ocupo.

270
00:16:36,745 --> 00:16:39,039
No quiero hablar más de esto.

271
00:16:39,915 --> 00:16:41,291
Hola, cariño.

272
00:16:41,375 --> 00:16:43,210
Ven, Gigi. Vamos a limpiarte.

273
00:16:43,293 --> 00:16:45,838
Levanta la mesa cuando terminemos.

274
00:16:47,881 --> 00:16:48,799
¿Quieres ir?

275
00:16:57,850 --> 00:17:02,479
<i>El número que marcó ha sido desconectado</i>
<i>o está fuera de servicio.</i>

276
00:17:07,484 --> 00:17:11,947
{\an8}JUEVES

277
00:17:35,179 --> 00:17:36,388
¡Jayson Jackson!

278
00:17:36,472 --> 00:17:38,891
Bienvenido. ¿Cómo estás?

279
00:17:39,641 --> 00:17:41,643
- Bien, ya sabe.
- Bien.

280
00:17:42,936 --> 00:17:44,438
Conoces a Lou Cheng, ¿no?

281
00:17:46,607 --> 00:17:49,860
- Suenas bien.
- Gracias. Me emociona tocar con ustedes.

282
00:17:49,943 --> 00:17:53,030
Me alegra que por fin haya una vacante.

283
00:17:53,781 --> 00:17:54,740
No hay vacante.

284
00:17:55,949 --> 00:17:57,326
Jay.

285
00:17:58,035 --> 00:17:59,161
No entiendo.

286
00:17:59,912 --> 00:18:01,121
Reemplazará a Owen.

287
00:18:01,205 --> 00:18:03,540
Pero regresará después de su audiencia.

288
00:18:03,624 --> 00:18:05,125
No sé cómo resultará eso.

289
00:18:05,209 --> 00:18:07,795
Bien. Solo quieren saber los hechos.

290
00:18:07,878 --> 00:18:09,671
Podrían hasta no darle días.

291
00:18:09,755 --> 00:18:12,716
No está bien que lo abandone
y lo reemplace así.

292
00:18:12,800 --> 00:18:14,301
No lo estoy reemplazando.

293
00:18:15,886 --> 00:18:17,554
Piensa en Lou como suplente.

294
00:18:20,057 --> 00:18:22,726
Es un buen músico y encaja bien.

295
00:18:23,519 --> 00:18:25,062
Estás desafinado, hermano.

296
00:18:28,774 --> 00:18:33,403
La yuxtaposición de la ley seca
y el exceso en los EE. UU. de los años 20

297
00:18:33,487 --> 00:18:35,823
crea un trasfondo eficaz y dramático.

298
00:18:35,906 --> 00:18:39,535
Esta época de progreso real,
de opresión cultural y social...

299
00:19:06,436 --> 00:19:12,276
No sabes lo que es una chocha mojada,
porque está seca como un maldito desierto.

300
00:19:15,028 --> 00:19:18,532
Creo que <i>Gatsby</i> demuestra
la existencia del sueño americano.

301
00:19:18,615 --> 00:19:22,494
No porque Jay Gatsby pase de la pobreza
a la riqueza extrema,

302
00:19:22,578 --> 00:19:25,497
sino porque examina
el poder destructivo del sueño.

303
00:19:25,581 --> 00:19:30,127
Y creo que para Gatsby,
Daisy es la personificación del sueño,

304
00:19:30,210 --> 00:19:33,338
representa todo lo que él quiere.

305
00:19:34,673 --> 00:19:38,051
Dinero, estatus,
una mejor vida en general.

306
00:19:38,135 --> 00:19:39,761
Creo que su anhelo por ella

307
00:19:39,845 --> 00:19:43,056
personifica su anhelo
de tener éxito en Estados Unidos.

308
00:19:44,266 --> 00:19:45,851
Sí, Jo. Adelante.

309
00:19:45,934 --> 00:19:49,646
¿Podemos cerrar la puerta, por favor?
La música distrae mucho.

310
00:19:56,528 --> 00:19:58,780
No estoy de acuerdo contigo para nada.

311
00:20:07,873 --> 00:20:10,834
Nos venden historias de chicos blancos

312
00:20:10,918 --> 00:20:13,879
como cultura estadounidense
en su máxima expresión.

313
00:20:15,714 --> 00:20:17,424
Es tan malo como<i> El guardián.</i>

314
00:20:17,507 --> 00:20:19,635
Es Woody Allen de los años 20.

315
00:20:22,721 --> 00:20:24,389
"Y espero que sea una tonta.

316
00:20:24,932 --> 00:20:28,060
Eso es lo mejor
que una chica puede ser en este mundo,

317
00:20:28,143 --> 00:20:29,561
una hermosa tonta".

318
00:20:29,978 --> 00:20:31,271
¿Eso es genial?

319
00:20:31,772 --> 00:20:34,691
¿Quién necesita la machoexplicación
de Fitzgerald?

320
00:20:35,150 --> 00:20:38,946
Habla del "sueño americano"
al que casi nadie tiene acceso,

321
00:20:39,029 --> 00:20:42,908
y debe importarnos
porque se supone que nos beneficia.

322
00:20:44,076 --> 00:20:45,535
¡Y esto es racista!

323
00:20:46,536 --> 00:20:47,746
Jo, ¿estás bien?

324
00:20:50,624 --> 00:20:51,583
Lo siento.

325
00:20:51,667 --> 00:20:53,085
No sé por qué lloro.

326
00:20:55,462 --> 00:20:56,546
Odio este libro.

327
00:20:57,547 --> 00:20:59,800
Bien, creo que es un asalto justo. 

328
00:21:00,676 --> 00:21:03,387
¿Alguien quiere desentrañar
los comentarios de Joey?

329
00:21:08,141 --> 00:21:10,811
Sí, es racista,

330
00:21:11,228 --> 00:21:14,022
pero quiero concentrarme en la estructura.

331
00:21:14,106 --> 00:21:17,359
¿Por qué elige contarlo
desde el punto de vista de Nick,

332
00:21:17,442 --> 00:21:18,944
un narrador poco fiable?

333
00:21:20,237 --> 00:21:24,783
¿LAS TIENES? ¿NOS VEMOS LO ANTES POSIBLE?
¿BAÑO DEL SEXTO PISO?

334
00:21:25,784 --> 00:21:27,536
SÍ. AHORA. EN DOS MINUTOS.

335
00:21:28,203 --> 00:21:29,871
Disculpe, ¿puedo ir al baño?

336
00:21:30,372 --> 00:21:31,415
Lo siento.

337
00:21:31,498 --> 00:21:33,208
Sí, claro. Toma el pase.

338
00:21:41,049 --> 00:21:41,967
Estamos solos.

339
00:21:47,848 --> 00:21:49,349
Gracias por ayudarme.

340
00:21:50,642 --> 00:21:52,144
No puedo dormir.

341
00:21:54,855 --> 00:21:55,981
Es horrible.

342
00:22:00,485 --> 00:22:01,320
Ven aquí.

343
00:22:03,739 --> 00:22:06,199
Bueno, esta mierda te compensará.

344
00:22:10,287 --> 00:22:12,205
Toma. Puedes tragarlas,

345
00:22:12,622 --> 00:22:15,250
aplastarlas y aspirarlas,
lo cual es mejor.

346
00:22:15,834 --> 00:22:16,960
Te pega más fuerte.

347
00:22:20,714 --> 00:22:22,841
¿Me harán sentir psicótica?

348
00:22:23,258 --> 00:22:25,385
No, carajo. Solo te relajarán.

349
00:22:26,178 --> 00:22:27,095
Bien.

350
00:22:35,604 --> 00:22:38,273
Te di ocho.
Deberían alcanzarte por un tiempo.

351
00:23:08,261 --> 00:23:09,638
¿Cuánto te debo?

352
00:23:09,721 --> 00:23:10,680
Nada.

353
00:23:11,640 --> 00:23:14,726
Si necesitas más, hablaremos de eso.
Lo resolveremos.

354
00:23:16,812 --> 00:23:18,313
Mira, no te estreses.

355
00:23:19,439 --> 00:23:20,607
A todos les pasó.

356
00:23:21,775 --> 00:23:22,609
¡Inapropiado!

357
00:23:23,318 --> 00:23:24,820
No seas tan gay, hermano.

358
00:23:25,821 --> 00:23:27,030
Gracias, Lukey.

359
00:23:30,784 --> 00:23:33,328
- ¿Les sigue hablando, idiotas?
- Por favor.

360
00:23:33,412 --> 00:23:35,747
Le gusta el sexo tanto como a nosotros.

361
00:23:36,706 --> 00:23:37,999
¿Adónde vas?

362
00:23:38,083 --> 00:23:39,668
González, luego almuerzo.

363
00:23:40,252 --> 00:23:41,378
¿Te veo en el café?

364
00:23:41,461 --> 00:23:42,587
No, voy a salir.

365
00:23:43,130 --> 00:23:45,340
¡Maldición! Ventajas del último año.

366
00:23:45,424 --> 00:23:47,592
De acuerdo. Pórtate bien.

367
00:23:48,301 --> 00:23:50,178
Ya quítate esa bota, holgazán.

368
00:23:50,262 --> 00:23:52,389
- Te necesito para la piscina.
- Oye.

369
00:23:55,142 --> 00:23:56,476
Eso es impresionante.

370
00:23:56,935 --> 00:23:57,769
Vaya.

371
00:23:58,311 --> 00:24:00,272
Digo, esa alegoría de la bomba...

372
00:24:00,564 --> 00:24:02,607
fue muy eficaz.

373
00:24:03,150 --> 00:24:04,901
- ¿No es demasiado?
- ¡No!

374
00:24:06,278 --> 00:24:08,405
No me la puedo sacar de la cabeza...

375
00:24:08,905 --> 00:24:10,532
¿Quieres hablarlo con alguien?

376
00:24:10,615 --> 00:24:13,201
No tengo trastorno de estrés
postraumático.

377
00:24:13,285 --> 00:24:15,287
No, me refiero a tu sexualidad.

378
00:24:16,746 --> 00:24:19,166
¿Para qué? Estoy bien.

379
00:24:20,250 --> 00:24:23,545
Lo sé. Digo, es mucho
para procesar solo, ¿no? Así que...

380
00:24:23,628 --> 00:24:26,381
Estoy bien.
Solo necesito que lo corrijan y...

381
00:24:26,465 --> 00:24:29,509
Sid, no creo que necesite corrección.
No, está ahí.

382
00:24:35,348 --> 00:24:37,767
¿Estás seguro de que quieres compartirlo?

383
00:24:38,310 --> 00:24:40,562
No, no quiero, para nada.

384
00:24:41,646 --> 00:24:46,151
Como dijo, ¿cómo voy a distinguirme
de los otros 20 000 asiáticos postulados?

385
00:24:46,234 --> 00:24:47,152
Debo hacerlo.

386
00:24:50,822 --> 00:24:53,909
Mire, lo hago porque creo
que puedo confiar en usted.

387
00:24:53,992 --> 00:24:57,078
- Y sé que habla con mis padres...
- No, Sid.

388
00:24:57,162 --> 00:24:58,830
Lo prometo. Nunca haría eso.

389
00:25:00,707 --> 00:25:01,958
- Bien.
- Bien.

390
00:25:03,084 --> 00:25:05,587
¿Podemos hacerlo ahora entonces?

391
00:25:08,006 --> 00:25:11,760
Bien, preparé un correo electrónico
para la admisión a Harvard.

392
00:25:13,595 --> 00:25:15,847
Y adjuntaré tu ensayo.

393
00:25:16,890 --> 00:25:19,726
Te dejaré presionar enviar. ¿Sí?

394
00:25:30,529 --> 00:25:32,197
Deberías sentirte bien, Sid.

395
00:25:33,698 --> 00:25:34,741
En serio.

396
00:25:37,452 --> 00:25:39,746
- ¿Me lo quedo?
- No, me lo llevo.

397
00:25:44,000 --> 00:25:45,502
- Gracias.
- Por supuesto.

398
00:25:48,129 --> 00:25:51,466
Siempre estoy aquí si quieres hablar o...

399
00:25:51,550 --> 00:25:52,509
No, estoy bien.

400
00:25:54,010 --> 00:25:55,762
¿Así está bien? ¿Estás bien?

401
00:25:58,682 --> 00:26:00,892
<i>Encargado a la caja siete, por favor.</i>

402
00:26:00,976 --> 00:26:02,143
<i>Control de precio.</i>

403
00:26:09,526 --> 00:26:10,777
No va a entrar nadie.

404
00:26:18,076 --> 00:26:20,328
Necesito oírte decir que estás bien.

405
00:26:27,502 --> 00:26:28,795
Sí, esto está bueno.

406
00:26:30,297 --> 00:26:32,465
No te preocupes. Iré con calma.

407
00:26:48,648 --> 00:26:49,691
¿Cómo te llamas?

408
00:26:50,400 --> 00:26:51,359
No hago eso.

409
00:26:53,278 --> 00:26:54,279
Necesito saberlo.

410
00:26:54,696 --> 00:26:56,031
No es necesario.

411
00:27:02,329 --> 00:27:03,496
¿Quieres que pare?

412
00:27:05,624 --> 00:27:06,458
No.

413
00:27:19,429 --> 00:27:23,224
Merezco una experiencia trascendental
de cuerpo completo.

414
00:27:23,308 --> 00:27:24,392
Espera, por favor.

415
00:27:28,355 --> 00:27:29,856
¿Puedes decirlo de nuevo

416
00:27:29,939 --> 00:27:32,275
y esta vez encontrar valentía?

417
00:27:33,985 --> 00:27:36,404
Estás hablando de tu derecho al placer.

418
00:27:37,030 --> 00:27:39,908
Tu derecho a entender tu propio deseo.

419
00:27:41,368 --> 00:27:42,744
¿Entiendes lo que digo?

420
00:27:45,997 --> 00:27:48,458
Meera. ¿Y si intenta...?

421
00:27:48,541 --> 00:27:49,417
Sí.

422
00:27:49,501 --> 00:27:50,752
Sí, adelante, dile.

423
00:27:52,754 --> 00:27:55,882
¡Hola! Solo decía que podrías conectarlo

424
00:27:55,965 --> 00:27:58,218
con algo en tu vida tal vez.

425
00:27:58,301 --> 00:28:01,096
Para meterte de lleno.

426
00:28:07,894 --> 00:28:12,148
Merezco una experiencia trascendental
de cuerpo completo.

427
00:28:21,783 --> 00:28:23,410
Quiero el cosquilleo.

428
00:28:23,493 --> 00:28:26,996
Quiero la explosión.

429
00:28:28,415 --> 00:28:30,542
Quiero jadear.

430
00:28:30,625 --> 00:28:32,752
Quiero gritar.

431
00:28:34,546 --> 00:28:35,880
En las películas...

432
00:28:37,674 --> 00:28:40,427
- ¿Necesitas la línea?
- Sucede simultánea...

433
00:28:40,510 --> 00:28:46,099
...simultáneamente porque están enamorados
o son sexis y buenos en eso.

434
00:28:47,434 --> 00:28:50,145
Mi hermana dice
que debería dejar de esperar

435
00:28:50,228 --> 00:28:54,190
y explorar mi propio cuerpo.

436
00:28:58,027 --> 00:29:00,196
¿Vas a audicionar, George?

437
00:29:01,614 --> 00:29:03,533
¿Quieres hablar del placer femenino?

438
00:29:03,616 --> 00:29:05,326
Claro, estoy bien informado.

439
00:29:05,410 --> 00:29:06,453
Claro que sí.

440
00:29:06,536 --> 00:29:07,620
Adiós, Geo.

441
00:29:08,121 --> 00:29:11,833
Omar, ¿puedes asegurarte
de que no entre nadie que no audicione?

442
00:29:13,668 --> 00:29:15,336
Gracias, Leila, terminamos.

443
00:29:15,420 --> 00:29:17,046
Meera, vamos. Fue mi culpa.

444
00:29:17,881 --> 00:29:20,592
Estoy de acuerdo.
Fue una distracción injusta.

445
00:29:20,675 --> 00:29:23,178
- Dale otra oportunidad.
- No es necesario.

446
00:29:23,261 --> 00:29:24,262
Gracias.

447
00:29:38,943 --> 00:29:41,905
Lo dejé tocar mis pechos.

448
00:29:43,823 --> 00:29:45,241
Le envié fotos desnuda.

449
00:29:47,702 --> 00:29:49,996
Me afeité la vagina.

450
00:29:52,207 --> 00:29:56,252
¡Y aún no entiendes quién soy en realidad!

451
00:29:58,922 --> 00:30:01,049
¡Una reina!

452
00:30:01,466 --> 00:30:02,342
¿Rabina?

453
00:30:09,307 --> 00:30:11,935
Es muy importante por mí
participar en esto.

454
00:30:14,062 --> 00:30:15,647
Digo, para mí.

455
00:30:16,397 --> 00:30:17,440
Gracias.

456
00:30:20,944 --> 00:30:24,948
Estuviste genial. Soy Omar, por cierto.
Hablaré bien de ti.

457
00:30:28,034 --> 00:30:28,993
Bien.

458
00:30:29,869 --> 00:30:32,455
Porque soy mejor
que lo que acabo de hacer.

459
00:30:33,039 --> 00:30:35,667
Sí. Gracias.

460
00:30:36,251 --> 00:30:38,461
Lo siento mucho.

461
00:30:39,379 --> 00:30:40,797
No quise perjudicarte.

462
00:30:43,675 --> 00:30:44,634
Está enojada.

463
00:30:44,717 --> 00:30:48,137
¿No oíste? Déjate de idioteces y vete.

464
00:30:49,764 --> 00:30:50,765
Eres un idiota.

465
00:30:52,642 --> 00:30:53,601
Odio eso.

466
00:30:56,062 --> 00:30:57,689
¿Qué tomaste?

467
00:31:01,693 --> 00:31:02,694
No...

468
00:31:02,777 --> 00:31:04,320
No seas glotona. Comparte.

469
00:31:06,114 --> 00:31:07,073
Vamos.

470
00:31:13,371 --> 00:31:15,039
No te arranques el pelo así.

471
00:31:19,460 --> 00:31:22,088
Por eso está tan dañado.

472
00:31:27,218 --> 00:31:30,346
Si usaras mangas largas,
no te lastimarías.

473
00:31:32,056 --> 00:31:36,519
Mami, no olvides de ponerle las gotas
a Odette antes de dormir.

474
00:31:36,603 --> 00:31:39,689
Odie, Tristie, vengan a despedirse.

475
00:31:40,565 --> 00:31:41,482
¡Rápido!

476
00:31:48,907 --> 00:31:52,702
<i>Cuánto nos conocemos es muy importante,</i>

477
00:31:52,785 --> 00:31:55,330
<i>pero cómo nos tratamos</i>
<i>es lo más importante.</i>

478
00:31:55,413 --> 00:31:56,623
Domo, debo ir.

479
00:31:57,040 --> 00:32:00,668
<i>Y no sé tú, pero saber</i>
<i>es mucho más fácil para mí que sentir.</i>

480
00:32:04,464 --> 00:32:06,007
Necesito privacidad, Odie.

481
00:32:06,090 --> 00:32:07,216
Hago mi tarea.

482
00:32:07,300 --> 00:32:08,801
Pero debo hacer caca.

483
00:32:08,885 --> 00:32:10,553
- Y tu olla hierve.
- Mierda.

484
00:32:10,637 --> 00:32:12,472
Me dijiste que te avisara.

485
00:32:14,098 --> 00:32:16,851
¿Cómo puedes ver ese programa?
Agredió gente.

486
00:32:16,935 --> 00:32:18,603
Nunca lo probaron.

487
00:32:19,395 --> 00:32:22,023
¡Señor, mira esa casa!

488
00:32:26,235 --> 00:32:28,863
- Se terminó.
- No lo haré más, lo prometo.

489
00:32:28,947 --> 00:32:30,073
Pijama, ahora.

490
00:32:30,156 --> 00:32:32,116
Y sí, lo probaron.

491
00:32:47,090 --> 00:32:48,174
Mierda.

492
00:32:52,762 --> 00:32:53,721
Mierda.

493
00:32:55,264 --> 00:32:56,140
Maldición.

494
00:33:06,734 --> 00:33:07,819
¡Hola!

495
00:33:08,569 --> 00:33:09,988
<i>Hola. ¿Qué hay de nuevo?</i>

496
00:33:11,114 --> 00:33:12,156
No mucho.

497
00:33:12,240 --> 00:33:16,452
Mi caca tapó el inodoro
y ahora hay cosas marrones en el piso.

498
00:33:25,878 --> 00:33:28,881
- Hay caca por todos lados.
- ¿Hay comida?

499
00:33:28,965 --> 00:33:31,384
Me sale caca del trasero.

500
00:33:31,467 --> 00:33:32,760
¿Dónde estabas?

501
00:33:35,596 --> 00:33:37,765
¡Oye! ¿Qué clase de pudín es este?

502
00:33:39,350 --> 00:33:42,311
No es pudín, estúpido.
Es mi crema para el cabello.

503
00:33:43,813 --> 00:33:48,484
{\an8}VIERNES

504
00:33:48,568 --> 00:33:52,405
{\an8}ENFERMEDADES DE TRANSMISIÓN SEXUAL
POR SEXO ORAL

505
00:33:52,488 --> 00:33:57,243
{\an8}SÍ, HAY POSIBILIDAD DE INFECCIÓN
POR PRACTICAR SEXO ORAL SIN CONDÓN.

506
00:33:57,326 --> 00:34:00,580
{\an8}PUEDES CONTRAER HERPES,
CLAMIDIA EN LA GARGANTA...

507
00:34:28,066 --> 00:34:31,694
Esos cerdos incultos
nos vienen a hablar de seguridad.

508
00:34:31,778 --> 00:34:35,948
No tienen idea del estado de izquierda
que amenaza a este país.

509
00:34:36,032 --> 00:34:38,493
Mierda de propaganda socialista.

510
00:34:39,827 --> 00:34:41,162
¿No crees, viejo?

511
00:34:45,666 --> 00:34:46,501
Hola.

512
00:34:46,959 --> 00:34:47,794
Hola.

513
00:34:47,877 --> 00:34:50,588
¿Qué tal? No oí más nada de ti.
Vi a Flora.

514
00:34:51,964 --> 00:34:53,174
Sí. Eso...

515
00:34:53,257 --> 00:34:55,134
- Digo, estamos...
- ¡Punyab!

516
00:34:55,218 --> 00:34:57,595
- ¡Hermano!
- Pensé que me llamarías.

517
00:34:57,678 --> 00:35:00,807
Sí, Nueva Delhi, ¿por qué no llamaste
como prometiste?

518
00:35:00,890 --> 00:35:03,392
- ¿Es lo mejor que tienes?
- Ya terminé.

519
00:35:03,476 --> 00:35:05,144
- Lo entregué ayer.
- Genial.

520
00:35:05,228 --> 00:35:06,270
¿Puedo leerlo?

521
00:35:06,354 --> 00:35:10,650
Hermano, no vas a creer qué vagina
se quiere comer Orlov.

522
00:35:10,733 --> 00:35:12,819
Estoy bien, pero gracias.

523
00:35:12,902 --> 00:35:14,946
¡Tu maldita hermana, amigo!

524
00:35:22,203 --> 00:35:23,246
¿Qué pasa aquí?

525
00:35:26,249 --> 00:35:27,583
Buena suerte, hermano.

526
00:35:28,126 --> 00:35:30,962
- Estás muy ocupada.
- ¿Qué mierda significa eso?

527
00:35:31,462 --> 00:35:34,549
De prisa, chicos.
¡No quiero perderme el gran evento!

528
00:35:35,091 --> 00:35:39,846
Implementaremos nuevos procedimientos
de seguridad en los próximos meses,

529
00:35:39,929 --> 00:35:46,310
y ahora, discutiremos las formas
de cooperar con la policía.

530
00:35:46,978 --> 00:35:51,274
Denle la bienvenida al oficial Crisco
y al oficial Valdez

531
00:35:51,357 --> 00:35:53,359
de la policía de Nueva York.

532
00:35:56,362 --> 00:35:57,363
En esta época,

533
00:35:57,446 --> 00:36:02,160
necesitamos que entiendan
su responsabilidad como ciudadanos.

534
00:36:02,243 --> 00:36:03,452
¿Qué mierda es eso?

535
00:36:03,536 --> 00:36:05,288
Es para mi amigo. No, pásala.

536
00:36:05,371 --> 00:36:09,375
Es para mi amigo. Lo suspendieron
por esta mierda de tolerancia cero.

537
00:36:09,458 --> 00:36:12,170
Amo a la gente que persigue
la tolerancia cero.

538
00:36:12,253 --> 00:36:14,172
Ellos no saben controlarse.

539
00:36:14,255 --> 00:36:18,968
Eres la primera línea de defensa
de tus amigos y compañeros.

540
00:36:19,051 --> 00:36:23,097
Estás ahí para protegerlos,
como ellos para protegerte.

541
00:36:23,723 --> 00:36:27,101
Y la única forma de hacerlo
es mantener los ojos abiertos

542
00:36:27,185 --> 00:36:30,479
- y avisar cuando veas una amenaza.
- ¡No puedo respirar!

543
00:36:32,607 --> 00:36:35,443
¡Un poco de respeto, gente!

544
00:36:35,526 --> 00:36:37,612
¡Tomemos esto en serio, por favor!

545
00:36:37,695 --> 00:36:39,322
Algunos son muy groseros.

546
00:36:42,909 --> 00:36:46,245
Este es el tema con la gente
que nos pone en riesgo.

547
00:36:46,787 --> 00:36:50,625
No siempre lucen
como el tipo sospechoso del metro.

548
00:36:50,708 --> 00:36:52,627
Lucen como personas que conoces.

549
00:36:52,710 --> 00:36:54,503
Después de un acto violento,

550
00:36:54,587 --> 00:36:56,839
- saber detectar el peligro...
- ¿Estás bien?

551
00:36:56,923 --> 00:36:58,633
- ...es clave.
- Estás loco.

552
00:36:58,716 --> 00:37:02,386
Por algo siempre escuchan:
"Parecía un tipo normal.

553
00:37:02,470 --> 00:37:04,096
Parecía amable".

554
00:37:04,180 --> 00:37:07,642
Sean honestos, chicos.
¿Parezco un terrorista?

555
00:37:08,351 --> 00:37:10,603
No digo esto para asustarlos.

556
00:37:10,686 --> 00:37:12,480
Digo esto para que no...

557
00:37:12,939 --> 00:37:14,148
¿Qué pasa, Jo?

558
00:37:14,815 --> 00:37:15,942
No pasa nada.

559
00:37:21,530 --> 00:37:23,282
Sabes que quieres acabar.

560
00:37:27,912 --> 00:37:30,498
¡No puedo respirar!

561
00:37:31,040 --> 00:37:33,501
Este no es el momento ni el lugar.

562
00:37:33,918 --> 00:37:36,587
- Profesores, calmen a sus alumnos.
- ¡No puedo respirar!

563
00:37:36,671 --> 00:37:39,882
El reciente ataque terrorista
nos afectó a todos.

564
00:37:39,966 --> 00:37:41,676
De eso hablaremos hoy.

565
00:37:42,510 --> 00:37:45,680
- Vamos, que lo hagan de nuevo.
- ¿Cómo pueden seguir?

566
00:37:45,763 --> 00:37:49,934
Escuchen, el terrorista de Grand Army
se vestía como estudiante,

567
00:37:50,017 --> 00:37:52,019
usaba una mochila como estudiante,

568
00:37:52,103 --> 00:37:54,522
{\an8}porque hace muy poco era estudiante.

569
00:37:54,605 --> 00:37:56,607
{\an8}DANTE: MAMÁ SE LASTIMÓ LA ESPALDA.

570
00:37:57,358 --> 00:38:01,445
Para que podamos hacer nuestro trabajo,
necesitamos que hagan el suyo.

571
00:38:01,862 --> 00:38:03,656
Debemos confiar en los demás.

572
00:38:04,699 --> 00:38:07,743
- ¿ESTÁ BIEN?
- CREO QUE SÍ, NO SÉ.

573
00:38:07,827 --> 00:38:09,078
Te va a hechizar.

574
00:38:09,161 --> 00:38:10,913
Nuestra puerta siempre está abierta.

575
00:38:10,997 --> 00:38:15,293
Sé que me cortaste dos veces,
pero ¿quieres hacer algo luego?

576
00:38:15,376 --> 00:38:16,377
En serio.

577
00:38:16,836 --> 00:38:18,421
Chica, di que sí.

578
00:38:19,588 --> 00:38:20,673
Sí, bueno.

579
00:38:20,756 --> 00:38:25,177
...y sobre el estado actual de seguridad
en su ciudad.

580
00:38:25,261 --> 00:38:28,264
¡No puedo respirar!

581
00:38:31,017 --> 00:38:32,226
¡Ya basta!

582
00:38:33,561 --> 00:38:35,563
- ¡No puedo respirar!
- Lo sabemos.

583
00:38:36,063 --> 00:38:37,189
Te escuchamos,

584
00:38:38,607 --> 00:38:40,860
pero esto es para mantenerlos a salvo,

585
00:38:40,943 --> 00:38:44,322
para mantenerlos alerta
y proteger a su comunidad.

586
00:38:45,031 --> 00:38:47,366
- ¿Estás bien? Te tengo.
- La tengo.

587
00:38:47,450 --> 00:38:48,868
¡JoJo! Yo me ocupo.

588
00:38:48,951 --> 00:38:50,911
- Me voy a desmayar.
- ¿Todo bien?

589
00:38:50,995 --> 00:38:52,330
Está bien. Miren aquí.

590
00:38:53,414 --> 00:38:54,623
Démosle un minuto.

591
00:38:55,583 --> 00:38:59,295
Esto genera debate.
Todos vivieron el terror en carne propia.

592
00:38:59,378 --> 00:39:01,047
Necesita llamar la atención.

593
00:39:01,756 --> 00:39:03,632
No quiero hablar mierda ahora.

594
00:39:04,133 --> 00:39:05,384
¿Qué?

595
00:39:05,468 --> 00:39:06,719
¿Me juzgas?

596
00:39:06,802 --> 00:39:08,971
No. Esto es algo serio.

597
00:39:09,597 --> 00:39:12,558
Todo este auditorio
es como un objetivo terrorista.

598
00:39:13,601 --> 00:39:15,686
Ahora con todos aquí y tú estás...

599
00:39:16,771 --> 00:39:18,481
Deberían parar.

600
00:39:18,564 --> 00:39:20,483
...para procesar todo esto

601
00:39:20,566 --> 00:39:23,110
y ayudarlos a sobrevivir
esta experiencia...

602
00:39:23,944 --> 00:39:27,490
Tu mamá dijo que llegaría en 40 minutos.
Ya pasaron 30, ¿sí?

603
00:39:30,493 --> 00:39:32,536
Dios, todo está tan jodido.

604
00:39:33,954 --> 00:39:37,500
¿Se inmolan afuera de nuestra escuela
y tenemos una asamblea?

605
00:39:43,631 --> 00:39:45,966
Mira, lamento haber sido una perra.

606
00:39:47,593 --> 00:39:48,469
Sí.

607
00:39:48,969 --> 00:39:50,137
Sí, amiga.

608
00:39:51,472 --> 00:39:55,476
He sido muy egoísta
con toda esta situación, y...

609
00:39:57,269 --> 00:40:01,857
La verdad es que está todo bien, ¿sí?

610
00:40:02,525 --> 00:40:04,777
Es que te quiero mucho.

611
00:40:18,165 --> 00:40:20,376
Quería asegurarme de que estés bien.

612
00:40:24,255 --> 00:40:26,298
¿Tus piernas aún están...?

613
00:40:26,382 --> 00:40:28,884
No, estoy bien. Gracias.

614
00:40:29,760 --> 00:40:31,887
Yo me ocupo. No te preocupes.

615
00:40:43,941 --> 00:40:47,903
Eso fue muy dulce, pero nada que ver, ¿no?

616
00:40:58,164 --> 00:41:03,419
¿QUÉ PASA? DANTE ME MANDÓ UN MENSAJE.

617
00:41:36,368 --> 00:41:38,913
{\an8}LA PRÁCTICA EXTRA AYUDA MUCHO.

618
00:41:38,996 --> 00:41:44,084
{\an8}ME QUEDARÉ UN RATO MÁS.
TE AVISO CUANDO ESTÉ EN CAMINO. TE AMO.

619
00:41:59,183 --> 00:42:00,184
Jayson.

620
00:42:00,267 --> 00:42:02,728
- Sr. Williams, vine a ver a Owen.
- ¿Quién es?

621
00:42:02,811 --> 00:42:05,397
- Intenté contactarlo...
- No tiene celular

622
00:42:05,481 --> 00:42:08,275
porque no necesita hablar con nadie.

623
00:42:08,359 --> 00:42:12,780
La gente de la escuela se acuerda de él.
Hoy obtuve 185 firmas.

624
00:42:12,863 --> 00:42:16,158
No quiero que mi hijo
esté asociado con tus travesuras.

625
00:42:16,242 --> 00:42:18,285
No. Es para la audiencia.

626
00:42:18,369 --> 00:42:21,413
Vuelve a casa.
No quiero llamar a tus padres.

627
00:42:21,497 --> 00:42:24,583
Espere. ¿Puedo verlo rápido?

628
00:42:24,667 --> 00:42:26,418
Buenas noches, señor Jackson.

629
00:42:27,378 --> 00:42:28,921
Es mi mejor amigo.

630
00:42:29,838 --> 00:42:32,049
¿Has sido un buen amigo para mi hijo?

631
00:42:34,343 --> 00:42:35,511
Tenía que hacerlo.

632
00:42:36,804 --> 00:42:40,057
Mi hijo, organizando todo tipo de caos.

633
00:42:40,140 --> 00:42:42,601
- Deberías estar orgullosa.
- ¿Y la policía siguió?

634
00:42:42,685 --> 00:42:45,729
Habría sido más humillante
si hubieran parado.

635
00:42:45,813 --> 00:42:47,565
Vivimos en tiempos de locos.

636
00:42:48,232 --> 00:42:51,193
Por suerte, pronto cumplirás 18,

637
00:42:51,735 --> 00:42:55,072
- y podrás ir a votar.
- Dom también tiene casi 18.

638
00:42:55,155 --> 00:42:56,699
Empecé tarde el jardín.

639
00:42:56,782 --> 00:42:59,743
- ¿También juegas baloncesto?
- Solo por diversión.

640
00:43:00,452 --> 00:43:03,414
También fui la primera en mi familia
en ir a la universidad.

641
00:43:04,790 --> 00:43:05,708
Se lo conté.

642
00:43:06,208 --> 00:43:07,084
Lo siento.

643
00:43:07,418 --> 00:43:08,711
¿Por qué lo sientes?

644
00:43:09,503 --> 00:43:12,089
Así es la cosa, chica.

645
00:43:12,506 --> 00:43:16,468
Y es diferente para ti y para mí
que para mi hijo.

646
00:43:17,845 --> 00:43:19,263
No dejes que lo olvide.

647
00:43:20,598 --> 00:43:21,974
Concéntrate.

648
00:43:22,057 --> 00:43:22,975
Puedes hacerlo.

649
00:43:24,810 --> 00:43:26,979
Mamá, no la sermonees.

650
00:43:27,521 --> 00:43:29,023
¡Soy profesora, niño!

651
00:43:30,065 --> 00:43:31,150
No puedo evitarlo.

652
00:43:31,900 --> 00:43:34,653
Bueno, voy a darme una ducha.

653
00:43:46,123 --> 00:43:47,416
Es muy simpática.

654
00:43:48,208 --> 00:43:49,126
Está bien.

655
00:44:01,180 --> 00:44:03,849
Me alegra que vinieras.

656
00:44:04,224 --> 00:44:06,143
Me alegra que me hayas invitado.

657
00:45:04,952 --> 00:45:07,871
Pagamos este mes y el siguiente,

658
00:45:07,955 --> 00:45:11,333
pero después, porque mi hija, ella...

659
00:45:11,417 --> 00:45:13,669
- ¡Perdí mi trabajo!
- ¿Por qué? ¿Qué pasa?

660
00:45:13,752 --> 00:45:15,295
Sí, estamos atrasadas...

661
00:45:15,379 --> 00:45:16,588
¡Se cayó!

662
00:45:17,047 --> 00:45:18,257
Odie, ¡sal de ahí!

663
00:45:18,340 --> 00:45:19,842
¡Basta, Odie!

664
00:45:19,925 --> 00:45:21,135
Me estás lastimando.

665
00:45:24,346 --> 00:45:27,516
Lo estaba sacando del baño y se resbaló.

666
00:45:29,601 --> 00:45:33,856
Le dije a su hija: "¡Tiene 91 años!
¡Necesita un asiento en la bañera!".

667
00:45:33,939 --> 00:45:36,400
Así que lo tiré hacia mí,

668
00:45:37,484 --> 00:45:40,654
y se me cayó encima.

669
00:45:43,031 --> 00:45:44,366
Está bien, por suerte.

670
00:45:44,450 --> 00:45:45,284
Cielos.

671
00:45:45,367 --> 00:45:46,952
¡Pero mi espalda explotó!

672
00:45:47,411 --> 00:45:50,873
Me esforcé para levantarlo
y terminar el turno.

673
00:45:51,498 --> 00:45:54,418
Mamá me buscó en la sala de emergencias.

674
00:45:56,545 --> 00:45:59,339
¡Tengo una hernia discal!

675
00:46:00,924 --> 00:46:02,092
Gracias, bebé.

676
00:46:04,845 --> 00:46:07,055
Dante, cálmate, cariño.

677
00:46:07,139 --> 00:46:08,640
- Sí.
- Entiendo.

678
00:46:09,224 --> 00:46:10,642
No. Tendremos...

679
00:46:10,726 --> 00:46:11,935
No puedo caminar.

680
00:46:12,811 --> 00:46:14,646
Quizá necesite cirugía.

681
00:46:17,024 --> 00:46:21,236
Cuando le dije a esa perra
que necesitaba licencia,

682
00:46:21,820 --> 00:46:22,780
me despidió.

683
00:46:23,322 --> 00:46:26,784
Y no me pagará más.
Me pagaron la mitad del mes y listo.

684
00:46:28,660 --> 00:46:30,412
¡Basta! ¡Romperás el celular!

685
00:46:32,664 --> 00:46:36,126
Odie, por favor, muévete.
Sé que quieres ayudar, pero...

686
00:46:36,210 --> 00:46:37,461
Toma una pastilla.

687
00:46:37,544 --> 00:46:40,798
No. Son adictivas, te lo dije.

688
00:46:43,884 --> 00:46:44,968
¿Qué dijeron?

689
00:46:47,262 --> 00:46:48,138
¡No lo sé!

690
00:46:49,640 --> 00:46:52,601
Creo que diez días.

691
00:46:54,728 --> 00:46:56,688
Tomarán medidas si nos atrasamos.

692
00:46:56,772 --> 00:46:58,482
¿Qué significa eso?

693
00:46:58,565 --> 00:47:01,360
- ¿Puedes hablar inglés?
- No le hables...

694
00:47:09,993 --> 00:47:13,121
Ve al otro cuarto
hasta que dejes de actuar como loco.

695
00:47:33,058 --> 00:47:35,018
¿Cuándo puedes volver a trabajar?

696
00:47:37,604 --> 00:47:42,025
Quizá pueda reemplazarte.

697
00:47:42,693 --> 00:47:43,819
¿Cómo?

698
00:47:44,444 --> 00:47:45,821
Ya estás trabajando.

699
00:47:46,321 --> 00:47:47,197
Sí.

700
00:47:50,075 --> 00:47:52,870
Como un mes, dos meses o...

701
00:47:56,957 --> 00:47:59,167
<i>Si los comediantes</i>
<i>hubieran hecho bien su trabajo</i>

702
00:47:59,251 --> 00:48:01,837
<i>y se hubieran burlado</i>
<i>del hombre que abusó de su poder,</i>

703
00:48:01,920 --> 00:48:04,214
<i>quizá ahora tendríamos</i>
<i>a una mujer de mediana edad,</i>

704
00:48:04,298 --> 00:48:07,301
<i>con una cantidad adecuada</i>
<i>de experiencia, en la Casa Blanca...</i>

705
00:48:07,384 --> 00:48:09,094
{\an8}ANNA: DIME SI QUIERES QUE VAYA.

706
00:48:09,177 --> 00:48:11,471
{\an8}GEORGE: 1 LLAMADA PERDIDA
ANNA: 1 LLAMADA PERDIDA

707
00:48:11,555 --> 00:48:12,431
{\an8}GRACE: ¿ESTÁS BIEN?

708
00:48:13,640 --> 00:48:15,642
Necesito tu sostén deportivo gris.

709
00:48:15,726 --> 00:48:17,060
No, Nina.

710
00:48:17,728 --> 00:48:18,979
Tú no lo usas.

711
00:48:19,062 --> 00:48:21,773
Nina...

712
00:48:24,610 --> 00:48:27,112
<i>¿Saben de qué deberíamos burlarnos</i>
<i>en estos momentos?</i>

713
00:48:27,195 --> 00:48:28,989
No. Nina, detente.

714
00:48:29,948 --> 00:48:31,742
- Nina.
- ¿Qué mierda es esto?

715
00:48:31,825 --> 00:48:36,580
<i>Pensamos que es lo más importante.</i>
<i>Incluso más que la humanidad.</i>

716
00:48:36,663 --> 00:48:40,792
<i>¿Saben quién lleva la antorcha</i>
<i>de esta adulación miope a la reputación?</i>

717
00:48:45,297 --> 00:48:46,173
¿Qué pasa?

718
00:48:46,965 --> 00:48:47,925
Vamos.

719
00:48:50,761 --> 00:48:52,429
Mierda, estoy cansado.

720
00:48:53,180 --> 00:48:54,431
A la mierda.

721
00:49:05,567 --> 00:49:08,278
<i>Y los comediantes no son inmunes.</i>

722
00:49:08,362 --> 00:49:11,448
<i>- Están cortados con la misma tijera.</i>
- Oye.

723
00:49:11,531 --> 00:49:13,909
<i>- Donald Trump, Pablo Picasso...</i>
- Vamos, cariño.

724
00:49:13,992 --> 00:49:16,370
<i>- ...Harvey Weinstein, Bill Cosby...</i>
- ¿Qué pasa?

725
00:49:16,453 --> 00:49:18,580
<i>...Woody Allen, Roman Polanski.</i>

726
00:49:19,581 --> 00:49:22,125
<i>Estos hombres no son la excepción,</i>
<i>sino la regla.</i>

727
00:49:22,209 --> 00:49:23,919
Me violaron, mamá.

728
00:49:25,253 --> 00:49:28,131
<i>Y la moraleja de nuestra historia es:</i>
<i>"No nos importa.</i>

729
00:49:28,215 --> 00:49:30,717
<i>No nos importan las mujeres o los niños".</i>

730
00:49:30,801 --> 00:49:31,635
¿Quién?

731
00:49:31,718 --> 00:49:34,262
<i>"Solo nos importa</i>
<i>la reputación del hombre".</i>

732
00:49:34,346 --> 00:49:35,973
Fue George.

733
00:49:37,224 --> 00:49:40,644
<i>- ¡Ellos controlan nuestra historia!</i>
- ¿Qué?

734
00:49:42,062 --> 00:49:42,896
¿Cuándo?

735
00:49:42,980 --> 00:49:46,650
El sábado pasado
cuando vimos esa película juntos.

736
00:49:49,695 --> 00:49:51,863
- Mamá.
<i>- A la mierda con la reputación.</i>

737
00:49:51,947 --> 00:49:53,448
¿Estás segura?

738
00:49:53,532 --> 00:49:55,826
<i>Dejen de hacerme perder el tiempo.</i>

739
00:49:57,494 --> 00:49:59,496
Me inmovilizaron en el taxi, mamá.

740
00:50:00,205 --> 00:50:01,790
- Y Tim...
- Bueno.

741
00:50:01,873 --> 00:50:03,250
Me siento humillada.

742
00:50:03,333 --> 00:50:05,043
Bueno, cariño.

743
00:50:05,127 --> 00:50:06,670
Bueno.

744
00:50:08,338 --> 00:50:09,589
No le digas a papá.

745
00:50:09,673 --> 00:50:10,632
No.

746
00:50:10,716 --> 00:50:15,554
<i>...piensan: "Creo que la tensión</i>
<i>se le salió de control".</i>

747
00:50:16,847 --> 00:50:21,268
LAS FRONTERAS NO SON SEGURAS,
LOS MERCADOS NO SON SEGUROS,

748
00:50:21,351 --> 00:50:23,812
LA DEMOCRACIA NO ES SEGURA.

749
00:50:23,895 --> 00:50:27,733
TUS ALUMNOS NO ESTÁN SEGUROS Y LO SABEN.

750
00:52:36,945 --> 00:52:38,864
Subtítulos: Sofía Bentin

