1
00:00:06,047 --> 00:00:07,924
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX

2
00:00:14,389 --> 00:00:18,143
LAS FRONTERAS NO SON SEGURAS,

3
00:00:18,226 --> 00:00:23,064
LOS MERCADOS NO SON SEGUROS,

4
00:00:23,148 --> 00:00:29,070
LA DEMOCRACIA NO ESTÁ A SALVO.

5
00:00:31,656 --> 00:00:34,617
<i>Siempre me han juzgado por lo que soy.</i>

6
00:00:34,701 --> 00:00:36,578
<i>Una bollera fea y gorda.</i>

7
00:00:36,661 --> 00:00:38,705
<i>Estoy muerta por dentro. Me apaño.</i>

8
00:00:39,330 --> 00:00:41,833
<i>¿Tenéis la tripa un poquito hinchada?</i>

9
00:00:42,292 --> 00:00:43,126
<i>Siempre "no".</i>

10
00:00:43,209 --> 00:00:46,755
{\an8}<i>Si os llaman "blancos heteros":</i>
<i>"No, es sexismo inverso.</i>

11
00:00:46,838 --> 00:00:49,049
{\an8}<i>No lo es. Leed vuestras reglas.</i>

12
00:00:49,966 --> 00:00:54,179
¿CÓMO NO VA A ESTAR JODIDO TIM?
NUESTRA CONVERSACIÓN LO HA JODIDO TODO.

13
00:00:56,806 --> 00:00:58,683
<i>Joey, esos vídeos.</i>

14
00:01:02,228 --> 00:01:03,271
Ya lo sé.

15
00:01:06,524 --> 00:01:09,319
Tengo sangre en las bragas.
¿Me dejas las tuyas?

16
00:01:12,113 --> 00:01:13,073
Sí.

17
00:01:14,741 --> 00:01:16,910
Te traigo un tampón si...

18
00:01:24,084 --> 00:01:24,918
Oye.

19
00:01:25,877 --> 00:01:27,462
¿No vas a salir de aquí?

20
00:01:28,213 --> 00:01:29,923
Mamá, no me encuentro bien.

21
00:01:30,715 --> 00:01:33,301
Sí, eso es lo que pasa
cuando tienes resaca.

22
00:01:33,635 --> 00:01:36,638
Si crees que no sé lo que pasa,
estás delirando.

23
00:01:36,721 --> 00:01:40,266
Y si no sabes controlarte,
Jo, se acabó el salir.

24
00:01:40,809 --> 00:01:42,560
No pienso aguantar esto.

25
00:01:46,648 --> 00:01:47,482
Vale.

26
00:01:48,650 --> 00:01:50,693
Date una ducha. Te sentará bien.

27
00:01:50,777 --> 00:01:52,779
<i>Es una perspectiva original.</i>

28
00:01:55,907 --> 00:02:00,370
<i>"Si odias tanto a los  hombres,</i>
<i>¿por qué te esfuerzas por parecer uno?”.</i>

29
00:02:00,453 --> 00:02:02,080
TIM
¿ESTÁS BIEN?

30
00:02:02,163 --> 00:02:04,624
<i>Buscad alguien mejor en quien fijaros.</i>

31
00:02:09,963 --> 00:02:12,048
HOLA, SÍ, PERDONA. ME SIENTO...

32
00:02:12,132 --> 00:02:13,675
<i>Es que caéis todas.</i>

33
00:02:15,176 --> 00:02:18,012
<i>Entiendo que son</i>
<i>tiempos confusos y difíciles.</i>

34
00:02:18,096 --> 00:02:20,056
<i>Hay cambios, todo se mueve</i>

35
00:02:20,140 --> 00:02:24,561
<i>y lo comprendo, pero... es que...</i>

36
00:02:24,644 --> 00:02:29,941
<i>os sugiero que aprendáis</i>
<i>a moveros más allá de vuestras defensas.</i>

37
00:02:30,024 --> 00:02:34,404
<i>Es lo primero que le decís al mundo,</i>
<i>pero necesitáis espacio alrededor. </i>

38
00:02:34,487 --> 00:02:39,033
<i>Aprended a desarrollar un sentido</i>
<i>del humor al respecto o relajaros un poco.</i>

39
00:02:39,117 --> 00:02:40,869
<i>Sé lo que os ayudaría.</i>

40
00:02:40,952 --> 00:02:42,328
<i>Una buena polla.</i>

41
00:02:42,412 --> 00:02:45,415
MI MADRE SE COMPORTA
COMO SI FUERA MI PRIMERA RESACA

42
00:02:45,498 --> 00:02:46,875
<i>¡Hay que reírse!  </i>

43
00:02:47,792 --> 00:02:51,629
No empieces otra vez
con el rollo de que sea responsable.

44
00:02:51,713 --> 00:02:53,047
No respondiste.

45
00:02:53,381 --> 00:02:54,632
No apareciste.

46
00:02:55,550 --> 00:02:58,178
No pensaste en nadie más que en ti misma.

47
00:03:00,430 --> 00:03:02,473
Sírveme un poco, por favor.

48
00:03:03,933 --> 00:03:07,145
Ya sabes qué te toca los sábados.
Nosotras trabajamos.

49
00:03:11,024 --> 00:03:13,568
- ¿Qué pasa?
- Tristie ha hecho trampa.

50
00:03:13,651 --> 00:03:14,903
¿Se comen mi pollo?

51
00:03:14,986 --> 00:03:16,821
Sí, casi no queda. Es un éxito.

52
00:03:18,656 --> 00:03:20,325
Francine hizo el pescado.

53
00:03:20,408 --> 00:03:21,409
Está seco.

54
00:03:24,829 --> 00:03:29,042
¿Qué crees que piensa
todo el edificio de mí

55
00:03:29,125 --> 00:03:32,670
cuando les llamo a la puerta
para que hagan de canguro

56
00:03:32,754 --> 00:03:35,048
mientras tú andas por ahí?

57
00:03:35,131 --> 00:03:36,799
¡No son mis hijos!

58
00:03:36,883 --> 00:03:38,927
Este no es el sitio para eso.

59
00:03:41,346 --> 00:03:42,680
¡Hola, señoras!

60
00:03:43,223 --> 00:03:44,849
Dios las bendiga.

61
00:03:44,933 --> 00:03:46,351
Feliz domingo.

62
00:03:47,268 --> 00:03:48,770
¿Disfrutan de la noche?

63
00:03:48,853 --> 00:03:50,730
Es increíble. Gracias.

64
00:03:50,813 --> 00:03:52,106
Sí, gracias, pastor.

65
00:03:52,190 --> 00:03:53,066
Me alegro.

66
00:03:53,358 --> 00:03:56,778
Mademoiselle Dominique Pierre,
a ti te buscaba. ¿Puedo?

67
00:04:00,240 --> 00:04:03,034
Tu madre mencionó
la semana pasada que buscas

68
00:04:03,117 --> 00:04:04,911
unas prácticas para el verano.

69
00:04:05,411 --> 00:04:06,412
Así es.

70
00:04:06,496 --> 00:04:09,290
Algo relacionado con la psicología.

71
00:04:09,457 --> 00:04:11,125
¿Te suena Hermanas prósperas?

72
00:04:12,210 --> 00:04:13,419
Creo que no.

73
00:04:13,503 --> 00:04:17,090
Es una iniciativa de Chirlane McCray,
la esposa del alcalde.

74
00:04:17,340 --> 00:04:20,969
Es un programa que trata
la salud mental y la drogadicción

75
00:04:21,052 --> 00:04:25,223
y prepara a mujeres de color
en primeros auxilios de salud mental.

76
00:04:25,723 --> 00:04:28,017
Son solo unas prácticas.

77
00:04:28,101 --> 00:04:29,602
Me parece maravilloso.

78
00:04:29,686 --> 00:04:30,728
Bien.

79
00:04:30,812 --> 00:04:32,981
Una amiga trabaja en el proyecto.

80
00:04:33,064 --> 00:04:34,607
La llamaré

81
00:04:34,691 --> 00:04:38,069
para que hable contigo
y te mande la información.

82
00:04:38,152 --> 00:04:40,989
- ¿Te parece bien?
- Sí. Muchas gracias, pastor.

83
00:04:41,072 --> 00:04:42,365
Bien.

84
00:04:42,448 --> 00:04:45,076
Sabine, dale recuerdos a Dante.

85
00:04:47,453 --> 00:04:49,831
Vale, hay que llevar a los niños a casa.

86
00:04:56,421 --> 00:05:00,174
{\an8}LUNES

87
00:05:05,847 --> 00:05:09,517
Sí. En la oficina de la 32, no la 38.

88
00:05:09,600 --> 00:05:10,977
Papá, ¿vamos al Dunkin?

89
00:05:11,060 --> 00:05:14,063
Es su alergólogo, no el pediatra.
Ya veremos, cielo.

90
00:05:14,147 --> 00:05:17,900
Dije a las 7:00 y ya vais tarde,
lo único que puedo hacer...

91
00:05:17,984 --> 00:05:20,153
- Paso de esto ahora.
- Vale. Cielos.

92
00:05:20,236 --> 00:05:21,779
Nina, Frankie, vámonos.

93
00:05:21,863 --> 00:05:24,073
- ¡Jo!
- ¡Mamá! No, para.

94
00:05:24,157 --> 00:05:26,117
¿No comes? ¿Dejas que no coma?

95
00:05:58,441 --> 00:06:00,109
Oye. Jo, ¿cómo estás?

96
00:06:00,526 --> 00:06:01,778
- ¡Oye!
- ¿Estás bien?

97
00:06:01,861 --> 00:06:04,781
- Hola.
- Te voy a salvar ahora mismo.

98
00:06:05,198 --> 00:06:07,450
Con glaseado de limón. ¿Me quieres?

99
00:06:07,533 --> 00:06:08,659
Ya sabes que sí.

100
00:06:08,743 --> 00:06:10,787
Lo necesitas después de ese pedal.

101
00:06:20,713 --> 00:06:22,048
¿Has acabado <i>Gatsby?</i>

102
00:06:23,424 --> 00:06:24,717
Sí, hace una semana.

103
00:06:24,801 --> 00:06:27,929
Joder, tía. No puedo con él.
¿Me lo resumes un poco?

104
00:06:28,554 --> 00:06:30,973
- ¿Todo el puto libro?
- No, el final.

105
00:06:31,557 --> 00:06:33,518
¿Por FaceTime esta noche o...?

106
00:06:33,851 --> 00:06:35,603
Espera. Tío, para un segundo.

107
00:06:35,686 --> 00:06:36,854
Jo, en serio...

108
00:06:39,941 --> 00:06:42,318
Quiero preguntarte...

109
00:06:43,820 --> 00:06:45,321
una cosa muy importante.

110
00:06:48,491 --> 00:06:52,537
¿Me hago este corte de pelo
o es muy de los 90?

111
00:06:53,037 --> 00:06:54,747
- Madre mía.
- Es en serio.

112
00:06:54,831 --> 00:06:57,792
Quiero cambiar de <i>look</i>
y me importa su opinión.

113
00:06:57,875 --> 00:06:58,918
Que te den.

114
00:07:07,009 --> 00:07:07,969
Adiós.

115
00:07:11,055 --> 00:07:14,434
{\an8}Camina por ahí como si nada.
Y Grace la odia.

116
00:07:15,059 --> 00:07:16,811
{\an8}Hay tiempo. Quiero repetirlo.

117
00:07:16,894 --> 00:07:20,440
{\an8}El ensayo de ayer fue horrible.
Supertenso. Lo peor.

118
00:07:20,523 --> 00:07:23,526
Quería probar de todo: besar, sobar,

119
00:07:23,609 --> 00:07:25,987
- bragas comestibles.
- ¿Sigues enfadada?

120
00:07:26,821 --> 00:07:30,491
Lo monté, me estremecí
y sigo frustrada e insatisfecha.

121
00:07:30,575 --> 00:07:31,909
Es un cabrón.

122
00:07:31,993 --> 00:07:33,744
Me cuesta juzgarla.

123
00:07:34,245 --> 00:07:36,372
Pienso: "tírate a todos los que puedas".

124
00:07:36,456 --> 00:07:40,209
¿Por qué no ves que tengo ganas?

125
00:07:44,255 --> 00:07:48,259
A ver, me parece una puta,
pero ya paso de que me afecte.

126
00:07:48,342 --> 00:07:49,802
En una semana, se acabó.

127
00:07:49,886 --> 00:07:51,721
Como si nunca hubiera pasado.

128
00:07:54,098 --> 00:07:56,476
No, nunca he cagado en el bosque.

129
00:07:57,393 --> 00:08:00,146
Anna, sí que lo hiciste.

130
00:08:00,229 --> 00:08:01,439
- ¡No!
- Jo.

131
00:08:03,608 --> 00:08:05,443
Cagaste a lo bestia.

132
00:08:06,652 --> 00:08:08,571
Cómete el caramelo de vómito.

133
00:08:12,492 --> 00:08:13,493
Madre mía.

134
00:08:17,455 --> 00:08:19,332
Vale, me toca.

135
00:08:20,791 --> 00:08:23,503
Yo nunca he hecho
una orgía con mis amigos.

136
00:08:27,507 --> 00:08:28,382
Te has pasado.

137
00:08:28,466 --> 00:08:29,342
¿Qué?

138
00:08:29,926 --> 00:08:32,803
- Vamos.
- No lo he hecho. Toma, cómetelo.

139
00:08:32,887 --> 00:08:33,804
¿Qué?

140
00:08:33,888 --> 00:08:35,640
Vamos. Son las normas.

141
00:08:36,891 --> 00:08:37,850
¡Joey!

142
00:09:16,264 --> 00:09:17,348
¡Joder!

143
00:09:18,099 --> 00:09:19,350
¡Eso es!

144
00:09:23,020 --> 00:09:25,982
¡Estás de la puta olla!

145
00:09:28,317 --> 00:09:30,778
¡Sí, me siento de puta madre!

146
00:09:31,862 --> 00:09:32,947
¡Joey!

147
00:09:33,447 --> 00:09:34,490
{\an8}MIÉRCOLES

148
00:09:34,574 --> 00:09:35,449
{\an8}¿Estás bien?

149
00:09:36,826 --> 00:09:37,702
{\an8}Vamos.

150
00:09:41,080 --> 00:09:45,793
ME QUEDO EN CASA DE PAPÁ
SI "NO TE GUSTA MI ACTITUD".

151
00:09:45,876 --> 00:09:50,381
NO HACE FALTA QUE ME DIGAS
QUE TE HE DEFRAUDADO.

152
00:09:50,464 --> 00:09:52,174
YA LO NOTO.

153
00:09:54,969 --> 00:09:56,429
Vale, parad.

154
00:09:56,512 --> 00:09:58,598
Vale, chicas...

155
00:09:58,681 --> 00:10:00,266
Cinco, seis, siete, ocho.

156
00:10:00,766 --> 00:10:02,351
Vamos, podéis hacerlo.

157
00:10:07,898 --> 00:10:08,774
¿Qué pasa?

158
00:10:09,400 --> 00:10:11,235
¿Cansada de tantas mamadas?

159
00:10:14,030 --> 00:10:14,989
Vale, parad.

160
00:10:15,698 --> 00:10:17,283
No funciona. No sale bien.

161
00:10:17,783 --> 00:10:20,536
Jo, ve atrás
hasta que te concentres, ¿vale?

162
00:10:21,537 --> 00:10:22,747
Venga, otra vez.

163
00:10:23,873 --> 00:10:25,708
- Joder.
- Venga, chicas.

164
00:10:29,378 --> 00:10:30,463
Nueve más.

165
00:10:30,546 --> 00:10:32,089
¿Por qué no paramos?

166
00:10:32,173 --> 00:10:33,466
Sigue.

167
00:10:33,549 --> 00:10:35,885
Subo la colina y me agarro la barriga.

168
00:10:35,968 --> 00:10:37,970
Se me empieza a estirar la piel...

169
00:10:38,054 --> 00:10:40,264
Vaya tela, ya sé qué viene ahora.

170
00:10:40,348 --> 00:10:43,100
Y se me abre el puto estómago
y sale un bebé.

171
00:10:43,184 --> 00:10:45,394
Pero el bebé tiene como un año.

172
00:10:45,478 --> 00:10:46,979
Y me despierto sudando.

173
00:10:47,688 --> 00:10:48,606
Veinticinco.

174
00:10:49,565 --> 00:10:51,567
Los sueños de embarazo significan

175
00:10:51,651 --> 00:10:53,235
emoción por un proyecto.

176
00:10:53,819 --> 00:10:55,988
Te esfuerzas para dar a luz algo nuevo.

177
00:10:56,614 --> 00:10:59,283
¿Lo ves? Por eso te darán las prácticas.

178
00:11:10,086 --> 00:11:12,672
- Ayer envié la solicitud.
- Te querrán.

179
00:11:12,755 --> 00:11:14,548
Por fin me querría alguien.

180
00:11:14,632 --> 00:11:15,800
Madre mía.

181
00:11:15,883 --> 00:11:17,593
¡También te jodería que te ignorasen!

182
00:11:17,677 --> 00:11:19,261
¿Le has llamado o escrito?

183
00:11:19,345 --> 00:11:21,097
Debería hacerlo él primero.

184
00:11:21,180 --> 00:11:23,182
Sí, así es. John me ignora.

185
00:11:23,265 --> 00:11:25,893
¡Domo, eres tú la que le ignora!

186
00:11:25,976 --> 00:11:27,311
- ¿Qué?
- ¡Vamos!

187
00:11:34,318 --> 00:11:35,152
¿Qué coño?

188
00:11:35,653 --> 00:11:36,904
Culpa mía. Lo siento.

189
00:11:37,947 --> 00:11:38,906
No lo sientes.

190
00:11:39,573 --> 00:11:41,200
¿De verdad juegas tan mal?

191
00:11:42,243 --> 00:11:44,078
Si te pasa algo conmigo, vale,

192
00:11:44,161 --> 00:11:46,288
pero no te hagas la tonta, ¿vale?

193
00:11:46,372 --> 00:11:48,582
¡Oye! ¡Ya basta!

194
00:11:48,666 --> 00:11:50,251
Todo el día con miraditas,

195
00:11:50,334 --> 00:11:52,503
¿y ahora me das un puto balonazo?

196
00:11:53,254 --> 00:11:54,505
¡Joey!

197
00:11:54,588 --> 00:11:56,173
Dominique, concéntrate.

198
00:11:56,841 --> 00:11:58,259
- ¿Estás bien?
- Sí.

199
00:11:59,593 --> 00:12:00,469
Que sí.

200
00:12:03,139 --> 00:12:05,099
Venga, chicas, seguid ensayando.

201
00:12:06,434 --> 00:12:08,227
Cinco, seis, siete, ocho.

202
00:12:17,111 --> 00:12:18,154
¿Sabes qué?

203
00:12:18,320 --> 00:12:20,614
No sé quién coño te crees,

204
00:12:20,698 --> 00:12:22,533
pero no me hables así.

205
00:12:22,992 --> 00:12:25,786
¿Me pones a parir delante de todos
y luego te...

206
00:12:26,662 --> 00:12:28,706
atreves a esconderte aquí?

207
00:12:33,586 --> 00:12:34,754
¿Y eso?

208
00:12:34,837 --> 00:12:36,756
- ¿Qué ha pasado?
- ¡Cierra!

209
00:13:46,450 --> 00:13:48,452
No me lo pongas difícil, ven aquí.

210
00:13:48,536 --> 00:13:49,703
<i>¿Qué hace?</i>

211
00:13:54,291 --> 00:13:56,293
<i>¡Jay, es una monada!</i>

212
00:13:56,377 --> 00:13:58,879
Ya, pero no deja de dar por saco.

213
00:14:00,464 --> 00:14:01,298
Toma, tío.

214
00:14:01,799 --> 00:14:05,052
<i>Último día.</i>
<i>¿Te da pena que se acaben las vacaciones?</i>

215
00:14:07,555 --> 00:14:08,889
<i>¿Sabes algo de Owen?</i>

216
00:14:09,640 --> 00:14:10,474
Aún no.

217
00:14:10,558 --> 00:14:12,351
No le llegan los mensajes.

218
00:14:13,227 --> 00:14:15,020
Y no contesta a los privados.

219
00:14:15,104 --> 00:14:16,939
<i>Te dije que lo llamaras.</i>

220
00:14:17,022 --> 00:14:18,440
Y ya lo he hecho.

221
00:14:18,524 --> 00:14:21,026
Pero el número está desactivado.

222
00:14:21,110 --> 00:14:22,027
Así que...

223
00:14:23,320 --> 00:14:24,488
Luego te llamo.

224
00:14:25,322 --> 00:14:28,158
A ver, no digo que esté enfadado contigo.

225
00:14:28,242 --> 00:14:30,035
Pero ve a tu cuarto

226
00:14:30,119 --> 00:14:32,538
y trae los otros discos que te di.

227
00:14:32,955 --> 00:14:36,000
Me los llevaré a casa
para que estén a salvo.

228
00:14:37,167 --> 00:14:39,295
Vale, abuelo. Después de cenar.

229
00:14:40,337 --> 00:14:42,965
Debí guardarlos para mi pequeña.

230
00:14:43,257 --> 00:14:45,259
Jay, discúlpate con tu abuelo.

231
00:14:45,342 --> 00:14:46,677
Lo siento, abuelo.

232
00:14:46,760 --> 00:14:47,720
¡Perdón!

233
00:14:48,262 --> 00:14:50,681
- La reunión acabó tarde...
- Hola.

234
00:14:50,764 --> 00:14:52,266
...y el maldito tren...

235
00:14:52,349 --> 00:14:53,809
¡Hola, cariño!

236
00:14:54,393 --> 00:14:55,352
Hola, cariño.

237
00:14:55,978 --> 00:14:56,896
¡Hola!

238
00:15:01,984 --> 00:15:03,694
- Qué buena pinta.
- Gracias.

239
00:15:05,195 --> 00:15:06,113
Hola.

240
00:15:10,409 --> 00:15:11,535
¿Estás bien?

241
00:15:11,619 --> 00:15:13,412
El abuelo está enfadado.

242
00:15:13,495 --> 00:15:15,831
Jay, ve a por sus discos.

243
00:15:15,915 --> 00:15:17,124
Ya estamos.

244
00:15:17,207 --> 00:15:18,042
Ya.

245
00:15:18,417 --> 00:15:19,877
Venga ya.

246
00:15:22,421 --> 00:15:25,341
Escucha, me alegro de lo que hiciste.

247
00:15:25,424 --> 00:15:26,592
Fue...

248
00:15:27,801 --> 00:15:28,761
ingenioso.

249
00:15:28,844 --> 00:15:30,804
Estaba de broma.

250
00:15:31,430 --> 00:15:34,016
Venga, un brindis por mi nieto.

251
00:15:34,099 --> 00:15:34,975
Papá.

252
00:15:35,601 --> 00:15:37,937
- Vuelve con la cabeza alta.
- Papá.

253
00:15:38,020 --> 00:15:40,648
¡Vuelve sin miedo, sin vergüenza!

254
00:15:40,731 --> 00:15:41,857
Papá.

255
00:15:41,941 --> 00:15:43,859
Papá, no celebramos nada.

256
00:15:43,943 --> 00:15:46,028
No estamos celebrando su expulsión.

257
00:15:46,320 --> 00:15:49,406
Es un crío al que han hecho sentir
como un criminal.

258
00:15:49,490 --> 00:15:51,659
Y no estoy contento con la solución,

259
00:15:52,701 --> 00:15:53,869
pero se equivocó.

260
00:15:54,286 --> 00:15:56,538
Debe aprender que hay consecuencias.

261
00:15:56,622 --> 00:15:58,666
- ¿Y su amiguito?
- Owen.

262
00:15:59,875 --> 00:16:02,795
- Deborah me ha llamado.
- ¿En serio?

263
00:16:02,878 --> 00:16:04,380
Sí, pero fue breve.

264
00:16:04,463 --> 00:16:05,631
No mencionó a Owen.

265
00:16:06,298 --> 00:16:08,509
Era por el tema de la audiencia.

266
00:16:08,592 --> 00:16:11,845
Quería saber si te comportarías
como es debido.

267
00:16:12,429 --> 00:16:13,347
¿Qué?

268
00:16:14,473 --> 00:16:18,268
"Ya puedes subirte esos pantalones,
apoyar a tus compañeros,

269
00:16:18,352 --> 00:16:20,980
bajar tu música y quitarte esa sudadera".

270
00:16:21,063 --> 00:16:22,189
Caray, Hank.

271
00:16:22,272 --> 00:16:26,068
Eso es lo que hacen.
Es lo que han hecho siempre.

272
00:16:26,151 --> 00:16:28,112
Los echan del colegio, Nicky.

273
00:16:28,195 --> 00:16:30,823
- Haber buscado un abogado...
- ¿En serio?

274
00:16:30,906 --> 00:16:33,617
Hank, es importante que comprenda...

275
00:16:33,951 --> 00:16:35,995
Yo me encargo.

276
00:16:36,745 --> 00:16:39,039
Mirad, no quiero hablar más de esto.

277
00:16:39,915 --> 00:16:41,291
- Cariño.
- Cielo.

278
00:16:41,375 --> 00:16:43,210
Vamos a lavarnos, Gigi.

279
00:16:43,293 --> 00:16:45,254
Recoge la mesa cuando acabemos.

280
00:16:47,881 --> 00:16:48,799
¿Nos vamos?

281
00:16:54,221 --> 00:16:57,099
OWEN WILLIAMS
LLAMANDO

282
00:16:57,850 --> 00:17:02,271
<i>El número marcado no existe.</i>
<i>Compruébelo y marque de nuevo.</i>

283
00:17:07,484 --> 00:17:11,947
{\an8}JUEVES

284
00:17:35,179 --> 00:17:36,388
¡Jayson Jackson!

285
00:17:36,472 --> 00:17:38,891
Bienvenido. ¿Cómo lo llevas?

286
00:17:39,641 --> 00:17:41,643
- Bien, ya sabe.
- Bien.

287
00:17:42,936 --> 00:17:44,354
¿Conoces a Lou Cheng?

288
00:17:46,690 --> 00:17:47,691
Suena bien, tío.

289
00:17:47,775 --> 00:17:49,860
¡Gracias! Qué ganas de tocar con vosotros.

290
00:17:49,943 --> 00:17:53,030
Llevo tiempo esperando
a que hubiera un hueco.

291
00:17:53,781 --> 00:17:54,740
No hay ninguno.

292
00:17:55,949 --> 00:17:57,326
Jay.

293
00:17:58,035 --> 00:17:59,161
No lo entiendo.

294
00:17:59,912 --> 00:18:01,121
Sustituirá a Owen.

295
00:18:01,205 --> 00:18:03,540
Pero volverá después de la audiencia.

296
00:18:03,624 --> 00:18:05,125
No sabemos cómo irá.

297
00:18:05,209 --> 00:18:07,795
Irá bien. Quieren saber qué pasó.

298
00:18:07,878 --> 00:18:09,671
Quizá quedé limpio y ya está.

299
00:18:09,755 --> 00:18:12,716
No mola que pase de él y lo remplace así.

300
00:18:12,800 --> 00:18:14,134
No lo remplazo.

301
00:18:15,886 --> 00:18:17,429
Lou es un suplente.

302
00:18:20,057 --> 00:18:22,726
Es buen músico y encaja bien.

303
00:18:23,644 --> 00:18:24,853
Estás fuera de tono.

304
00:18:28,774 --> 00:18:33,403
La yuxtaposición de la prohibición
y el exceso en los EE. UU. de los años 20

305
00:18:33,487 --> 00:18:35,823
crea un trasfondo efectivo y dramático.

306
00:18:35,906 --> 00:18:39,118
Esta época de progresión,
opresión cultural y social...

307
00:19:06,436 --> 00:19:12,109
No sabes mojar un coño, tío,
está seca como un puto desierto, colega.

308
00:19:15,195 --> 00:19:18,532
<i>Gatsby</i> demuestra
la existencia del sueño americano.

309
00:19:18,615 --> 00:19:22,494
No porque pase de la pobreza
a la riqueza extrema,

310
00:19:22,578 --> 00:19:25,497
porque examina
el poder destructivo del sueño.

311
00:19:25,581 --> 00:19:30,127
Y creo que para Gatsby,
Daisy es la personificación del sueño.

312
00:19:30,210 --> 00:19:33,338
Ella representa todo lo que él quiere.

313
00:19:34,673 --> 00:19:38,051
Dinero, estatus,
una vida mejor en general.

314
00:19:38,135 --> 00:19:42,514
Su deseo por ella representa
su deseo de triunfar en Estados Unidos.

315
00:19:44,266 --> 00:19:45,851
Sí, Jo. Adelante.

316
00:19:45,934 --> 00:19:47,352
¿Puede cerrar la puerta?

317
00:19:47,895 --> 00:19:49,646
La música me distrae mucho.

318
00:19:56,570 --> 00:19:58,363
Discrepo por completo contigo.

319
00:20:07,956 --> 00:20:11,126
El mundo siempre cuenta
historias de chicos blancos

320
00:20:11,210 --> 00:20:13,879
como cultura americana
en su máxima expresión.

321
00:20:15,714 --> 00:20:19,635
Es tan chungo como <i>El guardián.</i>
Es el Woody Allen de los años 20.

322
00:20:22,763 --> 00:20:24,223
"Y espero que sea tonta.

323
00:20:25,057 --> 00:20:27,184
Es lo mejor que una chica puede ser,

324
00:20:27,935 --> 00:20:29,561
bonita y tonta".

325
00:20:29,937 --> 00:20:31,271
¿Eso es genial?

326
00:20:31,855 --> 00:20:34,524
¿Quién necesita
el <i>mansplaining </i>de Fitzgerald?

327
00:20:35,150 --> 00:20:38,946
Y no para con el "sueño americano"
que la mayoría jamás tendrá,

328
00:20:39,029 --> 00:20:42,532
y debemos preocuparnos
y fingir que sacamos algo.

329
00:20:44,076 --> 00:20:45,535
¡Y es racista!

330
00:20:46,536 --> 00:20:47,746
Jo, ¿estás bien?

331
00:20:50,624 --> 00:20:51,583
Lo siento.

332
00:20:51,667 --> 00:20:52,960
No sé por qué lloro.

333
00:20:55,462 --> 00:20:56,546
Odio este libro.

334
00:20:57,506 --> 00:20:59,800
Vale, es un ataque justo.

335
00:21:00,676 --> 00:21:03,387
¿Alguien quiere comentar
lo que ha dicho Jo?

336
00:21:08,141 --> 00:21:10,811
Sí, es racista,

337
00:21:11,228 --> 00:21:13,897
pero quiero centrarme en la estructura.

338
00:21:14,231 --> 00:21:17,150
¿Por qué lo narra
desde el punto de vista de Nick,

339
00:21:17,442 --> 00:21:18,944
un narrador poco fiable?

340
00:21:20,237 --> 00:21:24,783
¿LO TIENES? ¿NOS VEMOS CUANTO ANTES?
¿EL BAÑO DEL SEXTO PISO?

341
00:21:25,784 --> 00:21:27,536
SÍ, AHORA. EN DOS MINUTOS.

342
00:21:28,203 --> 00:21:29,871
Disculpe, ¿puedo ir al baño?

343
00:21:30,372 --> 00:21:31,331
Lo siento.

344
00:21:31,498 --> 00:21:33,208
Sí, claro. Coge el pase.

345
00:21:41,049 --> 00:21:41,967
Estamos solos.

346
00:21:47,848 --> 00:21:49,349
Gracias por ayudarme.

347
00:21:50,642 --> 00:21:52,019
No puedo dormir.

348
00:21:54,855 --> 00:21:55,981
Es horrible.

349
00:22:00,485 --> 00:22:01,320
Ven aquí.

350
00:22:03,739 --> 00:22:06,199
Bueno, esto te ayudará.

351
00:22:10,287 --> 00:22:12,205
Toma. Puedes tragártelas,

352
00:22:12,748 --> 00:22:15,125
aplastarlas y esnifarlas, que es mejor.

353
00:22:15,876 --> 00:22:16,960
Te sube más.

354
00:22:20,714 --> 00:22:22,841
¿Me hará sentir psicótica?

355
00:22:23,258 --> 00:22:25,385
Ni de coña. Solo te relajarán.

356
00:22:26,178 --> 00:22:27,095
Vale.

357
00:22:35,604 --> 00:22:37,939
Van ocho. Te durarán un tiempo.

358
00:23:08,261 --> 00:23:10,430
- ¿Cuánto te debo?
- Nada.

359
00:23:11,681 --> 00:23:14,518
Ya hablaremos si necesitas más.
Lo apañaremos.

360
00:23:16,853 --> 00:23:18,271
No te agobies.

361
00:23:19,439 --> 00:23:20,524
Nos pasa a todos.

362
00:23:21,775 --> 00:23:22,609
¡Inapropiado!

363
00:23:23,360 --> 00:23:24,820
No seas tan marica, tío.

364
00:23:25,821 --> 00:23:27,030
Gracias, Lukey.

365
00:23:30,784 --> 00:23:33,328
- ¿Aún os habla, cabrones?
- Por favor.

366
00:23:33,495 --> 00:23:35,414
Le gusta follar como a nosotros.

367
00:23:36,706 --> 00:23:37,624
¿Adónde vas?

368
00:23:38,125 --> 00:23:39,668
Gonzales, y a comer.

369
00:23:40,293 --> 00:23:42,629
- ¿Te veo en la cafetería?
- No, me voy.

370
00:23:43,130 --> 00:23:44,965
Joder con los de último año.

371
00:23:45,424 --> 00:23:47,592
Vale. Sé bueno, tío.

372
00:23:48,301 --> 00:23:50,804
Saca ya tu vago culo de esa escayola.

373
00:23:50,887 --> 00:23:52,389
- Te necesito.
- Hola.

374
00:23:55,142 --> 00:23:56,476
Es impresionante.

375
00:23:56,935 --> 00:23:57,769
Vaya.

376
00:23:58,395 --> 00:23:59,938
¿La imagen de las bombas?

377
00:24:00,564 --> 00:24:02,607
Es muy efectivo.

378
00:24:03,150 --> 00:24:04,901
- ¿No es demasiado?
- ¡No!

379
00:24:06,361 --> 00:24:08,321
No me lo saco de la cabeza.

380
00:24:08,905 --> 00:24:11,074
¿No deberías hablar con alguien?

381
00:24:11,199 --> 00:24:12,742
No estoy traumatizado.

382
00:24:13,285 --> 00:24:15,287
Me refiero a lo de tu sexualidad.

383
00:24:16,746 --> 00:24:19,166
¿Para qué? Estoy bien.

384
00:24:20,417 --> 00:24:23,545
Es mucho para procesar tú solo.

385
00:24:23,628 --> 00:24:25,088
Estoy bien. Déjelo.

386
00:24:25,172 --> 00:24:26,381
Corríjalo y...

387
00:24:26,465 --> 00:24:29,509
No, Sid, no hay que corregirlo. Ya está.

388
00:24:35,390 --> 00:24:37,767
¿Seguro que quieres compartir esto?

389
00:24:38,310 --> 00:24:40,562
No, para nada.

390
00:24:41,730 --> 00:24:43,773
Como dijo usted, ¿cómo me distingo

391
00:24:43,857 --> 00:24:45,859
de los otros 20 000 asiáticos?

392
00:24:46,234 --> 00:24:47,152
Lo necesito.

393
00:24:50,906 --> 00:24:53,408
Actúo pensando que puedo confiar en usted.

394
00:24:53,909 --> 00:24:55,827
Y sé que habla con mis padres...

395
00:24:55,911 --> 00:24:58,580
No pasa nada.
Te prometo que jamás lo haría.

396
00:25:00,707 --> 00:25:01,958
- Vale.
- Vale.

397
00:25:03,084 --> 00:25:05,587
¿Podemos hacerlo ahora?

398
00:25:07,756 --> 00:25:11,760
He redactado un correo
para el ingreso de Harvard.

399
00:25:13,595 --> 00:25:15,847
Y voy a adjuntar tu redacción.

400
00:25:16,890 --> 00:25:19,559
Te dejaré darle a enviar, ¿vale?

401
00:25:30,612 --> 00:25:32,155
Deberías sentirte bien.

402
00:25:33,698 --> 00:25:34,741
En serio.

403
00:25:37,536 --> 00:25:39,746
- ¿Lo guardo yo?
- No, me lo llevo.

404
00:25:44,042 --> 00:25:45,460
- Gracias.
- Nada.

405
00:25:48,129 --> 00:25:51,466
Ya sabes que estoy aquí
si quieres hablar o...

406
00:25:51,550 --> 00:25:52,509
No hace falta.

407
00:25:54,010 --> 00:25:55,762
¿Te gusta? ¿Estás bien?

408
00:25:58,848 --> 00:26:00,892
<i>Gestor de precios a la caja siete.</i>

409
00:26:00,976 --> 00:26:02,143
<i>Gestor de precios.</i>

410
00:26:09,526 --> 00:26:10,694
No entrará nadie.

411
00:26:18,076 --> 00:26:20,328
Necesito oírte decir que estás bien.

412
00:26:27,502 --> 00:26:28,962
Sí, me gusta.

413
00:26:30,297 --> 00:26:32,465
Tranquilo. Te trataré bien.

414
00:26:48,648 --> 00:26:49,608
¿Cómo te llamas?

415
00:26:50,400 --> 00:26:51,484
Eso no.

416
00:26:53,361 --> 00:26:54,321
Necesito saberlo.

417
00:26:54,988 --> 00:26:56,031
No, tío.

418
00:27:02,329 --> 00:27:03,496
¿Quieres que pare?

419
00:27:05,624 --> 00:27:06,458
No.

420
00:27:19,429 --> 00:27:23,391
Merezco que todo mi cuerpo se estremezca.

421
00:27:23,475 --> 00:27:24,392
Un momento.

422
00:27:28,355 --> 00:27:29,689
¿Puedes repetirlo?

423
00:27:29,773 --> 00:27:32,275
Y esta vez dilo con valentía.

424
00:27:33,985 --> 00:27:36,404
Hablas de tu derecho a sentir placer.

425
00:27:37,030 --> 00:27:39,908
Tu derecho a entender tu propio deseo.

426
00:27:41,451 --> 00:27:42,535
¿Lo entiendes?

427
00:27:45,997 --> 00:27:48,458
Meera, ¿y si intenta...?

428
00:27:48,541 --> 00:27:49,417
Sí.

429
00:27:49,501 --> 00:27:50,627
Adelante, díselo.

430
00:27:52,754 --> 00:27:55,298
¡Hola! Solo decía que intentaras

431
00:27:55,382 --> 00:27:58,218
conectarlo con algo que te haya pasado.

432
00:27:58,301 --> 00:28:00,887
Así te meterías más.

433
00:28:07,894 --> 00:28:11,981
Merezco que todo mi cuerpo se estremezca.

434
00:28:21,783 --> 00:28:23,410
Quiero el cosquilleo.

435
00:28:23,493 --> 00:28:26,996
Quiero... la explosión.

436
00:28:28,415 --> 00:28:30,542
Quiero quedarme sin aire.

437
00:28:30,625 --> 00:28:32,752
Quiero gritar.

438
00:28:34,546 --> 00:28:35,880
En las películas...

439
00:28:37,674 --> 00:28:40,427
- ¿Quieres la frase?
- Ocurre...

440
00:28:40,510 --> 00:28:46,099
...simultáneamente porque están enamorados
o están buenos y se les da bien.

441
00:28:47,434 --> 00:28:50,812
Mi hermana dice
que deje de esperar y que...

442
00:28:52,689 --> 00:28:54,274
explore mi cuerpo.

443
00:28:58,027 --> 00:29:00,196
¿Vas a hacer la prueba, George?

444
00:29:01,698 --> 00:29:03,533
¿Quieres hablar del placer femenino?

445
00:29:03,616 --> 00:29:05,326
Sí, soy un experto.

446
00:29:05,410 --> 00:29:06,327
Seguro que sí.

447
00:29:06,536 --> 00:29:07,620
Adiós, Geo.

448
00:29:08,163 --> 00:29:11,666
¿Controlas que no entre nadie
que no vaya a hacer la prueba?

449
00:29:13,668 --> 00:29:15,336
Gracias, Leila, ya está.

450
00:29:15,420 --> 00:29:16,963
Meera, ha sido culpa mía.

451
00:29:17,881 --> 00:29:20,633
Estoy de acuerdo. La han distraído.

452
00:29:20,717 --> 00:29:23,178
- Dale otra oportunidad.
- Hemos acabado.

453
00:29:23,261 --> 00:29:24,262
Gracias.

454
00:29:38,943 --> 00:29:41,905
Le dejé tocarme las tetas.

455
00:29:43,823 --> 00:29:45,241
Le envié fotos desnuda.

456
00:29:47,702 --> 00:29:49,996
Me depilé el coño.

457
00:29:52,207 --> 00:29:56,252
¡Y aún no entendéis quién soy en realidad!

458
00:29:58,922 --> 00:30:01,049
¡Una reina!

459
00:30:01,466 --> 00:30:02,342
¿Rabina?

460
00:30:09,307 --> 00:30:11,935
Sería muy importante conseguir el papel.

461
00:30:14,062 --> 00:30:15,647
Para mí... claro.

462
00:30:16,397 --> 00:30:17,440
Gracias.

463
00:30:20,944 --> 00:30:22,070
Has estado genial.

464
00:30:22,737 --> 00:30:24,948
Soy Omar. Hablaré bien de ti.

465
00:30:28,034 --> 00:30:28,993
Vale.

466
00:30:29,869 --> 00:30:32,455
Soy mejor que lo que he hecho ahí.

467
00:30:33,039 --> 00:30:35,667
Así que... Gracias.

468
00:30:36,251 --> 00:30:38,461
Oye, lo siento mucho.

469
00:30:39,379 --> 00:30:40,797
No quería distraerte.

470
00:30:43,675 --> 00:30:44,634
Está cabreada.

471
00:30:44,717 --> 00:30:48,137
¿Sabes escuchar?
Deja de hacer el chorras y vete.

472
00:30:49,764 --> 00:30:50,849
Eres un imbécil.

473
00:30:52,642 --> 00:30:53,601
Lo odio.

474
00:30:56,062 --> 00:30:57,689
¿Qué te has metido?

475
00:31:01,693 --> 00:31:04,237
No... No seas egoísta. Comparte.

476
00:31:06,114 --> 00:31:07,073
Vamos.

477
00:31:13,454 --> 00:31:15,039
No te peines así.

478
00:31:19,460 --> 00:31:22,088
Por esto tienes el pelo tan hecho polvo.

479
00:31:27,218 --> 00:31:29,971
Si llevaras manga larga,
no te magullarías.

480
00:31:32,056 --> 00:31:36,519
Mamá, no olvides darle a Odette
las gotas de los oídos antes de acostarse.

481
00:31:36,603 --> 00:31:39,689
Odie, Tristie, venid aquí. Decid adiós.

482
00:31:40,565 --> 00:31:41,482
¡Deprisa!

483
00:31:48,907 --> 00:31:52,702
<i>Cuánto nos conocemos es muy importante,</i>

484
00:31:53,036 --> 00:31:55,330
<i>pero cómo nos tratamos importa más.</i>

485
00:31:55,413 --> 00:31:56,623
¡Dommo, me lo hago!

486
00:31:57,040 --> 00:31:58,082
<i>Y no sé tú,</i>

487
00:31:58,166 --> 00:32:00,668
<i>pero para mí</i>
<i>saber es más fácil que sentir.</i>

488
00:32:04,464 --> 00:32:06,007
Necesito privacidad, Odie.

489
00:32:06,090 --> 00:32:07,216
Tengo deberes.

490
00:32:07,300 --> 00:32:08,635
Pero me hago caca.

491
00:32:08,885 --> 00:32:10,553
- Tu olla hierve...
- Mierda.

492
00:32:10,637 --> 00:32:12,472
...y me dijiste que te avisara.

493
00:32:14,098 --> 00:32:16,851
¿Cómo ves eso? Es un violador.

494
00:32:16,935 --> 00:32:18,603
Jamás se demostró.

495
00:32:19,395 --> 00:32:22,023
¡Cielos, mira qué casa!

496
00:32:26,235 --> 00:32:28,863
- Se acabó.
- No lo haré más, lo prometo.

497
00:32:28,947 --> 00:32:30,073
El pijama, ya.

498
00:32:30,156 --> 00:32:32,116
Y sí se demostró.

499
00:32:47,090 --> 00:32:48,174
Mierda.

500
00:32:52,762 --> 00:32:53,721
Joder.

501
00:32:55,264 --> 00:32:56,140
Mierda.

502
00:33:06,943 --> 00:33:07,819
¡Hola!

503
00:33:08,611 --> 00:33:09,988
<i>¿Qué pasa?</i>

504
00:33:11,114 --> 00:33:12,156
Poca cosa.

505
00:33:12,240 --> 00:33:16,452
Mi caca ha atascado el váter
y ahora hay cosas marrones por el suelo.

506
00:33:25,878 --> 00:33:28,881
- Hay sopa de caca.
- ¿Hay algo de comer?

507
00:33:28,965 --> 00:33:31,384
Me salía del culo sopa de caca.

508
00:33:31,467 --> 00:33:32,760
¿Dónde has estado?

509
00:33:35,596 --> 00:33:37,765
¿Qué clase de pudin estás cocinando?

510
00:33:39,392 --> 00:33:42,311
No es pudin, estúpido.
Es mi crema para el pelo.

511
00:33:43,813 --> 00:33:48,484
{\an8}VIERNES

512
00:33:48,568 --> 00:33:52,405
{\an8}ETS DEL SEXO ORAL

513
00:33:52,488 --> 00:33:55,074
{\an8}SÍ, HAY POSIBILIDAD DE ETS

514
00:33:55,158 --> 00:33:57,326
{\an8}TRAS RECIBIR SEXO ORAL SIN CONDÓN.

515
00:33:57,410 --> 00:34:00,580
{\an8}CONLLEVA EL RIESGO DE: HERPES, CLAMIDIA...

516
00:34:28,066 --> 00:34:31,694
Tenemos que escuchar
a unos analfabetos hablar de seguridad.

517
00:34:31,778 --> 00:34:35,948
Pero no saben nada de la extrema izquierda
que amenaza a este país.

518
00:34:36,032 --> 00:34:38,493
Mierda de propaganda socialista.

519
00:34:39,827 --> 00:34:41,162
¿Lo entiendes, colega?

520
00:34:45,666 --> 00:34:46,501
Hola.

521
00:34:46,959 --> 00:34:47,794
Hola.

522
00:34:47,877 --> 00:34:50,588
¿Cómo vas?
No sé nada de ti. He visto a Flora.

523
00:34:51,964 --> 00:34:53,174
Sí, es que...

524
00:34:53,257 --> 00:34:55,134
- Pues...
- ¡Punjab!

525
00:34:55,218 --> 00:34:57,595
- ¡Oye, tío!
- Creía que me llamarías.

526
00:34:57,678 --> 00:35:00,807
Sí, Nueva Delhi,
prometiste que le llamarías.

527
00:35:01,265 --> 00:35:03,392
- ¿No tienes nada mejor?
- Ya acabé.

528
00:35:03,476 --> 00:35:05,144
- Lo entregué ayer.
- Genial.

529
00:35:05,228 --> 00:35:06,270
¿Puedo leerlo?

530
00:35:06,354 --> 00:35:08,773
No te vas a creer a qué coño liberado

531
00:35:08,856 --> 00:35:10,650
le está entrando Orlov.

532
00:35:10,733 --> 00:35:12,819
No hace falta, pero gracias.

533
00:35:12,902 --> 00:35:15,113
¡Al de tu jodida hermana, tío!

534
00:35:22,203 --> 00:35:23,246
¿Qué pasa aquí?

535
00:35:26,332 --> 00:35:27,458
Buena suerte, tío.

536
00:35:28,251 --> 00:35:30,962
- Estás muy ocupada.
- ¿Qué coño significa eso?

537
00:35:31,671 --> 00:35:34,048
¡Chicos, no os perdáis el espectáculo!

538
00:35:35,133 --> 00:35:38,010
Implantaremos nuevos
procedimientos de seguridad

539
00:35:38,094 --> 00:35:41,305
en los próximos meses, y ahora

540
00:35:41,681 --> 00:35:46,269
hablaremos de cómo podemos
trabajar con la Policía para estar alerta.

541
00:35:47,103 --> 00:35:52,859
Demos la bienvenida a los agentes
Crisco y Valdez de la Policía.

542
00:35:56,362 --> 00:35:57,363
En esta época,

543
00:35:57,446 --> 00:36:01,659
debéis comprender
vuestra responsabilidad como ciudadanos.

544
00:36:02,243 --> 00:36:03,452
¿Qué coño es eso?

545
00:36:03,536 --> 00:36:05,288
Es para mi amigo... Pásalo.

546
00:36:05,621 --> 00:36:06,789
Es para mi amigo.

547
00:36:06,873 --> 00:36:09,375
Le echaron
por la política de tolerancia cero.

548
00:36:09,458 --> 00:36:11,711
Los que se quejan de esa política

549
00:36:12,044 --> 00:36:14,172
son los que no pueden controlarse.

550
00:36:14,255 --> 00:36:18,968
Sois la primera línea de defensa
de vuestros amigos y compañeros.

551
00:36:19,051 --> 00:36:23,097
Estáis ahí para protegerlos
y ellos a vosotros.

552
00:36:23,848 --> 00:36:26,893
Y la forma de hacerlo
es mantener los ojos abiertos

553
00:36:27,101 --> 00:36:28,686
y hablar ante una amenaza.

554
00:36:28,769 --> 00:36:30,354
¡No puedo respirar!

555
00:36:32,607 --> 00:36:35,443
Espero respeto, amigos.

556
00:36:35,526 --> 00:36:37,612
¡Tomémonos esto en serio!

557
00:36:37,695 --> 00:36:39,322
Hay gente muy desagradable.

558
00:36:42,909 --> 00:36:46,245
Esto es lo que pasa
con la gente que nos pone en peligro.

559
00:36:46,787 --> 00:36:50,625
No son siempre el tío raro del metro.

560
00:36:50,875 --> 00:36:52,627
Son como gente que conocemos.

561
00:36:52,710 --> 00:36:54,503
Después de un acto violento,

562
00:36:54,587 --> 00:36:56,839
- detectar el peligro...
- ¿Estás bien?

563
00:36:56,923 --> 00:36:58,633
- ...es clave.
- Estás puesto.

564
00:36:58,716 --> 00:37:02,386
Hay una razón por la que siempre oímos:
"Parecía un tío normal.

565
00:37:02,470 --> 00:37:04,096
Parecía amable".

566
00:37:04,180 --> 00:37:07,642
Sed sinceros. ¿Parezco un terrorista?

567
00:37:08,351 --> 00:37:10,394
No digo esto para asustaros.

568
00:37:10,686 --> 00:37:12,480
Lo digo para que no...

569
00:37:12,939 --> 00:37:14,148
¿Qué pasa, Jo?

570
00:37:14,815 --> 00:37:15,942
No pasa nada.

571
00:37:21,530 --> 00:37:23,282
Sabes que quieres correrte.

572
00:37:27,912 --> 00:37:30,498
¡No puedo respirar!

573
00:37:31,040 --> 00:37:33,501
Este no es el momento ni el lugar.

574
00:37:34,043 --> 00:37:36,587
- ¡Calmad a los alumnos!
- ¡No puedo respirar!

575
00:37:36,671 --> 00:37:39,882
El ataque terrorista
nos ha afectado a todos.

576
00:37:39,966 --> 00:37:41,676
Ese es el tema de hoy.

577
00:37:42,510 --> 00:37:45,680
- Que alguien lo haga.
- ¿Cómo siguen estos tíos?

578
00:37:45,763 --> 00:37:49,767
El terrorista del Grand Army
iba vestido como un estudiante,

579
00:37:50,142 --> 00:37:51,894
llevaba una mochila,

580
00:37:52,103 --> 00:37:54,730
{\an8}porque hasta hace poco era un estudiante.

581
00:37:54,814 --> 00:37:56,607
{\an8}DANTE
MI MADRE SE HA HECHO DAÑO

582
00:37:57,358 --> 00:38:01,279
Para hacer nuestro trabajo,
vosotros debéis hacer el vuestro.

583
00:38:01,862 --> 00:38:03,281
Debemos poder confiar.

584
00:38:04,699 --> 00:38:07,743
¿ESTÁ BIEN?
NO SÉ. ESO CREO.

585
00:38:07,827 --> 00:38:09,078
Te están acechando.

586
00:38:09,161 --> 00:38:10,913
Nuestra puerta está abierta.

587
00:38:10,997 --> 00:38:15,293
Sé que me has colgado dos veces,
pero ¿nos vemos luego?

588
00:38:15,376 --> 00:38:16,377
De verdad.

589
00:38:16,836 --> 00:38:18,421
Tía, di que sí.

590
00:38:19,588 --> 00:38:20,673
Sí, vale.

591
00:38:20,756 --> 00:38:25,011
...y sobre el estado actual
de la seguridad en vuestra ciudad.

592
00:38:25,261 --> 00:38:28,264
¡No puedo respirar!

593
00:38:31,017 --> 00:38:32,226
¡Ya basta!

594
00:38:33,602 --> 00:38:35,313
- ¡No puedo respirar!
- Lo sé.

595
00:38:36,063 --> 00:38:37,189
Os entendemos,

596
00:38:38,607 --> 00:38:40,484
pero es por vuestra seguridad,

597
00:38:40,943 --> 00:38:44,322
para que estéis atentos
y protejáis a vuestra comunidad.

598
00:38:45,114 --> 00:38:47,366
- ¿Estás bien? Te acompaño.
- No.

599
00:38:47,450 --> 00:38:48,868
¡JoJo! Ya voy yo.

600
00:38:48,951 --> 00:38:50,494
- Me desmayo.
- ¿Pasa algo?

601
00:38:50,995 --> 00:38:52,330
Tranquilos. Mirad aquí.

602
00:38:53,414 --> 00:38:54,623
Démosle un minuto.

603
00:38:55,583 --> 00:38:59,295
Son conversaciones fuertes.
Habéis experimentado el terror.

604
00:38:59,378 --> 00:39:00,921
Quiere llamar la atención.

605
00:39:01,756 --> 00:39:03,632
Paso de esa mierda ahora.

606
00:39:04,133 --> 00:39:04,967
¿Qué?

607
00:39:05,468 --> 00:39:08,971
- ¿Me estás juzgando?
- No. Esto es serio.

608
00:39:09,680 --> 00:39:12,558
Este auditorio
es como un objetivo terrorista.

609
00:39:13,601 --> 00:39:15,686
Estamos todos aquí y tú...

610
00:39:16,771 --> 00:39:18,439
Dejadlo de una vez,

611
00:39:18,564 --> 00:39:20,483
...para procesarlo con vosotros

612
00:39:20,566 --> 00:39:23,110
y guiaros para sobrevivir...

613
00:39:23,944 --> 00:39:27,490
Tu madre dijo que tardaría 40 minutos
y han pasado 30, ¿vale?

614
00:39:30,493 --> 00:39:32,536
Joder, qué asco da todo esto.

615
00:39:33,954 --> 00:39:37,375
¿Hay una explosión y montan una asamblea?

616
00:39:43,631 --> 00:39:45,966
Mira, siento haber sido una zorra.

617
00:39:47,593 --> 00:39:48,469
Sí.

618
00:39:48,969 --> 00:39:50,137
Sí, tía.

619
00:39:51,472 --> 00:39:55,476
He sido muy egoísta con todo esto y...

620
00:39:57,269 --> 00:40:01,857
En serio, no ha pasado nada, ¿vale?

621
00:40:02,525 --> 00:40:04,610
Te quiero muchísimo.

622
00:40:18,249 --> 00:40:19,959
Quería ver si estás bien.

623
00:40:24,255 --> 00:40:26,298
¿Tus piernas...? ¿Siguen...?

624
00:40:26,382 --> 00:40:28,884
No, estoy bien. Gracias.

625
00:40:29,760 --> 00:40:31,887
Yo me ocupo, tranquila.

626
00:40:43,941 --> 00:40:47,903
Vale, ha sido muy maja,
pero ha sido de coña, ¿verdad?

627
00:40:58,164 --> 00:41:03,419
¿QUÉ PASA? ME HA ESCRITO DANTE.

628
00:41:36,368 --> 00:41:38,913
{\an8}EL ENSAYO EXTRA ME VIENE MUY BIEN.

629
00:41:38,996 --> 00:41:44,084
{\an8}ESTARÉ UN POCO MÁS.
TE AVISO CUANDO SALGA. TE QUIERO.

630
00:41:59,183 --> 00:42:00,184
Jayson.

631
00:42:00,267 --> 00:42:02,728
- Solo quería ver a Owen.
- ¿Quién es?

632
00:42:02,811 --> 00:42:05,397
- Le he llamado, pero...
- No tiene móvil

633
00:42:05,481 --> 00:42:08,275
porque no necesita hablar con nadie.

634
00:42:08,359 --> 00:42:10,611
Quiero que sepa que pensamos en él.

635
00:42:10,694 --> 00:42:12,780
Hoy he conseguido 185 firmas.

636
00:42:12,863 --> 00:42:16,158
Mi hijo ya no tendrá nada que ver
con tus payasadas.

637
00:42:16,242 --> 00:42:18,285
No, son para la audiencia.

638
00:42:18,369 --> 00:42:19,870
Vete a casa.

639
00:42:19,954 --> 00:42:24,583
- No quiero llamar a tus padres.
- Espere. ¿Puedo verlo un momento.

640
00:42:24,667 --> 00:42:25,834
Buenas noches.

641
00:42:27,378 --> 00:42:28,921
Es mi mejor amigo.

642
00:42:29,838 --> 00:42:31,799
¿Has sido un buen amigo?

643
00:42:34,343 --> 00:42:35,511
Tenía que hacerlo.

644
00:42:36,804 --> 00:42:40,057
Mi hijo organizando el caos sin parar.

645
00:42:40,140 --> 00:42:42,601
- Deberías estar orgullosa.
- ¿Siguieron?

646
00:42:42,685 --> 00:42:45,354
Habría sido
aún más humillante que pararan.

647
00:42:45,813 --> 00:42:47,565
Qué tiempos tan locos.

648
00:42:48,232 --> 00:42:51,193
Por suerte, pronto cumplirás 18

649
00:42:51,735 --> 00:42:53,654
y podrás mover el culo y votar.

650
00:42:53,737 --> 00:42:55,072
Dom también.

651
00:42:55,155 --> 00:42:56,699
- ¿Sí?
- Empecé tarde.

652
00:42:56,782 --> 00:42:58,075
¿Juegas al baloncesto?

653
00:42:58,158 --> 00:42:59,326
Sí, por diversión.

654
00:43:00,411 --> 00:43:03,414
Fui la primera de mi familia
en ir a la universidad.

655
00:43:04,790 --> 00:43:05,708
Se lo he dicho.

656
00:43:06,208 --> 00:43:07,084
Lo siento.

657
00:43:07,418 --> 00:43:08,711
¿Qué sientes?

658
00:43:09,503 --> 00:43:12,089
Es un jaleo.

659
00:43:12,506 --> 00:43:16,468
Y el jaleo es diferente
para nosotras que para mi hijo.

660
00:43:17,845 --> 00:43:19,263
Que no lo olvide.

661
00:43:20,598 --> 00:43:22,016
Céntrate.

662
00:43:22,099 --> 00:43:22,975
Tú puedes.

663
00:43:24,810 --> 00:43:26,979
Mamá, no la sermonees.

664
00:43:27,521 --> 00:43:29,023
¡Soy profesora, chaval!

665
00:43:30,065 --> 00:43:31,150
No puedo evitarlo.

666
00:43:31,900 --> 00:43:34,653
Vale, voy a darme una ducha.

667
00:43:46,123 --> 00:43:47,416
Es majísima.

668
00:43:48,208 --> 00:43:49,126
No está mal.

669
00:44:01,180 --> 00:44:03,849
Me alegro mucho de que hayas venido.

670
00:44:04,308 --> 00:44:05,809
Y yo de que me invitaras.

671
00:45:04,952 --> 00:45:07,663
Pagaremos este mes y el siguiente,

672
00:45:07,955 --> 00:45:09,206
pero más tarde.

673
00:45:09,915 --> 00:45:11,333
Porque mi hija...

674
00:45:11,417 --> 00:45:12,251
Me han despedido.

675
00:45:12,334 --> 00:45:13,669
¿Por qué? ¿Qué pasa?

676
00:45:13,752 --> 00:45:15,295
Sí, tarde, pero...

677
00:45:15,379 --> 00:45:16,714
¡Se ha caído!

678
00:45:17,047 --> 00:45:18,257
¡Quita! ¡Vas a...!

679
00:45:18,340 --> 00:45:19,842
¡Por favor, para, Odie!

680
00:45:19,925 --> 00:45:21,051
Me haces daño.

681
00:45:24,346 --> 00:45:27,516
Lo estaba sacando de la bañera
y se resbaló.

682
00:45:29,601 --> 00:45:31,562
Se lo dije a su hija.

683
00:45:31,645 --> 00:45:33,856
Necesitaba sentarse en la bañera,

684
00:45:33,939 --> 00:45:36,400
así que lo atraje hacia mí

685
00:45:37,484 --> 00:45:40,738
y se me cayó encima.

686
00:45:43,073 --> 00:45:45,284
- Menos mal que está bien.
- Jobar.

687
00:45:45,367 --> 00:45:46,952
Pero me reventó la espalda.

688
00:45:47,411 --> 00:45:50,873
Me esforcé por levantarlo
y terminar el turno.

689
00:45:51,498 --> 00:45:54,418
Luego mamá se reunió conmigo en urgencias.

690
00:45:56,545 --> 00:45:59,339
Tengo una hernia de disco.

691
00:46:00,924 --> 00:46:02,092
Gracias, pequeño.

692
00:46:04,845 --> 00:46:07,055
Dante, cálmate, cariño.

693
00:46:07,139 --> 00:46:08,640
- Lo estoy.
- Lo entiendo.

694
00:46:09,224 --> 00:46:10,642
No. Lo tendremos...

695
00:46:10,726 --> 00:46:11,935
No puedo andar.

696
00:46:12,811 --> 00:46:14,646
Quizá necesite cirugía.

697
00:46:17,024 --> 00:46:21,236
Cuando le dije a esa zorra
que necesitaba unos días libres,

698
00:46:21,820 --> 00:46:22,780
me despidió.

699
00:46:23,614 --> 00:46:26,784
No me va a pagar más.
Me ha pagado medio mes y listo.

700
00:46:28,660 --> 00:46:30,412
¡Vas a romper el móvil!

701
00:46:32,664 --> 00:46:34,249
Odie, quítate, por favor.

702
00:46:34,333 --> 00:46:36,126
Sé que quieres ayudar, pero...

703
00:46:36,210 --> 00:46:37,461
Tómate una pastilla.

704
00:46:37,544 --> 00:46:39,087
No, son adictivas.

705
00:46:39,171 --> 00:46:40,798
Ya te lo he dicho.

706
00:46:43,884 --> 00:46:44,968
¿Qué han dicho?

707
00:46:47,262 --> 00:46:48,138
¡No lo sé!

708
00:46:49,640 --> 00:46:52,601
Creo que diez días.

709
00:46:54,770 --> 00:46:56,396
Actuarán si pagamos tarde.

710
00:46:56,772 --> 00:46:58,273
¿Qué significa eso?

711
00:46:58,565 --> 00:47:00,776
- No te entiendo.
- No me hables...

712
00:47:10,160 --> 00:47:13,121
Vete hasta que dejes
de actuar como un loco.

713
00:47:33,183 --> 00:47:34,852
¿Cuándo podrás trabajar?

714
00:47:37,604 --> 00:47:42,025
Quizá pueda sustituirte.

715
00:47:42,693 --> 00:47:43,819
¿Cómo?

716
00:47:44,444 --> 00:47:45,821
Ya trabajas.

717
00:47:46,321 --> 00:47:47,197
Ya.

718
00:47:50,075 --> 00:47:52,870
Puede que en uno o dos meses o...

719
00:47:56,957 --> 00:47:59,084
<i>Si los humoristas se burlaran</i>

720
00:47:59,167 --> 00:48:01,837
<i>de los que abusaban de su poder,</i>

721
00:48:01,920 --> 00:48:04,172
<i>quizá habría una mujer de mediana edad</i>

722
00:48:04,256 --> 00:48:06,717
<i>con experiencia en la Casa Blanca,</i>

723
00:48:06,800 --> 00:48:09,720
{\an8}<i>en vez de un hombre</i>
<i>que admitió abiertamente</i>

724
00:48:09,803 --> 00:48:13,140
{\an8}<i>haber abusado</i>
<i>de mujeres jóvenes “porque podía”.</i>

725
00:48:13,682 --> 00:48:14,892
Quiero tu sujetador.

726
00:48:15,726 --> 00:48:17,060
No, Nina.

727
00:48:17,728 --> 00:48:18,979
No lo estás usando.

728
00:48:19,438 --> 00:48:21,773
Nina...

729
00:48:24,610 --> 00:48:27,112
<i>¿Sabéis qué me hace gracia a mí?</i>

730
00:48:27,195 --> 00:48:28,989
No. Nina, para.

731
00:48:29,072 --> 00:48:30,032
<i>La reputación.</i>

732
00:48:30,115 --> 00:48:31,742
- Nina.
- ¿Qué coño es esto?

733
00:48:31,825 --> 00:48:36,580
<i>La creemos más importante que cualquier</i>
<i>otra cosa, incluida la humanidad.</i>

734
00:48:36,663 --> 00:48:40,375
<i>¿Y sabes quién se hace cargo</i>
<i>de esta adulación miope?</i>

735
00:48:45,297 --> 00:48:46,173
¿Qué pasa?

736
00:48:46,965 --> 00:48:47,925
Vamos.

737
00:48:50,761 --> 00:48:52,429
Joder, estoy reventado.

738
00:48:53,180 --> 00:48:54,431
A la mierda.

739
00:49:05,567 --> 00:49:08,278
<i>Y los humoristas no son inmunes.</i>

740
00:49:08,362 --> 00:49:11,323
<i>- Están cortados por el mismo patrón.</i>
- Oye.

741
00:49:11,531 --> 00:49:13,825
<i>- Donald Trump, Picasso...</i>
- Cielo.

742
00:49:13,909 --> 00:49:16,370
<i>- ...Weinstein, Bill Cosby...</i>
- ¿Qué pasa?

743
00:49:16,453 --> 00:49:18,580
<i>...Woody Allen, Roman Polanski.</i>

744
00:49:19,706 --> 00:49:22,125
<i>No son una excepción, son la regla.</i>

745
00:49:22,209 --> 00:49:23,919
Me han violado, mamá.

746
00:49:25,379 --> 00:49:28,006
<i>Y la moraleja es: "Nos la suda.</i>

747
00:49:28,215 --> 00:49:30,717
<i>Nos la sudan las mujeres y los niños".</i>

748
00:49:30,801 --> 00:49:31,677
¿Quién?

749
00:49:31,760 --> 00:49:34,221
<i>"Solo nos importa su reputación".</i>

750
00:49:35,055 --> 00:49:35,973
George.

751
00:49:37,391 --> 00:49:40,477
<i>- ¡Controlan nuestras historias!</i>
- ¿Qué?

752
00:49:42,062 --> 00:49:42,896
¿Cuándo?

753
00:49:42,980 --> 00:49:46,650
El sábado pasado
después de ir al cine juntos.

754
00:49:49,695 --> 00:49:51,780
- Mamá.
<i>- A la mierda la reputación.</i>

755
00:49:51,863 --> 00:49:53,281
¿Estás segura?

756
00:49:53,532 --> 00:49:55,826
<i>¡No me hagáis perder más tiempo!</i>

757
00:49:57,494 --> 00:49:59,496
Me inmovilizaron en el coche.

758
00:50:00,205 --> 00:50:01,790
- Y Tim...
- Vale.

759
00:50:01,873 --> 00:50:03,250
Es humillante.

760
00:50:03,333 --> 00:50:05,043
Vale, cariño.

761
00:50:05,127 --> 00:50:06,670
Vale.

762
00:50:08,338 --> 00:50:10,632
- No se lo cuentes a papá.
- No.

763
00:50:10,716 --> 00:50:15,554
<i>...en la habitación dicen:</i>
<i>"Ha perdido el control de la tensión".</i>

764
00:50:16,847 --> 00:50:21,268
LAS FRONTERAS NO SON SEGURAS,
LOS MERCADOS NO SON SEGUROS,

765
00:50:21,351 --> 00:50:23,812
LA DEMOCRACIA NO ESTÁ A SALVO.

766
00:50:23,895 --> 00:50:27,733
VUESTROS ALUMNOS
NO ESTÁN A SALVO Y LO SABEN.

767
00:52:38,947 --> 00:52:43,076
Subtítulos: Natividad Puebla

