1
00:00:06,047 --> 00:00:07,924
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX

2
00:00:14,389 --> 00:00:18,143
LES FRONTIÈRES NE SONT PAS SÉCURISÉES,

3
00:00:18,226 --> 00:00:23,064
LES MARCHÉS NE SONT PAS SÉCURISÉS,

4
00:00:23,148 --> 00:00:29,070
LA DÉMOCRATIE N'EST PAS EN SÉCURITÉ.

5
00:00:31,656 --> 00:00:34,617
<i>On m'a toujours jugée pour ce que je suis.</i>

6
00:00:34,701 --> 00:00:36,369
<i>Toujours été la sale gouine.</i>

7
00:00:36,453 --> 00:00:38,621
<i>Je suis blindée. J'encaisse.</i>

8
00:00:39,330 --> 00:00:41,708
<i>Mais vous les gars, vous êtes sensibles.</i>

9
00:00:42,417 --> 00:00:45,253
{\an8}<i>Vous entendez "homme blanc hétéro",</i>
<i>vous dites : "Non.</i>

10
00:00:45,336 --> 00:00:49,299
{\an8}<i>C'est du sexisme inversé."</i> <i>Non.</i>
<i>Vous avez écrit les règles. Lisez-les.</i>

11
00:00:50,133 --> 00:00:54,179
C'EST TROP CON,
SURTOUT QU'ON A EU CETTE DISCUSSION

12
00:00:56,806 --> 00:00:58,683
Joey, ces vidéos.

13
00:01:02,228 --> 00:01:03,271
Oui, je sais.

14
00:01:06,524 --> 00:01:09,527
J'ai du sang sur ma culotte.
Tu me files la tienne ?

15
00:01:14,741 --> 00:01:16,826
Je peux te trouver un tampon si…

16
00:01:24,084 --> 00:01:25,126
Salut.

17
00:01:25,877 --> 00:01:27,712
Tu vas finir par sortir ?

18
00:01:28,171 --> 00:01:30,131
Je me sens pas bien, je t'ai dit.

19
00:01:30,715 --> 00:01:33,551
C'est ce qui arrive
quand on a la gueule de bois.

20
00:01:33,635 --> 00:01:36,721
Si tu crois que j'ignore ce qui se passe,
tu délires.

21
00:01:36,805 --> 00:01:40,350
Et si tu ne sais pas te tenir, Jo,
finies les sorties.

22
00:01:40,809 --> 00:01:42,852
Je ne vais pas revenir là-dessus.

23
00:01:46,648 --> 00:01:47,482
D'accord.

24
00:01:48,650 --> 00:01:50,693
Prends une douche. Ça ira mieux.

25
00:01:50,777 --> 00:01:52,779
<i>C'est une perspective originale.</i>

26
00:01:55,907 --> 00:02:00,370
<i>Si tu détestes autant les mecs, pourquoi</i>
<i>tu veux avoir l'air d'en être un ?</i>

27
00:02:00,453 --> 00:02:02,080
TIM : ÇA VA ?

28
00:02:02,163 --> 00:02:04,624
<i>Vous avez besoin de modèles, les gars.</i>

29
00:02:09,963 --> 00:02:12,048
SALUT, OUI, DÉSOLÉE. JE ME SENS…

30
00:02:12,132 --> 00:02:13,925
<i>Ils tombent comme des mouches.</i>

31
00:02:15,176 --> 00:02:18,012
<i>C'est un moment troublant pour vous.</i>

32
00:02:18,096 --> 00:02:20,056
<i>Ça change, ça évolue…</i>

33
00:02:20,140 --> 00:02:25,186
<i>Je comprends bien.</i>
<i>Mais puis-je simplement vous suggérer</i>

34
00:02:25,270 --> 00:02:29,941
<i>d'arrêter d'être sur la défensive ?</i>

35
00:02:30,024 --> 00:02:32,277
<i>Vous êtes bloqués là-dessus,</i>

36
00:02:32,360 --> 00:02:34,404
<i>mais prenez un peu de recul.</i>

37
00:02:34,487 --> 00:02:39,033
<i>Apprenez à prendre ça avec humour,</i>
<i>à relativiser un peu.</i>

38
00:02:39,117 --> 00:02:42,412
<i>Apprenez à en rire. Un conseil.</i>
<i>Un bon coup de bite.</i>

39
00:02:42,495 --> 00:02:45,331
<i>Faites-vous sauter ! Buvez du foutre !</i>

40
00:02:45,415 --> 00:02:46,875
<i>Il faut rigoler !</i>

41
00:02:47,792 --> 00:02:50,044
Ne me ressors pas ces conneries

42
00:02:50,128 --> 00:02:51,629
sur mon irresponsabilité.

43
00:02:51,713 --> 00:02:53,298
Tu n'as pas répondu.

44
00:02:53,381 --> 00:02:54,632
Tu n'es pas venue.

45
00:02:55,550 --> 00:02:58,178
Tu n'as pensé à personne d'autre qu'à toi.

46
00:03:00,430 --> 00:03:02,473
Mets-en un peu dans mon assiette.

47
00:03:03,892 --> 00:03:07,145
Tu sais comment c'est le samedi.
On bosse toutes les deux.

48
00:03:11,024 --> 00:03:13,568
- Ça va pas, Odie ?
- Tristie a triché.

49
00:03:13,651 --> 00:03:16,821
- Mon poulet a du succès ?
- Il n'y en a presque plus.

50
00:03:18,656 --> 00:03:21,409
- Francine a préparé le poisson.
- Il est sec.

51
00:03:24,829 --> 00:03:28,917
Pour qui je passe, moi ?
Ils penseront quoi dans l'immeuble

52
00:03:29,000 --> 00:03:32,670
si je frappe aux portes
pour une garderie de dernière minute

53
00:03:32,754 --> 00:03:35,048
pendant que tu vis ta petite vie ?

54
00:03:35,131 --> 00:03:36,799
Ce sont pas mes enfants !

55
00:03:36,883 --> 00:03:38,927
Je ne veux pas de ça ici.

56
00:03:43,223 --> 00:03:44,849
Dieu vous bénisse.

57
00:03:47,268 --> 00:03:48,770
Ça va, la soirée ?

58
00:03:48,853 --> 00:03:50,730
C'est magnifique. Merci.

59
00:03:52,190 --> 00:03:56,778
J'en suis ravi. Mlle Dominique Pierre,
je vous cherchais. Puis-je ?

60
00:03:56,861 --> 00:03:57,862
Oui, bien sûr.

61
00:04:00,240 --> 00:04:02,075
Ta mère m'a dit la semaine passée

62
00:04:02,158 --> 00:04:04,911
que tu cherchais un stage pour l'été.

63
00:04:05,411 --> 00:04:06,412
C'est vrai.

64
00:04:06,496 --> 00:04:11,125
Qui aurait un rapport avec la psychologie.
Tu connais les Sœurs Thrive ?

65
00:04:12,210 --> 00:04:13,419
Je ne crois pas.

66
00:04:13,503 --> 00:04:17,257
C'est une initiative de Chirlane McCray,
la femme du maire.

67
00:04:17,340 --> 00:04:20,969
Un programme qui traite
de santé mentale et de toxicomanie.

68
00:04:21,052 --> 00:04:25,306
Ils forment des femmes de couleur
aux premiers secours en santé mentale.

69
00:04:25,723 --> 00:04:28,017
Ce n'est qu'un stage.

70
00:04:28,101 --> 00:04:29,602
Ça a l'air génial.

71
00:04:29,686 --> 00:04:30,728
Bien.

72
00:04:30,812 --> 00:04:32,981
Une vieille amie y travaille.

73
00:04:33,064 --> 00:04:36,109
Je vais la contacter
pour qu'elle t'appelle

74
00:04:36,192 --> 00:04:38,069
et t'envoie les informations.

75
00:04:38,152 --> 00:04:40,989
- Ça te va ?
- Oui. Merci beaucoup, pasteur.

76
00:04:41,072 --> 00:04:42,365
Parfait.

77
00:04:42,448 --> 00:04:45,076
Sabine, salue Dante pour moi.

78
00:04:47,453 --> 00:04:49,831
Bon, on doit ramener les enfants.

79
00:04:56,421 --> 00:05:00,174
{\an8}LUNDI

80
00:05:05,847 --> 00:05:09,517
Oui. C'est le bureau sur la 32e,
pas la 38e.

81
00:05:09,600 --> 00:05:10,977
On prend des beignets ?

82
00:05:11,060 --> 00:05:14,022
L'allergologue, pas le pédiatre.
On verra, chérie.

83
00:05:14,105 --> 00:05:17,900
Mais j'ai dit 7 h et tu es en retard,
tout ce que je peux faire…

84
00:05:17,984 --> 00:05:20,153
- On va pas se disputer.
- Bon sang.

85
00:05:20,236 --> 00:05:21,779
Nina, Frankie, on y va.

86
00:05:21,863 --> 00:05:24,073
- Jo !
- Maman ! Non, arrête.

87
00:05:24,157 --> 00:05:26,117
Tu manges pas ? Et tu dis rien ?

88
00:05:58,441 --> 00:06:00,109
Yo. Jo, comment ça va ?

89
00:06:01,778 --> 00:06:05,114
- Salut.
- Regarde qui vient te sauver.

90
00:06:05,198 --> 00:06:07,450
Glaçage citron-pavot. Tu m'aimes ?

91
00:06:07,533 --> 00:06:08,659
Tu le sais bien.

92
00:06:08,743 --> 00:06:10,912
Il te faut du gras après tout ça.

93
00:06:20,713 --> 00:06:22,048
Tu as fini <i>Gatsby</i> ?

94
00:06:23,424 --> 00:06:24,717
Depuis une semaine.

95
00:06:24,801 --> 00:06:27,970
Sérieux ? J'y comprends rien.
Tu m'expliques un peu ?

96
00:06:28,554 --> 00:06:30,973
- Tout le livre ?
- Non, juste la fin.

97
00:06:31,557 --> 00:06:33,768
On peut s'appeler ce soir ou…

98
00:06:33,851 --> 00:06:35,603
Mec, attends une seconde.

99
00:06:35,686 --> 00:06:36,854
Jo, sérieux…

100
00:06:39,941 --> 00:06:42,193
Je dois vraiment te demander

101
00:06:43,820 --> 00:06:45,321
un truc ultra important.

102
00:06:48,533 --> 00:06:52,537
Je devrais me faire une coupe comme ça
ou ça fait trop années 90 ?

103
00:06:53,037 --> 00:06:54,747
- Mon Dieu.
- Je suis sérieux.

104
00:06:54,831 --> 00:06:57,792
Je veux changer de look
et l'opinion de Jo compte.

105
00:06:57,875 --> 00:06:58,918
Alors, lâche-moi.

106
00:07:07,009 --> 00:07:07,969
À plus.

107
00:07:11,055 --> 00:07:14,434
{\an8}Elle se balade comme si de rien n'était.
Grace la déteste.

108
00:07:15,059 --> 00:07:16,811
{\an8}On a le temps. On la refait.

109
00:07:16,894 --> 00:07:20,440
{\an8}L'entraînement était dingue hier.
Super tendu. Vraiment.

110
00:07:20,523 --> 00:07:24,235
Je voulais essayer des trucs :
embrasser, toucher, caresser,

111
00:07:24,318 --> 00:07:26,404
- culotte comestible.
- Toujours vénèr ?

112
00:07:26,821 --> 00:07:30,491
J'ai chevauché, je me suis tortillée,
mais j'ai été frustrée.

113
00:07:30,575 --> 00:07:33,494
Quel queutard.
Mais j'ai du mal à la juger.

114
00:07:33,578 --> 00:07:36,372
Baise autant de mecs que tu veux,
j'imagine.

115
00:07:36,456 --> 00:07:40,001
Pourquoi ne vois-tu pas
que je ressens du désir ?

116
00:07:44,255 --> 00:07:46,090
Pour moi, c'est une salope,

117
00:07:46,632 --> 00:07:48,259
mais ça m'affectera plus.

118
00:07:48,342 --> 00:07:51,971
Ce sera passé dans une semaine.
Comme si rien n'était arrivé.

119
00:07:54,098 --> 00:07:56,476
Non, j'ai jamais chié en forêt.

120
00:07:57,393 --> 00:08:00,146
Anna, bien sûr que si, putain.

121
00:08:00,229 --> 00:08:01,439
- Non !
- Jo.

122
00:08:03,608 --> 00:08:05,443
Tu as eu la diarrhée en forêt.

123
00:08:06,652 --> 00:08:08,237
Mange le bonbon au vomi.

124
00:08:12,492 --> 00:08:13,493
J'y crois pas.

125
00:08:17,455 --> 00:08:18,748
Bon, à mon tour.

126
00:08:20,791 --> 00:08:23,503
Je n'ai jamais fait d'orgie avec mes amis.

127
00:08:27,507 --> 00:08:28,382
C'est tordu.

128
00:08:28,466 --> 00:08:29,342
Quoi ?

129
00:08:29,926 --> 00:08:31,385
- Allez.
- Jamais fait.

130
00:08:31,469 --> 00:08:32,803
Tiens, mange.

131
00:08:32,887 --> 00:08:33,804
Quoi ?

132
00:08:33,888 --> 00:08:35,473
Allez. C'est le jeu.

133
00:08:36,891 --> 00:08:37,850
Joey !

134
00:09:16,264 --> 00:09:17,348
Oh, putain !

135
00:09:23,020 --> 00:09:25,982
Tu es carrément déchaînée !

136
00:09:28,317 --> 00:09:30,778
Ouais, ça fait du bien, putain !

137
00:09:31,862 --> 00:09:32,947
Joey !

138
00:09:33,447 --> 00:09:34,490
{\an8}MERCREDI

139
00:09:34,574 --> 00:09:35,449
{\an8}Ça va ?

140
00:09:36,826 --> 00:09:37,702
{\an8}Allez.

141
00:09:41,080 --> 00:09:42,665
J'AIME PAS TON ATTITUDE.

142
00:09:42,748 --> 00:09:46,210
TU AS ÉTÉ MALPOLIE AVEC MOI ET TES SŒURS.
ON VA EN PARLER.

143
00:09:46,294 --> 00:09:49,130
J'IRAI CHEZ PAPA
SI TU "AIMES PAS MON ATTITUDE".

144
00:09:49,213 --> 00:09:52,174
PAS LA PEINE DE DIRE QUE JE TE DÉÇOIS.
JE LE SAIS.

145
00:09:54,969 --> 00:09:56,429
Bon, arrêtez.

146
00:09:56,512 --> 00:09:58,639
Allez, les filles, on fait 25 abdos.

147
00:09:58,723 --> 00:10:00,266
Cinq, six, sept, huit.

148
00:10:00,766 --> 00:10:02,351
Vous pouvez y arriver.

149
00:10:07,898 --> 00:10:08,858
Ça va pas ?

150
00:10:09,400 --> 00:10:11,319
Fatiguée d'avoir autant sucé ?

151
00:10:14,030 --> 00:10:14,989
Bon, arrêtez.

152
00:10:15,698 --> 00:10:17,533
Ça va pas. C'est faiblard.

153
00:10:17,783 --> 00:10:20,620
Jo, secoue-toi
et mets-toi dedans, d'accord ?

154
00:10:21,495 --> 00:10:22,747
Allez, on recommence.

155
00:10:23,873 --> 00:10:25,708
- Putain.
- Allez, les filles.

156
00:10:29,378 --> 00:10:30,463
Plus que neuf.

157
00:10:30,546 --> 00:10:33,466
- Je devrais avoir des tablettes.
- Continue.

158
00:10:33,549 --> 00:10:37,970
Je monte la colline, mains sur le ventre.
Au sommet, ma peau s'étire.

159
00:10:38,054 --> 00:10:40,264
Bon sang, je connais la suite.

160
00:10:40,348 --> 00:10:43,100
Mon ventre se déchire et ce bébé en sort.

161
00:10:43,184 --> 00:10:45,394
Mais le bébé a déjà un an. Super.

162
00:10:45,478 --> 00:10:47,271
Je me suis réveillée en sueur.

163
00:10:47,688 --> 00:10:48,606
Vingt-cinq.

164
00:10:49,565 --> 00:10:53,486
Les rêves de grossesse sont liés
à une anxiété pour un gros projet.

165
00:10:53,819 --> 00:10:55,988
Au travail pour accoucher d'un truc.

166
00:10:56,614 --> 00:10:57,448
Yo, tu vois ?

167
00:10:57,531 --> 00:10:59,283
Tu vas choper ce stage.

168
00:11:10,086 --> 00:11:12,672
- J'ai postulé hier.
- Ils vont t'adorer.

169
00:11:12,755 --> 00:11:14,548
Ça serait déjà ça de pris.

170
00:11:14,632 --> 00:11:17,593
- Arrête.
- Ça te ferait chier si on t'évitait.

171
00:11:17,677 --> 00:11:19,261
Tu l'as contacté ?

172
00:11:19,345 --> 00:11:21,722
- Il doit faire le premier pas.
- Exact.

173
00:11:21,806 --> 00:11:23,182
John fait le fantôme.

174
00:11:23,265 --> 00:11:25,893
Domo, c'est toi, le fantôme !

175
00:11:25,976 --> 00:11:27,311
- Quoi ?
- Allez !

176
00:11:34,318 --> 00:11:35,152
Bordel !

177
00:11:35,653 --> 00:11:36,904
Ma faute. Désolée.

178
00:11:37,947 --> 00:11:39,031
Tu es pas désolée.

179
00:11:39,573 --> 00:11:41,200
Tu es si nulle que ça ?

180
00:11:42,243 --> 00:11:46,288
Tu as un problème avec moi, d'accord,
mais vas-y franchement !

181
00:11:46,372 --> 00:11:48,749
Hé ! Ça suffit !

182
00:11:48,833 --> 00:11:50,251
Tu lances des regards,

183
00:11:50,334 --> 00:11:52,545
et tu me lances un ballon à la tête ?

184
00:11:53,254 --> 00:11:54,505
Joey !

185
00:11:54,588 --> 00:11:56,173
Dominique, concentre-toi.

186
00:11:56,841 --> 00:11:58,342
- C'est bon ?
- C'est bon.

187
00:11:59,593 --> 00:12:00,469
C'est bon.

188
00:12:03,139 --> 00:12:05,015
Bon, on reprend l'entraînement.

189
00:12:06,434 --> 00:12:08,227
Cinq, six, sept, huit.

190
00:12:17,111 --> 00:12:18,237
Tu sais quoi ?

191
00:12:18,320 --> 00:12:20,614
Je sais pas pour qui tu te prends,

192
00:12:20,698 --> 00:12:22,533
mais tu me parles pas comme ça.

193
00:12:22,992 --> 00:12:25,619
Tu craches ton venin
devant les autres et tu…

194
00:12:26,662 --> 00:12:28,706
Tu as le culot de te planquer ?

195
00:12:33,544 --> 00:12:36,756
- C'est quoi ? Il s'est passé quoi ?
- Ferme la porte !

196
00:13:46,450 --> 00:13:48,452
Non. Pas d'histoires. Viens ici.

197
00:13:48,536 --> 00:13:49,912
<i>Qu'est-ce qu'il fait ?</i>

198
00:13:54,291 --> 00:13:56,293
<i>Jay, il est trop mignon !</i>

199
00:13:56,377 --> 00:13:58,879
Oui, mais il est chiant aussi.

200
00:14:00,464 --> 00:14:01,298
Voilà.

201
00:14:01,799 --> 00:14:05,052
<i>Alors, dernier jour.</i>
<i>Pas trop les boules de reprendre ?</i>

202
00:14:07,555 --> 00:14:08,889
<i>Des nouvelles d'Owen ?</i>

203
00:14:09,640 --> 00:14:10,474
Pas encore.

204
00:14:10,558 --> 00:14:12,351
Il reçoit pas mes messages.

205
00:14:13,185 --> 00:14:15,020
Et il répond pas sur Instagram.

206
00:14:15,104 --> 00:14:16,939
<i>Je t'ai dit de l'appeler.</i>

207
00:14:17,022 --> 00:14:21,026
Je l'ai fait, je t'ai dit.
Mais le numéro n'était plus attribué.

208
00:14:21,110 --> 00:14:22,027
Alors, j'ai…

209
00:14:23,320 --> 00:14:24,363
Je te rappelle.

210
00:14:25,322 --> 00:14:28,158
Écoute, je suis pas en colère contre toi.

211
00:14:28,242 --> 00:14:30,035
Mais va dans ta chambre,

212
00:14:30,119 --> 00:14:32,538
et ramène les disques que je t'ai donnés.

213
00:14:33,205 --> 00:14:36,000
Je les prends chez moi,
ils seront en sécurité.

214
00:14:37,167 --> 00:14:39,295
D'accord, papy. Après le dîner.

215
00:14:40,337 --> 00:14:43,173
J'aurais dû les garder
pour ma petite-fille.

216
00:14:43,257 --> 00:14:46,677
- Jay, fais-lui tes excuses.
- J'ai dit que j'étais désolé.

217
00:14:46,760 --> 00:14:47,720
Désolée !

218
00:14:48,262 --> 00:14:50,681
- La réunion s'est éternisée…
- Salut.

219
00:14:50,764 --> 00:14:52,266
…et ces foutus trains…

220
00:14:52,349 --> 00:14:53,809
Salut, ma chérie !

221
00:14:54,393 --> 00:14:55,352
Salut, chérie !

222
00:15:01,984 --> 00:15:03,694
- Ça a l'air bon.
- Merci.

223
00:15:10,242 --> 00:15:11,535
Tout va bien ?

224
00:15:11,619 --> 00:15:13,412
Grand-père m'en veut, alors…

225
00:15:13,495 --> 00:15:15,831
Jay, va chercher ses disques.

226
00:15:15,915 --> 00:15:17,124
Doucement.

227
00:15:17,207 --> 00:15:18,042
Maintenant.

228
00:15:18,417 --> 00:15:19,877
Oh, allez.

229
00:15:22,421 --> 00:15:25,341
Je suis content que tu aies fait ça.

230
00:15:25,424 --> 00:15:26,592
C'était…

231
00:15:27,801 --> 00:15:28,761
ingénieux.

232
00:15:28,844 --> 00:15:30,804
Je te taquine, voyons.

233
00:15:31,430 --> 00:15:34,016
Un toast à mon petit-fils.

234
00:15:34,099 --> 00:15:34,975
Papa.

235
00:15:35,517 --> 00:15:38,020
- Retournes-y la tête haute demain.
- Papa.

236
00:15:38,103 --> 00:15:40,648
Retournes-y sans peur et sans honte !

237
00:15:41,941 --> 00:15:43,859
Ce n'est pas un dîner de fête.

238
00:15:43,943 --> 00:15:46,153
On ne fête pas sa suspension.

239
00:15:46,236 --> 00:15:49,490
C'est un gamin de 15 ans
qu'on traite comme un criminel.

240
00:15:49,573 --> 00:15:51,784
Tu sais que la décision m'a choqué,

241
00:15:52,701 --> 00:15:53,869
mais il a déconné.

242
00:15:54,286 --> 00:15:56,538
Il doit en assumer les conséquences.

243
00:15:56,622 --> 00:15:57,998
Et son ami ?

244
00:15:58,082 --> 00:15:58,916
Owen.

245
00:15:59,875 --> 00:16:01,877
En fait, Deborah m'a appelée.

246
00:16:01,961 --> 00:16:02,795
C'est vrai ?

247
00:16:02,878 --> 00:16:04,380
Oui, mais c'était rapide.

248
00:16:04,463 --> 00:16:06,215
Elle n'a pas parlé d'Owen.

249
00:16:06,298 --> 00:16:08,509
Elle s'assurait qu'on était prêts,

250
00:16:08,592 --> 00:16:11,845
et surtout que tu te tiendrais
à carreau à l'audience.

251
00:16:12,429 --> 00:16:13,347
Quoi ?

252
00:16:14,473 --> 00:16:16,850
Tu devrais "remonter ton pantalon,

253
00:16:16,934 --> 00:16:18,268
soutenir tes gosses,

254
00:16:18,352 --> 00:16:20,980
baisser ta musique
et enlever cette capuche."

255
00:16:21,063 --> 00:16:22,189
Bon sang, Hank.

256
00:16:22,272 --> 00:16:26,068
C'est comme ça qu'ils font.
Depuis toujours.

257
00:16:26,151 --> 00:16:28,112
Ils les virent de l'école, Nicky.

258
00:16:28,195 --> 00:16:29,905
Il fallait prendre un avocat…

259
00:16:29,989 --> 00:16:30,948
Papa, vraiment ?

260
00:16:31,031 --> 00:16:33,617
Hank, c'est important
qu'il comprenne que…

261
00:16:33,951 --> 00:16:35,995
C'est bon, je m'en charge.

262
00:16:36,745 --> 00:16:39,039
Écoutez, je veux plus en parler.

263
00:16:39,915 --> 00:16:41,291
Coucou, toi.

264
00:16:41,375 --> 00:16:43,210
Allez, Gigi. On va te nettoyer.

265
00:16:43,293 --> 00:16:45,254
Tu débarrasseras quand on aura fini.

266
00:16:47,840 --> 00:16:49,049
Tu veux faire dodo ?

267
00:16:54,221 --> 00:16:57,099
OWEN WILLIAMS
APPEL EN COURS

268
00:16:57,850 --> 00:17:00,894
<i>Désolé, ce numéro n'est pas attribué</i>

269
00:17:00,978 --> 00:17:02,271
<i>ou est hors service.</i>

270
00:17:07,484 --> 00:17:11,947
{\an8}JEUDI

271
00:17:35,179 --> 00:17:36,388
Jayson Jackson !

272
00:17:36,472 --> 00:17:38,891
Bon retour parmi nous. Comment ça va ?

273
00:17:39,641 --> 00:17:41,643
- Ça peut aller.
- Bien.

274
00:17:42,936 --> 00:17:44,354
Tu connais Lou Cheng ?

275
00:17:46,690 --> 00:17:47,566
Joli son.

276
00:17:47,649 --> 00:17:49,860
Merci ! J'ai hâte de jouer avec vous.

277
00:17:49,943 --> 00:17:53,030
J'attendais une place.
Content qu'il y en ait une.

278
00:17:53,781 --> 00:17:54,740
Il y en a pas.

279
00:17:55,949 --> 00:17:57,326
Jay.

280
00:17:58,035 --> 00:17:59,161
Je comprends pas.

281
00:17:59,870 --> 00:18:01,121
Il va remplacer Owen.

282
00:18:01,205 --> 00:18:03,540
Mais il reviendra après l'audience.

283
00:18:03,624 --> 00:18:05,125
On ignore le dénouement.

284
00:18:05,209 --> 00:18:07,795
Ça va aller. Ils veulent juste les faits.

285
00:18:07,878 --> 00:18:09,671
Il peut s'en sortir sans rien.

286
00:18:09,755 --> 00:18:12,716
C'est pas cool de l'abandonner
et de le remplacer.

287
00:18:12,800 --> 00:18:14,218
Je ne remplace pas Owen.

288
00:18:15,844 --> 00:18:17,513
Vois Lou comme une doublure.

289
00:18:20,057 --> 00:18:22,726
Il joue bien et correspond bien.

290
00:18:23,644 --> 00:18:24,770
Tu joues faux, mec.

291
00:18:28,774 --> 00:18:33,403
La juxtaposition de la Prohibition
et des excès dans les années 20

292
00:18:33,487 --> 00:18:35,781
crée une toile de fond
efficace et dramatique.

293
00:18:35,864 --> 00:18:39,076
Une ère de progrès,
d'oppression sociale et culturelle…

294
00:19:06,436 --> 00:19:12,276
Tu as jamais vu une chatte mouillée,
elle est sèche comme un désert, putain.

295
00:19:18,615 --> 00:19:22,494
Pas parce que Jay Gatsby passe
de la pauvreté à la richesse,

296
00:19:22,578 --> 00:19:25,497
mais pour l'étude
du pouvoir destructeur du rêve.

297
00:19:25,581 --> 00:19:30,127
Et je pense que pour Gatsby,
Daisy est la personnification de ce rêve.

298
00:19:30,210 --> 00:19:33,338
Elle représente tout ce qu'il désire.

299
00:19:34,673 --> 00:19:38,051
L'argent, le statut social,
une vie meilleure en général.

300
00:19:38,135 --> 00:19:39,761
Son désir pour elle

301
00:19:39,845 --> 00:19:42,514
illustre son désir de réussir en Amérique.

302
00:19:44,266 --> 00:19:45,851
Oui, Jo ! Vas-y.

303
00:19:45,934 --> 00:19:47,436
On peut fermer la porte ?

304
00:19:47,895 --> 00:19:49,646
La musique me dérange.

305
00:19:56,570 --> 00:19:58,530
Je ne suis pas du tout d'accord.

306
00:20:07,873 --> 00:20:11,126
Le monde nous gave sans cesse
d'histoires de blancs,

307
00:20:11,210 --> 00:20:13,879
qualifiées de sommet
de la culture américaine.

308
00:20:15,714 --> 00:20:19,635
Aussi nul que <i>L'Attrape-cœurs.</i>
C'est du Woody Allen des années 20.

309
00:20:22,763 --> 00:20:24,389
"J'espère qu'elle sera sotte.

310
00:20:25,057 --> 00:20:29,561
Le meilleur des destins pour une fille.
Être une ravissante petite sotte."

311
00:20:29,937 --> 00:20:31,271
C'est du génie, ça ?

312
00:20:31,855 --> 00:20:34,691
Qui a besoin de la condescendance
de Fitzgerald ?

313
00:20:35,150 --> 00:20:38,946
Et il parle d'un "rêve américain"
inaccessible à la plupart,

314
00:20:39,029 --> 00:20:42,532
mais on doit l'aimer,
et faire comme s'il nous profitait.

315
00:20:44,076 --> 00:20:45,535
Et c'est raciste !

316
00:20:46,536 --> 00:20:47,746
Jo, ça va ?

317
00:20:50,624 --> 00:20:51,583
Je suis désolée.

318
00:20:51,667 --> 00:20:53,252
Je sais pas pourquoi je pleure.

319
00:20:55,462 --> 00:20:56,672
Je déteste ce livre.

320
00:20:57,506 --> 00:20:59,800
Bon, l'attaque me semble fondée.

321
00:21:00,676 --> 00:21:03,387
Quelqu'un pour analyser ces commentaires ?

322
00:21:08,141 --> 00:21:10,811
Oui, c'est raciste,

323
00:21:11,228 --> 00:21:14,147
mais je préfère me concentrer
sur la structure.

324
00:21:14,231 --> 00:21:17,359
Pourquoi raconter l'histoire
à travers Nick,

325
00:21:17,442 --> 00:21:18,944
un narrateur peu fiable ?

326
00:21:19,695 --> 00:21:22,406
Parfois, son point de vue est objectif…

327
00:21:22,489 --> 00:21:25,701
TU EN AS ? ON PEUT SE VOIR ?
TOILETTES NEUTRES DU 6E ?

328
00:21:25,784 --> 00:21:27,536
OUI. MAINTENANT. J'ARRIVE.

329
00:21:28,161 --> 00:21:29,871
Je peux aller aux toilettes ?

330
00:21:30,372 --> 00:21:31,415
Désolée.

331
00:21:31,498 --> 00:21:33,208
Oui, vas-y. Prends le passe.

332
00:21:41,049 --> 00:21:41,967
On est seuls.

333
00:21:47,848 --> 00:21:49,349
Merci pour ton aide.

334
00:21:50,642 --> 00:21:52,144
J'arrive pas à dormir.

335
00:21:54,855 --> 00:21:55,981
C'est horrible.

336
00:22:00,485 --> 00:22:01,320
Viens là.

337
00:22:03,739 --> 00:22:06,199
En tout cas, ces trucs te calmeront.

338
00:22:10,287 --> 00:22:12,205
Tiens. Tu peux les avaler,

339
00:22:12,622 --> 00:22:15,250
les écraser et les sniffer, c'est mieux.

340
00:22:15,876 --> 00:22:16,960
Ça défonce plus.

341
00:22:20,714 --> 00:22:22,841
Ça va me rendre psychotique ?

342
00:22:23,258 --> 00:22:25,385
Mais non. Ça va juste te relaxer.

343
00:22:26,178 --> 00:22:27,095
D'accord.

344
00:22:35,604 --> 00:22:38,315
Je t'en ai donné huit.
Tu en as pour un moment.

345
00:23:08,261 --> 00:23:09,638
Combien je te dois ?

346
00:23:09,721 --> 00:23:10,680
Rien.

347
00:23:11,681 --> 00:23:14,601
Si tu en veux plus, on en parlera.
On s'arrangera.

348
00:23:16,853 --> 00:23:18,397
Allez, arrête de stresser.

349
00:23:19,439 --> 00:23:20,649
On a tous connu ça.

350
00:23:21,775 --> 00:23:22,609
Un peu de tenue !

351
00:23:23,360 --> 00:23:24,820
Fais pas ta pédale.

352
00:23:25,821 --> 00:23:27,030
Merci, Lukey.

353
00:23:30,784 --> 00:23:33,412
- Elle vous parle encore ?
- Je t'en prie…

354
00:23:33,495 --> 00:23:35,539
Elle aime jouir autant que nous.

355
00:23:36,706 --> 00:23:37,999
Tu vas où ?

356
00:23:38,083 --> 00:23:39,793
Voir Gonzalez, puis déjeuner.

357
00:23:40,293 --> 00:23:42,754
- On se voit à la cafèt' ?
- J'ai terminé.

358
00:23:43,130 --> 00:23:45,340
Les avantages de la dernière année !

359
00:23:45,424 --> 00:23:47,592
Bon. Sois sage, alors.

360
00:23:48,301 --> 00:23:51,972
Remets-toi vite, Lukey.
Tu nous manques à la piscine.

361
00:23:55,142 --> 00:23:56,476
C'est époustouflant.

362
00:23:58,395 --> 00:23:59,980
La métaphore de la bombe ?

363
00:24:00,564 --> 00:24:02,607
C'était très efficace.

364
00:24:03,108 --> 00:24:04,901
- Ça ne fait pas trop ?
- Non !

365
00:24:06,361 --> 00:24:08,321
J'ai ça en tête sans arrêt…

366
00:24:08,905 --> 00:24:10,532
Ça t'aiderait d'en parler ?

367
00:24:11,116 --> 00:24:12,784
C'est pas un vrai TSPT.

368
00:24:13,285 --> 00:24:15,287
Non, je parle de ta sexualité.

369
00:24:16,746 --> 00:24:19,166
Pour quoi faire ? Je vais bien.

370
00:24:20,417 --> 00:24:23,545
Je sais.
Mais ça fait beaucoup à digérer seul…

371
00:24:23,628 --> 00:24:26,381
Je vais très bien. Arrêtez.
Corrigez juste…

372
00:24:26,465 --> 00:24:29,509
Pas besoin de corrections. Tout est là.

373
00:24:35,390 --> 00:24:37,767
Tu es bien sûr de vouloir partager ça ?

374
00:24:38,310 --> 00:24:40,562
Non, je veux pas du tout.

375
00:24:41,730 --> 00:24:46,151
Vous l'avez dit, comment me distinguer
des 20 000 Asiatiques qui postulent ?

376
00:24:46,234 --> 00:24:47,235
Alors, il le faut.

377
00:24:50,906 --> 00:24:53,575
Je le fais
parce que je vous fais confiance.

378
00:24:53,992 --> 00:24:57,078
- Si mes parents vous contactent…
- Ne t'en fais pas.

379
00:24:57,162 --> 00:24:58,872
Promis. Ça reste entre nous.

380
00:25:00,707 --> 00:25:01,958
- D'accord.
- Bon.

381
00:25:03,084 --> 00:25:05,587
Alors, on peut faire ça maintenant ?

382
00:25:08,006 --> 00:25:11,760
J'ai préparé un e-mail
aux admissions de Harvard.

383
00:25:13,595 --> 00:25:15,847
Et je vais y joindre ta dissertation.

384
00:25:16,890 --> 00:25:19,726
Je te laisse cliquer sur "Envoyer".
D'accord ?

385
00:25:30,612 --> 00:25:32,322
Tu devrais être content, Sid.

386
00:25:33,698 --> 00:25:34,741
Sérieusement.

387
00:25:37,452 --> 00:25:39,746
- Je la garde ?
- Non, je la prends.

388
00:25:44,042 --> 00:25:45,460
- Merci.
- De rien.

389
00:25:48,129 --> 00:25:51,466
Tu sais, je suis toujours là
si tu veux parler ou…

390
00:25:51,550 --> 00:25:52,509
Non, ça ira.

391
00:25:54,010 --> 00:25:55,762
Ça te plaît ? Ça va ?

392
00:25:58,848 --> 00:26:00,892
<i>Un prix à vérifier, caisse sept.</i>

393
00:26:00,976 --> 00:26:02,143
<i>Un prix à vérifier.</i>

394
00:26:09,526 --> 00:26:10,694
Personne n'entrera.

395
00:26:18,076 --> 00:26:20,453
J'ai besoin de t'entendre dire que ça va.

396
00:26:27,502 --> 00:26:28,795
Oui, ça me plaît.

397
00:26:30,297 --> 00:26:32,591
T'inquiète. Je vais y aller doucement.

398
00:26:48,648 --> 00:26:49,774
C'est quoi, ton nom ?

399
00:26:50,400 --> 00:26:51,359
Je le donne pas.

400
00:26:53,320 --> 00:26:54,237
Je dois savoir.

401
00:26:54,696 --> 00:26:56,031
Mais non, mec.

402
00:27:02,329 --> 00:27:03,663
Tu veux que j'arrête ?

403
00:27:05,624 --> 00:27:06,458
Non.

404
00:27:19,429 --> 00:27:23,391
Je mérite
une expérience corporelle bouleversante.

405
00:27:23,475 --> 00:27:24,392
Un instant.

406
00:27:28,355 --> 00:27:29,689
Tu peux réessayer ?

407
00:27:29,773 --> 00:27:32,400
En trouvant vraiment le courage,
cette fois ?

408
00:27:33,985 --> 00:27:36,404
Tu parles de ton droit au plaisir.

409
00:27:37,030 --> 00:27:39,908
Ton droit de comprendre ton propre désir.

410
00:27:41,451 --> 00:27:42,452
Tu vois ?

411
00:27:45,997 --> 00:27:48,458
Meera. Et si elle essayait de…

412
00:27:48,541 --> 00:27:49,417
Oui.

413
00:27:49,501 --> 00:27:50,752
Vas-y, dis-lui.

414
00:27:52,754 --> 00:27:54,798
Salut ! Je disais juste

415
00:27:54,881 --> 00:27:58,218
que tu pourrais t'appuyer
sur une expérience personnelle.

416
00:27:58,301 --> 00:28:00,887
Mets-y vraiment de ta personne.

417
00:28:07,894 --> 00:28:12,148
Je mérite
une expérience corporelle bouleversante.

418
00:28:21,783 --> 00:28:23,410
Je veux que ça chatouille.

419
00:28:23,493 --> 00:28:26,996
Je veux que ça explose.

420
00:28:28,415 --> 00:28:30,542
Je veux chercher ma respiration.

421
00:28:30,625 --> 00:28:32,752
Je veux crier.

422
00:28:34,546 --> 00:28:35,880
Dans les films…

423
00:28:37,674 --> 00:28:40,427
- Besoin d'aide ?
- Ça arrive en même temps…

424
00:28:40,510 --> 00:28:46,099
…en même temps parce qu'ils sont amoureux
ou qu'ils sont sexy et doués pour ça.

425
00:28:47,434 --> 00:28:49,561
Ma sœur dit que je devrais arrêter

426
00:28:49,644 --> 00:28:51,146
d'attendre et simplement…

427
00:28:52,647 --> 00:28:54,190
explorer mon propre corps.

428
00:28:58,027 --> 00:29:00,196
Tiens, tu veux auditionner, George ?

429
00:29:01,698 --> 00:29:03,533
Me parler de plaisir féminin ?

430
00:29:03,616 --> 00:29:05,326
Ouais, je m'y connais.

431
00:29:05,410 --> 00:29:06,453
Mais bien sûr.

432
00:29:06,536 --> 00:29:07,620
Au revoir, Geo.

433
00:29:08,163 --> 00:29:11,875
Omar, assure-toi que seuls entrent
ceux qui doivent auditionner.

434
00:29:13,668 --> 00:29:15,336
Merci, Leila, on a fini.

435
00:29:15,420 --> 00:29:17,046
Meera. C'était ma faute.

436
00:29:17,881 --> 00:29:20,633
Meera, je suis d'accord.
Elle a été distraite.

437
00:29:20,717 --> 00:29:23,178
- Laissons-lui une chance.
- C'est bon.

438
00:29:23,261 --> 00:29:24,262
Merci.

439
00:29:38,943 --> 00:29:41,905
Je l'ai laissé toucher mes nichons.

440
00:29:43,823 --> 00:29:45,825
J'ai envoyé des photos à poil.

441
00:29:47,702 --> 00:29:49,996
Je me suis rasé la chatte.

442
00:29:52,207 --> 00:29:56,252
Et tu comprends toujours pas
qui je suis vraiment !

443
00:29:58,922 --> 00:30:01,049
Une reine !

444
00:30:01,466 --> 00:30:02,342
Rabbin ?

445
00:30:09,307 --> 00:30:11,935
C'est vraiment important
que je sois prise.

446
00:30:14,062 --> 00:30:15,647
Pour moi. Je veux dire.

447
00:30:16,397 --> 00:30:17,440
Merci.

448
00:30:20,944 --> 00:30:24,948
Tu as été super. Moi, c'est Omar, au fait.
Je plaiderai en ta faveur.

449
00:30:28,034 --> 00:30:28,993
D'accord.

450
00:30:29,869 --> 00:30:32,455
Je suis meilleure que ça, d'habitude.

451
00:30:33,039 --> 00:30:35,667
Donc, bon. Merci.

452
00:30:36,251 --> 00:30:38,461
Yo, je suis vraiment désolé.

453
00:30:39,379 --> 00:30:41,047
Je voulais pas te perturber.

454
00:30:43,633 --> 00:30:44,634
Elle est énervée.

455
00:30:44,717 --> 00:30:48,137
Tu m'écoutes ou quoi ?
Arrête tes conneries et va-t'en.

456
00:30:49,764 --> 00:30:50,765
Tu es un idiot.

457
00:30:52,642 --> 00:30:53,601
Ça me gonfle.

458
00:30:56,062 --> 00:30:57,689
Tu as pris quoi ?

459
00:31:01,693 --> 00:31:04,112
Fais pas ta radine. Partage.

460
00:31:06,114 --> 00:31:07,073
Allez.

461
00:31:13,454 --> 00:31:15,039
T'arrache pas les cheveux.

462
00:31:19,460 --> 00:31:22,088
C'est pour ça qu'ils sont si abîmés.

463
00:31:27,218 --> 00:31:30,263
Avec des manches longues,
tu aurais pas de bleus.

464
00:31:32,056 --> 00:31:36,519
Maman, n'oublie pas de donner ses gouttes
à Odette avant de la coucher.

465
00:31:36,603 --> 00:31:39,689
Odie, Tristie, venez me dire au revoir.

466
00:31:40,565 --> 00:31:41,482
Vite !

467
00:31:48,907 --> 00:31:52,952
<i>Notre connaissance de nous-même</i>
<i>est extrêmement importante,</i>

468
00:31:53,036 --> 00:31:55,330
<i>mais notre manière de nous considérer…</i>

469
00:31:55,413 --> 00:31:56,623
Je dois y aller !

470
00:31:57,040 --> 00:32:00,668
<i>Pour moi en tout cas,</i>
<i>savoir est plus facile que ressentir.</i>

471
00:32:04,464 --> 00:32:07,216
J'ai besoin d'intimité.
Je fais mes devoirs.

472
00:32:07,300 --> 00:32:08,885
Mais je dois faire caca.

473
00:32:08,968 --> 00:32:10,553
- La marmite bout…
- Merde.

474
00:32:10,637 --> 00:32:12,472
…et je devais te dire quand.

475
00:32:14,098 --> 00:32:16,851
Tu regardes ça ? Il a agressé des gens.

476
00:32:16,935 --> 00:32:18,603
Ça n'a jamais été prouvé.

477
00:32:19,395 --> 00:32:22,023
Regardez-moi cette maison !

478
00:32:23,608 --> 00:32:24,734
<i>At The Disco.</i>

479
00:32:24,817 --> 00:32:25,777
<i>Soul Train.</i>

480
00:32:26,235 --> 00:32:28,863
- Terminé.
- Non, j'arrête, promis !

481
00:32:28,947 --> 00:32:30,073
En pyjama, allez.

482
00:32:30,156 --> 00:32:32,116
Et si, ils l'ont prouvé.

483
00:32:32,200 --> 00:32:33,910
<i>Fiston, j'avais la classe.</i>

484
00:32:35,161 --> 00:32:36,746
<i>J'avais un costume marron.</i>

485
00:32:39,457 --> 00:32:42,877
<i>- Dis-m'en plus.</i>
<i>- J'étais le roi de la piste de danse.</i>

486
00:32:42,961 --> 00:32:45,630
<i>Ils tournaient autour de moi</i>
<i>et m'acclamaient.</i>

487
00:32:47,090 --> 00:32:48,174
Merde.

488
00:32:48,967 --> 00:32:50,760
<i>C'est maman qui sait danser.</i>

489
00:32:52,762 --> 00:32:53,721
Putain.

490
00:32:55,264 --> 00:32:56,140
Oh, non.

491
00:32:57,058 --> 00:32:57,934
<i>Quoi ?</i>

492
00:32:58,017 --> 00:32:59,978
<i>Mon garçon, fais attention à toi.</i>

493
00:33:03,690 --> 00:33:06,859
<i>- Tu ne sais pas de quoi je suis capable.</i>
<i>- Ah oui ?</i>

494
00:33:06,943 --> 00:33:07,819
Salut !

495
00:33:08,611 --> 00:33:09,988
<i>Yo, ça roule ?</i>

496
00:33:11,114 --> 00:33:12,156
Ça peut aller.

497
00:33:12,240 --> 00:33:16,452
Mon caca a bouché les toilettes
et il y a du marron sur le sol.

498
00:33:22,667 --> 00:33:24,127
<i>C'est si drôle que ça ?</i>

499
00:33:24,669 --> 00:33:25,795
<i>Pourquoi tu ris ?</i>

500
00:33:25,878 --> 00:33:28,881
- De la soupe de caca partout.
- Il y a à manger ?

501
00:33:28,965 --> 00:33:31,384
De la soupe de caca sort de mes fesses.

502
00:33:31,467 --> 00:33:32,760
Tu étais où ?

503
00:33:35,596 --> 00:33:37,765
Yo ! C'est quoi ce pudding ?

504
00:33:39,392 --> 00:33:42,311
C'est pas du pudding.
C'est ma crème capillaire.

505
00:33:43,813 --> 00:33:48,484
{\an8}VENDREDI

506
00:33:48,568 --> 00:33:52,405
{\an8}MST TRANSMISE PAR LA FELLATION

507
00:33:52,488 --> 00:33:57,326
{\an8}OUI, IL EST POSSIBLE D'ATTRAPER UNE MST
EN RECEVANT UNE FELLATION SANS PROTECTION.

508
00:33:57,410 --> 00:34:00,580
{\an8}CELA INCLUT L'HERPÈS, LA CHLAMYDIA,
DES MYCOSES…

509
00:34:28,066 --> 00:34:31,694
On doit écouter des abrutis
nous donner une leçon de sécurité.

510
00:34:31,778 --> 00:34:34,155
Ils ignorent à quel point les gauchistes

511
00:34:34,238 --> 00:34:35,948
menacent vraiment ce pays.

512
00:34:36,032 --> 00:34:38,493
Propagande socialiste de merde.

513
00:34:39,827 --> 00:34:41,162
Tu comprends, mec ?

514
00:34:45,666 --> 00:34:46,501
Salut.

515
00:34:46,959 --> 00:34:47,794
Salut.

516
00:34:47,877 --> 00:34:51,172
Ça avance ? J'ai pas eu de nouvelles.
J'ai vu Flora.

517
00:34:51,964 --> 00:34:53,174
Oui. C'est…

518
00:34:53,257 --> 00:34:55,134
- Enfin, on s'est…
- Pendjab !

519
00:34:55,218 --> 00:34:57,595
- Yo, mec !
- Tu m'as rien dit.

520
00:34:57,678 --> 00:35:00,807
Ouais, New Delhi,
tu avais promis d'appeler.

521
00:35:01,265 --> 00:35:03,392
- Tu as rien de mieux ?
- J'ai fini.

522
00:35:03,476 --> 00:35:05,144
- Rendue hier.
- Super.

523
00:35:05,228 --> 00:35:06,270
Je peux la lire ?

524
00:35:06,354 --> 00:35:08,773
Tu croiras jamais quelle chatte libérée

525
00:35:08,856 --> 00:35:10,650
Orlov est en train d'attaquer.

526
00:35:10,733 --> 00:35:12,819
Pas besoin, en fait, mais merci.

527
00:35:12,902 --> 00:35:14,946
Ta putain de sœur, mec !

528
00:35:22,203 --> 00:35:23,246
Ça roule ici ?

529
00:35:26,332 --> 00:35:27,458
Bonne chance, mec.

530
00:35:28,167 --> 00:35:30,962
- Tu ne chômes pas.
- Ça veut dire quoi, ça ?

531
00:35:31,671 --> 00:35:34,090
Vite, ne manquez pas le grand spectacle !

532
00:35:35,133 --> 00:35:38,010
Nous mettrons en place
de nouvelles procédures

533
00:35:38,094 --> 00:35:39,428
dans les mois à venir.

534
00:35:40,012 --> 00:35:41,430
Et aujourd'hui,

535
00:35:41,681 --> 00:35:46,269
on va voir comment rester vigilant
en collaborant avec la police.

536
00:35:47,103 --> 00:35:52,859
Veuillez accueillir les agents Crisco
et Valdez de la police de New York.

537
00:35:56,362 --> 00:35:57,363
De nos jours,

538
00:35:57,446 --> 00:36:02,160
vous devez comprendre votre responsabilité
en tant que citoyens.

539
00:36:02,243 --> 00:36:03,452
C'est quoi, ça ?

540
00:36:03,536 --> 00:36:05,538
C'est pour mon pote. Fais passer.

541
00:36:05,621 --> 00:36:06,789
C'est pour mon ami.

542
00:36:06,873 --> 00:36:09,375
Suspendu à cause de leur tolérance zéro.

543
00:36:09,458 --> 00:36:14,172
J'adore ceux qui s'en plaignent.
Les mêmes qui savent pas se contrôler.

544
00:36:14,255 --> 00:36:18,968
Vous êtes la première ligne de défense
de vos amis et de vos camarades.

545
00:36:19,051 --> 00:36:23,097
Vous êtes là pour les protéger
comme ils sont là pour vous protéger.

546
00:36:23,848 --> 00:36:28,686
Pour ça, il faut garder les yeux ouverts
et signaler les menaces identifiées.

547
00:36:28,769 --> 00:36:30,354
Je peux pas respirer !

548
00:36:32,607 --> 00:36:35,443
J'attends du respect de votre part !

549
00:36:35,526 --> 00:36:37,612
Prenons ça au sérieux.

550
00:36:37,695 --> 00:36:39,363
Certains sont trop malpolis.

551
00:36:42,909 --> 00:36:46,245
Parlons des gens
qui nous mettent en danger.

552
00:36:46,787 --> 00:36:50,791
Ils ne ressemblent pas toujours
au mec louche dans le métro.

553
00:36:50,875 --> 00:36:54,503
Mais à ceux que vous connaissez.
Après un acte de violence,

554
00:36:54,587 --> 00:36:56,839
- savoir repérer un danger…
- Ça va ?

555
00:36:56,923 --> 00:36:57,924
…est essentiel.

556
00:36:58,716 --> 00:37:02,386
C'est pour ça qu'on entend toujours :
"Il avait l'air normal.

557
00:37:02,470 --> 00:37:04,096
Il avait l'air sympa."

558
00:37:04,180 --> 00:37:07,642
Honnêtement, les gars.
J'ai l'air d'un terroriste ?

559
00:37:08,351 --> 00:37:10,603
Je ne dis pas ça pour vous faire peur,

560
00:37:10,686 --> 00:37:12,855
il faut juste en prendre conscience.

561
00:37:12,939 --> 00:37:14,148
Ça va pas, Jo ?

562
00:37:14,815 --> 00:37:15,942
Mais si, ça va.

563
00:37:21,530 --> 00:37:23,282
Tu sais que tu veux jouir.

564
00:37:27,912 --> 00:37:30,498
Je peux pas respirer !

565
00:37:30,998 --> 00:37:33,501
Ce n'est ni le moment ni le lieu pour ça.

566
00:37:33,960 --> 00:37:36,587
- Calmez vos élèves.
- Je peux pas respirer !

567
00:37:36,671 --> 00:37:39,799
Le récent attentat nous a tous affectés.

568
00:37:39,882 --> 00:37:41,676
C'est la priorité aujourd'hui.

569
00:37:42,510 --> 00:37:45,680
- Faut continuer sur la lancée.
- Comment faire ?

570
00:37:45,763 --> 00:37:50,059
Écoutez, le kamikaze de Grand Army
était habillé comme un élève,

571
00:37:50,142 --> 00:37:52,019
et il portait un sac à dos,

572
00:37:52,103 --> 00:37:54,730
{\an8}car tout récemment, il était étudiant.

573
00:37:54,814 --> 00:37:56,607
{\an8}MA MÈRE S'EST FAIT MAL AU DOS

574
00:37:57,358 --> 00:38:01,279
Pour qu'on puisse faire notre boulot,
vous devez faire le vôtre.

575
00:38:01,862 --> 00:38:03,656
On doit se faire confiance.

576
00:38:04,073 --> 00:38:07,743
C'est une des raisons
de notre présence aujourd'hui.

577
00:38:07,827 --> 00:38:09,078
Un fantôme revient.

578
00:38:09,161 --> 00:38:10,871
Notre porte reste ouverte.

579
00:38:10,955 --> 00:38:15,293
On a traîné ensemble que deux fois,
mais tu veux faire un truc plus tard ?

580
00:38:16,836 --> 00:38:18,421
Allez, dis oui.

581
00:38:19,588 --> 00:38:20,673
Oui, d'accord.

582
00:38:20,756 --> 00:38:25,177
…et sur l'état actuel de la sécurité
dans votre ville.

583
00:38:25,261 --> 00:38:28,264
Je peux pas respirer !

584
00:38:31,017 --> 00:38:32,226
Ça suffit !

585
00:38:33,602 --> 00:38:34,603
On sait.

586
00:38:36,063 --> 00:38:37,189
On vous entend,

587
00:38:38,566 --> 00:38:40,484
mais on veut vous protéger,

588
00:38:40,943 --> 00:38:44,322
vous maintenir vigilants
et protéger votre communauté.

589
00:38:45,072 --> 00:38:47,408
- Ça va ? Je te tiens.
- Je m'en charge.

590
00:38:47,491 --> 00:38:48,868
JoJo ! Je m'en charge.

591
00:38:48,951 --> 00:38:50,494
- Je vais m'évanouir.
- Ça va ?

592
00:38:50,995 --> 00:38:52,330
Regardez par ici.

593
00:38:53,414 --> 00:38:54,665
Donnons-lui une minute.

594
00:38:55,583 --> 00:38:59,295
En parler peut faire remonter
la terreur que vous avez ressentie.

595
00:38:59,378 --> 00:39:00,880
Elle cherche l'attention.

596
00:39:01,756 --> 00:39:03,632
J'ai pas envie de déconner.

597
00:39:04,133 --> 00:39:05,384
Quoi ?

598
00:39:05,468 --> 00:39:06,719
Tu me juges ?

599
00:39:06,802 --> 00:39:08,971
Non. Mais c'est un sujet sérieux.

600
00:39:09,597 --> 00:39:12,558
L'auditorium est une cible terroriste
en ce moment.

601
00:39:13,601 --> 00:39:15,686
…avec nous dedans et toi, tu…

602
00:39:16,771 --> 00:39:18,481
Arrêtez, toutes les deux.

603
00:39:18,564 --> 00:39:20,483
…pour vous aider à gérer ça,

604
00:39:20,566 --> 00:39:23,110
et à survivre à cette expérience…

605
00:39:23,944 --> 00:39:27,490
Ta mère en a pour 40 minutes.
Ça fait déjà une demi-heure.

606
00:39:30,493 --> 00:39:32,536
Putain, c'est vraiment la merde.

607
00:39:33,913 --> 00:39:37,708
Des gens se font sauter devant l'école
et on fait une assemblée ?

608
00:39:43,631 --> 00:39:46,050
Désolée si j'ai joué les connasses.

609
00:39:47,593 --> 00:39:48,469
Si.

610
00:39:48,969 --> 00:39:50,137
Mais si.

611
00:39:51,472 --> 00:39:55,476
J'ai vraiment été égoïste
à propos de tout ça…

612
00:39:57,269 --> 00:39:58,521
Honnêtement,

613
00:39:59,438 --> 00:40:01,857
y a aucun souci entre nous, d'accord ?

614
00:40:02,525 --> 00:40:04,777
Je t'aime tellement.

615
00:40:18,165 --> 00:40:20,376
Je voulais être sûre que tu vas bien.

616
00:40:24,255 --> 00:40:26,298
Tes jambes sont toujours…

617
00:40:26,382 --> 00:40:27,341
Non, ça va.

618
00:40:28,050 --> 00:40:28,926
Ça va, merci.

619
00:40:29,760 --> 00:40:31,887
Je m'occupe d'elle. T'inquiète pas.

620
00:40:43,941 --> 00:40:47,903
C'était trop mignon,
mais ça sort vraiment de nulle part, non ?

621
00:40:58,164 --> 00:41:03,419
QU'EST-CE QUI SE PASSE ?
DANTE M'A ENVOYÉ UN MESSAGE.

622
00:41:36,368 --> 00:41:39,413
{\an8}CHÉRI, TU RENTRES QUAND ?
ÇA A ÉTÉ AVEC M. KNIGHT ?

623
00:41:39,497 --> 00:41:44,084
{\an8}ON RÉPÈTE BIEN. JE RESTE ENCORE UN PEU.
JE TE DIS QUAND JE PARS. JE T'AIME.

624
00:41:59,183 --> 00:42:00,184
Jayson.

625
00:42:00,267 --> 00:42:02,728
- C'est qui ?
- Je viens voir Owen.

626
00:42:02,811 --> 00:42:04,271
J'ai essayé d'appeler…

627
00:42:04,355 --> 00:42:08,275
Il a plus de portable
parce qu'il a besoin de parler à personne.

628
00:42:08,359 --> 00:42:12,780
Je voulais lui dire qu'on pense à lui.
J'ai rassemblé 185 signatures.

629
00:42:12,863 --> 00:42:16,158
Je veux plus que mon fils
soit associé à tes pitreries.

630
00:42:16,242 --> 00:42:18,285
Mais non. C'est pour l'audience.

631
00:42:18,369 --> 00:42:21,413
Tu devrais rentrer.
Je veux pas appeler tes parents.

632
00:42:21,497 --> 00:42:24,583
Attendez. Je peux le voir vite fait ?

633
00:42:24,667 --> 00:42:25,834
Bonsoir, M. Jackson.

634
00:42:27,378 --> 00:42:28,921
C'est mon meilleur ami.

635
00:42:29,838 --> 00:42:31,799
Tu as été un bon ami pour lui ?

636
00:42:34,343 --> 00:42:35,511
Je devais le faire.

637
00:42:36,804 --> 00:42:40,057
Mon fils, toujours à semer la pagaille.

638
00:42:40,140 --> 00:42:42,601
- Sois-en fière.
- La police a continué ?

639
00:42:42,685 --> 00:42:45,729
Ça aurait été
encore plus humiliant d'arrêter.

640
00:42:45,813 --> 00:42:47,565
Quelle époque on vit.

641
00:42:48,232 --> 00:42:51,193
Heureusement, tu auras bientôt 18 ans,

642
00:42:51,735 --> 00:42:53,654
et tu pourras aller voter.

643
00:42:53,737 --> 00:42:55,072
Dom aussi.

644
00:42:55,155 --> 00:42:56,699
J'ai commencé tard.

645
00:42:56,782 --> 00:42:58,075
Tu fais du basket ?

646
00:42:58,158 --> 00:42:59,368
Oui, juste comme ça.

647
00:43:00,452 --> 00:43:03,414
J'étais aussi la première de ma famille
à aller à la fac.

648
00:43:04,790 --> 00:43:05,708
Je lui ai dit.

649
00:43:06,208 --> 00:43:07,084
Désolé.

650
00:43:07,418 --> 00:43:08,711
Désolé de quoi ?

651
00:43:09,503 --> 00:43:12,089
C'est une vraie bataille, ma petite.

652
00:43:12,506 --> 00:43:16,468
Et c'est pas la même bataille
pour toi et moi, que pour mon fils.

653
00:43:17,845 --> 00:43:19,263
Rappelle-lui bien ça.

654
00:43:20,681 --> 00:43:22,016
Reste concentrée.

655
00:43:22,099 --> 00:43:23,183
Tu peux y arriver.

656
00:43:24,810 --> 00:43:26,979
Maman, épargne-nous la leçon.

657
00:43:27,521 --> 00:43:29,064
Je suis prof, petit gars !

658
00:43:30,065 --> 00:43:31,150
Je n'y peux rien.

659
00:43:31,900 --> 00:43:34,653
Bon, je vais prendre une douche.

660
00:43:46,123 --> 00:43:47,416
Elle est très sympa.

661
00:43:48,208 --> 00:43:49,209
Je me plains pas.

662
00:44:01,180 --> 00:44:03,849
Je suis content que tu sois venue.

663
00:44:04,308 --> 00:44:06,143
Et moi, que tu m'aies invitée.

664
00:45:04,952 --> 00:45:07,871
On paiera pour ce mois-ci et le suivant,

665
00:45:07,955 --> 00:45:09,248
mais plus tard,

666
00:45:09,915 --> 00:45:11,333
parce que ma fille…

667
00:45:11,417 --> 00:45:13,669
- J'ai perdu mon travail.
- Pourquoi ?

668
00:45:13,752 --> 00:45:15,295
Oui, on est en retard…

669
00:45:15,379 --> 00:45:16,588
Elle est tombée !

670
00:45:17,047 --> 00:45:19,842
- Odie, descends ! Tu vas…
- Arrête, Odie !

671
00:45:19,925 --> 00:45:21,051
Tu me fais mal.

672
00:45:24,346 --> 00:45:27,516
Je le sortais du bain et il a glissé.

673
00:45:29,601 --> 00:45:31,562
Je l'ai dit à sa fille.

674
00:45:31,645 --> 00:45:36,400
J'ai dit : "Il a 91 ans !
Il lui faut un siège dans la baignoire !"

675
00:45:37,484 --> 00:45:40,654
Je l'ai tiré vers moi,
et il m'est tombé dessus.

676
00:45:43,073 --> 00:45:44,366
Il va bien.

677
00:45:44,450 --> 00:45:45,284
Bon sang.

678
00:45:45,701 --> 00:45:46,952
Mais mon dos a pété !

679
00:45:47,411 --> 00:45:50,914
J'ai voulu me lever pour finir la journée,
mais j'ai pas pu.

680
00:45:51,498 --> 00:45:54,418
Puis maman m'a rejointe aux urgences.

681
00:45:56,545 --> 00:45:59,339
J'ai une hernie discale !

682
00:46:00,924 --> 00:46:02,092
Merci, mon garçon.

683
00:46:04,845 --> 00:46:07,055
Dante, calme-toi.

684
00:46:07,139 --> 00:46:10,642
- Je suis calme.
- Je comprends. Non. On va…

685
00:46:10,726 --> 00:46:11,935
Je peux pas marcher.

686
00:46:12,811 --> 00:46:14,646
Je risque d'être opérée.

687
00:46:17,024 --> 00:46:21,236
Quand j'ai dit à cette salope
que j'avais besoin d'un peu de repos,

688
00:46:21,820 --> 00:46:22,780
elle m'a virée.

689
00:46:23,614 --> 00:46:26,784
Sans ma paie.
Elle m'a payée que deux semaines.

690
00:46:28,660 --> 00:46:30,412
Arrête ! Tu vas le casser !

691
00:46:32,664 --> 00:46:36,126
Odie, laisse-moi, tu veux ?
Je sais que tu essaies d'aider…

692
00:46:36,210 --> 00:46:37,461
Prends un cachet.

693
00:46:37,544 --> 00:46:39,087
Non, je te l'ai dit.

694
00:46:39,171 --> 00:46:40,798
Ils rendent dépendant.

695
00:46:43,884 --> 00:46:44,968
Ils ont dit quoi ?

696
00:46:47,262 --> 00:46:48,138
Je sais pas !

697
00:46:49,640 --> 00:46:52,601
Dix jours, je crois.
Et si on paie pas à temps…

698
00:46:54,770 --> 00:46:56,688
ils prendront des mesures.

699
00:46:56,772 --> 00:46:58,440
Ça veut dire quoi ?

700
00:46:58,524 --> 00:47:00,776
- En anglais !
- Ne parle pas comme ça.

701
00:47:10,160 --> 00:47:13,121
Sors de la pièce
et apprends à te contrôler.

702
00:47:33,183 --> 00:47:34,852
Tu pourras reprendre quand ?

703
00:47:37,604 --> 00:47:42,025
Ma chérie,
je peux peut-être te remplacer ?

704
00:47:42,693 --> 00:47:43,819
Comment, maman ?

705
00:47:44,444 --> 00:47:45,821
Tu travailles déjà.

706
00:47:50,075 --> 00:47:50,909
Un mois ?

707
00:47:52,244 --> 00:47:53,078
Deux mois ?

708
00:47:56,957 --> 00:47:59,084
<i>Si les humoristes avaient fait leur boulot</i>

709
00:47:59,167 --> 00:48:01,837
<i>en se moquant de celui</i>
<i>qui abuse de son pouvoir,</i>

710
00:48:01,920 --> 00:48:06,717
<i>peut-être aurait-on eu une femme</i>
<i>expérimentée à la Maison-Blanche,</i>

711
00:48:06,800 --> 00:48:10,804
{\an8}<i>au lieu d'un homme qui avoue</i>
<i>avoir agressé sexuellement</i>

712
00:48:10,929 --> 00:48:13,140
{\an8}<i>des femmes</i>
<i>parce qu'il en avait le pouvoir.</i>

713
00:48:13,724 --> 00:48:15,475
Je prends ta brassière grise.

714
00:48:15,726 --> 00:48:17,060
Non, Nina.

715
00:48:17,644 --> 00:48:18,979
Tu t'en sers même pas.

716
00:48:19,354 --> 00:48:21,773
Nina…

717
00:48:24,610 --> 00:48:27,112
<i>Qui devrait être la cible de nos blagues ?</i>

718
00:48:27,195 --> 00:48:28,989
Non. Nina, arrête.

719
00:48:29,072 --> 00:48:30,699
<i>Notre obsession de la réputation.</i>

720
00:48:30,782 --> 00:48:31,742
C'est quoi, ça ?

721
00:48:31,825 --> 00:48:34,953
<i>Ça nous obsède.</i>
<i>C'est plus important que tout à nos yeux,</i>

722
00:48:35,037 --> 00:48:36,580
<i>y compris l'humanité.</i>

723
00:48:36,663 --> 00:48:40,375
<i>Et qui bénéficie de cette adulation</i>
<i>aveugle de la réputation ?</i>

724
00:48:45,297 --> 00:48:46,173
Ça va pas ?

725
00:48:46,965 --> 00:48:47,925
Allez.

726
00:48:50,761 --> 00:48:52,429
Putain, je suis flingué.

727
00:48:53,180 --> 00:48:54,431
Nique sa mère.

728
00:49:05,567 --> 00:49:08,278
<i>Et les humoristes ne font pas exception.</i>

729
00:49:08,362 --> 00:49:11,448
<i>Ils sont tous dans le même panier.</i>

730
00:49:11,531 --> 00:49:13,909
- <i>Donald Trump, Pablo Picasso…</i>
- Allez.

731
00:49:13,992 --> 00:49:16,370
- <i>…Harvey Weinstein, Bill Cosby…</i>
- Qu'y a-t-il ?

732
00:49:16,453 --> 00:49:18,580
<i>…Woody Allen, Roman Polanski.</i>

733
00:49:19,623 --> 00:49:22,125
<i>Ce sont pas des exceptions, mais la règle.</i>

734
00:49:22,209 --> 00:49:23,919
Ils m'ont violée, maman.

735
00:49:25,379 --> 00:49:28,131
<i>Et la morale de cette histoire :</i>
<i>"On s'en tape.</i>

736
00:49:28,215 --> 00:49:30,717
<i>On se fout des femmes et des enfants."</i>

737
00:49:30,801 --> 00:49:31,677
Qui ça ?

738
00:49:31,760 --> 00:49:34,221
<i>"Ce qui compte,</i>
<i>c'est la réputation d'un homme."</i>

739
00:49:34,304 --> 00:49:35,973
C'était George.

740
00:49:37,349 --> 00:49:40,435
- <i>Ces hommes contrôlent nos histoires !</i>
- Quoi ?

741
00:49:42,062 --> 00:49:42,896
Quand ?

742
00:49:42,980 --> 00:49:46,650
Samedi dernier,
après être allés au cinéma ensemble.

743
00:49:49,695 --> 00:49:51,780
- Maman.
<i>- Réputation, mon cul.</i>

744
00:49:51,863 --> 00:49:53,448
<i>- Le recul est précieux.</i>
- Sûre ?

745
00:49:53,532 --> 00:49:55,826
<i>Arrêtez de me faire perdre mon temps !</i>

746
00:49:57,494 --> 00:49:59,496
Ils m'ont coincée dans la voiture.

747
00:50:00,205 --> 00:50:01,790
- Et Tim…
- D'accord.

748
00:50:01,873 --> 00:50:03,250
Je suis humiliée.

749
00:50:03,333 --> 00:50:05,043
D'accord, chérie.

750
00:50:08,338 --> 00:50:09,589
Ne dis rien à papa.

751
00:50:09,673 --> 00:50:10,632
Non.

752
00:50:10,716 --> 00:50:15,554
<i>Certains ici se disent : "Je crois qu'elle</i>
<i>a perdu le contrôle de la tension."</i>

753
00:50:16,847 --> 00:50:21,268
LES FRONTIÈRES NE SONT PAS SÉCURISÉES,
LES MARCHÉS NE SONT PAS SÉCURISÉS,

754
00:50:21,351 --> 00:50:23,812
LA DÉMOCRATIE N'EST PAS EN SÉCURITÉ.

755
00:50:23,895 --> 00:50:27,733
VOS ÉLÈVES NE SONT PAS EN SÉCURITÉ
ET ILS LE SAVENT.

756
00:52:36,945 --> 00:52:38,864
Sous-titres : Kevin Delepierre

