1
00:00:06,047 --> 00:00:07,924
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA

2
00:00:14,389 --> 00:00:18,143
RAJAT EIVÄT OLE VAKAITA,

3
00:00:18,226 --> 00:00:23,064
MARKKINAT EIVÄT OLE VAKAITA,

4
00:00:23,148 --> 00:00:29,070
DEMOKRATIA EI OLE TURVASSA.

5
00:00:31,656 --> 00:00:36,369
<i>Minut on aina nähty</i>
<i>läskinä, rumana lesbona.</i>

6
00:00:36,453 --> 00:00:38,788
<i>Olen kuollut sisältä. Kestän sen.</i>

7
00:00:39,330 --> 00:00:41,499
<i>Oletteko te pojat vähän nössöjä?</i>

8
00:00:43,209 --> 00:00:46,755
{\an8}ANNA: TIMILLÄ ON TIETYSTI PASKA FIILIS.

9
00:00:50,133 --> 00:00:54,179
KOKO JUTTU TUNTUU SAIRAALTA
KESKUSTELUMME TAKIA

10
00:00:56,806 --> 00:00:58,683
Joey, ne videot...

11
00:01:02,228 --> 00:01:03,271
Joo, tiedän.

12
00:01:06,524 --> 00:01:09,444
Minulla on verta alkkareissa.
Lainaatko omiasi?

13
00:01:12,113 --> 00:01:13,073
Joo.

14
00:01:14,741 --> 00:01:16,826
Voin hakea tamponin.

15
00:01:24,084 --> 00:01:25,126
Huomenta.

16
00:01:25,752 --> 00:01:27,754
Aiotko tänään poistua huoneestasi?

17
00:01:28,213 --> 00:01:30,006
Sanoin jo, että on paha olo.

18
00:01:30,715 --> 00:01:33,551
Siltähän krapula tuntuu.

19
00:01:33,635 --> 00:01:36,721
Luuletko, etten ymmärrä, missä mennään?

20
00:01:36,805 --> 00:01:40,350
Jos mopo lähtee käsistä,
kiellän sinulta bileet.

21
00:01:40,809 --> 00:01:42,852
En aio katsella tällaista.

22
00:01:46,648 --> 00:01:47,649
Selvä.

23
00:01:48,650 --> 00:01:50,777
Käy suihkussa, niin piristyt.

24
00:01:55,907 --> 00:02:00,370
<i>"Jos kerran inhoat miehiä,</i>
<i>miksi haluat näyttää mieheltä?"</i>

25
00:02:00,453 --> 00:02:02,080
TIM: OLETKO KUNNOSSA?

26
00:02:02,163 --> 00:02:04,624
<i>Te miehet kaipaatte kunnon roolimallia.</i>

27
00:02:09,963 --> 00:02:13,341
JOO. ANTEEKSI. MINULLA ON TOSI...

28
00:02:15,176 --> 00:02:20,056
<i>Tiedän, että tämä on hämmentävää.</i>
<i>Tilanne elää koko ajan.</i>

29
00:02:20,140 --> 00:02:24,352
<i>Ymmärrän sen kyllä, mutta...</i>

30
00:02:24,435 --> 00:02:29,941
<i>Suosittelen silti, että lakkaatte</i>
<i>olemasta puolustuskannalla.</i>

31
00:02:30,024 --> 00:02:34,404
<i>Yhdestä asiasta</i>
<i>on tullut teille pakkomielle.</i>

32
00:02:34,487 --> 00:02:39,033
<i>Yrittäkää suhtautua huumorintajuisemmin.</i>

33
00:02:39,909 --> 00:02:46,875
ÄITI KÄYTTÄYTYY KUIN
EN IKINÄ OLISI OLLUT KRAPULASSA

34
00:02:47,792 --> 00:02:54,632
Älä taas ala saarnata vastuuttomuudesta.
-Et vastannut puheluihin ja teit oharit.

35
00:02:55,550 --> 00:02:58,178
Ajattelit vain itseäsi.

36
00:03:00,430 --> 00:03:02,473
Laita minullekin.

37
00:03:03,933 --> 00:03:07,145
Tiedät, että sinua
tarvitaan kotona lauantaisin.

38
00:03:11,024 --> 00:03:13,568
Mikä hätänä?
-Tristie huijaa.

39
00:03:13,651 --> 00:03:16,821
Kelpaako kanani ihmisille?
-Se on kohta loppu.

40
00:03:18,656 --> 00:03:21,409
Francine laittoi kalaa.
-Se on kuivaa.

41
00:03:24,829 --> 00:03:29,042
Mitä luulet naapureiden ajattelevan,

42
00:03:29,125 --> 00:03:32,670
kun joudun etsimään
viime hetken lastenhoitajaa,

43
00:03:32,754 --> 00:03:35,048
koska sinä olet kadonnut?

44
00:03:35,131 --> 00:03:38,927
Lapsesi eivät ole minun.
-Älkää riidelkö täällä.

45
00:03:41,346 --> 00:03:42,680
Päivää, hyvät naiset.

46
00:03:43,223 --> 00:03:46,351
Herran siunausta ja hyvää sunnuntaita.

47
00:03:47,268 --> 00:03:48,770
Oletteko viihtyneet?

48
00:03:48,853 --> 00:03:52,106
Täällä on aivan ihanaa.
-Kiitos, pastori.

49
00:03:52,190 --> 00:03:56,778
Hienoa. Haluaisin keskustella
neiti Dominique Pierren kanssa.

50
00:04:00,240 --> 00:04:05,203
Äitisi mainitsi viime viikolla,
että etsit harjoittelupaikkaa kesäksi.

51
00:04:05,286 --> 00:04:06,412
Se on totta.

52
00:04:06,496 --> 00:04:09,374
Ilmeisesti jotain psykologiaan liittyvää.

53
00:04:09,457 --> 00:04:13,419
Tunnetko järjestön Sisters Thrive?
-En taida.

54
00:04:13,503 --> 00:04:17,257
Sen perustaja on Chirlane McCray,
pormestarin vaimo.

55
00:04:17,340 --> 00:04:20,969
Ohjelma keskittyy
mielenterveys- ja päihdeongelmiin.

56
00:04:21,052 --> 00:04:25,640
Se kouluttaa värillisiä naisia
mielenterveyden ensihoitajiksi.

57
00:04:25,723 --> 00:04:29,602
Kyse olisi harjoittelupaikasta.
-Se kuulostaa upealta.

58
00:04:29,686 --> 00:04:32,981
Hienoa. Vanha ystäväni
työskentelee projektissa.

59
00:04:33,064 --> 00:04:38,069
Hän soittaa sinulle pian
ja lähettää lisätietoja.

60
00:04:38,152 --> 00:04:40,989
Sopiiko se?
-Sopii. Kiitos paljon.

61
00:04:41,072 --> 00:04:45,076
Hienoa. Sabine, sano terveisiä Dantelle.

62
00:04:47,453 --> 00:04:49,831
Viedään lapset kotiin.

63
00:04:56,421 --> 00:05:00,174
{\an8}MAANANTAI

64
00:05:09,600 --> 00:05:10,977
Ostetaanko donitseja?

65
00:05:11,060 --> 00:05:14,022
Siis allergialääkäri. Sanoit jo.
Katsotaan, kulta.

66
00:05:14,105 --> 00:05:17,900
Puhuin seitsemästä, mutta olet myöhässä.
En voi muuta kuin...

67
00:05:17,984 --> 00:05:21,779
En keskustele tästä.
-Voi taivas. Tulkaa, Nina ja Frankie.

68
00:05:21,863 --> 00:05:24,073
Jo!
-Lopeta, äiti.

69
00:05:24,157 --> 00:05:26,117
Onko tyttö nälkälakossa?

70
00:05:58,441 --> 00:06:00,109
Miten menee, Jo?

71
00:06:00,568 --> 00:06:02,153
Moi!
-Oletko kunnossa?

72
00:06:02,236 --> 00:06:05,114
Toin sinulle erikoislahjan.

73
00:06:05,198 --> 00:06:08,659
Sitruunaa ja unikonsiemeniä. Olenko ihana?
-Todellakin.

74
00:06:08,743 --> 00:06:10,912
Tarvitset nyt paljon energiaa.

75
00:06:20,713 --> 00:06:24,717
Luitko <i>Kultahatun</i> loppuun?
-Jo viikko sitten.

76
00:06:24,801 --> 00:06:28,471
En saa sitä kahlattua läpi.
Kertoisitko pääasiat?

77
00:06:28,554 --> 00:06:30,973
Koko kirjastako?
-Loppu riittää.

78
00:06:31,557 --> 00:06:33,768
Puhutaanko FaceTimessa?

79
00:06:33,851 --> 00:06:36,854
Odota vähän. Jo, vakavasti puhuen...

80
00:06:39,941 --> 00:06:45,321
Minulla on sinulle tärkeä kysymys.

81
00:06:48,533 --> 00:06:52,537
Onko tämä hiustyyli turhan ysäriä?

82
00:06:53,037 --> 00:06:54,747
Jessus.
-Olen tosissani.

83
00:06:54,831 --> 00:06:59,085
Haluan vaihtaa tyyliä ja arvostan
Jon näkemystä. Suksikaa vittuun.

84
00:07:07,009 --> 00:07:07,969
Moikka.

85
00:07:11,055 --> 00:07:14,434
{\an8}Joey on kuin ei olisikaan.
Grace on raivona.

86
00:07:14,517 --> 00:07:15,518
{\an8}TIISTAI

87
00:07:15,601 --> 00:07:20,440
{\an8}Kerrataan vielä.
-Harkoissa oli tosi kireä tunnelma.

88
00:07:20,523 --> 00:07:24,193
Halusin kokeilla vaikka mitä:
pussailua, hyväilyä...

89
00:07:24,277 --> 00:07:26,195
Oletko yhä vihainen?

90
00:07:26,821 --> 00:07:30,491
Kiemurtelin hänen päällään,
mutten saanut tyydytystä.

91
00:07:30,575 --> 00:07:31,909
Hän on naistenkaataja.

92
00:07:31,993 --> 00:07:36,372
En halua tuomita Joeya.
Hän saa panna keitä haluaa.

93
00:07:36,456 --> 00:07:40,001
Mikset tajua, että tunnen intohimoa?

94
00:07:44,255 --> 00:07:48,259
Pidän häntä huorana,
mutta yritän ohittaa sen.

95
00:07:48,342 --> 00:07:51,721
Koko asia unohtuu viikossa.

96
00:07:54,098 --> 00:07:56,476
En ole koskaan paskantanut metsään.

97
00:07:57,393 --> 00:08:00,146
Kylläpäs olet.

98
00:08:00,229 --> 00:08:01,439
Enpäs.
-Jo.

99
00:08:03,608 --> 00:08:05,443
Väänsit ripulipaskat.

100
00:08:06,652 --> 00:08:08,571
Syö oksennuksen makuinen karkki.

101
00:08:12,492 --> 00:08:13,493
Voi taivas.

102
00:08:17,455 --> 00:08:18,748
Minun vuoroni.

103
00:08:20,791 --> 00:08:23,669
En ole pitänyt orgioita
kavereideni kanssa.

104
00:08:27,507 --> 00:08:29,342
Olet sairas.
-Miten niin?

105
00:08:29,926 --> 00:08:32,803
Mitä? En ole pitänyt orgioita. Syö tämä.

106
00:08:32,887 --> 00:08:35,473
Mitä?
-Sääntöjä pitää noudattaa.

107
00:08:36,891 --> 00:08:37,850
Joey.

108
00:09:16,264 --> 00:09:17,348
Ei hitto.

109
00:09:23,020 --> 00:09:25,982
Olet ihan vitun sekaisin.

110
00:09:28,317 --> 00:09:30,778
Ja se tuntuu helvetin hyvältä.

111
00:09:31,862 --> 00:09:32,947
Joey!

112
00:09:33,447 --> 00:09:34,490
{\an8}KESKIVIIKKO

113
00:09:34,574 --> 00:09:35,533
{\an8}Oletko kunnossa?

114
00:09:36,826 --> 00:09:37,702
{\an8}Tule jo.

115
00:09:41,080 --> 00:09:44,166
VOIN MENNÄ ISÄLLE,
JOS ASENTEENI HÄIRITSEE.

116
00:09:44,250 --> 00:09:47,920
EI TARTTE SANOA, ETTÄ OLET PETTYNYT.

117
00:09:48,004 --> 00:09:52,174
TIEDÄN SEN HYVIN.

118
00:09:54,969 --> 00:09:56,429
Lopettakaa.

119
00:09:58,598 --> 00:10:00,683
...seitsemän, kahdeksan.

120
00:10:07,898 --> 00:10:11,235
Mikä sinua vaivaa?
Oletko imenyt liikaa munaa?

121
00:10:14,030 --> 00:10:17,700
Hetkinen. Tuo ei toimi ollenkaan.

122
00:10:17,783 --> 00:10:20,620
Joey, mene taakse,
kunnes pääset taas kartalle.

123
00:10:21,537 --> 00:10:22,747
Aloitetaan alusta.

124
00:10:23,873 --> 00:10:24,999
Hitto.

125
00:10:29,378 --> 00:10:32,089
Vielä yhdeksän.
Miksei tästä saa sixpackia?

126
00:10:32,173 --> 00:10:33,466
Jatka vain.

127
00:10:33,549 --> 00:10:37,970
Juoksin mäkeä ylös vatsaani pidellen.
Mäen päällä ihoni alkoi venyä.

128
00:10:38,054 --> 00:10:40,264
Arvaan, mitä seuraavaksi tapahtuu.

129
00:10:40,348 --> 00:10:43,100
Mahani repesi auki,
ja sieltä putkahti vauva.

130
00:10:43,184 --> 00:10:45,394
Mutta se olikin jo yksivuotias.

131
00:10:45,478 --> 00:10:48,606
Sitten heräsin hikisenä.
-Kaksikymmentäviisi.

132
00:10:49,565 --> 00:10:53,235
Raskausunet symboloivat
jännitystä isosta projektista.

133
00:10:53,819 --> 00:10:55,988
Siinä yritetään luoda jotain uutta.

134
00:10:56,614 --> 00:10:59,283
Tämän takia saat sen harjoittelupaikan.

135
00:11:10,086 --> 00:11:12,672
Lähetin hakemuksen eilen.
-Ne ihastuvat.

136
00:11:12,755 --> 00:11:14,548
Kunpa joku ihastuisi.

137
00:11:14,632 --> 00:11:17,593
Jestas.
-Suuttuisit itsekin ghostaamisesta.

138
00:11:17,677 --> 00:11:21,722
Oletko soittanut tai tekstannut?
-Johnin kuuluisi soittaa ensin.

139
00:11:21,806 --> 00:11:25,893
Hän ghostaa.
-Dommo, olet aave.

140
00:11:25,976 --> 00:11:27,311
Mitä?

141
00:11:34,318 --> 00:11:36,904
Mitä vittua?
-Olen pahoillani.

142
00:11:37,947 --> 00:11:41,200
Etkä ole.
Oletko oikeasti noin huono pelaaja?

143
00:11:42,243 --> 00:11:46,288
Kanna kaunaa jos haluat,
mutta älä keksi tekosyitä.

144
00:11:46,372 --> 00:11:48,749
Nyt riittää.

145
00:11:48,833 --> 00:11:52,378
Mulkoilet minua aina,
ja nyt yritit paiskata koripallolla.

146
00:11:53,254 --> 00:11:56,173
Joey!
-Keskity, Dominique.

147
00:11:56,841 --> 00:11:58,259
Oletko kunnossa?
-Olen.

148
00:11:59,593 --> 00:12:00,469
Ihan oikeasti.

149
00:12:03,139 --> 00:12:05,015
Jatketaan harjoituksia.

150
00:12:06,434 --> 00:12:08,227
...seitsemän, kahdeksan.

151
00:12:17,111 --> 00:12:18,237
Tiedätkö mitä?

152
00:12:18,320 --> 00:12:22,533
En tiedä, kuka luulet olevasi,
mutta minulle ei puhuta noin.

153
00:12:22,992 --> 00:12:28,706
Raivosit minulle julkisesti
ja juoksit vielä tänne piiloon.

154
00:12:33,586 --> 00:12:36,756
Mitä sinulle on tapahtunut?
-Ovi kiinni.

155
00:13:46,450 --> 00:13:49,703
Älä ole hankala. Tule tänne.
<i>-Mitä se tekee?</i>

156
00:13:54,291 --> 00:13:56,293
<i>Se on hurjan söpö.</i>

157
00:13:56,377 --> 00:13:58,879
Ja oikea kiusankappale.

158
00:14:00,464 --> 00:14:05,052
Tässä.
<i>-Miltä vika lomapäivä tuntuu?</i>

159
00:14:07,555 --> 00:14:12,351
<i>Onko Owenista kuulunut?</i>
-Ei. Viestini eivät mene läpi.

160
00:14:13,227 --> 00:14:15,020
Eikä se vastaa netissäkään.

161
00:14:15,104 --> 00:14:18,440
<i>Kannattaisi soittaa.</i>
-Olen yrittänyt.

162
00:14:18,524 --> 00:14:22,027
Tänään tuli viesti,
ettei numero ole käytössä.

163
00:14:23,320 --> 00:14:24,488
Soitan uudelleen.

164
00:14:25,322 --> 00:14:28,158
En ole sinulle vihainen,

165
00:14:28,242 --> 00:14:32,371
mutta mene huoneeseesi
ja hae loput antamani levyt.

166
00:14:32,955 --> 00:14:36,000
Vien ne luokseni turvaan.

167
00:14:37,167 --> 00:14:39,295
Selvä, vaari. Haen ne ruoan jälkeen.

168
00:14:40,337 --> 00:14:43,173
Minun olisi pitänyt säästää ne siskollesi.

169
00:14:43,257 --> 00:14:46,677
Pyydä anteeksi isoisältäsi.
-Olen jo pyytänyt.

170
00:14:46,760 --> 00:14:52,266
Anteeksi. Kokous venähti,
ja metro oli tietysti ihan hiton...

171
00:14:52,349 --> 00:14:56,896
Hei, kulta pieni. Moi.

172
00:15:01,984 --> 00:15:03,694
Näyttääpä hyvältä.
-Kiitos.

173
00:15:05,195 --> 00:15:06,113
Moi.

174
00:15:10,242 --> 00:15:13,412
Onko kaikki hyvin?
-Vaari on vihainen.

175
00:15:13,495 --> 00:15:17,124
Jay, hae vaarin levyt.
-Rauhallisesti.

176
00:15:17,207 --> 00:15:19,877
Nyt heti.
-Älä viitsi.

177
00:15:22,421 --> 00:15:26,592
On hyvä, että teit mitä teit. Se oli -

178
00:15:27,801 --> 00:15:30,804
neuvokasta. Minä vain kiusaan.

179
00:15:31,430 --> 00:15:34,975
Kohotetaan malja pojanpojalleni.
-Isä.

180
00:15:35,601 --> 00:15:37,937
Palaa kouluun pää pystyssä.

181
00:15:38,020 --> 00:15:40,648
Mene sinne pelottomana ja häpeämättä.

182
00:15:40,731 --> 00:15:46,236
Isä. Tarkoitus ei ole juhlistaa
poikamme erottamista koulusta.

183
00:15:46,320 --> 00:15:51,659
Hän 15-vuotias, josta tehtiin rikollinen.
-Asia hoidettiin huonosti.

184
00:15:52,701 --> 00:15:56,538
Silti on totta, että Jay törttöili.
Teoilla on seurauksia.

185
00:15:56,622 --> 00:15:58,916
Entä Jayn kaveri?
-Owen.

186
00:15:59,875 --> 00:16:02,795
Deborah soitti minulle.
-Soittiko?

187
00:16:02,878 --> 00:16:06,215
Ihan lyhyesti vain,
eikä hän maininnut Owenia.

188
00:16:06,298 --> 00:16:11,845
Hän halusi varmistaa, että tulemme
käsittelyyn ja käyttäydyt siellä hyvin.

189
00:16:12,346 --> 00:16:13,347
Mitä?

190
00:16:14,473 --> 00:16:18,268
"Vedä housusi pois puolitangosta,
elätä lapsesi,

191
00:16:18,352 --> 00:16:20,980
hiljennä ghettomusiikkiasi
ja riisu huppari."

192
00:16:21,063 --> 00:16:26,068
Jessus, Hank.
-Näin asiat on aina hoidettu.

193
00:16:26,151 --> 00:16:29,905
Pojat ajetaan pois koulusta.
Palkatkaa lakimies.

194
00:16:29,989 --> 00:16:33,867
Oletko tosissasi?
-Jaysonin pitää ymmärtää, että...

195
00:16:33,951 --> 00:16:39,039
Minä otan siskon.
En halua puhua tästä enempää.

196
00:16:39,915 --> 00:16:45,254
Moi, pikkuinen. Mennään pesulle.
-Saat myös siivota pöydän.

197
00:16:57,850 --> 00:17:02,271
<i>Valitsemanne numero ei ole käytössä.</i>

198
00:17:07,484 --> 00:17:11,947
{\an8}TORSTAI

199
00:17:35,179 --> 00:17:38,891
Jayson Jackson!
Tervetuloa takaisin. Miten jakselet?

200
00:17:39,641 --> 00:17:41,643
Ihan hyvin.
-Kiva.

201
00:17:42,936 --> 00:17:44,354
Tunnetko Lou Chengin?

202
00:17:46,690 --> 00:17:49,860
Soitat hyvin.
-Kiitos. On kiva päästä porukkaan.

203
00:17:49,943 --> 00:17:53,030
Ryhmästä vapautui vihdoin paikka.

204
00:17:53,781 --> 00:17:54,740
Eikä vapautunut.

205
00:17:55,949 --> 00:17:57,326
Jay.

206
00:17:58,035 --> 00:18:01,121
En tajua.
-Hän vain tuuraa Owenia.

207
00:18:01,205 --> 00:18:05,125
Owenhan palaa käsittelyn jälkeen.
-Se ei ole varmaa.

208
00:18:05,209 --> 00:18:09,671
Tapahtumat vain käydään läpi.
Owen ei ehkä saa lisärangaistusta.

209
00:18:09,755 --> 00:18:14,134
Et voi luovuttaa ja korvata Owenia.
-En ole korvannutkaan.

210
00:18:15,886 --> 00:18:17,471
Lou on pelkkä sijainen.

211
00:18:20,057 --> 00:18:22,726
Hän on taitava ja sopii ryhmään.

212
00:18:23,644 --> 00:18:25,062
Soitat epävireisesti.

213
00:18:28,774 --> 00:18:33,403
Kieltolain ja ylellisyyden
vastakkainasettelu 1920-luvulla -

214
00:18:33,487 --> 00:18:35,823
on tehokas, dramaattinen tausta.

215
00:18:35,906 --> 00:18:39,535
Kyseessä oli edistyksen
ja sorron aikakausi, joka...

216
00:19:06,436 --> 00:19:12,276
Et tiedä, miltä märkä pillu tuntuu.
Tämä on rutikuiva.

217
00:19:18,615 --> 00:19:22,494
Jay Gatsby nousee köyhyydestä
äärimmäisen varakkaaksi.

218
00:19:22,578 --> 00:19:25,497
Teos tutkii
amerikkalaisen unelman tuhovoimaa.

219
00:19:25,581 --> 00:19:30,127
Nähdäkseni Daisy on
Gatsbyn unelman ruumiillistuma.

220
00:19:30,210 --> 00:19:33,338
Hän edustaa kaikkea,
mitä Gatsby himoitsee.

221
00:19:34,673 --> 00:19:38,051
Rahaa, asemaa ja parempaa elämää.

222
00:19:38,135 --> 00:19:42,848
Gatsbyn halu Daisyä kohtaan ilmentää
hänen haluaan edetä yhteiskunnassa.

223
00:19:44,266 --> 00:19:45,851
Niin, Joey?

224
00:19:45,934 --> 00:19:49,646
Voiko oven sulkea? Tuo musa häiritsee.

225
00:19:56,570 --> 00:19:58,363
Olen täysin eri mieltä.

226
00:20:07,873 --> 00:20:11,126
Maailma rakastaa
valkoisten poikien tarinoita.

227
00:20:11,210 --> 00:20:13,879
Niiden väitetään edustavan kulttuuriamme.

228
00:20:15,714 --> 00:20:19,635
Teos on yhtä paha kuin <i>Sieppari.</i>
1920-luvun Woody Allenia.

229
00:20:22,721 --> 00:20:26,934
"Toivottavasti hän on hupakko.
Se on paras rooli tytölle maailmassamme."

230
00:20:27,935 --> 00:20:31,271
"Kaunis pikku hupakko."
Onko tämä muka neroutta?

231
00:20:31,855 --> 00:20:34,691
Fitzgerald on kieroutunut mansplainaaja.

232
00:20:35,067 --> 00:20:38,946
Hänen amerikkalainen unelmansa
on useimpien saavuttamattomissa,

233
00:20:39,029 --> 00:20:42,532
mutta meidän pitää esittää,
että se on jotenkin arvokas.

234
00:20:43,575 --> 00:20:45,535
Ja teksti on rasistista.

235
00:20:46,536 --> 00:20:47,746
Oletko kunnossa?

236
00:20:50,624 --> 00:20:53,085
Anteeksi. En tiedä, miksi itken.

237
00:20:55,420 --> 00:20:59,800
Inhoan tätä kirjaa.
-Se oli reilu hyökkäys.

238
00:21:00,676 --> 00:21:03,387
Haluaako kukaan purkaa Joeyn kommentteja?

239
00:21:08,141 --> 00:21:14,147
Kirja on tosiaan rasistinen,
mutta haluan keskittyä rakenteeseen.

240
00:21:14,231 --> 00:21:18,944
Miksi tarina kerrotaan Nickin,
epäluotettavan kertojan näkökulmasta?

241
00:21:20,237 --> 00:21:24,783
SAITKO SEN? VOIDAANKO TAVATA
KUUTOSKERROKSEN VESSASSA?

242
00:21:25,701 --> 00:21:27,536
NÄHDÄÄN KAHDEN MINSAN PÄÄSTÄ.

243
00:21:28,203 --> 00:21:33,208
Anteeksi, voinko mennä vessaan?
-Totta kai. Ota kulkulupa.

244
00:21:41,008 --> 00:21:41,967
Ei muita.

245
00:21:47,848 --> 00:21:49,349
Kiitos avusta.

246
00:21:50,642 --> 00:21:52,144
En saa nukuttua.

247
00:21:54,855 --> 00:21:55,981
Tuntuu kamalalta.

248
00:22:00,485 --> 00:22:01,320
Tule tänne.

249
00:22:03,739 --> 00:22:06,199
Nämä rauhoittavat.

250
00:22:10,287 --> 00:22:12,205
Ne voi nielaista.

251
00:22:12,622 --> 00:22:16,960
Jos jauhetta vetää nenään,
saa vielä paremmat sävärit.

252
00:22:20,714 --> 00:22:25,385
Tuleeko näistä psykoottinen olo?
-Ei, vaan rennompi.

253
00:22:26,178 --> 00:22:27,095
Selvä.

254
00:22:35,604 --> 00:22:38,273
Kahdeksan riittää joksikin aikaa.

255
00:23:08,261 --> 00:23:10,680
Mitä olen velkaa?
-Et mitään.

256
00:23:11,681 --> 00:23:14,601
Mietitään sitten, jos tarvitset lisää.

257
00:23:16,853 --> 00:23:18,271
Älä stressaa.

258
00:23:19,356 --> 00:23:20,607
Tuo on normaalia.

259
00:23:21,775 --> 00:23:22,609
Sopimatonta!

260
00:23:23,360 --> 00:23:24,820
Älä ole tuollainen homo.

261
00:23:25,821 --> 00:23:27,030
Kiitos, Lukey.

262
00:23:30,784 --> 00:23:35,664
Puhuuko Joey teille yhä?
-Tietty. Hänkin tykkää seksistä.

263
00:23:36,706 --> 00:23:39,668
Minne matka?
-Gonzalesin luo ja sitten syömään.

264
00:23:40,293 --> 00:23:42,587
Nähdäänkö ruokalassa?
-Menen ulos.

265
00:23:43,130 --> 00:23:47,592
Hitto. Abien etuja. Ole sitten kiltisti.

266
00:23:48,301 --> 00:23:52,389
Hankkiudu eroon kipsistäsi, laiskamato.
Sinua kaivataan altaassa.

267
00:23:55,142 --> 00:23:57,769
Tekstisi on henkeäsalpaava.

268
00:23:58,395 --> 00:24:02,607
Pommisymboliikka on erittäin tehokasta.

269
00:24:03,150 --> 00:24:04,901
Eihän sitä ollut liikaa?
-Ei.

270
00:24:06,361 --> 00:24:08,321
Se juttu on pyörinyt päässäni.

271
00:24:08,905 --> 00:24:13,201
Kaipaatko keskusteluapua?
-En saanut mitään oikeita traumoja.

272
00:24:13,285 --> 00:24:15,287
Tarkoitin suuntautumistasi.

273
00:24:16,746 --> 00:24:19,166
Miksi? Olen ihan OK.

274
00:24:20,417 --> 00:24:23,545
Tiedän, mutta se on iso juttu.

275
00:24:23,628 --> 00:24:26,381
Kaikki on OK.
Teksti pitää vain viimeistellä.

276
00:24:26,465 --> 00:24:29,509
Ei oikeastaan. Minusta se on valmis.

277
00:24:35,390 --> 00:24:37,767
Haluathan varmasti lähettää tämän?

278
00:24:38,310 --> 00:24:40,562
En todellakaan halua.

279
00:24:41,730 --> 00:24:47,152
Mutta miten muutenkaan erotun
20 000 aasialaisen hakijan joukosta?

280
00:24:50,906 --> 00:24:53,909
Oletan, että sinuun voi luottaa.

281
00:24:53,992 --> 00:24:58,580
Vanhempani...
-Pelko pois. En ikinä kertoisi.

282
00:25:00,707 --> 00:25:01,958
Selvä.

283
00:25:03,084 --> 00:25:05,587
Voidaanko me tehdä se nyt heti?

284
00:25:08,006 --> 00:25:11,760
Olen jo kirjoittanut
sähköpostin Harvardiin.

285
00:25:13,595 --> 00:25:15,847
Panen esseesi liitteeksi.

286
00:25:16,890 --> 00:25:19,726
Saat itse lähettää tämän.

287
00:25:30,612 --> 00:25:32,239
Sinulla on syytä ylpeyteen.

288
00:25:33,698 --> 00:25:34,741
Oikeasti.

289
00:25:37,452 --> 00:25:39,746
Säilytänkö tätä?
-Minä otan sen.

290
00:25:44,042 --> 00:25:45,460
Kiitos.
-Eipä kestä.

291
00:25:48,129 --> 00:25:52,509
Voit tulla puhumaan minulle koska vain.
-Ei tässä mitään.

292
00:25:54,010 --> 00:25:55,762
Tuntuuko tämä hyvältä?

293
00:25:58,848 --> 00:26:02,143
<i>Esimiestä pyydetään kassalle seitsemän.</i>

294
00:26:09,401 --> 00:26:10,777
Ei kukaan tänne tule.

295
00:26:18,076 --> 00:26:20,328
Haluan kuulla, että olet OK.

296
00:26:27,502 --> 00:26:29,212
Joo. Näin on hyvä.

297
00:26:30,297 --> 00:26:32,465
Etenen ihan rauhallisesti.

298
00:26:48,648 --> 00:26:51,526
Mikä nimesi on?
-En ikinä kerro sitä.

299
00:26:53,361 --> 00:26:56,031
Minun pitää saada tietää.
-Eikä pidä.

300
00:27:02,329 --> 00:27:03,705
Haluatko, että lopetan?

301
00:27:05,624 --> 00:27:06,458
En.

302
00:27:19,429 --> 00:27:23,391
Ansaitsen tajunnanräjäyttävän
koko kehon elämyksen.

303
00:27:23,475 --> 00:27:24,392
Hetkinen.

304
00:27:28,355 --> 00:27:32,275
Aloittaisitko alusta hiukan urheammin?

305
00:27:33,985 --> 00:27:36,404
Puhut oikeudestasi nautintoon.

306
00:27:37,030 --> 00:27:39,908
Oikeudestasi ymmärtää omaa haluasi.

307
00:27:41,451 --> 00:27:42,702
Tajuatko?

308
00:27:45,997 --> 00:27:48,458
Hän voisi kokeilla...

309
00:27:48,541 --> 00:27:50,752
Totta. Sano se hänelle.

310
00:27:52,754 --> 00:27:58,218
Hei. Voisit hakea tekstistä
yhtymäkohtia omaan elämääsi.

311
00:27:58,301 --> 00:28:01,096
Pyri olemaan oikein vahvasti läsnä.

312
00:28:07,894 --> 00:28:12,148
Ansaitsen tajunnanräjäyttävän
koko kehon elämyksen.

313
00:28:21,783 --> 00:28:26,996
Halun tuntea kutkutuksen ja räjähdyksen.

314
00:28:28,415 --> 00:28:32,752
Haluan haukkoa henkeäni ja huutaa.

315
00:28:34,546 --> 00:28:35,880
Elokuvissa...

316
00:28:37,632 --> 00:28:40,427
Unohditko tekstin?
-"Se tapahtuu..."

317
00:28:40,510 --> 00:28:46,099
...tapahtuu samanaikaisesti, koska
hahmot ovat rakastuneita tai taitavia.

318
00:28:47,350 --> 00:28:50,353
Siskoni sanoo,
että minun pitää lakata odottamasta -

319
00:28:50,437 --> 00:28:54,190
ja alkaa tutkia omaa kehoani.

320
00:28:58,027 --> 00:29:00,196
Tahdotko koe-esiintyä, George?

321
00:29:01,656 --> 00:29:05,326
Haluatko kertoa naisen nautinnosta?
-Tiedän siitä kaiken.

322
00:29:05,410 --> 00:29:07,620
Niin varmaan. Heippa, Geo.

323
00:29:08,163 --> 00:29:11,791
Omar, katsotko,
ettei tänne tule ulkopuolisia?

324
00:29:13,668 --> 00:29:17,046
Tämä riittää, Leila.
-Minä hämäsin Leilaa.

325
00:29:17,881 --> 00:29:20,633
Olen samaa mieltä. Se oli epäreilua.

326
00:29:20,717 --> 00:29:24,262
Annetaan hänen yrittää vielä.
-Ei tarvitse, kiitos.

327
00:29:38,943 --> 00:29:41,905
Annoin hänen koskettaa tissejäni.

328
00:29:43,823 --> 00:29:45,241
Lähetin alastonkuvia.

329
00:29:47,702 --> 00:29:49,996
Ajelin vaginani.

330
00:29:52,207 --> 00:29:56,252
Ettekä vieläkään käsitä, kuka olen.

331
00:29:58,922 --> 00:30:02,342
Kuningatar!
-Rabbi!

332
00:30:09,307 --> 00:30:11,935
Roolin saaminen olisi tärkeää.

333
00:30:14,062 --> 00:30:17,440
Siis minulle.
-Kiitos.

334
00:30:20,944 --> 00:30:24,948
Olit hyvä. Minä olen Omar.
Voin puhua puolestasi.

335
00:30:28,034 --> 00:30:29,035
Selvä.

336
00:30:29,869 --> 00:30:35,667
Olen parempi kuin
miltä äsken vaikutti. Kiitos tuesta.

337
00:30:36,251 --> 00:30:38,461
Olen tosi pahoillani.

338
00:30:39,379 --> 00:30:40,797
En tarkoittanut hämätä.

339
00:30:43,550 --> 00:30:44,634
Muija suuttui.

340
00:30:44,717 --> 00:30:48,137
Oletko sinä kuuro?
Lopeta pelleily ja häivy.

341
00:30:49,764 --> 00:30:50,765
Olet idiootti.

342
00:30:52,642 --> 00:30:53,643
Inhoan sitä.

343
00:30:56,062 --> 00:30:57,689
Mitä olet vetänyt?

344
00:31:01,693 --> 00:31:04,112
Anna kaverille kanssa.

345
00:31:06,114 --> 00:31:07,073
Mennään.

346
00:31:13,454 --> 00:31:15,039
Älä revi tukkaasi.

347
00:31:19,460 --> 00:31:22,088
Siksi se on huonossa kunnossa.

348
00:31:27,218 --> 00:31:30,263
Jos käyttäisit pitkiä hihoja,
et saisi mustelmia.

349
00:31:32,056 --> 00:31:36,519
Äiti, anna Odettelle korvatipat
ennen nukkumaanmenoa.

350
00:31:36,603 --> 00:31:39,689
Odie ja Tristie, tulkaa hyvästelemään.

351
00:31:40,565 --> 00:31:41,482
Äkkiä nyt.

352
00:31:48,907 --> 00:31:55,330
<i>Itsetuntemus on äärimmäisen tärkeää,</i>
<i>mutta tärkeintä on kohdella itseään hyvin.</i>

353
00:31:55,413 --> 00:31:56,915
Dommo, minulla on hätä.

354
00:31:56,998 --> 00:32:00,668
<i>Ainakin minun mielestäni</i>
<i>on helpompi tietää kuin tuntea.</i>

355
00:32:04,464 --> 00:32:07,216
Minun pitää tehdä läksyt rauhassa.

356
00:32:07,300 --> 00:32:10,553
On kakkahätä, ja kattilasi kiehuu.
-Voi paska.

357
00:32:10,637 --> 00:32:12,472
Käskit sanoa siitä.

358
00:32:14,098 --> 00:32:16,851
Miten voit katsoa tuota?
Cosby on raiskaaja.

359
00:32:16,935 --> 00:32:18,603
Sitä ei ole todistettu.

360
00:32:19,395 --> 00:32:22,023
Katso tuota taloa!

361
00:32:26,235 --> 00:32:28,863
Nyt riitti.
-En tee sitä enää.

362
00:32:28,947 --> 00:32:32,116
Vaihda pyjama. Ja kyllä se on todistettu.

363
00:32:47,090 --> 00:32:48,174
Voi paska.

364
00:32:52,762 --> 00:32:53,721
Vittu.

365
00:32:55,264 --> 00:32:56,140
Hitto.

366
00:33:06,943 --> 00:33:09,988
Moi!
<i>-Miten menee?</i>

367
00:33:10,738 --> 00:33:12,156
Ei tässä kummempia.

368
00:33:12,240 --> 00:33:16,452
Pönttö meni tukkoon.
Lattialle tuli jotain ruskeaa.

369
00:33:25,878 --> 00:33:28,881
Joka paikassa on kakkalitkua.
-Onko ruokaa?

370
00:33:28,965 --> 00:33:32,176
Pepustani tulee kakkalitkua.
-Missä olit?

371
00:33:35,596 --> 00:33:37,765
Mitä vanukasta oikein keittelet?

372
00:33:39,392 --> 00:33:42,311
Ei se ole vanukasta vaan hiusvoidetta.

373
00:33:43,813 --> 00:33:48,484
{\an8}PERJANTAI

374
00:33:48,568 --> 00:33:52,405
{\an8}SUUSEKSISTÄ SAATAVAT SUKUPUOLITAUDIT

375
00:33:52,488 --> 00:33:57,326
{\an8}SUUSEKSISTÄ ILMAN KONDOMIA
VOI SAADA SUKUPUOLITAUDIN,

376
00:33:57,410 --> 00:34:00,580
{\an8}ESIMERKIKSI HERPEKSEN TAI KURKKUKLAMYDIAN.

377
00:34:28,066 --> 00:34:31,694
Kouluttamattomat kytät
saarnaavat meille turvallisuudesta.

378
00:34:31,778 --> 00:34:35,948
Ne ei tajua,
että maata uhkaa äärivasemmisto.

379
00:34:36,032 --> 00:34:38,493
Vitun sosialistipropagandaa.

380
00:34:39,827 --> 00:34:41,162
Tajuatko?

381
00:34:45,666 --> 00:34:47,794
Moi.
-Moi.

382
00:34:47,877 --> 00:34:50,588
Miten tekstisi edistyy? Näin äsken Floran.

383
00:34:51,964 --> 00:34:55,134
Niin. Olemme...
-Punjab!

384
00:34:55,218 --> 00:34:57,595
Moro.
-Odotin yhteydenottoa.

385
00:34:57,678 --> 00:35:00,807
Mikset soitellut niin kuin lupasit?

386
00:35:01,265 --> 00:35:03,601
Etkö parempaan pysty?
-Teksti valmistui.

387
00:35:03,684 --> 00:35:06,270
Palautin sen eilen.
-Saanko lukea sen?

388
00:35:06,354 --> 00:35:10,650
Ette usko,
mitä feministipillua Orlov yrittää.

389
00:35:10,733 --> 00:35:14,946
Ei tarvitse, mutta kiitos.
-Nimittäin siskoasi!

390
00:35:22,203 --> 00:35:23,454
Mitä täällä tapahtuu?

391
00:35:26,332 --> 00:35:30,962
Onnea matkaan. Työtä riittää.
-Mitä vittua tuo tarkoitti?

392
00:35:31,671 --> 00:35:34,048
Älkää myöhästykö spektaakkelista.

393
00:35:35,133 --> 00:35:39,554
Otamme lähikuukausina käyttöön
uusia turvatoimia.

394
00:35:40,096 --> 00:35:46,269
Poliisin edustaja kertoo nyt,
miten voimme pysyä valppaina.

395
00:35:47,103 --> 00:35:52,859
Toivottakaa tervetulleiksi
konstaapelit Crisco ja Valdez.

396
00:35:56,362 --> 00:36:02,160
Näinä aikoina teidän on tärkeä
ymmärtää kansalaisvastuunne.

397
00:36:02,243 --> 00:36:05,538
Mitä vittua tuo on?
-Kaveriani varten. Pane kiertämään.

398
00:36:05,621 --> 00:36:09,375
Hänet erotettiin osana
nollatoleranssipolitiikkaa.

399
00:36:09,458 --> 00:36:14,172
Nollatoleranssia dissaavat ne,
jotka eivät osaa hillitä itseään.

400
00:36:14,255 --> 00:36:18,968
Olette ystävienne ja luokkatovereidenne
ensimmäinen puolustuslinja.

401
00:36:19,051 --> 00:36:23,097
Tehtävänne on suojella heitä
ja heidän teitä.

402
00:36:23,848 --> 00:36:28,686
Se onnistuu vain, jos pidätte silmänne
auki ja kerrotte, jos huomaatte uhan.

403
00:36:28,769 --> 00:36:30,354
En saa henkeä!

404
00:36:32,607 --> 00:36:35,443
Odotan kunnioitusta.

405
00:36:35,526 --> 00:36:39,322
Otetaan tämä vakavasti.
-Törkeää porukkaa.

406
00:36:42,909 --> 00:36:46,245
Henkilöt, jotka ovat meille vaaraksi,

407
00:36:46,787 --> 00:36:50,791
eivät aina näytä
metroasemien hämärähemmoilta.

408
00:36:50,875 --> 00:36:52,627
He näyttävät tutuilta.

409
00:36:52,710 --> 00:36:56,839
Vaaran merkkien tunnistaminen...
-Oletko kunnossa?

410
00:36:56,923 --> 00:36:58,633
...on tärkeää.

411
00:36:58,716 --> 00:37:04,096
Tekijöitä kuvataan usein
tavallisen näköisiksi, kivoiksi tyypeiksi.

412
00:37:04,180 --> 00:37:07,642
Sanokaa suoraan. Näytänkö terroristilta?

413
00:37:08,351 --> 00:37:12,480
En yritä pelotella teitä, vaan...

414
00:37:12,939 --> 00:37:15,942
Mikä sinua vaivaa?
-Ei mikään.

415
00:37:21,530 --> 00:37:23,282
Tiedät, että haluat tulla.

416
00:37:27,912 --> 00:37:30,498
En saa henkeä!

417
00:37:31,040 --> 00:37:33,501
Tämä on väärä aika ja paikka.

418
00:37:34,043 --> 00:37:36,587
Pankaa oppilaanne kuriin.
-En saa henkeä!

419
00:37:36,671 --> 00:37:41,676
Terrori-isku kosketti meitä kaikkia.
Siihen keskitymme tänään.

420
00:37:42,510 --> 00:37:45,680
Jonkun pitää jatkaa.
-Kauanko nuo sinnittelevät?

421
00:37:45,763 --> 00:37:52,019
Iskun tekijä pukeutui kuin opiskelija
ja kantoi reppua,

422
00:37:52,103 --> 00:37:54,438
{\an8}koska hän oli vastavalmistunut.

423
00:37:54,522 --> 00:37:56,607
{\an8}DANTE: ÄITI LOUKKASI SELKÄNSÄ
-MITÄ?

424
00:37:57,358 --> 00:38:01,279
Jotta voimme tehdä työmme,
teidän pitää tehdä osuutenne.

425
00:38:01,821 --> 00:38:03,656
Meidän pitää luottaa toisiimme.

426
00:38:04,073 --> 00:38:05,616
Hei.

427
00:38:05,700 --> 00:38:07,535
ONKO HÄN KUNNOSSA?
-KYLLÄ EHKÄ

428
00:38:07,827 --> 00:38:09,078
Sinulle kummitellaan.

429
00:38:10,371 --> 00:38:15,293
Löit luurin korvaan kahdesti,
mutta hengataanko myöhemmin?

430
00:38:16,836 --> 00:38:18,421
Sano "kyllä".

431
00:38:19,588 --> 00:38:25,177
Sopiihan se.
-...ja kaupungin turvallisuudesta.

432
00:38:25,261 --> 00:38:28,264
En saa henkeä!

433
00:38:31,017 --> 00:38:32,226
Nyt riittää!

434
00:38:33,602 --> 00:38:37,189
En saa henkeä!
-Kuulemme viestinne.

435
00:38:38,607 --> 00:38:44,322
Tässä on kyse omasta turvallisuudestanne.
Olkaa valppaina ja suojelkaa yhteisöänne.

436
00:38:45,114 --> 00:38:47,366
Tarvitsetko apua?
-En.

437
00:38:47,450 --> 00:38:48,868
JoJo! Huolehdin hänestä.

438
00:38:48,951 --> 00:38:50,911
Minä pyörryn.
-Onko kaikki hyvin?

439
00:38:50,995 --> 00:38:54,665
Ei mitään hätää. Odotellaan hetki.

440
00:38:55,583 --> 00:38:59,295
Nämä asiat ovat kuohuttavia.
Olette kokeneet kauhuja.

441
00:38:59,378 --> 00:39:00,796
Joey on huomiohuora.

442
00:39:01,756 --> 00:39:03,632
En halua puhua paskaa.

443
00:39:04,133 --> 00:39:08,971
Mitä? Arvosteletko minua?
-En, mutta tämä on vakava asia.

444
00:39:09,680 --> 00:39:15,686
Tämä sali voisi olla terrori-iskun kohde,
ja me vain istutaan täällä.

445
00:39:16,771 --> 00:39:23,110
Lopettakaa molemmat.
-Haluamme purkaa kokemusta kanssanne.

446
00:39:23,944 --> 00:39:27,490
Äitisi lupasi tulla 40 minuutissa.
On mennyt jo puoli tuntia.

447
00:39:30,493 --> 00:39:32,536
Tämä on sairasta.

448
00:39:33,954 --> 00:39:37,750
Jengiä räjäytettiin koulun ulkopuolella,
ja me kokoonnutaan.

449
00:39:43,631 --> 00:39:45,966
Anteeksi, jos olen ollut ilkeä.

450
00:39:47,593 --> 00:39:50,137
Olen. Oikeasti.

451
00:39:51,472 --> 00:39:55,476
Olen suhtautunut älyttömän itsekkäästi.

452
00:39:57,269 --> 00:40:01,857
Ei minulla oikeasti ole mitään ongelmaa.

453
00:40:02,525 --> 00:40:04,777
Olet minulle tosi rakas.

454
00:40:18,249 --> 00:40:20,376
Tulin katsomaan, oletko kunnossa.

455
00:40:24,255 --> 00:40:28,884
Ovatko jalkasi yhä...
-Olen ihan kunnossa. Kiitos.

456
00:40:29,760 --> 00:40:31,887
Minä huolehdin Joeysta.

457
00:40:43,941 --> 00:40:47,903
Tuo oli herttaista mutta ihan hiton outoa.

458
00:40:58,164 --> 00:41:03,419
MITÄ SIELLÄ TAPAHTUU?
SAIN VIESTIN DANTELTA.

459
00:41:36,368 --> 00:41:38,913
{\an8}MILLOIN TULET, KULTA?
-OLEN HARJOITUKSISSA.

460
00:41:38,996 --> 00:41:44,084
{\an8}VIIVYN VIELÄ VÄHÄN AIKAA.
TEKSTAAN, KUN LÄHDEN.

461
00:41:59,183 --> 00:42:00,184
Jayson.

462
00:42:00,267 --> 00:42:02,728
Tulin kysymään Owenia.
-Kuka siellä on?

463
00:42:02,811 --> 00:42:05,397
Olen soitellut.
-Owenilla ei ole puhelinta.

464
00:42:05,481 --> 00:42:08,275
Hänen ei nyt tarvitse puhua kenellekään.

465
00:42:08,359 --> 00:42:12,780
Koulukaverit kaipaavat häntä.
Keräsin 185 allekirjoitusta.

466
00:42:12,863 --> 00:42:16,158
Poikani ei enää saa pitää yhteyttä sinuun.

467
00:42:16,242 --> 00:42:18,285
Keräsin nimiä käsittelyä varten.

468
00:42:18,369 --> 00:42:21,413
Mene kotiin, tai soitan vanhemmillesi.

469
00:42:21,497 --> 00:42:24,583
Saanko moikata Owenia?

470
00:42:24,667 --> 00:42:25,834
Hyvää illanjatkoa.

471
00:42:27,378 --> 00:42:28,921
Owen on paras ystäväni.

472
00:42:29,797 --> 00:42:31,840
Oletko ollut hänelle hyvä ystävä?

473
00:42:34,343 --> 00:42:35,511
Minun oli pakko.

474
00:42:36,804 --> 00:42:40,057
Poikani järjesti kaikenlaista kaaosta.

475
00:42:40,140 --> 00:42:42,601
Olisit ylpeä.
-Jatkoivatko poliisit?

476
00:42:42,685 --> 00:42:45,729
Olisi ollut nolompaa,
jos ne olisivat lopettaneet.

477
00:42:45,813 --> 00:42:47,565
Elämme hulluja aikoja.

478
00:42:48,232 --> 00:42:53,654
Onneksi täytät pian 18
ja pääset äänestämään.

479
00:42:53,737 --> 00:42:56,699
Myös Dom on melkein 18.
-Menin kouluun myöhässä.

480
00:42:56,782 --> 00:42:59,410
Pelaatko sinäkin koripalloa?
-Huvikseni vain.

481
00:43:00,452 --> 00:43:03,414
Minäkin olin
sukuni ensimmäinen opiskelija.

482
00:43:04,790 --> 00:43:08,711
Kerroin äidille. Anteeksi.
-Miksi pyytelet anteeksi?

483
00:43:09,503 --> 00:43:12,089
Niin sitä pitää, tyttö.

484
00:43:12,506 --> 00:43:16,468
Meillä kahdella on
vaikeampaa kuin pojallani.

485
00:43:17,845 --> 00:43:19,597
Älä anna hänen unohtaa sitä.

486
00:43:20,598 --> 00:43:22,975
Keskity. Pystyt siihen.

487
00:43:24,810 --> 00:43:26,979
Älä luennoi, äiti.

488
00:43:27,521 --> 00:43:29,315
Minähän olen luennoitsija.

489
00:43:30,065 --> 00:43:31,525
Se on ammattitauti.

490
00:43:31,900 --> 00:43:34,653
Menen nyt suihkuun.

491
00:43:46,081 --> 00:43:47,416
Äitisi on tosi mukava.

492
00:43:48,208 --> 00:43:49,126
Ihan jees.

493
00:44:01,180 --> 00:44:06,143
On hirmu kiva, että tulit.
-On kiva, että kutsuit.

494
00:45:04,952 --> 00:45:09,373
Maksamme tämän kuukauden
ja seuraavan, mutta myöhemmin.

495
00:45:09,915 --> 00:45:11,333
Tyttäreni on...

496
00:45:11,417 --> 00:45:13,669
Menetin työni.
-Miksi? Mikä hätänä?

497
00:45:13,752 --> 00:45:16,588
Maksu on myöhässä, mutta...
-Äiti kaatui.

498
00:45:17,047 --> 00:45:21,051
Pois hänen päältään, Odie!
-Lopeta, Odie. Tuo sattuu.

499
00:45:24,346 --> 00:45:27,516
Nostin asiakasta kylvystä,
ja hän liukastui.

500
00:45:29,601 --> 00:45:33,856
Olen sanonut hänen tyttärelleen,
että 91-vuotias tarvitsee tuolin.

501
00:45:33,939 --> 00:45:36,400
Vedin häntä itseäni kohti,

502
00:45:37,484 --> 00:45:40,654
ja hän kaatui päälleni.

503
00:45:43,073 --> 00:45:45,284
Hän on onneksi kunnossa.
-Jessus.

504
00:45:45,367 --> 00:45:46,952
Mutta selkäni meni.

505
00:45:47,411 --> 00:45:50,873
Sain hänet ylös
ja sinnittelin vuoron loppuun.

506
00:45:51,498 --> 00:45:54,418
Sitten menimme ensiapuun.

507
00:45:56,545 --> 00:45:59,339
Minulla on välilevynpullistuma.

508
00:46:00,924 --> 00:46:02,092
Kiitos, kulta.

509
00:46:04,845 --> 00:46:07,055
Rauhoitu, Dante.

510
00:46:07,139 --> 00:46:10,642
Olen rauhallinen.
-Ymmärrän. Maksamme...

511
00:46:10,726 --> 00:46:11,935
En voi kävellä.

512
00:46:12,811 --> 00:46:14,646
Minut pitää ehkä leikata.

513
00:46:17,024 --> 00:46:23,238
Kun pyysin siltä ämmältä sairauslomaa,
hän antoi minulle potkut.

514
00:46:23,614 --> 00:46:26,784
Hän maksoi vain puolesta kuukaudesta.

515
00:46:28,660 --> 00:46:30,412
Lopeta! Rikot puhelimesi.

516
00:46:32,664 --> 00:46:36,126
Mene kauemmas, kulta.
Tiedän, että haluat auttaa.

517
00:46:36,210 --> 00:46:40,798
Ota kipulääkettä.
-En halua. Niihin jää koukkuun.

518
00:46:43,884 --> 00:46:45,052
Mitä ne sanoivat?

519
00:46:47,262 --> 00:46:48,263
En tiedä.

520
00:46:49,640 --> 00:46:52,601
Saimme ehkä kymmenen päivää.

521
00:46:54,770 --> 00:46:58,482
Sitten he ryhtyvät toimenpiteisiin.
-Mitä se tarkoittaa?

522
00:46:58,565 --> 00:47:00,776
Puhuisitko englantia?

523
00:47:10,160 --> 00:47:13,121
Mene toiseen huoneeseen rauhoittumaan.

524
00:47:33,183 --> 00:47:35,352
Milloin voit jatkaa töitä?

525
00:47:37,604 --> 00:47:42,025
Voisinko minä tuurata sinua?

526
00:47:42,693 --> 00:47:47,197
Miten muka? Olet jo töissä.
-Niin.

527
00:47:50,075 --> 00:47:52,870
Meneekö tässä kuukausi tai kaksi?

528
00:47:56,957 --> 00:48:01,837
<i>Jos koomikot olisivat pilkanneet miestä,</i>
<i>joka käytti valtaansa väärin,</i>

529
00:48:01,920 --> 00:48:07,301
<i>kokenut keski-ikäinen nainen</i>
<i>voisi nyt istua Valkoisessa talossa.</i>

530
00:48:07,384 --> 00:48:09,094
{\an8}ANNA: TULENKO SINNE?

531
00:48:09,177 --> 00:48:11,346
{\an8}GEORGE - 1 VASTAAMATON PUHELU

532
00:48:11,430 --> 00:48:12,431
{\an8}GRACE: OLETKO OK?

533
00:48:13,724 --> 00:48:17,060
Lainaan urheilurintsikoitasi.
-Älä, Nina.

534
00:48:17,728 --> 00:48:21,773
Et edes käytä niitä.
-Nina.

535
00:48:26,987 --> 00:48:28,989
Lopeta.

536
00:48:30,115 --> 00:48:31,742
Nina.
-Mitä tämä on?

537
00:48:39,291 --> 00:48:40,709
Odottakaa.

538
00:48:45,297 --> 00:48:46,298
Mikä hätänä?

539
00:48:46,965 --> 00:48:47,966
Anna mennä.

540
00:48:50,761 --> 00:48:54,431
Väsyttää ihan helvetisti. Vitut tästä.

541
00:49:13,408 --> 00:49:16,370
Rauhoitu, kulta. Mikä hätänä?

542
00:49:16,453 --> 00:49:18,580
<i>...Woody Allen, Roman Polanski.</i>

543
00:49:19,706 --> 00:49:22,125
<i>Nämä miehet ovat sääntö eivätkä poikkeus.</i>

544
00:49:22,209 --> 00:49:24,378
Minut raiskattiin, äiti.

545
00:49:25,379 --> 00:49:30,717
<i>Tarinan opetus on: "Emme välitä</i>
<i>vittujakaan naisista tai lapsista."</i>

546
00:49:30,801 --> 00:49:31,927
Kuka sen teki?

547
00:49:34,304 --> 00:49:35,973
George.

548
00:49:38,016 --> 00:49:39,017
Mitä?

549
00:49:42,062 --> 00:49:46,650
Milloin?
-Viime lauantaina leffan jälkeen.

550
00:49:49,736 --> 00:49:53,448
Äiti.
-Oletko nyt varma?

551
00:49:57,494 --> 00:50:01,790
Ne kävivät päälleni autossa. Ja Tim...

552
00:50:01,873 --> 00:50:06,670
Se oli nöyryyttävää.
-Selvä, kulta.

553
00:50:08,338 --> 00:50:10,632
Ethän kerro isälle?
-En.

554
00:50:16,847 --> 00:50:21,268
RAJAT EIVÄT OLE VAKAITA,
MARKKINAT EIVÄT OLE VAKAITA,

555
00:50:21,351 --> 00:50:23,812
DEMOKRATIA EI OLE TURVASSA.

556
00:50:23,895 --> 00:50:27,733
OPPILAANNE EIVÄT OLE TURVASSA,
JA HE TIETÄVÄT SEN.

557
00:52:36,945 --> 00:52:38,864
Tekstitys: Anne Aho

