1
00:00:06,047 --> 00:00:07,924
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE

2
00:00:14,389 --> 00:00:18,143
Grenzen zijn niet veilig...

3
00:00:18,226 --> 00:00:23,064
...markten zijn niet veilig...

4
00:00:23,148 --> 00:00:29,070
...de democratie is niet veilig.

5
00:00:31,656 --> 00:00:34,617
Ik ben altijd veroordeeld op wat ik ben.

6
00:00:34,701 --> 00:00:38,621
Een dikke, lelijke pot.
Ik kan dat aan, ik ben dood van binnen.

7
00:00:39,330 --> 00:00:41,499
Maar jullie... Wat zwembandjes?

8
00:00:42,292 --> 00:00:43,126
Dan nee.

9
00:00:43,209 --> 00:00:46,755
{\an8}Als je 'witte hetero' hoort, zeg je: Nee.
Dat is omgekeerd seksisme.'

10
00:00:46,838 --> 00:00:49,174
{\an8}Nee. Jullie hebben de regels gemaakt.

11
00:00:50,133 --> 00:00:54,179
HET VOELT VERKNIPT
VANWEGE DAT GESPREK DAT WE HADDEN

12
00:00:56,806 --> 00:00:58,683
Joey, die video's.

13
00:01:02,228 --> 00:01:03,271
Ja, ik weet het.

14
00:01:06,524 --> 00:01:09,444
Ik heb bloed op mijn ondergoed.
Mag ik wat van jou?

15
00:01:14,741 --> 00:01:16,826
Ik heb wel een tampon als je...

16
00:01:25,877 --> 00:01:27,712
Kom je vandaag je kamer nog uit?

17
00:01:28,213 --> 00:01:30,006
Ik voel me niet goed, zei ik.

18
00:01:30,715 --> 00:01:33,551
Dat heb je als je een kater hebt.

19
00:01:33,635 --> 00:01:36,721
Als je denkt dat ik geen idee heb,
ben je gek.

20
00:01:36,805 --> 00:01:40,350
Als je niet voor jezelf zorgt,
mag je niet meer uit.

21
00:01:40,809 --> 00:01:42,852
Want ik wil dit niet met jou doen.

22
00:01:48,650 --> 00:01:50,693
Ga douchen. Dan voel je je beter.

23
00:01:50,777 --> 00:01:52,779
Wat een verfrissend perspectief.

24
00:01:55,907 --> 00:02:00,370
'Als je mannen haat,
waarom wil je er dan zo uitzien?'

25
00:02:00,453 --> 00:02:02,080
GAAT HET?

26
00:02:02,163 --> 00:02:04,624
Jullie hebben een goed voorbeeld nodig.

27
00:02:09,963 --> 00:02:12,048
JA, SORRY. IK VOEL ME

28
00:02:12,132 --> 00:02:13,675
Ze gaan allemaal ten onder.

29
00:02:15,176 --> 00:02:18,012
Ik snap best dat het
een lastige, verwarrende tijd is.

30
00:02:18,096 --> 00:02:20,056
Alles verandert.

31
00:02:20,140 --> 00:02:24,561
Dat begrijp ik. Mag ik...

32
00:02:24,644 --> 00:02:29,941
... voorstellen dat je probeert
verder te kijken dan verdediging?

33
00:02:30,024 --> 00:02:34,404
Dat is je vaste eerste reactie.
Je moet leren om daaromheen...

34
00:02:34,487 --> 00:02:37,866
Probeer erom te lachen.

35
00:02:37,949 --> 00:02:40,869
Probeer het vrolijker in te zien.
Weet je wat helpt?

36
00:02:40,952 --> 00:02:42,412
Een goede wipbeurt.

37
00:02:42,495 --> 00:02:45,331
Laat je nemen. Drink sperma.

38
00:02:45,415 --> 00:02:46,875
Je moet erom lachen.

39
00:02:47,792 --> 00:02:50,044
Kom niet weer met diezelfde onzin...

40
00:02:50,128 --> 00:02:51,629
...dat ik onverantwoordelijk ben.

41
00:02:51,713 --> 00:02:53,298
Je reageerde niet.

42
00:02:53,381 --> 00:02:54,632
Je kwam niet opdagen.

43
00:02:55,550 --> 00:02:58,178
Je dacht alleen maar aan jezelf.

44
00:03:00,430 --> 00:03:02,473
Leg wat op mijn bord.

45
00:03:03,933 --> 00:03:07,145
Je weet waar je op zaterdag moet zijn.
We werken allebei, Dom.

46
00:03:11,024 --> 00:03:13,568
Wat is er, Odie?
-Tristie speelde vals. Hij keek.

47
00:03:13,651 --> 00:03:14,903
Eten ze mijn kip?

48
00:03:14,986 --> 00:03:16,821
Ja. Bijna weg. Het is een hit.

49
00:03:18,656 --> 00:03:20,325
Francine heeft de vis gemaakt.

50
00:03:20,408 --> 00:03:21,409
Die is droog.

51
00:03:24,829 --> 00:03:29,042
Wat moet iedereen in het gebouw denken...

52
00:03:29,125 --> 00:03:32,670
...als ik overal moet aankloppen
voor een oppas...

53
00:03:32,754 --> 00:03:35,048
...terwijl jij God weet wat doet?

54
00:03:35,131 --> 00:03:36,799
Het zijn mijn kinderen niet.

55
00:03:36,883 --> 00:03:38,927
Dit is niet de plek.

56
00:03:41,346 --> 00:03:42,680
Hallo, dames.

57
00:03:43,223 --> 00:03:44,849
God zegene jullie.

58
00:03:44,933 --> 00:03:46,351
Fijne zondag.

59
00:03:47,268 --> 00:03:48,770
Geniet je van de avond?

60
00:03:48,853 --> 00:03:50,730
Het is prachtig. Bedankt.

61
00:03:50,813 --> 00:03:52,106
Dank u, pastoor. Heel leuk.

62
00:03:52,190 --> 00:03:56,778
Fijn. Mejuffrouw Dominique Pierre,
jou zocht ik. Mag ik?

63
00:04:00,240 --> 00:04:02,075
Je moeder zei vorige week...

64
00:04:02,158 --> 00:04:04,911
...dat je een stage zoekt voor de zomer.

65
00:04:05,411 --> 00:04:06,412
Ja.

66
00:04:06,496 --> 00:04:09,374
Iets met psychologie.

67
00:04:09,457 --> 00:04:11,125
Ken je Sisters Thrive?

68
00:04:12,210 --> 00:04:13,419
Volgens mij niet.

69
00:04:13,503 --> 00:04:17,257
Een initiatief van Chirlane McCray,
de vrouw van de burgemeester.

70
00:04:17,340 --> 00:04:20,969
Een programma voor geestelijke gezondheid
en drugsmisbruik.

71
00:04:21,052 --> 00:04:25,223
Ze leiden vrouwen van kleur op
in eerste hulp bij geestelijke gezondheid.

72
00:04:25,723 --> 00:04:28,017
Het is maar een stageplek...

73
00:04:28,101 --> 00:04:29,602
Dat klinkt geweldig.

74
00:04:29,686 --> 00:04:30,728
Mooi.

75
00:04:30,812 --> 00:04:32,981
Een vriendin werkt voor het project.

76
00:04:33,064 --> 00:04:36,109
Ik neem contact met haar op
zodat ze je kan bellen...

77
00:04:36,192 --> 00:04:38,069
...en je informatie kan sturen.

78
00:04:38,152 --> 00:04:40,989
Klinkt dat goed?
-Ja. Bedankt, pastoor.

79
00:04:41,072 --> 00:04:42,365
Mooi.

80
00:04:42,448 --> 00:04:45,076
Sabine, doe Dante de groeten.

81
00:04:47,453 --> 00:04:49,831
We moeten de kinderen thuisbrengen.

82
00:04:56,421 --> 00:05:00,174
{\an8}MAANDAG

83
00:05:05,847 --> 00:05:10,977
Het gebouw op 32nd, niet op 38th.
-Pap, kunnen we bij Dunkin stoppen?

84
00:05:11,060 --> 00:05:14,022
Haar allergoloog, niet de kinderarts.
Dat zei je. We zien wel.

85
00:05:14,105 --> 00:05:17,900
Ik zeg het maar. Ik zei zeven uur
en je bent laat, dus ik kan alleen...

86
00:05:17,984 --> 00:05:20,153
Ik begin hier nu niet aan.
-Oké. Mijn god.

87
00:05:20,236 --> 00:05:21,779
Kom op. Nina, Frankie.

88
00:05:21,863 --> 00:05:24,073
Jo.
-Mam, hou op.

89
00:05:24,157 --> 00:05:26,117
Eet je niet? Dat vind jij goed?

90
00:05:58,441 --> 00:06:00,109
Yo. Jo, hoe gaat het?

91
00:06:00,568 --> 00:06:01,694
Yo.
-Gaat het?

92
00:06:01,778 --> 00:06:05,114
Hoi.
-Ik heb iets geweldigs voor je.

93
00:06:05,198 --> 00:06:07,450
Met citroenglazuur. Vind je me geweldig?

94
00:06:07,533 --> 00:06:08,659
Dat weet je wel.

95
00:06:08,743 --> 00:06:10,912
Je hebt vet nodig na zo'n nacht.

96
00:06:20,713 --> 00:06:22,048
Heb je <i>Gatsby</i> uit?

97
00:06:23,424 --> 00:06:24,717
Ja, een week geleden.

98
00:06:24,801 --> 00:06:27,970
Val dood. Ik kom er niet doorheen.
Heb je inzichten?

99
00:06:28,554 --> 00:06:30,973
Over het hele boek?
-Nee, het einde.

100
00:06:31,557 --> 00:06:33,768
Misschien kunnen we FaceTimen of...

101
00:06:33,851 --> 00:06:35,603
Wacht. Hou even op.

102
00:06:35,686 --> 00:06:36,854
Jo, serieus...

103
00:06:39,941 --> 00:06:42,193
...ik wil echt...

104
00:06:43,820 --> 00:06:45,446
...iets belangrijks vragen.

105
00:06:48,533 --> 00:06:52,537
Moet ik dit kapsel nemen,
of is het te jaren 90?

106
00:06:53,037 --> 00:06:54,747
Mijn god.
-Ik meen het.

107
00:06:54,831 --> 00:06:57,792
Ik wil een andere look.
Jo's mening is belangrijk.

108
00:06:57,875 --> 00:06:58,918
Dus rot op.

109
00:07:07,009 --> 00:07:07,969
Dag.

110
00:07:11,055 --> 00:07:14,392
{\an8}Ze loopt rond alsof het niks is.
En Grace haat haar.

111
00:07:14,475 --> 00:07:15,351
{\an8}DINSDAG

112
00:07:15,435 --> 00:07:16,811
{\an8}Wacht, nog één keer.

113
00:07:16,894 --> 00:07:20,440
{\an8}Het oefenen was bizar. Zo gespannen.

114
00:07:20,523 --> 00:07:24,193
Ik wilde zo veel proberen:
kussen, aanraken, vozen.

115
00:07:24,277 --> 00:07:26,195
Ik heb eetbaar ondergoed.
-Nog boos?

116
00:07:26,821 --> 00:07:30,491
Ik heb schrijlings gezeten en gekronkeld.
Nog steeds gefrustreerd.

117
00:07:30,575 --> 00:07:31,909
Zo'n fuckboy.

118
00:07:31,993 --> 00:07:33,494
Ik veroordeel haar niet.

119
00:07:33,578 --> 00:07:36,372
Neuk zo veel jongens als je wilt.

120
00:07:36,456 --> 00:07:40,001
Waarom zie je niet dat ik verlangen voel?

121
00:07:44,255 --> 00:07:48,259
Ik vind haar een hoer,
maar ik trek me er niks meer van aan.

122
00:07:48,342 --> 00:07:49,802
Over een week is 't niks meer.

123
00:07:49,886 --> 00:07:51,721
Alsof het nooit is gebeurd.

124
00:07:54,098 --> 00:07:56,476
Nee, ik heb nooit in het bos gescheten.

125
00:07:57,393 --> 00:08:00,146
Anna, jawel.

126
00:08:00,229 --> 00:08:01,439
Nee.
-Jo.

127
00:08:03,608 --> 00:08:05,443
Je had diarree in het bos.

128
00:08:06,652 --> 00:08:08,237
Eet dat kotssnoepje.

129
00:08:17,455 --> 00:08:18,748
Mijn beurt.

130
00:08:20,791 --> 00:08:23,503
Ik heb nooit een orgie gehad met vrienden.

131
00:08:27,507 --> 00:08:28,382
Dat is verknipt.

132
00:08:29,926 --> 00:08:31,385
Kom op?
-Wat? Nee.

133
00:08:31,469 --> 00:08:32,803
Hier. Eet op.

134
00:08:33,888 --> 00:08:35,640
Kom op. Regels zijn regels.

135
00:09:23,020 --> 00:09:25,982
Je bent losgeslagen.

136
00:09:28,317 --> 00:09:30,778
Ja, het voelt zo verdomd goed.

137
00:09:33,447 --> 00:09:34,490
{\an8}WOENSDAG

138
00:09:34,574 --> 00:09:35,449
{\an8}Gaat het?

139
00:09:36,826 --> 00:09:37,702
{\an8}Vooruit.

140
00:09:41,080 --> 00:09:43,416
IK LOGEER WEL BIJ PA
ALS M'N HOUDING JE NIET BEVALT.

141
00:09:43,499 --> 00:09:47,920
IK HEB GEEN ZIN IN JOUW TELEURSTELLING.

142
00:09:48,004 --> 00:09:52,174
DAT WEET IK AL.

143
00:09:54,969 --> 00:09:56,429
Oké, stop.

144
00:09:56,512 --> 00:09:58,598
Oké, dames.

145
00:09:58,681 --> 00:10:00,266
Vijf, zes, zeven, acht.

146
00:10:00,766 --> 00:10:02,351
Kom op. Dit kunnen jullie.

147
00:10:07,898 --> 00:10:08,858
Wat is er?

148
00:10:09,400 --> 00:10:11,235
Te moe van het pijpen?

149
00:10:14,030 --> 00:10:14,989
Oké, stop.

150
00:10:15,698 --> 00:10:17,700
Dat werkt niet. Niet goed genoeg.

151
00:10:17,783 --> 00:10:20,620
Je moet achterin tot je hoofd erbij is.

152
00:10:21,537 --> 00:10:22,747
Oké, nog een keer.

153
00:10:23,873 --> 00:10:25,708
Verdomme.
-Kom op.

154
00:10:29,378 --> 00:10:30,463
Nog negen te gaan.

155
00:10:30,546 --> 00:10:32,089
Waarom krijg ik geen buikspieren?

156
00:10:32,173 --> 00:10:33,466
Ga door.

157
00:10:33,549 --> 00:10:35,885
Ik ren de heuvel op en hou mijn buik vast.

158
00:10:35,968 --> 00:10:40,264
Bovenaan begint m'n huid te rekken...
-Jezus. Ik weet wat er komt.

159
00:10:40,348 --> 00:10:43,100
Mijn buik scheurt open
en er komt een baby uit.

160
00:10:43,184 --> 00:10:45,394
Maar die baby is al een jaar oud.

161
00:10:45,478 --> 00:10:47,146
Toen werd ik zwetend wakker.

162
00:10:47,688 --> 00:10:48,606
Vijfentwintig.

163
00:10:49,565 --> 00:10:53,235
Dromen over zwangerschap betekent
dat je nerveus bent.

164
00:10:53,819 --> 00:10:55,988
Je werkt hard
om iets ter wereld te brengen.

165
00:10:56,614 --> 00:10:57,448
Zie je?

166
00:10:57,531 --> 00:10:59,283
Daarom krijg je die stage.

167
00:11:10,086 --> 00:11:12,672
Gister op de post gedaan.
-Ze vinden je geweldig.

168
00:11:12,755 --> 00:11:14,548
Het zou fijn zijn als iemand dat vond.

169
00:11:14,632 --> 00:11:17,593
Jij zou ook nijdig zijn
als een meid niks meer liet horen.

170
00:11:17,677 --> 00:11:19,261
Heb je gebeld of ge-sms't?

171
00:11:19,345 --> 00:11:21,722
Hij moet dat doen.
-Ja.

172
00:11:21,806 --> 00:11:23,182
John is aan het ghosten.

173
00:11:23,265 --> 00:11:25,893
Domo, jij bent de ghost.

174
00:11:35,653 --> 00:11:36,904
Mijn schuld. Sorry.

175
00:11:37,947 --> 00:11:39,031
Het spijt je niet.

176
00:11:39,573 --> 00:11:41,200
Speel je echt zo slecht?

177
00:11:42,243 --> 00:11:46,288
Als je een probleem met mij hebt, prima,
maar begin niet zo.

178
00:11:46,372 --> 00:11:48,749
Dat is wel genoeg.

179
00:11:48,833 --> 00:11:52,545
Je loert de hele dag al naar me
en nu gooi je met een basketbal?

180
00:11:54,588 --> 00:11:56,173
Dominique, concentreer je.

181
00:11:56,841 --> 00:11:58,259
Gaat het?
-Ja.

182
00:11:59,593 --> 00:12:00,469
Het gaat goed.

183
00:12:03,139 --> 00:12:05,015
Oké, dames, trainen.

184
00:12:06,434 --> 00:12:08,227
Vijf, zes, zeven, acht.

185
00:12:17,111 --> 00:12:18,237
Weet je wat?

186
00:12:18,320 --> 00:12:22,533
Ik weet niet wie je denkt dat je bent,
maar zo praat je niet tegen mij.

187
00:12:22,992 --> 00:12:28,706
Je gaat tegen me tekeer en dan
heb je het lef om je hier te verstoppen?

188
00:12:33,586 --> 00:12:35,838
Wat is er? Wat is er gebeurd?

189
00:12:35,921 --> 00:12:36,756
Doe de deur dicht.

190
00:13:46,450 --> 00:13:48,452
Doe niet zo moeilijk. Kom hier.

191
00:13:48,536 --> 00:13:49,703
Wat doet hij?

192
00:13:54,291 --> 00:13:56,293
Jay, hij is zo schattig.

193
00:13:56,377 --> 00:13:58,879
Ja, maar hij is ook lastig.

194
00:14:00,464 --> 00:14:01,298
Hier.

195
00:14:01,799 --> 00:14:05,052
Laatste dag.
Jammer dat je vakantie erop zit?

196
00:14:07,555 --> 00:14:08,889
Iets van Owen gehoord?

197
00:14:09,640 --> 00:14:10,474
Nog niet.

198
00:14:10,558 --> 00:14:12,351
Mijn sms'jes komen niet aan.

199
00:14:13,227 --> 00:14:15,020
Hij reageert niet op berichten.

200
00:14:15,104 --> 00:14:18,440
Je moest 'm bellen, zei ik.
-Ja, en dat had ik al gedaan.

201
00:14:18,524 --> 00:14:21,026
Vandaag kreeg ik dit bericht.
Nummer afgesloten.

202
00:14:21,110 --> 00:14:22,027
Dus ik...

203
00:14:23,320 --> 00:14:24,488
Ik bel je terug.

204
00:14:25,322 --> 00:14:28,158
Ik zeg niet dat ik boos ben.

205
00:14:28,242 --> 00:14:32,371
Maar ga naar je kamer
en haal die andere platen die je kreeg.

206
00:14:32,955 --> 00:14:36,000
Ik breng ze naar mijn huis.
Daar zijn ze veilig.

207
00:14:37,167 --> 00:14:39,295
Oké, opa. Ik haal ze na het eten.

208
00:14:40,337 --> 00:14:43,173
Ik had ze moeten bewaren voor mijn meisje.

209
00:14:43,257 --> 00:14:45,259
Jay, bied je excuses aan.

210
00:14:45,342 --> 00:14:46,677
Ik zei al dat het me speet.

211
00:14:46,760 --> 00:14:47,720
Het spijt me.

212
00:14:48,262 --> 00:14:50,681
De bijeenkomst liep uit...
-Hoi.

213
00:14:50,764 --> 00:14:52,266
...en de treinen...

214
00:14:52,349 --> 00:14:53,809
Hoi, schat.

215
00:14:54,393 --> 00:14:55,352
Hoi, schat.

216
00:14:55,978 --> 00:14:56,896
Hoi.

217
00:15:01,984 --> 00:15:03,694
Ziet er goed uit.
-Dank je.

218
00:15:10,242 --> 00:15:11,535
Gaat het?

219
00:15:11,619 --> 00:15:13,412
Opa is boos op me, dus...

220
00:15:13,495 --> 00:15:15,831
Jay, haal zijn platen.

221
00:15:15,915 --> 00:15:17,124
Rustig maar.

222
00:15:17,207 --> 00:15:18,042
Kom.

223
00:15:18,417 --> 00:15:19,877
Toe nou.

224
00:15:22,421 --> 00:15:25,341
Ik ben blij dat je deed wat je deed.

225
00:15:25,424 --> 00:15:26,592
Het was...

226
00:15:27,801 --> 00:15:28,761
...vindingrijk.

227
00:15:28,844 --> 00:15:30,804
Ik plaag je maar wat.

228
00:15:31,430 --> 00:15:34,016
Een toost op m'n kleinzoon.

229
00:15:34,099 --> 00:15:34,975
Pap.

230
00:15:35,601 --> 00:15:37,937
Ga morgen terug en hou je hoofd hoog.
-Pap.

231
00:15:38,020 --> 00:15:40,648
Zonder angst en schaamte.

232
00:15:40,731 --> 00:15:41,857
Pap.

233
00:15:41,941 --> 00:15:43,859
Dit is geen feestmaal.

234
00:15:43,943 --> 00:15:46,236
We vieren zijn schorsing niet.

235
00:15:46,320 --> 00:15:49,406
Hij is een jongen van 15
die zich een crimineel voelde.

236
00:15:49,490 --> 00:15:51,659
Je weet dat ik er niet blij mee was.

237
00:15:52,701 --> 00:15:54,203
Hij heeft fouten gemaakt.

238
00:15:54,286 --> 00:15:56,538
Daden hebben gevolgen. Dat moet hij leren.

239
00:15:56,622 --> 00:15:57,998
En zijn vriendje?

240
00:15:58,082 --> 00:15:58,916
Owen.

241
00:15:59,875 --> 00:16:01,877
Deborah heeft me gebeld.

242
00:16:01,961 --> 00:16:02,795
Wacht. Echt?

243
00:16:02,878 --> 00:16:04,380
Ja, maar het was kort.

244
00:16:04,463 --> 00:16:06,215
Ze had het niet over Owen.

245
00:16:06,298 --> 00:16:11,845
Ze wilde zeker weten dat we klaar waren
en dat jij je goed zou gedragen.

246
00:16:14,473 --> 00:16:16,809
Ja, trek je broek omhoog...

247
00:16:16,892 --> 00:16:20,980
...betaal voor je kinderen, zet die muziek
zachter en draag die hoodie niet.

248
00:16:21,063 --> 00:16:22,189
Jezus, Hank.

249
00:16:22,272 --> 00:16:26,068
Zo doen ze het. Altijd al.

250
00:16:26,151 --> 00:16:29,905
Ze dwingen ze van school.
Waarom hebben jullie geen advocaat...

251
00:16:29,989 --> 00:16:30,823
Meen je dat?

252
00:16:30,906 --> 00:16:33,617
Hank, hij moet begrijpen dat...

253
00:16:33,951 --> 00:16:35,995
Ik doe het wel.

254
00:16:36,745 --> 00:16:39,039
Ik wil er niet meer over praten.

255
00:16:39,915 --> 00:16:41,291
Hoi, liefje.
-Hoi.

256
00:16:41,375 --> 00:16:43,210
Kom, Gigi. Ik maak je schoon.

257
00:16:43,293 --> 00:16:45,838
Je ruimt de tafel af als we klaar zijn.

258
00:16:47,881 --> 00:16:48,799
Wil je...

259
00:16:57,850 --> 00:17:02,271
Sorry, dit nummer is afgesloten
of wordt niet gebruikt.

260
00:17:07,484 --> 00:17:11,947
{\an8}DONDERDAG

261
00:17:35,179 --> 00:17:36,388
Jayson Jackson.

262
00:17:36,472 --> 00:17:38,891
Welkom terug. Hoe gaat het?

263
00:17:39,641 --> 00:17:41,643
Goed wel.
-Mooi.

264
00:17:42,936 --> 00:17:44,354
Je kent Lou Cheng, toch?

265
00:17:46,690 --> 00:17:49,860
Klinkt goed.
-Bedankt. Ik wil graag met jullie spelen.

266
00:17:49,943 --> 00:17:53,030
Ik wacht al een tijd op een plek.
Fijn dat die er is.

267
00:17:53,781 --> 00:17:54,740
Die is er niet.

268
00:17:55,949 --> 00:17:57,326
Jay.

269
00:17:58,035 --> 00:17:59,161
Ik snap het niet.

270
00:17:59,912 --> 00:18:01,121
Hij vervangt Owen.

271
00:18:01,205 --> 00:18:05,125
Owen komt na de hoorzitting terug.
-We weten niet hoe dat gaat.

272
00:18:05,209 --> 00:18:09,671
Het gaat goed. Ze willen de feiten.
Misschien krijgt hij helemaal niks.

273
00:18:09,755 --> 00:18:12,716
Het is niet cool
dat u hem opgeeft en vervangt.

274
00:18:12,800 --> 00:18:14,134
Ik vervang Owen niet.

275
00:18:15,886 --> 00:18:17,429
Zie Lou als een invaller.

276
00:18:20,057 --> 00:18:22,726
Hij speelt goed en past er goed tussen.

277
00:18:23,644 --> 00:18:24,645
Dat was vals.

278
00:18:28,774 --> 00:18:33,403
De Drooglegging en de uitwassen
in de VS van de jaren 20...

279
00:18:33,487 --> 00:18:35,823
...zijn een effectieve
dramatische achtergrond.

280
00:18:35,906 --> 00:18:39,076
Die tijd van vooruitgang,
culturele en sociale onderdrukking...

281
00:19:06,436 --> 00:19:12,276
Je weet niet wat nat is.
Ze is zo droog als een woestijn.

282
00:19:15,195 --> 00:19:18,532
Gatsby bewijst
dat de Amerikaanse droom bestaat.

283
00:19:18,615 --> 00:19:22,494
Niet omdat Jay Gatsby
van armoede opklimt naar rijkdom.

284
00:19:22,578 --> 00:19:25,497
Het boek onderzoekt
de vernietigende macht ervan.

285
00:19:25,581 --> 00:19:30,127
Voor Gatsby is Daisy de droom.

286
00:19:30,210 --> 00:19:33,338
Ze staat voor alles wat hij wil.

287
00:19:34,673 --> 00:19:38,051
Geld, status, een beter leven.

288
00:19:38,135 --> 00:19:39,761
Zijn verlangen naar haar...

289
00:19:39,845 --> 00:19:42,514
...staat voor z'n verlangen
het te maken in Amerika.

290
00:19:44,266 --> 00:19:45,851
Ja, Jo. Toe maar.

291
00:19:45,934 --> 00:19:47,394
Mag de deur dicht?

292
00:19:47,895 --> 00:19:49,646
De muziek leidt me af.

293
00:19:56,570 --> 00:19:58,363
Ik ben het niet met je eens.

294
00:20:07,873 --> 00:20:11,126
De wereld duwt ons verhalen
over witte lui door de strot...

295
00:20:11,210 --> 00:20:13,879
...en labelt ze als Amerikaanse cultuur.

296
00:20:15,714 --> 00:20:17,507
Net zo erg als <i>Catcher.</i>

297
00:20:17,591 --> 00:20:19,635
Woody Allen uit de jaren 1920.

298
00:20:22,763 --> 00:20:27,226
'Ik hoop dat ze een dwaas wordt.
Iets beters kan een meisje niet worden.

299
00:20:27,935 --> 00:20:29,561
Een mooie dwaas.'

300
00:20:29,937 --> 00:20:31,271
Is dat geniaal?

301
00:20:31,813 --> 00:20:34,441
Wie heeft
Fitzgeralds gestoorde uitleg nodig?

302
00:20:35,150 --> 00:20:38,946
Tot zijn Amerikaanse droom
hebben de meesten geen toegang.

303
00:20:39,029 --> 00:20:42,532
Wij moeten erom geven
en doen alsof we er iets aan hebben.

304
00:20:44,076 --> 00:20:45,535
Dit is racistisch.

305
00:20:46,536 --> 00:20:47,746
Jo, gaat het wel?

306
00:20:50,624 --> 00:20:53,085
Het spijt me. Geen idee waarom ik huil.

307
00:20:55,462 --> 00:20:56,546
Ik haat dit boek.

308
00:20:57,506 --> 00:20:59,800
Oké. Dat was eerlijk.

309
00:21:00,676 --> 00:21:03,387
Wil iemand op Joey's commentaar ingaan?

310
00:21:08,141 --> 00:21:10,811
Ja, het is racistisch.

311
00:21:11,228 --> 00:21:14,147
Maar ik wil het over de structuur hebben.

312
00:21:14,231 --> 00:21:18,944
Waarom vertelt hij via Nick,
een onbetrouwbare verteller?

313
00:21:19,695 --> 00:21:22,406
Soms presenteert hij dingen objectief.

314
00:21:22,489 --> 00:21:24,783
En op andere momenten subjectief.

315
00:21:24,866 --> 00:21:27,536
Welke Nick geloven we?

316
00:21:28,203 --> 00:21:29,871
Sorry, mag ik naar de wc?

317
00:21:30,372 --> 00:21:31,415
Het spijt me.

318
00:21:31,498 --> 00:21:33,208
Natuurlijk. Neem de pas.

319
00:21:41,049 --> 00:21:41,967
We zijn alleen.

320
00:21:47,848 --> 00:21:49,349
Bedankt voor je hulp.

321
00:21:50,642 --> 00:21:52,144
Ik kan niet slapen.

322
00:21:54,855 --> 00:21:55,981
Het is zo erg.

323
00:22:00,485 --> 00:22:01,320
Kom hier.

324
00:22:03,739 --> 00:22:06,199
Hier voel je je beter van.

325
00:22:10,287 --> 00:22:12,205
Je kunt ze slikken...

326
00:22:12,622 --> 00:22:15,250
...of vermalen en snuiven. Dat is beter.

327
00:22:15,876 --> 00:22:16,960
Voel je meer van.

328
00:22:20,714 --> 00:22:22,841
Maakt het me psychotisch?

329
00:22:23,258 --> 00:22:25,385
Nee. Gewoon rustig.

330
00:22:35,604 --> 00:22:38,273
Je hebt er acht. Daar kun je mee verder.

331
00:23:08,261 --> 00:23:09,638
Hoeveel krijg je?

332
00:23:09,721 --> 00:23:10,680
Niks.

333
00:23:11,681 --> 00:23:14,601
Als je meer nodig hebt,
praten we er wel over.

334
00:23:16,853 --> 00:23:18,271
Niet zo stressen.

335
00:23:19,439 --> 00:23:20,607
Iedereen kent het.

336
00:23:21,775 --> 00:23:22,609
Ongepast.

337
00:23:23,360 --> 00:23:24,820
Doe niet zo homo.

338
00:23:25,821 --> 00:23:27,030
Bedankt, Lukey.

339
00:23:30,784 --> 00:23:33,412
Praat ze nog met jullie?
-Kom op, zeg.

340
00:23:33,495 --> 00:23:35,664
Zij wil net zo goed klaarkomen.

341
00:23:36,706 --> 00:23:37,999
Waar ga je heen?

342
00:23:38,083 --> 00:23:39,668
Gonzales, dan lunch.

343
00:23:40,293 --> 00:23:42,587
Zie je in de kantine?
-Ik ga naar buiten.

344
00:23:43,130 --> 00:23:45,340
Jemig. Laatstejaarsvoordeeltjes.

345
00:23:45,424 --> 00:23:47,592
Oké. Gedraag je.

346
00:23:48,301 --> 00:23:52,389
Schiet op, zorg dat je uit dat gips komt.
Het zwembad heeft je nodig.

347
00:23:55,142 --> 00:23:56,476
Adembenemend.

348
00:23:58,395 --> 00:24:02,607
De beeldspraak met die bom?
Heel effectief.

349
00:24:03,150 --> 00:24:04,901
Niet te overdreven?
-Nee.

350
00:24:06,361 --> 00:24:08,321
Het zit steeds in mijn hoofd.

351
00:24:08,905 --> 00:24:13,201
Is het nuttig om met iemand te praten?
-Het is geen echte PTSS of zo.

352
00:24:13,285 --> 00:24:15,287
Nee, Sid, ik bedoel je geaardheid.

353
00:24:16,746 --> 00:24:19,166
Waarom? Het gaat prima.

354
00:24:20,417 --> 00:24:23,545
Het is veel om zelf te verwerken.

355
00:24:23,628 --> 00:24:26,381
Het gaat prima.
Het moet geredigeerd worden...

356
00:24:26,465 --> 00:24:29,509
Nee, Sid, dat hoeft niet. Het is goed.

357
00:24:35,390 --> 00:24:37,767
Weet je zeker dat je dit wilt delen?

358
00:24:38,310 --> 00:24:40,562
Nee, dat wil ik helemaal niet.

359
00:24:41,730 --> 00:24:46,151
Maar hoe onderscheid ik me anders
van de 20,000 Aziatische leerlingen?

360
00:24:46,234 --> 00:24:47,152
Dus het moet.

361
00:24:50,906 --> 00:24:53,909
Ik ga ervan uit dat ik u kan vertrouwen.

362
00:24:53,992 --> 00:24:57,078
Mijn ouders nemen contact...
-Nee, alles is goed.

363
00:24:57,162 --> 00:24:58,580
Dat zou ik nooit doen.

364
00:25:03,084 --> 00:25:05,587
Kunnen we het nu doen?

365
00:25:08,006 --> 00:25:11,760
Dit is een e-mail
naar de toelatingscommissie van Harvard.

366
00:25:13,595 --> 00:25:15,847
En ik voeg je essay toe.

367
00:25:16,890 --> 00:25:19,726
Ik laat jou het versturen. Oké?

368
00:25:30,612 --> 00:25:32,155
Wees tevreden, Sid.

369
00:25:33,698 --> 00:25:34,741
Echt.

370
00:25:37,452 --> 00:25:39,746
Moet ik dit bewaren?
-Ik neem het mee.

371
00:25:44,042 --> 00:25:45,460
Bedankt.
-Graag gedaan.

372
00:25:48,129 --> 00:25:51,466
Ik ben hier als je wilt praten of...

373
00:25:51,550 --> 00:25:52,509
Nee, hoeft niet.

374
00:25:54,010 --> 00:25:55,762
Is dit goed? Gaat het goed?

375
00:25:58,848 --> 00:26:00,892
Prijscontrole bij kassa zeven.

376
00:26:00,976 --> 00:26:02,143
Prijscontrole.

377
00:26:09,526 --> 00:26:10,694
Er komt niemand.

378
00:26:18,076 --> 00:26:20,328
Je moet zeggen dat het goed is.

379
00:26:27,502 --> 00:26:28,795
Ja, het is goed.

380
00:26:30,297 --> 00:26:32,465
Geen zorgen. Ik doe rustig aan.

381
00:26:48,648 --> 00:26:49,691
Hoe heet je?

382
00:26:50,400 --> 00:26:51,359
Dat doe ik niet.

383
00:26:53,361 --> 00:26:54,362
Ik moet 't weten.

384
00:26:54,988 --> 00:26:56,031
Nee, hoor.

385
00:27:02,329 --> 00:27:03,496
Moet ik stoppen?

386
00:27:05,624 --> 00:27:06,458
Nee.

387
00:27:19,429 --> 00:27:23,391
Ik verdien een wereldschokkende
ervaring in mijn hele lichaam.

388
00:27:23,475 --> 00:27:24,392
Wacht even.

389
00:27:28,355 --> 00:27:29,689
Doe het nog eens.

390
00:27:29,773 --> 00:27:32,275
En zoek de dapperheid.

391
00:27:33,985 --> 00:27:36,404
Je hebt het over je recht op genot.

392
00:27:37,030 --> 00:27:39,908
Je recht om je eigen verlangen
te begrijpen.

393
00:27:41,451 --> 00:27:42,702
Snap je wat ik zeg?

394
00:27:45,997 --> 00:27:48,458
Meera. Wat als ze probeerde...

395
00:27:49,501 --> 00:27:50,752
Ja, zeg het maar.

396
00:27:52,754 --> 00:27:58,218
Hoi. Ik vroeg me af of je aan iets
in je eigen leven kunt denken.

397
00:27:58,301 --> 00:28:01,096
Laat jezelf hierin zien.

398
00:28:07,894 --> 00:28:12,148
Ik verdien een wereldschokkende
ervaring in mijn hele lichaam.

399
00:28:21,783 --> 00:28:23,410
Ik wil het gekietel.

400
00:28:23,493 --> 00:28:26,996
Ik wil de explosie.

401
00:28:28,415 --> 00:28:30,542
Ik wil naar adem snakken.

402
00:28:30,625 --> 00:28:32,752
Ik wil schreeuwen.

403
00:28:34,546 --> 00:28:35,880
In films...

404
00:28:37,674 --> 00:28:40,427
Wil je je tekst?
-Het gebeurt...

405
00:28:40,510 --> 00:28:46,099
...tegelijk omdat ze verliefd zijn,
of ze zijn sexy en kunnen het goed.

406
00:28:47,434 --> 00:28:50,145
Mijn zus zegt dat ik niet moet wachten...

407
00:28:50,228 --> 00:28:54,190
...en mijn eigen lichaam moet verkennen.

408
00:28:58,027 --> 00:29:00,196
Doe je auditie, George?

409
00:29:01,656 --> 00:29:03,533
Vertel 's over vrouwelijk genot.

410
00:29:03,616 --> 00:29:05,326
Daar weet ik veel van.

411
00:29:05,410 --> 00:29:06,453
Natuurlijk.

412
00:29:06,536 --> 00:29:07,620
Dag, Geo.

413
00:29:08,163 --> 00:29:11,791
Omar, zorg dat er niemand binnenkomt
die geen auditie doet.

414
00:29:13,668 --> 00:29:15,336
Bedankt, Leila. Het is goed.

415
00:29:15,420 --> 00:29:20,633
Meera, kom op. Het was mijn schuld.
-Ja. Die afleiding was niet eerlijk.

416
00:29:20,717 --> 00:29:23,178
Geef haar nog een kans.
-Ik ben klaar.

417
00:29:23,261 --> 00:29:24,262
Bedankt.

418
00:29:38,943 --> 00:29:41,905
Ik liet hem mijn borsten aanraken.

419
00:29:43,823 --> 00:29:45,241
Ik stuurde 'm naaktfoto's.

420
00:29:47,702 --> 00:29:49,996
Ik heb mijn vagina geschoren.

421
00:29:52,207 --> 00:29:56,252
En je snapt nog niet wie ik echt ben.

422
00:29:58,922 --> 00:30:01,049
Een koningin.

423
00:30:01,466 --> 00:30:02,342
Rabbi?

424
00:30:09,307 --> 00:30:11,935
Ik vind het belangrijk
dat ik de rol krijg.

425
00:30:14,062 --> 00:30:15,647
Het is belangrijk voor me.

426
00:30:16,397 --> 00:30:17,440
Bedankt.

427
00:30:20,944 --> 00:30:24,948
Je was geweldig. Ik ben Omar.

428
00:30:29,869 --> 00:30:32,455
Ik ben beter dan het daarnet ging.

429
00:30:33,039 --> 00:30:35,667
Dus... Bedankt.

430
00:30:36,251 --> 00:30:38,461
Het spijt me.

431
00:30:39,379 --> 00:30:40,797
Ik wou je niet afleiden.

432
00:30:43,675 --> 00:30:44,634
Ze is nijdig.

433
00:30:44,717 --> 00:30:48,137
Luister je weleens? Hou op en ga weg.

434
00:30:49,764 --> 00:30:50,765
Je bent een oen.

435
00:30:52,642 --> 00:30:53,601
Ik haat het.

436
00:30:56,062 --> 00:30:57,689
Wat heb je genomen?

437
00:31:01,693 --> 00:31:04,112
Niet... Niet zo vrekkig. Delen.

438
00:31:06,114 --> 00:31:07,073
We gaan.

439
00:31:13,454 --> 00:31:15,039
Trek niet zo aan je haar.

440
00:31:19,460 --> 00:31:22,088
Daarom is het zo beschadigd.

441
00:31:27,218 --> 00:31:30,263
Met lange mouwen eronder
had je geen blauwe plekken.

442
00:31:32,056 --> 00:31:36,519
Mama, geef Odette haar oordruppels
voor het slapengaan.

443
00:31:36,603 --> 00:31:39,689
Odie, Tristie, kom hier. Zeg eens dag.

444
00:31:40,565 --> 00:31:41,482
Schiet op.

445
00:31:48,907 --> 00:31:52,952
Hoezeer we onszelf kennen
is heel belangrijk.

446
00:31:53,036 --> 00:31:55,330
Hoe we onszelf behandelen nog meer.

447
00:31:55,413 --> 00:31:56,748
Dommo, ik moet nodig.

448
00:31:57,040 --> 00:32:00,668
Voor mij is weten makkelijker dan voelen.

449
00:32:04,464 --> 00:32:06,007
Ik heb privacy nodig.

450
00:32:06,090 --> 00:32:07,216
Ik doe huiswerk.

451
00:32:07,300 --> 00:32:08,885
Maar ik moet poepen.

452
00:32:08,968 --> 00:32:10,553
En je pan kookt...
-Shit.

453
00:32:10,637 --> 00:32:12,472
...en dat moest ik zeggen.

454
00:32:14,098 --> 00:32:16,851
Waarom kijk je dat?
Hij mishandelde mensen.

455
00:32:16,935 --> 00:32:18,603
Dat is nooit bewezen.

456
00:32:19,395 --> 00:32:22,023
Kijk dat huis eens.

457
00:32:23,900 --> 00:32:24,734
<i>Disco.</i>

458
00:32:24,817 --> 00:32:25,777
<i>Soul Train.</i>

459
00:32:26,235 --> 00:32:28,863
Dit is klaar.
-Nee, ik doe het niet.

460
00:32:28,947 --> 00:32:30,073
Pyjama. Nu.

461
00:32:30,156 --> 00:32:32,116
Ze hebben het wel bewezen.

462
00:32:32,200 --> 00:32:33,910
Ik had het allemaal.

463
00:32:35,161 --> 00:32:36,537
Ik had een bruin pak.

464
00:32:39,457 --> 00:32:40,750
Vertel me meer.

465
00:32:40,833 --> 00:32:42,877
Ik was de koning van de dansvloer.

466
00:32:42,961 --> 00:32:45,380
Iedereen stond in een kring te scanderen.

467
00:32:48,967 --> 00:32:50,760
Mama is degene die kan dansen.

468
00:32:58,017 --> 00:32:59,978
Let op je woorden.

469
00:33:03,690 --> 00:33:05,942
Je weet niet wat ik kan.

470
00:33:08,611 --> 00:33:09,988
Hoe is het?

471
00:33:11,114 --> 00:33:12,156
Gewoon, weet je?

472
00:33:12,240 --> 00:33:16,452
Mijn poep verstopte de wc
en nu ligt er bruin spul op de vloer.

473
00:33:22,667 --> 00:33:24,127
Wat is er zo grappig?

474
00:33:24,669 --> 00:33:25,795
Waarom lach je?

475
00:33:25,878 --> 00:33:28,881
Overal poepsoep.
-Is er iets te eten?

476
00:33:28,965 --> 00:33:31,384
Er komt poepsoep uit m'n kont.

477
00:33:31,467 --> 00:33:32,760
Waar was je?

478
00:33:35,596 --> 00:33:37,765
Yo. Wat voor pudding kook je?

479
00:33:39,392 --> 00:33:42,311
Het is geen pudding, sukkel.
Het is haarcrème.

480
00:33:43,813 --> 00:33:48,484
{\an8}VRIJDAG

481
00:33:48,568 --> 00:33:52,405
{\an8}SOA'S DOOR ORALE SEKS

482
00:33:52,488 --> 00:33:57,326
{\an8}Ja, je kunt een soa oplopen
na orale seks zonder condoom.

483
00:33:57,410 --> 00:34:00,580
{\an8}Door onbeschermde orale seks kun je
herpes en keelchlamydia krijgen.

484
00:34:28,066 --> 00:34:31,694
Ongeschoolde smerissen lezen ons
de les over veiligheid.

485
00:34:31,778 --> 00:34:35,948
Ze weten niks over de linkse deep state
die dit land bedreigt.

486
00:34:36,032 --> 00:34:38,493
Socialistisch propaganda-gelul.

487
00:34:39,827 --> 00:34:41,162
Snap je?

488
00:34:47,877 --> 00:34:50,588
Hoe gaat het?
Ik heb niks gehoord. Ik zag Flora.

489
00:34:51,964 --> 00:34:53,174
Ja, dat...

490
00:34:53,257 --> 00:34:55,134
We zijn...
-Punjab.

491
00:34:55,218 --> 00:34:57,595
Yo.
-Ik dacht dat je zou sms'en.

492
00:34:57,678 --> 00:35:00,807
Ja, New Delhi,
waarom belde of sms'te je niet?

493
00:35:01,265 --> 00:35:03,392
Kun je niet beter, Geo?
-Ik ben klaar.

494
00:35:03,476 --> 00:35:05,144
Gisteren ingeleverd.
-Super.

495
00:35:05,228 --> 00:35:06,270
Mag ik het lezen?

496
00:35:06,354 --> 00:35:10,650
Je gelooft niet welke vrijzinnige poes
Orlov op dit moment benadert.

497
00:35:10,733 --> 00:35:12,819
Nee, maar bedankt.

498
00:35:12,902 --> 00:35:14,946
Die van je zus, man.

499
00:35:22,203 --> 00:35:23,246
Wat gebeurt hier?

500
00:35:26,332 --> 00:35:27,458
Succes, man.

501
00:35:28,251 --> 00:35:30,962
Je krijgt je handen vol.
-Wat bedoel je?

502
00:35:31,671 --> 00:35:34,048
Schiet op. We willen de show niet missen.

503
00:35:35,133 --> 00:35:41,597
We implementeren de komende maanden
nieuwe veiligheidsmaatregelen en nu...

504
00:35:41,681 --> 00:35:46,269
...bespreken we hoe we
met de politie kunnen samenwerken.

505
00:35:47,103 --> 00:35:52,859
Dit zijn agent Crisco en agent Valdez
van de NYPD.

506
00:35:56,362 --> 00:36:02,160
In deze tijd moeten jullie je
burgerlijke verantwoordelijkheid kennen.

507
00:36:02,243 --> 00:36:03,452
Wat is dat?

508
00:36:03,536 --> 00:36:05,538
Voor mijn vriend. Geef maar door.

509
00:36:05,621 --> 00:36:06,789
Voor mijn vriend.

510
00:36:06,873 --> 00:36:09,375
Geschorst door
dat stomme zerotolerancebeleid.

511
00:36:09,458 --> 00:36:14,172
Geweldig, dat zeuren over zero tolerance.
Die kunnen zichzelf niet beheersen.

512
00:36:14,255 --> 00:36:18,968
Je bent de eerste verdedigingslinie
voor je vrienden en klasgenoten.

513
00:36:19,051 --> 00:36:23,097
Je beschermt hen, net zoals zij jou.

514
00:36:23,848 --> 00:36:28,686
Dat kan alleen door je ogen open te houden
en iets te zeggen als je iets ziet.

515
00:36:28,769 --> 00:36:30,354
Ik krijg geen adem.

516
00:36:32,607 --> 00:36:35,443
Ik verwacht respect, mensen.

517
00:36:35,526 --> 00:36:37,612
Laten we dit serieus nemen.

518
00:36:37,695 --> 00:36:39,322
Sommige mensen zijn zo lomp.

519
00:36:42,909 --> 00:36:46,245
Mensen die een gevaar voor ons vormen...

520
00:36:46,787 --> 00:36:50,791
...zijn niet altijd louche lui
in de metro.

521
00:36:50,875 --> 00:36:52,627
Ze lijken op mensen die je kent.

522
00:36:52,710 --> 00:36:54,503
Na een gewelddadige daad...

523
00:36:54,587 --> 00:36:56,839
...moet je weten hoe je gevaar...
-Gaat het?

524
00:36:56,923 --> 00:36:58,633
...kunt herkennen.
-Je bent gek.

525
00:36:58,716 --> 00:37:04,096
Er is een reden dat je altijd hoort:
'Hij zag er normaal uit. Hij leek aardig.'

526
00:37:04,180 --> 00:37:07,642
Wees eerlijk.
Zie ik eruit als een terrorist?

527
00:37:08,351 --> 00:37:10,603
Ik zeg dit niet om je bang te maken.

528
00:37:10,686 --> 00:37:12,480
Maar zodat je...

529
00:37:12,939 --> 00:37:14,148
Wat is er, Jo?

530
00:37:14,815 --> 00:37:15,942
Niks.

531
00:37:21,530 --> 00:37:23,282
Je wilt klaarkomen.

532
00:37:27,912 --> 00:37:30,498
Ik krijg geen adem.

533
00:37:31,040 --> 00:37:33,501
Niet het juiste moment.

534
00:37:34,043 --> 00:37:36,587
Kalmeer de leerlingen.
-Ik krijg geen adem.

535
00:37:36,671 --> 00:37:39,882
De terreuraanslag raakte ons allemaal.

536
00:37:39,966 --> 00:37:41,676
Daar richten we ons nu op.

537
00:37:42,510 --> 00:37:45,680
Kom op. Het moet nog 'n keer.
-Hoe blijven ze doorgaan?

538
00:37:45,763 --> 00:37:52,019
De dader was gekleed als een leerling
en droeg net zo'n rugzak...

539
00:37:52,103 --> 00:37:54,730
{\an8}...omdat hij recentelijk een leerling was.

540
00:37:54,814 --> 00:37:56,607
{\an8}MIJN MOEDER HEEFT EEN ZERE RUG
WAT?

541
00:37:57,358 --> 00:38:01,279
Om ons werk te kunnen doen,
moeten jullie je werk ook doen.

542
00:38:01,862 --> 00:38:03,531
We moeten elkaar vertrouwen.

543
00:38:04,073 --> 00:38:07,743
Dat is een van de redenen
dat wij hier zijn.

544
00:38:07,827 --> 00:38:09,078
Bereid je voor.

545
00:38:09,161 --> 00:38:10,913
Onze deur staat altijd open.

546
00:38:10,997 --> 00:38:15,293
Je hebt twee keer opgehangen,
maar wil je later iets doen?

547
00:38:16,836 --> 00:38:18,421
Zeg ja.

548
00:38:19,588 --> 00:38:20,673
Ja, oké.

549
00:38:20,756 --> 00:38:25,177
...en over de huidige veiligheid
in je stad.

550
00:38:25,261 --> 00:38:28,264
Ik krijg geen adem.

551
00:38:31,017 --> 00:38:32,226
Genoeg.

552
00:38:33,602 --> 00:38:35,187
Ik krijg geen adem.
-We weten het.

553
00:38:36,063 --> 00:38:37,189
We begrijpen het...

554
00:38:38,607 --> 00:38:40,860
...maar dit gaat over je veiligheid.

555
00:38:40,943 --> 00:38:44,322
Over waakzaamheid
en je gemeenschap beschermen.

556
00:38:45,114 --> 00:38:47,366
Gaat het? Ik help je.
-Nee, hoeft niet.

557
00:38:47,450 --> 00:38:48,868
JoJo. Ik heb haar.

558
00:38:48,951 --> 00:38:50,494
Ik val flauw.
-Alles in orde?

559
00:38:50,995 --> 00:38:54,623
Niks aan de hand. Opletten.
We geven haar even.

560
00:38:55,583 --> 00:38:59,295
Dit zijn moeilijke gesprekken.
Jullie hebben het meegemaakt.

561
00:38:59,378 --> 00:39:00,796
Ze wil gewoon aandacht.

562
00:39:01,756 --> 00:39:03,632
Ik wil nu niet roddelen.

563
00:39:04,133 --> 00:39:05,384
Wat?

564
00:39:05,468 --> 00:39:06,719
Veroordeel je me?

565
00:39:06,802 --> 00:39:08,971
Nee. Dit is serieus.

566
00:39:09,680 --> 00:39:12,558
Deze aula is een terreurdoelwit.

567
00:39:13,601 --> 00:39:15,686
Met ons allemaal hier en jij...

568
00:39:16,771 --> 00:39:18,481
Hou allebei op.

569
00:39:18,564 --> 00:39:23,110
...om dit met jullie te verwerken en je
te helpen deze ervaring te overleven...

570
00:39:23,944 --> 00:39:27,490
Je moeder zou er over 40 minuten zijn.
Dat was 30 geleden.

571
00:39:30,493 --> 00:39:32,536
God, alles is zo verknipt.

572
00:39:33,954 --> 00:39:37,375
Mensen worden opgeblazen
en wij krijgen een bijeenkomst.

573
00:39:43,631 --> 00:39:45,966
Sorry als ik een kreng was.

574
00:39:51,472 --> 00:39:55,476
Ik was heel egoïstisch en...

575
00:39:57,269 --> 00:40:01,857
Alles is helemaal chill, oké?

576
00:40:02,525 --> 00:40:04,777
Ik hou zo veel van je.

577
00:40:18,249 --> 00:40:20,126
Ik wilde weten of je in orde was.

578
00:40:24,255 --> 00:40:26,298
Zijn je benen nog...

579
00:40:26,382 --> 00:40:28,884
Nee, alles goed. Dank je.

580
00:40:29,760 --> 00:40:31,887
Ik help haar. Geen zorgen.

581
00:40:43,941 --> 00:40:47,903
Dat was heel lief, maar wel echt bizar.

582
00:40:58,164 --> 00:41:03,419
WAT IS ER? DANTE SMS'TE ME.

583
00:41:36,368 --> 00:41:38,913
{\an8}EXTRA REPETEREN HELPT GOED.

584
00:41:38,996 --> 00:41:44,084
{\an8}IK BLIJF WAT LANGER.
IK SMS ALS IK ONDERWEG BEN. HOU VAN JE.

585
00:41:59,183 --> 00:42:00,184
Jayson.

586
00:42:00,267 --> 00:42:02,728
Ik wilde kijken hoe het met Owen is.
-Wie is dat?

587
00:42:02,811 --> 00:42:05,397
Ik heb gebeld en ge-sms't...
-Hij heeft geen telefoon...

588
00:42:05,481 --> 00:42:08,275
...want hij hoeft
geen gesprekken te voeren.

589
00:42:08,359 --> 00:42:12,780
Ik wilde 'm laten weten dat ze op school
aan hem denken. 185 handtekeningen.

590
00:42:12,863 --> 00:42:16,158
Mijn zoon mag niks meer
met jouw gedoe te maken hebben.

591
00:42:16,242 --> 00:42:18,285
Voor de hoorzitting. Zo is 't niet.

592
00:42:18,369 --> 00:42:21,413
Naar huis. Ik wil je ouders niet bellen.

593
00:42:21,497 --> 00:42:25,834
Wacht. Mag ik hem even zien?
-Fijne avond, Mr Jackson.

594
00:42:27,378 --> 00:42:28,921
Hij is mijn beste vriend.

595
00:42:29,838 --> 00:42:31,799
Was je een goede vriend?

596
00:42:34,343 --> 00:42:35,511
Ik moest het doen.

597
00:42:36,804 --> 00:42:40,057
Mijn zoon schopt een puinhoop.

598
00:42:40,140 --> 00:42:42,601
Wees trots.
-En de politie ging door?

599
00:42:42,685 --> 00:42:45,729
Het was nog vernederender geweest
als ze stopten.

600
00:42:45,813 --> 00:42:47,565
Wat een bizarre tijd.

601
00:42:48,232 --> 00:42:53,654
Je bent binnenkort 18,
dan kun je gaan stemmen.

602
00:42:53,737 --> 00:42:55,072
Dom is ook bijna 18.

603
00:42:55,155 --> 00:42:56,699
Echt?
-Ik was een oude kleuter.

604
00:42:56,782 --> 00:42:59,326
Speel je ook basketbal?
-Alleen voor de lol.

605
00:43:00,452 --> 00:43:03,414
Ik was ook de eerste die ging studeren.

606
00:43:04,790 --> 00:43:05,708
Dat zei ik al.

607
00:43:06,208 --> 00:43:07,084
Sorry.

608
00:43:07,418 --> 00:43:08,711
Wat spijt je?

609
00:43:09,503 --> 00:43:12,089
Zo moet het, meid.

610
00:43:12,506 --> 00:43:16,468
Het is anders voor jou en mij
dan voor mijn zoon.

611
00:43:17,845 --> 00:43:19,263
Laat 'm dat niet vergeten.

612
00:43:20,598 --> 00:43:22,016
Blijf gefocust.

613
00:43:22,099 --> 00:43:22,975
Je kunt het.

614
00:43:24,810 --> 00:43:26,979
Niet preken, ma.

615
00:43:27,521 --> 00:43:29,023
Ik ben professor.

616
00:43:30,065 --> 00:43:31,442
Ik kan het niet helpen.

617
00:43:31,900 --> 00:43:34,653
Ik ga douchen.

618
00:43:46,123 --> 00:43:47,416
Ze is heel aardig.

619
00:43:48,208 --> 00:43:49,126
Jawel.

620
00:44:01,180 --> 00:44:03,849
Ik ben blij dat je bent gekomen.

621
00:44:04,308 --> 00:44:05,851
Blij dat je me uitnodigde.

622
00:45:04,952 --> 00:45:11,333
We betalen deze maand en de volgende,
maar later, want mijn dochter...

623
00:45:11,417 --> 00:45:13,669
Ik ben m'n baan kwijt.
-Waarom? Wat is er?

624
00:45:13,752 --> 00:45:15,295
We zijn laat, maar...

625
00:45:15,379 --> 00:45:16,588
Ze is gevallen.

626
00:45:17,047 --> 00:45:21,051
Odie, eraf. Straks...
-Hou op, Odie. Je doet me pijn. 

627
00:45:24,346 --> 00:45:27,516
Ik tilde hem uit het bad en hij gleed uit.

628
00:45:29,601 --> 00:45:33,856
Ik heb het zijn dochter gezegd.
'Hij is 91. Hij heeft een zitje nodig.'

629
00:45:33,939 --> 00:45:36,400
Ik trok hem naar me toe...

630
00:45:37,484 --> 00:45:40,654
...en hij viel op me.

631
00:45:43,073 --> 00:45:44,366
Hij is gelukkig in orde.

632
00:45:44,450 --> 00:45:45,284
Jezus.

633
00:45:45,701 --> 00:45:46,952
Mijn rug deed zo'n pijn.

634
00:45:47,411 --> 00:45:50,873
Ik heb hem omhoog geholpen
en mijn dienst afgemaakt.

635
00:45:51,498 --> 00:45:54,418
Mama kwam naar de eerstehulp.

636
00:45:56,545 --> 00:45:59,339
Een gescheurde wervelschijf.

637
00:46:00,924 --> 00:46:02,092
Bedankt, jongen.

638
00:46:04,845 --> 00:46:07,055
Dante, rustig.

639
00:46:07,139 --> 00:46:08,640
Ik ben rustig.
-Ik snap 't.

640
00:46:09,224 --> 00:46:10,642
Nee, we...

641
00:46:10,726 --> 00:46:11,935
Ik kan niet lopen.

642
00:46:12,811 --> 00:46:14,646
Straks moet ik geopereerd worden.

643
00:46:17,024 --> 00:46:21,236
Toen ik zei dat ik
een paar vrije dagen nodig had...

644
00:46:21,820 --> 00:46:22,780
...ontsloeg ze me.

645
00:46:23,614 --> 00:46:26,784
Ze betaalt niet meer.
Ik kreeg een halve maand.

646
00:46:28,660 --> 00:46:30,412
Stop. Straks is je telefoon kapot.

647
00:46:32,664 --> 00:46:36,126
Odie, ga alsjeblieft weg.
Je wilt alleen helpen, maar...

648
00:46:36,210 --> 00:46:37,461
Neem zo'n pil.

649
00:46:37,544 --> 00:46:40,798
Nee, die zijn verslavend. Dat zei ik al.

650
00:46:43,884 --> 00:46:44,968
Wat zeiden ze?

651
00:46:47,262 --> 00:46:48,263
Ik weet het niet.

652
00:46:49,640 --> 00:46:52,601
Tien dagen, denk ik.

653
00:46:54,770 --> 00:46:56,688
Als we laat zijn, treden ze op.

654
00:46:56,772 --> 00:46:58,482
Wat betekent dat?

655
00:46:58,565 --> 00:47:00,776
Spreek Engels.
-Praat niet zo...

656
00:47:10,160 --> 00:47:13,121
Ga naar hiernaast tot je normaal doet.

657
00:47:33,183 --> 00:47:34,852
Wanneer kun je weer werken?

658
00:47:37,604 --> 00:47:42,025
Kan ik voor je invallen?

659
00:47:42,693 --> 00:47:43,819
Hoe?

660
00:47:44,444 --> 00:47:45,821
Je werkt al.

661
00:47:50,075 --> 00:47:52,870
Een maand of twee maanden...

662
00:47:56,957 --> 00:47:59,084
Als komieken hun werk
goed hadden gedaan...

663
00:47:59,167 --> 00:48:01,837
...en de man
die z'n macht misbruikte hadden bespot...

664
00:48:01,920 --> 00:48:04,172
...hadden we nu een oudere vrouw...

665
00:48:04,256 --> 00:48:09,720
{\an8}...met veel ervaring in het Witte Huis
in plaats van een man die toegaf...

666
00:48:09,803 --> 00:48:13,140
{\an8}...dat hij kwetsbare jonge vrouwen
aanrandde omdat hij dat kon.

667
00:48:13,724 --> 00:48:17,060
Ik wil je grijze sportbeha.
-Nee, Nina.

668
00:48:17,728 --> 00:48:18,979
Je gebruikt 'm niet.

669
00:48:19,354 --> 00:48:21,773
Nina...

670
00:48:24,610 --> 00:48:27,112
Weet je waar we grappen
over zouden moeten maken?

671
00:48:27,195 --> 00:48:28,989
Nee. Nina, stop.

672
00:48:29,072 --> 00:48:30,657
Onze reputatie-obsessie.

673
00:48:30,741 --> 00:48:31,742
Wat is dit?

674
00:48:31,825 --> 00:48:36,580
Reputatie is belangrijker dan alles,
zelfs menselijkheid.

675
00:48:36,663 --> 00:48:40,375
En weet je wie baat heeft
bij die bijziende pluimstrijkerij?

676
00:48:45,297 --> 00:48:46,173
Wat is er?

677
00:48:46,965 --> 00:48:47,925
Kom op.

678
00:48:50,761 --> 00:48:52,429
Shit, ik ben moe.

679
00:48:53,180 --> 00:48:54,431
Bekijk het maar.

680
00:49:05,567 --> 00:49:08,278
En komieken zijn niet immuun.

681
00:49:08,362 --> 00:49:11,448
Van hetzelfde laken een pak.

682
00:49:11,531 --> 00:49:13,909
Donald Trump, Pablo Picasso...
-Kom, schatje.

683
00:49:13,992 --> 00:49:16,370
...Harvey Weinstein, Bill Cosby...
-Wat is er?

684
00:49:16,453 --> 00:49:18,580
...Woody Allen, Roman Polanski.

685
00:49:19,581 --> 00:49:22,125
Het zijn geen uitzonderingen.
Het is de regel.

686
00:49:22,209 --> 00:49:23,919
Ze hebben me verkracht.

687
00:49:25,379 --> 00:49:30,717
De moraal is: 'Het boeit ons niet.
We geven niet om vrouwen of kinderen.'

688
00:49:30,801 --> 00:49:31,677
Wie?

689
00:49:31,760 --> 00:49:34,221
'Alleen om de reputatie van een man.'

690
00:49:34,304 --> 00:49:35,973
Het was George.

691
00:49:37,224 --> 00:49:40,644
Ze beheersen onze verhalen.
-Wat?

692
00:49:42,062 --> 00:49:42,896
Wanneer?

693
00:49:42,980 --> 00:49:46,650
Afgelopen zaterdag na die film.

694
00:49:49,820 --> 00:49:51,780
Mam.
-Fuck reputaties.

695
00:49:51,863 --> 00:49:53,448
Achteraf is 'n geschenk.
-Echt?

696
00:49:53,532 --> 00:49:55,826
Verspil mijn tijd niet.

697
00:49:57,494 --> 00:49:59,496
Ze hielden me vast in de auto.

698
00:50:00,205 --> 00:50:01,790
En Tim...
-Oké.

699
00:50:01,873 --> 00:50:03,250
Ik schaam me enorm.

700
00:50:03,333 --> 00:50:05,043
Oké, lieverd.

701
00:50:08,338 --> 00:50:09,589
Zeg het niet tegen pa.

702
00:50:09,673 --> 00:50:10,632
Nee.

703
00:50:10,716 --> 00:50:15,554
...zeggen: 'Ze is de spanning kwijt.' 

704
00:50:16,847 --> 00:50:21,268
Grenzen zijn niet veilig,
markten zijn niet veilig...

705
00:50:21,351 --> 00:50:23,812
...de democratie is niet veilig.

706
00:50:23,895 --> 00:50:27,733
Je leerlingen zijn niet veilig
en dat weten ze.

707
00:52:36,778 --> 00:52:38,864
Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk

