1
00:00:06,047 --> 00:00:07,924
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY

2
00:00:14,389 --> 00:00:18,143
GRANICE NIE SĄ BEZPIECZNE,

3
00:00:18,226 --> 00:00:23,064
RYNKI NIE SĄ BEZPIECZNE,

4
00:00:23,148 --> 00:00:29,070
DEMOKRACJA NIE JEST BEZPIECZNA.

5
00:00:31,573 --> 00:00:34,242
<i>Zawsze byłam szufladkowana.</i>

6
00:00:34,701 --> 00:00:36,369
<i>Byłam grubą, brzydką lesbą.</i>

7
00:00:36,453 --> 00:00:38,621
<i>Nic mnie nie ruszy.</i>

8
00:00:39,330 --> 00:00:41,499
<i>A wy, panowie, jesteście miękcy.</i>

9
00:00:42,500 --> 00:00:46,755
{\an8}<i>Słyszycie „biały mężczyzna hetero”</i>
<i>i mówicie: „To odwrotny seksizm”.</i>

10
00:00:46,838 --> 00:00:49,340
{\an8}<i>Wy pisaliście reguły gry.</i>
<i>Przeczytajcie je.</i>

11
00:00:49,424 --> 00:00:51,468
TIM BĘDZIE CZUŁ SIĘ DO DUPY.

12
00:00:51,551 --> 00:00:54,179
TO POJEBANE, BO O TYM GADALIŚMY.

13
00:00:56,806 --> 00:00:58,683
Joey, te filmiki.

14
00:01:02,228 --> 00:01:03,104
Tak, wiem.

15
00:01:06,524 --> 00:01:09,444
Stara, mam krew na majtkach.
Dasz mi swoje?

16
00:01:12,113 --> 00:01:13,073
Tak.

17
00:01:14,741 --> 00:01:16,826
Załatwię ci tampon, jeśli…

18
00:01:24,084 --> 00:01:25,126
Cześć.

19
00:01:25,877 --> 00:01:27,337
Wyjdziesz dziś z pokoju?

20
00:01:28,213 --> 00:01:30,131
Mamo, mówiłam, że źle się czuję.

21
00:01:30,715 --> 00:01:33,134
Tak to jest, kiedy masz kaca.

22
00:01:33,635 --> 00:01:36,721
Nie myśl, że nie wiem, co się dzieje.

23
00:01:36,805 --> 00:01:40,308
Jeśli nie umiesz się pilnować,
to koniec z wychodzeniem.

24
00:01:40,809 --> 00:01:42,393
Nie chcę tego przechodzić.

25
00:01:46,648 --> 00:01:47,482
Dobra.

26
00:01:48,650 --> 00:01:50,735
Weź prysznic. Poczujesz się lepiej.

27
00:01:51,069 --> 00:01:52,695
<i>Ciekawe spojrzenie.</i>

28
00:01:55,907 --> 00:02:00,370
<i>„Jeśli tak nienawidzisz facetów,</i>
<i>czemu starasz się wyglądać jak oni?”</i>

29
00:02:00,453 --> 00:02:02,080
TIM: WSZYSTKO GRA?

30
00:02:02,163 --> 00:02:04,499
<i>Bo potrzeba wam autorytetu, chłopaki. </i>

31
00:02:09,963 --> 00:02:12,048
PRZEPRASZAM. CZUJĘ SIĘ NAPRAWDĘ…

32
00:02:12,132 --> 00:02:13,675
<i>Padają jak muchy.</i>

33
00:02:15,176 --> 00:02:17,720
<i>Rozumiem, że to dla was niełatwy okres.</i>

34
00:02:18,096 --> 00:02:19,973
<i>Wiecie... te wszystkie zmiany. </i>

35
00:02:20,056 --> 00:02:25,687
<i>Rozumiem to.</i>
<i>Ale jeśli mogę coś zasugerować,</i>

36
00:02:25,812 --> 00:02:29,566
<i>to może porzućcie instynkt obronny.</i>

37
00:02:30,024 --> 00:02:32,235
<i>Wiem, że to naturalna potrzeba,</i>

38
00:02:32,318 --> 00:02:35,697
<i>ale postarajcie się </i>

39
00:02:35,780 --> 00:02:39,033
<i>nauczyć z tego śmiać.</i>

40
00:02:39,117 --> 00:02:41,327
<i>Wiecie, co wam pomoże? Może kutas?</i>

41
00:02:41,411 --> 00:02:45,331
MAMA ZACHOWYWAŁA SIĘ,
JAKBYM NIGDY WCZEŚNIEJ NIE MIAŁA KACA.

42
00:02:45,415 --> 00:02:46,875
<i>Musicie się śmiać!</i>

43
00:02:47,792 --> 00:02:51,629
Nie zarzucaj mi znowu tych bzdur,
że jestem nieodpowiedzialna.

44
00:02:51,713 --> 00:02:53,006
Nie odpisywałaś.

45
00:02:53,381 --> 00:02:54,632
Nie pojawiłaś się.

46
00:02:55,550 --> 00:02:58,178
Myślałaś tylko o sobie.

47
00:03:00,430 --> 00:03:02,056
Nałóż mi tego trochę.

48
00:03:03,933 --> 00:03:06,060
Wiesz, gdzie masz być w soboty!

49
00:03:06,144 --> 00:03:07,145
Obie pracujemy.

50
00:03:11,024 --> 00:03:13,568
- Co się stało?
- Tristie oszukuje.

51
00:03:13,651 --> 00:03:16,863
- Jedzą mojego kurczaka?
- Prawie się skończył. To hit.

52
00:03:18,656 --> 00:03:20,325
Francine zrobiła rybę.

53
00:03:20,408 --> 00:03:21,409
Jest sucha.

54
00:03:24,829 --> 00:03:29,042
Wiesz, co o mnie myślą w bloku,

55
00:03:29,125 --> 00:03:32,670
kiedy szukam niani na ostatnią chwilę,

56
00:03:32,754 --> 00:03:35,048
a ty robisz nie wiadomo co?

57
00:03:35,506 --> 00:03:36,799
To nie moje dzieci!

58
00:03:36,883 --> 00:03:38,927
Nie kłóćcie się tutaj.

59
00:03:41,346 --> 00:03:42,680
Witam panie!

60
00:03:43,223 --> 00:03:44,849
Niech Bóg was błogosławi.

61
00:03:44,933 --> 00:03:46,351
Miłej niedzieli.

62
00:03:47,268 --> 00:03:48,770
Miło spędzacie wieczór?

63
00:03:48,853 --> 00:03:50,730
Jest pięknie. Dziękujemy.

64
00:03:50,813 --> 00:03:52,106
Tak. Bardzo tu miło.

65
00:03:52,190 --> 00:03:56,778
Cieszę się. Pani Dominique Pierre,
szukałem pani. Mogę?

66
00:04:00,240 --> 00:04:02,075
Twoja matka wspominała,

67
00:04:02,158 --> 00:04:04,911
że szukasz stażu na wakacje.

68
00:04:05,411 --> 00:04:06,412
Tak.

69
00:04:06,496 --> 00:04:09,374
Czegoś, co ma związek z psychologią.

70
00:04:09,457 --> 00:04:11,125
Słyszałaś o Sisters Thrive?

71
00:04:12,210 --> 00:04:13,419
Nie sądzę.

72
00:04:13,503 --> 00:04:17,006
To inicjatywa Chirlane McCray,
żony burmistrza.

73
00:04:17,298 --> 00:04:20,969
To program miasta. Zajmuje się
zdrowiem psychicznym, używkami

74
00:04:21,052 --> 00:04:25,223
i szkoleniem niebiałych kobiet
z psychologicznej pierwszej pomocy.

75
00:04:25,723 --> 00:04:28,017
To tylko staż…

76
00:04:28,101 --> 00:04:29,602
Brzmi wspaniale.

77
00:04:29,686 --> 00:04:32,981
Dobrze. Moja znajoma
pracuje przy tym projekcie.

78
00:04:33,064 --> 00:04:36,109
Skontaktuję się z nią,
żeby do ciebie zadzwoniła

79
00:04:36,192 --> 00:04:38,069
i wysłała informacje o pracy.

80
00:04:38,152 --> 00:04:40,863
- Dobrze?
- Tak. Dziękuję, pastorze.

81
00:04:40,947 --> 00:04:41,781
Dobrze.

82
00:04:42,198 --> 00:04:45,076
Sabine, pozdrów Dantego.

83
00:04:47,453 --> 00:04:49,831
Musimy zabrać dzieci do domu.

84
00:04:56,421 --> 00:05:00,174
{\an8}PONIEDZIAŁEK

85
00:05:05,847 --> 00:05:09,517
Tak. Gabinet na 32 Ulicy, a nie 38.

86
00:05:09,600 --> 00:05:10,977
Pójdziemy na pączki?

87
00:05:11,060 --> 00:05:14,022
To jej alergolog, nie pediatra. Zobaczymy.

88
00:05:14,105 --> 00:05:17,900
Upewniam się, bo mówiłam, że na 7,00,
a się spóźniłeś, więc…

89
00:05:17,984 --> 00:05:20,153
- Nie będę się kłócić.
- Dobra. Boże.

90
00:05:20,236 --> 00:05:21,654
Nino, Frankie, jazda.

91
00:05:21,738 --> 00:05:24,073
- Jo!
- Mamo! Nie, przestań.

92
00:05:24,157 --> 00:05:26,117
Nie jesz? Pozwalasz jej nie jeść?

93
00:05:58,441 --> 00:06:00,109
Hej. Jo, jak się masz?

94
00:06:00,568 --> 00:06:01,694
- Hej!
- W porządku?

95
00:06:01,778 --> 00:06:04,739
- Cześć.
- Załatwiłem ci coś świetnego.

96
00:06:05,198 --> 00:06:07,450
Cytrynowo-makowy. Kochasz mnie?

97
00:06:07,533 --> 00:06:08,659
Wiesz, że tak.

98
00:06:08,743 --> 00:06:10,703
Potrzebujesz tłuszczu po chlaniu.

99
00:06:20,713 --> 00:06:22,048
Skończyłaś <i>Gatsby’ego?</i>

100
00:06:23,424 --> 00:06:24,717
Tak, tydzień temu.

101
00:06:24,801 --> 00:06:28,471
Pierdol się. Nie mogę przebrnąć.
Podzielisz się uwagami?

102
00:06:28,554 --> 00:06:30,973
- Na temat całej książki?
- Nie, końca.

103
00:06:31,557 --> 00:06:33,434
Może zdzwonimy się wieczorem…

104
00:06:33,851 --> 00:06:35,603
Ziom, przestań na chwilę.

105
00:06:35,686 --> 00:06:36,729
Jo, serio…

106
00:06:39,941 --> 00:06:42,193
chcę cię zapytać…

107
00:06:43,820 --> 00:06:45,321
o coś bardzo ważnego.

108
00:06:48,408 --> 00:06:52,537
Zmienić fryzurę na tę
czy jest za bardzo w stylu lat 90.?

109
00:06:53,037 --> 00:06:54,622
- O Boże.
- Serio.

110
00:06:54,705 --> 00:06:57,792
Chcę zmienić wygląd,
a zdanie Jo jest dla mnie ważne.

111
00:06:57,875 --> 00:06:58,918
Więc spierdalaj.

112
00:07:07,009 --> 00:07:07,969
Pa.

113
00:07:11,055 --> 00:07:14,183
{\an8}Zachowuje się, jakby nic się nie stało.
Grace jej nienawidzi.

114
00:07:14,267 --> 00:07:15,101
{\an8}WTOREK

115
00:07:15,184 --> 00:07:16,811
{\an8}Zdążę jeszcze powtórzyć.

116
00:07:16,894 --> 00:07:20,440
{\an8}Trening był wczoraj szalony.
Była napięta atmosfera.

117
00:07:20,523 --> 00:07:24,152
„Chciałam spróbować całowania,
dotykania, pieszczot.

118
00:07:24,235 --> 00:07:26,237
- Jadalnej bielizny”.
- Jesteś zła?

119
00:07:26,821 --> 00:07:30,491
„Dosiadłam go. Wiłam się,
a jestem sfrustrowana i niezadowolona”.

120
00:07:30,575 --> 00:07:31,534
To ruchacz.

121
00:07:31,993 --> 00:07:33,494
Ciężko mi ją osądzać.

122
00:07:33,578 --> 00:07:36,372
Może pieprzyć tylu facetów, ilu chce.

123
00:07:36,456 --> 00:07:40,001
„Czemu nie widzisz… że czuję żądzę”.

124
00:07:44,255 --> 00:07:48,259
Uważam, że to dziwka, ale nie chcę,
żeby to na mnie wpływało.

125
00:07:48,342 --> 00:07:49,802
Za tydzień zapomną.

126
00:07:49,886 --> 00:07:51,721
Jakby to się nigdy nie stało.

127
00:07:54,098 --> 00:07:56,476
Nie, nigdy nie srałam w lesie.

128
00:07:57,393 --> 00:08:00,146
Anno, tak, kurwa.

129
00:08:00,229 --> 00:08:01,439
- Nie!
- Jo.

130
00:08:03,608 --> 00:08:05,443
Miałaś biegunkę w lesie.

131
00:08:06,652 --> 00:08:08,237
Zjedz rzygowego żelka.

132
00:08:12,492 --> 00:08:13,493
O Boże.

133
00:08:17,455 --> 00:08:18,748
Moja kolej.

134
00:08:20,791 --> 00:08:23,503
Nigdy nie miałam orgii z przyjaciółmi.

135
00:08:27,465 --> 00:08:28,382
To popieprzone.

136
00:08:28,466 --> 00:08:29,342
Co?

137
00:08:29,926 --> 00:08:31,385
- Daj spokój.
- Ja nie.

138
00:08:31,469 --> 00:08:32,803
Proszę, zjedz.

139
00:08:33,221 --> 00:08:35,473
- Co?
- Dawaj. Zasady to zasady.

140
00:08:36,891 --> 00:08:37,850
Joey!

141
00:09:16,264 --> 00:09:17,348
Cholera!

142
00:09:18,099 --> 00:09:19,350
Tak!

143
00:09:23,020 --> 00:09:25,982
Straciłaś kontrolę.

144
00:09:28,317 --> 00:09:30,778
Czuję się zajebiście!

145
00:09:31,862 --> 00:09:32,947
Joey!

146
00:09:33,447 --> 00:09:34,490
{\an8}ŚRODA

147
00:09:34,574 --> 00:09:35,449
{\an8}W porządku?

148
00:09:36,826 --> 00:09:37,702
{\an8}Jazda.

149
00:09:41,080 --> 00:09:45,501
ZOSTANĘ U TATY,
SKORO „NIE PODOBA CI SIĘ MOJA POSTAWA”.

150
00:09:45,585 --> 00:09:49,922
NIE MUSISZ MI MÓWIĆ, ŻE CIĘ ROZCZAROWUJĘ.

151
00:09:50,006 --> 00:09:52,174
WIEM O TYM.

152
00:09:54,969 --> 00:09:56,345
Dobra, stop.

153
00:09:56,512 --> 00:09:58,598
Dobra, dziewczyny…

154
00:09:58,681 --> 00:10:00,683
Pięć, sześć, siedem, osiem.

155
00:10:00,766 --> 00:10:02,351
Dalej, dacie radę.

156
00:10:07,898 --> 00:10:08,858
Co się stało?

157
00:10:09,400 --> 00:10:11,235
Zmęczyłaś się ssaniem fiutów?

158
00:10:14,030 --> 00:10:14,989
Dobra, stop.

159
00:10:15,698 --> 00:10:17,283
Nie idzie. Jest słabo.

160
00:10:17,783 --> 00:10:20,620
Jo, stań z tyłu,
póki się nie skupisz, dobra?

161
00:10:21,537 --> 00:10:22,705
Dobra, jeszcze raz.

162
00:10:23,873 --> 00:10:25,708
- Cholera.
- Dalej.

163
00:10:29,378 --> 00:10:30,463
Jeszcze dziewięć.

164
00:10:30,546 --> 00:10:33,466
- Czemu nie mam od tego kaloryfera?
- Dawaj dalej.

165
00:10:33,549 --> 00:10:35,885
Biegnę pod górę i trzymam swój brzuch.

166
00:10:35,968 --> 00:10:37,970
Na górze skóra mi się rozciąga…

167
00:10:38,054 --> 00:10:40,264
Jezu. Wiem, co będzie dalej.

168
00:10:40,348 --> 00:10:43,100
Brzuch mi pęka i wychodzi dziecko.

169
00:10:43,184 --> 00:10:46,979
Tylko jest już roczne.
A potem obudziłam się spocona.

170
00:10:47,688 --> 00:10:48,731
Dwadzieścia pięć.

171
00:10:49,565 --> 00:10:53,235
Sny o ciąży znaczą,
że przejmujesz się nadchodzącym projektem.

172
00:10:53,819 --> 00:10:55,988
Pracujesz, by urodzić coś nowego.

173
00:10:56,614 --> 00:10:59,283
Widzisz! Dlatego dostaniesz się na staż.

174
00:11:10,086 --> 00:11:12,672
- Wczoraj się zgłosiłam.
- Pokochają cię.

175
00:11:12,755 --> 00:11:14,548
Przynajmniej oni.

176
00:11:14,632 --> 00:11:17,593
- Boże.
- Też byłabyś zła, gdyby ktoś cię olewał!

177
00:11:17,677 --> 00:11:19,261
Dzwoniłaś, pisałaś?

178
00:11:19,345 --> 00:11:21,722
- On powinien pierwszy.
- Tak, powinien.

179
00:11:21,806 --> 00:11:23,182
John cię olewa.

180
00:11:23,265 --> 00:11:25,893
Domo, jesteś olana!

181
00:11:25,976 --> 00:11:27,311
- Co?
- Daj spokój!

182
00:11:34,318 --> 00:11:35,152
Co, kurwa?

183
00:11:35,653 --> 00:11:36,904
Niechcący. Sorki.

184
00:11:37,947 --> 00:11:38,906
Nieprawda.

185
00:11:39,573 --> 00:11:41,200
Naprawdę tak źle grasz?

186
00:11:42,243 --> 00:11:46,288
Jeśli masz coś do mnie, to spoko,
ale daruj sobie takie akcje.

187
00:11:46,372 --> 00:11:48,749
Hej! Wystarczy!

188
00:11:48,833 --> 00:11:50,251
Krzywo na mnie patrzysz

189
00:11:50,334 --> 00:11:52,378
i rzucasz mi piłką w głowę?

190
00:11:53,254 --> 00:11:54,505
Joey!

191
00:11:54,588 --> 00:11:56,173
Dominique, skup się.

192
00:11:56,841 --> 00:11:58,259
- W porządku?
- Tak.

193
00:11:59,593 --> 00:12:00,469
W porządku.

194
00:12:03,139 --> 00:12:05,015
Wracamy na trening.

195
00:12:06,434 --> 00:12:08,227
Pięć, sześć, siedem, osiem.

196
00:12:17,111 --> 00:12:18,154
Wiesz co?

197
00:12:18,320 --> 00:12:22,533
Nie wiem, za kogo się uważasz,
ale nie możesz tak do mnie mówić.

198
00:12:22,992 --> 00:12:24,869
Dosrywasz mi przy ludziach,

199
00:12:24,952 --> 00:12:28,706
a potem masz czelność się tu chować?

200
00:12:33,586 --> 00:12:35,838
Co się dzieje? Co się stało?

201
00:12:35,921 --> 00:12:36,756
Zamknij drzwi!

202
00:13:46,450 --> 00:13:48,452
Nie rób problemów. Chodź tu.

203
00:13:48,536 --> 00:13:49,703
<i>Co on robi?</i>

204
00:13:54,291 --> 00:13:56,293
<i>Jay, jest taki słodki!</i>

205
00:13:56,377 --> 00:13:58,879
Tak, ale jest wrzodem na tyłku.

206
00:14:00,464 --> 00:14:01,298
Masz.

207
00:14:01,799 --> 00:14:05,052
<i>Ostatni dzień.</i>
<i>Smutno ci, że już po wakacjach?</i>

208
00:14:07,555 --> 00:14:08,806
<i>Owen się odzywał?</i>

209
00:14:09,640 --> 00:14:12,309
Jeszcze nie.
SMS-y do niego nie dochodzą.

210
00:14:13,227 --> 00:14:15,020
I nie odpisywał na wiadomości.

211
00:14:15,104 --> 00:14:16,939
<i>Mówiłam, żebyś zadzwonił.</i>

212
00:14:17,022 --> 00:14:18,440
Mówiłem, że dzwoniłem.

213
00:14:18,524 --> 00:14:22,027
Dzisiaj dostałem wiadomość,
że odłączono jego numer. Więc…

214
00:14:23,320 --> 00:14:24,238
Oddzwonię.

215
00:14:25,322 --> 00:14:28,158
Nie mówię, że jestem na ciebie zły.

216
00:14:28,242 --> 00:14:32,329
Ale idź do swojego pokoju
i przynieś resztę płyt, które ci dałem.

217
00:14:32,955 --> 00:14:36,000
Zabiorę je do siebie,
żeby były bezpieczne.

218
00:14:37,167 --> 00:14:39,420
Dobrze, dziadku. Przyniosę po kolacji.

219
00:14:40,337 --> 00:14:42,840
Powinienem je zachować dla mojej małej.

220
00:14:43,257 --> 00:14:44,675
Jay, przeproś dziadka.

221
00:14:45,342 --> 00:14:46,677
Już przeprosiłem.

222
00:14:46,760 --> 00:14:47,720
Przepraszam!

223
00:14:48,262 --> 00:14:50,681
- Spotkanie się przeciągnęło…
- Cześć.

224
00:14:50,764 --> 00:14:52,266
A to cholerne metro…

225
00:14:52,349 --> 00:14:53,809
Cześć, kochanie!

226
00:14:54,393 --> 00:14:55,352
Cześć, kochanie.

227
00:14:55,978 --> 00:14:56,896
Cześć!

228
00:15:01,984 --> 00:15:03,694
- Wygląda pysznie.
- Dziękuję.

229
00:15:05,195 --> 00:15:06,113
Hej.

230
00:15:10,242 --> 00:15:11,535
Wszystko w porządku?

231
00:15:11,619 --> 00:15:13,412
Dziadek jest na mnie wkurzony…

232
00:15:13,495 --> 00:15:15,831
Jay, przynieś jego płyty.

233
00:15:15,915 --> 00:15:17,124
Chwileczkę.

234
00:15:17,207 --> 00:15:18,042
Teraz.

235
00:15:18,375 --> 00:15:19,877
Daj spokój.

236
00:15:22,421 --> 00:15:25,341
Cieszę się, że to zrobiłeś.

237
00:15:25,424 --> 00:15:26,592
To było…

238
00:15:27,801 --> 00:15:28,761
pomysłowe.

239
00:15:28,844 --> 00:15:30,804
Tylko się wygłupiam.

240
00:15:31,430 --> 00:15:34,016
Wznieśmy toast za mojego wnuka.

241
00:15:34,099 --> 00:15:34,975
Tato.

242
00:15:35,517 --> 00:15:37,937
- Wróć jutro z podniesioną głową.
- Tato.

243
00:15:38,020 --> 00:15:40,648
Wracaj bez strachu, bez wstydu!

244
00:15:40,731 --> 00:15:41,857
Tato.

245
00:15:41,941 --> 00:15:43,859
To nie jest uroczysta kolacja.

246
00:15:43,943 --> 00:15:45,945
Nie świętujemy zawieszenia syna.

247
00:15:46,320 --> 00:15:49,406
To 15-latek,
którego potraktowano jak przestępcę.

248
00:15:49,490 --> 00:15:51,659
Nie podoba mi się, jak to załatwili,

249
00:15:52,701 --> 00:15:53,827
ale się wygłupiał.

250
00:15:54,203 --> 00:15:56,538
Są konsekwencje. Musi się tego nauczyć.

251
00:15:56,622 --> 00:15:57,915
A jego przyjaciel?

252
00:15:58,040 --> 00:15:58,874
Owen.

253
00:15:59,875 --> 00:16:01,877
Deborah do mnie dzwoniła.

254
00:16:01,961 --> 00:16:02,795
Tak?

255
00:16:02,878 --> 00:16:05,589
Tak, ale na krótko.
Nie wspomniała o Owenie.

256
00:16:06,298 --> 00:16:08,509
Pytała, czy jesteśmy gotowi

257
00:16:08,592 --> 00:16:11,637
i czy będziesz się dobrze zachowywać.

258
00:16:12,346 --> 00:16:13,263
Co?

259
00:16:14,473 --> 00:16:18,268
Lepiej „podciągnij obwisłe spodnie,
utrzymuj własne dzieciaki,

260
00:16:18,352 --> 00:16:20,980
ścisz muzykę i nie zakładaj kaptura”.

261
00:16:21,063 --> 00:16:22,189
Jezu, Hank.

262
00:16:22,272 --> 00:16:26,068
Tak to robią. Zawsze tak to robili.

263
00:16:26,151 --> 00:16:29,905
Pozbywają się ich ze szkoły.
Czemu nie wynajęliście prawnika?

264
00:16:29,989 --> 00:16:30,823
Serio?

265
00:16:30,906 --> 00:16:33,033
Hank, musi zrozumieć, że jego…

266
00:16:33,450 --> 00:16:35,995
Zajmę się nią.

267
00:16:36,745 --> 00:16:39,039
Nie chcę już o tym rozmawiać.

268
00:16:39,915 --> 00:16:41,291
- Cześć.
- Cześć.

269
00:16:41,375 --> 00:16:43,210
Chodź, Gigi. Chodźmy się umyć.

270
00:16:43,293 --> 00:16:45,254
Sprzątnij stół po obiedzie.

271
00:16:47,756 --> 00:16:48,674
Pójdziemy…

272
00:16:54,221 --> 00:16:57,099
DZWONIĘ DO OWENA WILLIAMSA

273
00:16:57,850 --> 00:17:02,271
<i>Przepraszamy, numer został odłączony</i>
<i>lub nie jest w użyciu.</i>

274
00:17:07,484 --> 00:17:11,947
{\an8}CZWARTEK

275
00:17:35,179 --> 00:17:36,388
Jayson Jackson!

276
00:17:36,472 --> 00:17:38,891
Witaj z powrotem. Jak się masz?

277
00:17:39,641 --> 00:17:41,643
- Dobrze, wie pan.
- Dobrze.

278
00:17:42,936 --> 00:17:44,354
Znasz Lou Chenga?

279
00:17:46,690 --> 00:17:47,691
Dobrze brzmisz.

280
00:17:47,775 --> 00:17:49,860
Dzięki! Czad, że z wami zagram.

281
00:17:49,943 --> 00:17:53,030
Cieszę się,
że w końcu zwolniło się miejsce.

282
00:17:53,781 --> 00:17:54,740
Nie zwolniło.

283
00:17:55,949 --> 00:17:57,326
Jay.

284
00:17:58,035 --> 00:17:59,161
Nie rozumiem.

285
00:17:59,912 --> 00:18:01,121
Zastąpi Owena.

286
00:18:01,205 --> 00:18:03,540
Wróci za tydzień, po przesłuchaniu.

287
00:18:03,624 --> 00:18:05,125
Nie wiemy, co się stanie.

288
00:18:05,209 --> 00:18:07,795
Będzie dobrze. Chcą tylko poznać fakty.

289
00:18:07,878 --> 00:18:09,671
Może nie dostać kary.

290
00:18:09,755 --> 00:18:12,716
To nie fair, że go pan kimś zastępuje.

291
00:18:12,800 --> 00:18:14,051
Nie zastępuję.

292
00:18:15,886 --> 00:18:17,387
Lou będzie dublerem.

293
00:18:20,057 --> 00:18:22,726
Świetnie gra i dobrze będzie tu pasować.

294
00:18:23,644 --> 00:18:24,645
Fałszujesz.

295
00:18:28,774 --> 00:18:33,403
Zestawienie prohibicji i nadmiaru
w Ameryce w latach 20.

296
00:18:33,487 --> 00:18:35,823
tworzy skuteczne i dramatyczne tło.

297
00:18:35,906 --> 00:18:39,076
To czas postępu,
ucisku kulturowego i społecznego…

298
00:19:06,436 --> 00:19:12,276
Nie widziałeś mokrej cipki, ziom,
jest sucha jak pieprzona pustynia.

299
00:19:15,195 --> 00:19:18,532
Myślę, że <i>Gatsby </i>udowadnia
istnienie amerykańskiego snu.

300
00:19:18,615 --> 00:19:22,494
Nie dlatego, że Jay Gatsby
przeszedł od ubóstwa do bogactwa.

301
00:19:22,578 --> 00:19:25,497
Dlatego, że analizuje
niszczycielską moc marzeń.

302
00:19:25,581 --> 00:19:30,127
Myślę, że dla Gatsby’ego
Daisy jest uosobieniem tego snu.

303
00:19:30,210 --> 00:19:33,338
Reprezentuje wszystko, czego chce Gatsby.

304
00:19:34,673 --> 00:19:38,051
Pieniądze, status, ogólnie lepsze życie.

305
00:19:38,135 --> 00:19:39,761
To, że jej pragnie,

306
00:19:39,845 --> 00:19:42,514
uosabia to, że pragnie sukcesu w Ameryce.

307
00:19:44,266 --> 00:19:45,851
Tak, Jo. Śmiało.

308
00:19:45,934 --> 00:19:47,186
Możemy zamknąć drzwi?

309
00:19:47,895 --> 00:19:49,646
Muzyka mnie rozprasza.

310
00:19:56,570 --> 00:19:58,280
Kompletnie się nie zgadzam.

311
00:20:07,873 --> 00:20:11,126
Świat ciągle wpycha nam na siłę
historie białych kolesi

312
00:20:11,210 --> 00:20:13,879
i uznaje je za kulturę amerykańską.

313
00:20:15,714 --> 00:20:19,635
To jest tak złe jak <i>Buszujący w zbożu.</i>
To Woody Allen z lat 20.

314
00:20:22,763 --> 00:20:24,056
„Oby była głupia.

315
00:20:25,057 --> 00:20:26,975
Takie są najlepsze,

316
00:20:27,976 --> 00:20:29,561
piękne i głupie”.

317
00:20:29,937 --> 00:20:31,271
To ma być genialne?

318
00:20:31,855 --> 00:20:34,274
Po co komu mansplaining Fitzgeralda?

319
00:20:35,150 --> 00:20:38,946
Mówi o „amerykańskim śnie”,
którego większość ludzi nie zaznała,

320
00:20:39,029 --> 00:20:42,324
i mamy udawać, że coś z tego wyciągamy.

321
00:20:44,076 --> 00:20:45,535
I to jest rasistowskie!

322
00:20:46,536 --> 00:20:47,746
Jo, nic ci nie jest?

323
00:20:50,624 --> 00:20:51,583
Przepraszam.

324
00:20:51,667 --> 00:20:53,043
Nie wiem, czemu płaczę.

325
00:20:55,462 --> 00:20:56,546
Okropna książka.

326
00:20:57,506 --> 00:20:59,800
Myślę, że to był dobry atak.

327
00:21:00,676 --> 00:21:03,387
Czy ktoś chce omówić komentarze Joey?

328
00:21:08,141 --> 00:21:10,811
Tak, to rasistowskie,

329
00:21:11,228 --> 00:21:13,814
ale chcę skupić się na konstrukcji.

330
00:21:14,231 --> 00:21:17,150
Dlaczego opowiada z punktu widzenia Nicka,

331
00:21:17,401 --> 00:21:18,944
niewiarygodnego narratora?

332
00:21:19,611 --> 00:21:23,282
Czasem przedstawia wydarzenia obiektywnie,
czasem subiektywnie.

333
00:21:23,407 --> 00:21:24,783
MASZ? SPOTKAMY SIĘ W ŁAZIENCE?

334
00:21:24,866 --> 00:21:26,493
Któremu Nickowi wierzymy?

335
00:21:26,576 --> 00:21:27,536
ZA DWIE MINUTY.

336
00:21:28,203 --> 00:21:29,871
Mogę iść do łazienki?

337
00:21:30,289 --> 00:21:33,208
- Przepraszam.
- Oczywiście. Weź przepustkę.

338
00:21:41,049 --> 00:21:41,967
Jesteśmy sami.

339
00:21:47,848 --> 00:21:49,349
Dzięki za pomoc.

340
00:21:50,642 --> 00:21:51,893
Nie mogę spać.

341
00:21:54,855 --> 00:21:55,731
Jest okropnie.

342
00:22:00,485 --> 00:22:01,320
Chodź tu.

343
00:22:03,739 --> 00:22:06,199
Dzięki temu złapiesz równowagę.

344
00:22:10,287 --> 00:22:14,916
Proszę. Możesz je połknąć
albo pokruszyć i wciągnąć, tak lepiej.

345
00:22:15,876 --> 00:22:16,960
Mocniej wali.

346
00:22:20,714 --> 00:22:22,841
Będzie mi po tym odbijać?

347
00:22:23,258 --> 00:22:25,385
Za chuja. Wyluzuje cię.

348
00:22:26,178 --> 00:22:27,095
Dobra.

349
00:22:35,604 --> 00:22:38,106
Dałem ci osiem. Na jakiś czas ci starczy.

350
00:23:08,261 --> 00:23:09,638
Ile mam ci zapłacić?

351
00:23:09,721 --> 00:23:10,597
Nic.

352
00:23:11,681 --> 00:23:14,518
Jeśli chcesz więcej, pogadamy.
Coś wymyślimy.

353
00:23:16,853 --> 00:23:18,271
Przestań się stresować.

354
00:23:19,439 --> 00:23:20,440
Wszyscy to znają.

355
00:23:21,775 --> 00:23:22,609
Niestosownie!

356
00:23:23,360 --> 00:23:24,820
Nie bądź takim homosiem.

357
00:23:25,821 --> 00:23:27,030
Dzięki, Lukey.

358
00:23:30,784 --> 00:23:33,412
- Nadal z wami rozmawia, zjeby?
- Proszę cię.

359
00:23:33,495 --> 00:23:35,455
Lubi się zabawić tak samo jak my.

360
00:23:36,706 --> 00:23:37,541
Dokąd idziesz?

361
00:23:38,083 --> 00:23:39,793
Do Gonzales, potem na lunch.

362
00:23:40,293 --> 00:23:42,587
- Idziesz na stołówkę?
- Nie, wychodzę.

363
00:23:43,130 --> 00:23:44,881
Przywileje starszych klas.

364
00:23:45,424 --> 00:23:47,592
Dobra. Bądź grzeczny.

365
00:23:48,301 --> 00:23:50,178
Wyskakuj szybko z tego gipsu.

366
00:23:50,762 --> 00:23:52,389
- Wracaj na basen.
- Hej.

367
00:23:55,142 --> 00:23:56,476
Oszałamiające.

368
00:23:56,935 --> 00:23:57,769
Rany.

369
00:23:58,395 --> 00:23:59,896
Ta symbolika bomb?

370
00:24:00,564 --> 00:24:02,607
To było bardzo skuteczne.

371
00:24:03,150 --> 00:24:04,901
- Nie przesadziłem?
- Nie!

372
00:24:06,361 --> 00:24:08,238
Cały czas o tym myślałem, więc…

373
00:24:08,905 --> 00:24:10,532
Może z kimś porozmawiasz?

374
00:24:11,032 --> 00:24:12,701
Nie mam stresu pourazowego.

375
00:24:13,285 --> 00:24:15,287
Nie, chodzi o twoją seksualność.

376
00:24:16,746 --> 00:24:19,166
Po co? Nic mi nie jest.

377
00:24:20,417 --> 00:24:23,545
Wiem. Ale to dużo do przetrawienia. Więc…

378
00:24:23,628 --> 00:24:26,381
Nic mi nie jest.
Potrzebuję tylko zredagowania…

379
00:24:26,465 --> 00:24:29,509
Nie ma co redagować. Esej jest gotowy.

380
00:24:35,390 --> 00:24:37,767
Na pewno chcesz się tym podzielić?

381
00:24:38,310 --> 00:24:40,562
Nie. Nie, wcale tego nie chcę.

382
00:24:41,730 --> 00:24:43,773
Ale jak inaczej wyróżnię się

383
00:24:43,857 --> 00:24:46,151
spośród 20 000 innych Azjatów?

384
00:24:46,234 --> 00:24:47,152
Więc muszę.

385
00:24:50,906 --> 00:24:53,241
Zakładam, że mogę pani ufać.

386
00:24:53,992 --> 00:24:57,078
- Moi rodzice do pani piszą…
- Nie, w porządku.

387
00:24:57,162 --> 00:24:58,580
Nie zrobiłabym tego.

388
00:25:00,790 --> 00:25:01,958
- Dobra.
- Dobra.

389
00:25:03,084 --> 00:25:05,587
Możemy to teraz wysłać?

390
00:25:08,006 --> 00:25:11,760
Napisałam maila
do biura rekrutacyjnego Harvardu.

391
00:25:13,595 --> 00:25:15,847
Załączę twój esej.

392
00:25:16,932 --> 00:25:19,559
Dam ci go wysłać samodzielnie. Dobrze?

393
00:25:30,612 --> 00:25:32,155
Powinieneś być zadowolony.

394
00:25:33,698 --> 00:25:34,658
Serio.

395
00:25:37,494 --> 00:25:39,746
- Mam to zatrzymać?
- Nie, wezmę to.

396
00:25:44,042 --> 00:25:45,460
- Dzięki.
- Jasne.

397
00:25:48,129 --> 00:25:51,466
Zawsze tu jestem, jeśli chcesz pogadać…

398
00:25:51,550 --> 00:25:52,509
Nie trzeba.

399
00:25:54,010 --> 00:25:55,762
Tak dobrze? W porządku?

400
00:25:58,848 --> 00:26:00,892
<i>Manager proszony do kasy siódmej.</i>

401
00:26:00,976 --> 00:26:02,143
<i>Manager do kasy.</i>

402
00:26:09,526 --> 00:26:10,694
Nikt nie wejdzie.

403
00:26:18,076 --> 00:26:20,328
Powiedz, że wszystko w porządku.

404
00:26:27,502 --> 00:26:28,795
Tak, jest dobrze.

405
00:26:30,297 --> 00:26:32,465
Nie martw się. Będę delikatny.

406
00:26:48,648 --> 00:26:49,691
Jak masz na imię?

407
00:26:50,400 --> 00:26:51,359
Nie podaję.

408
00:26:53,361 --> 00:26:54,279
Muszę wiedzieć.

409
00:26:54,988 --> 00:26:56,031
Nie musisz, ziom.

410
00:27:02,329 --> 00:27:03,496
Mam przestać?

411
00:27:05,624 --> 00:27:06,458
Nie.

412
00:27:19,429 --> 00:27:23,391
Zasługuję na wstrząsające doznania
dla całego ciała.

413
00:27:23,475 --> 00:27:24,392
Zaczekaj.

414
00:27:28,438 --> 00:27:29,689
Możesz powtórzyć?

415
00:27:29,773 --> 00:27:32,192
Tym razem naprawdę znajdź w sobie odwagę.

416
00:27:33,985 --> 00:27:36,196
Mówisz o prawie do przyjemności.

417
00:27:37,030 --> 00:27:39,908
Prawie do rozumienia swoich pragnień.

418
00:27:41,451 --> 00:27:42,327
Rozumiesz?

419
00:27:45,997 --> 00:27:48,458
Meero. A jeśli spróbuje…

420
00:27:48,541 --> 00:27:49,417
Tak.

421
00:27:49,501 --> 00:27:50,418
Powiedz jej.

422
00:27:52,504 --> 00:27:53,338
Cześć!

423
00:27:53,421 --> 00:27:58,218
Mówiłem, że możesz spróbować
połączyć to z własnym doświadczeniem.

424
00:27:58,301 --> 00:28:00,929
Włóż w to siebie.

425
00:28:07,894 --> 00:28:11,898
Zasługuję na wstrząsające doznania
dla całego ciała.

426
00:28:21,783 --> 00:28:23,410
Chcę łaskotania.

427
00:28:23,493 --> 00:28:26,996
Chcę wybuchu.

428
00:28:28,415 --> 00:28:30,542
Chcę ciężko dyszeć.

429
00:28:30,625 --> 00:28:32,752
Chcę krzyczeć.

430
00:28:34,546 --> 00:28:35,880
W filmach…

431
00:28:37,674 --> 00:28:40,427
- Podpowiedzieć?
- To się dzieje jednocześnie…

432
00:28:40,510 --> 00:28:46,099
…jednocześnie, bo są zakochani
albo są seksowni i dobrze to robią.

433
00:28:47,434 --> 00:28:50,145
Siostra mówi, że powinnam przestać czekać

434
00:28:50,228 --> 00:28:51,146
i po prostu…

435
00:28:52,647 --> 00:28:54,190
odkrywać własne ciało.

436
00:28:58,027 --> 00:29:00,196
Chcesz rolę, George?

437
00:29:01,656 --> 00:29:05,326
- Opowiesz o kobiecej przyjemności?
- Tak, znam się na rzeczy.

438
00:29:05,410 --> 00:29:06,327
Na pewno.

439
00:29:06,578 --> 00:29:07,620
Pa, Geo.

440
00:29:08,163 --> 00:29:12,083
Omar, nie wpuszczaj nikogo,
kto nie bierze udziału w przesłuchaniu.

441
00:29:13,668 --> 00:29:14,753
Dzięki, Leilo.

442
00:29:15,211 --> 00:29:16,755
Daj spokój. To moja wina.

443
00:29:17,881 --> 00:29:20,759
Zgadzam się.
To niesprawiedliwe, rozpraszał ją.

444
00:29:20,842 --> 00:29:23,178
- Niech spróbuje ponownie.
- Wystarczy.

445
00:29:23,261 --> 00:29:24,262
Dziękuję.

446
00:29:38,943 --> 00:29:41,905
Pozwoliłam mu dotknąć moich cycków.

447
00:29:43,823 --> 00:29:45,241
Wysłałam mu gołe fotki.

448
00:29:47,702 --> 00:29:49,996
Ogoliłam cipkę.

449
00:29:52,207 --> 00:29:56,252
A wciąż nie rozumiecie,
kim naprawdę jestem!

450
00:29:58,922 --> 00:30:01,049
Królową!

451
00:30:01,466 --> 00:30:02,342
Rabin?

452
00:30:09,307 --> 00:30:11,935
Rola w tej sztuce jest bardzo ważna.

453
00:30:14,062 --> 00:30:15,647
To znaczy… dla mnie.

454
00:30:16,397 --> 00:30:17,232
Dziękuję.

455
00:30:20,944 --> 00:30:24,948
Byłaś świetna. Jestem Omar.
Wstawię się za tobą.

456
00:30:28,034 --> 00:30:28,910
Dobra.

457
00:30:29,869 --> 00:30:32,455
W rzeczywistości jestem dużo lepsza.

458
00:30:33,039 --> 00:30:35,542
Więc tak. Dzięki.

459
00:30:36,251 --> 00:30:38,461
Słuchaj, przepraszam.

460
00:30:39,379 --> 00:30:41,047
Nie chciałem cię rozpraszać.

461
00:30:43,675 --> 00:30:44,634
Jest wkurzona.

462
00:30:44,717 --> 00:30:48,137
Nie umiesz słuchać?
Przestań się wydurniać i wyjdź.

463
00:30:49,764 --> 00:30:50,765
Jesteś idiotą.

464
00:30:52,642 --> 00:30:53,643
Nie cierpię tego.

465
00:30:56,062 --> 00:30:57,647
Co brałaś?

466
00:31:01,693 --> 00:31:04,112
Nie bądź zachłanna. Podziel się.

467
00:31:06,114 --> 00:31:07,073
Chodźmy.

468
00:31:13,454 --> 00:31:14,831
Nie ciągnij tak włosów.

469
00:31:19,460 --> 00:31:22,088
Dlatego masz takie zniszczone.

470
00:31:27,218 --> 00:31:30,054
Noś długie rękawy,
to nie będziesz mieć siniaków.

471
00:31:32,056 --> 00:31:36,519
Mamo, nie zapomnij zapuścić Odette
kropli do uszu przed snem.

472
00:31:36,603 --> 00:31:39,606
Odie, Tristie, chodźcie tu.
Pożegnajcie się.

473
00:31:40,565 --> 00:31:41,482
Szybko!

474
00:31:48,907 --> 00:31:52,952
<i>To, jak dobrze się znamy,</i>
<i>jest bardzo ważne,</i>

475
00:31:53,036 --> 00:31:55,330
<i>ale najważniejsze, jak się traktujemy.</i>

476
00:31:55,413 --> 00:31:56,539
Muszę się załatwić!

477
00:31:57,040 --> 00:32:00,627
<i>Dla mnie poznanie</i>
<i>jest łatwiejsze od uczuć.</i>

478
00:32:04,464 --> 00:32:06,007
Potrzebuję prywatności.

479
00:32:06,090 --> 00:32:07,216
Odrabiam lekcje.

480
00:32:07,300 --> 00:32:08,551
Muszę kupę.

481
00:32:08,968 --> 00:32:10,553
- Gotuje ci się…
- Cholera.

482
00:32:10,637 --> 00:32:12,472
…miałam ci powiedzieć.

483
00:32:14,098 --> 00:32:16,851
Jak możesz to oglądać? Napadał na ludzi.

484
00:32:16,935 --> 00:32:18,603
Nie udowodnili tego.

485
00:32:19,395 --> 00:32:22,023
Boże, patrzcie na ten dom!

486
00:32:26,235 --> 00:32:28,863
- Dość tego.
- Już nie będę, obiecuję!

487
00:32:28,947 --> 00:32:30,073
Załóż piżamę.

488
00:32:30,156 --> 00:32:31,950
I tak, udowodnili mu to.

489
00:32:47,090 --> 00:32:48,174
Cholera.

490
00:32:52,762 --> 00:32:53,721
Kurwa.

491
00:32:55,264 --> 00:32:56,140
Cholera.

492
00:33:06,943 --> 00:33:07,819
Hej!

493
00:33:08,611 --> 00:33:09,988
<i>Co porabiasz?</i>

494
00:33:11,114 --> 00:33:12,156
Niewiele.

495
00:33:12,240 --> 00:33:16,452
Moja kupa zapchała toaletę,
to brązowe wylało się na podłogę.

496
00:33:25,878 --> 00:33:28,881
- Zupa z kupy.
- Jest coś do jedzenia?

497
00:33:28,965 --> 00:33:31,384
Z tyłka leci mi zupa z kupy.

498
00:33:31,467 --> 00:33:32,760
Gdzie byłeś?

499
00:33:35,513 --> 00:33:37,765
Co to za pudding?

500
00:33:39,392 --> 00:33:42,311
To nie pudding, głupolu.
To mój krem do włosów.

501
00:33:43,813 --> 00:33:48,484
{\an8}PIĄTEK

502
00:33:48,568 --> 00:33:52,405
{\an8}CHOROBY WENERYCZNE PO SEKSIE ORALNYM

503
00:33:52,488 --> 00:33:55,074
{\an8}MOŻNA ZARAZIĆ SIĘ CHOROBĄ WENERYCZNĄ

504
00:33:55,158 --> 00:33:57,326
{\an8}PO SEKSIE ORALNYM BEZ PREZERWATYWY.

505
00:33:57,410 --> 00:34:00,580
{\an8}ZARAŻENIE OPRYSZCZKĄ, CHLAMYDIĄ GARDŁA

506
00:34:28,066 --> 00:34:31,694
Niewykształcone psy
będą nas pouczać o bezpieczeństwie.

507
00:34:31,778 --> 00:34:34,155
Nie wiedzą, kto naprawdę rządzi krajem

508
00:34:34,238 --> 00:34:35,948
i nam zagraża.

509
00:34:36,032 --> 00:34:38,493
Gówniana socjalistyczna propaganda.

510
00:34:39,827 --> 00:34:41,162
Wiesz, o co chodzi?

511
00:34:45,666 --> 00:34:46,501
Hej.

512
00:34:46,959 --> 00:34:47,794
Hej.

513
00:34:47,877 --> 00:34:50,588
Jak postępy?
Nie odzywałeś się. Byłem u Flory.

514
00:34:51,964 --> 00:34:53,174
Tak. To…

515
00:34:53,257 --> 00:34:55,134
- To znaczy…
- Punjab!

516
00:34:55,218 --> 00:34:57,595
- Ziom!
- Myślałem, że się odezwiesz.

517
00:34:57,678 --> 00:35:00,807
New Delhi, nie dzwonisz, nie piszesz,
a obiecałeś!

518
00:35:01,265 --> 00:35:03,392
- Tylko na to cię stać?
- Skończyłem.

519
00:35:03,476 --> 00:35:05,144
- Wczoraj oddałem.
- Super.

520
00:35:05,228 --> 00:35:06,270
Mogę przeczytać?

521
00:35:06,354 --> 00:35:08,773
Nie uwierzysz, czyją wyzwoloną cipkę

522
00:35:08,856 --> 00:35:10,650
właśnie podrywa Orlov.

523
00:35:10,733 --> 00:35:12,819
Nie trzeba, ale dziękuję.

524
00:35:12,902 --> 00:35:14,946
Twojej siostry, ziom!

525
00:35:22,203 --> 00:35:23,204
Co tu się dzieje?

526
00:35:26,332 --> 00:35:27,458
Powodzenia, kurwa.

527
00:35:28,251 --> 00:35:30,962
- To kupa roboty.
- Co to ma znaczyć?

528
00:35:31,671 --> 00:35:34,173
Szybko. Nie chcę przegapić przedstawienia!

529
00:35:35,133 --> 00:35:39,512
W następnych miesiącach
wprowadzimy nowe procedury bezpieczeństwa.

530
00:35:40,054 --> 00:35:46,269
Teraz omówimy, jak współpracować z policją
i zachować czujność.

531
00:35:47,103 --> 00:35:52,859
Powitajcie funkcjonariuszy
Crisco i Valdeza z policji Nowego Jorku.

532
00:35:56,237 --> 00:35:57,363
W obecnych czasach

533
00:35:57,446 --> 00:36:02,160
musicie rozumieć
swoją odpowiedzialność jako obywateli.

534
00:36:02,243 --> 00:36:03,452
Co to, kurwa, jest?

535
00:36:03,536 --> 00:36:05,538
To dla przyjaciela… Podaj dalej.

536
00:36:05,621 --> 00:36:09,375
Zawiesili go
przez zasadę zerowej tolerancji.

537
00:36:09,458 --> 00:36:11,961
Uwielbiam ludzi, którzy są jej przeciwni.

538
00:36:12,044 --> 00:36:14,005
Nie potrafią się kontrolować.

539
00:36:14,088 --> 00:36:18,968
Jesteście pierwszą linią obrony
waszych przyjaciół i kolegów.

540
00:36:19,051 --> 00:36:23,097
Jesteście tu, by ich chronić,
a oni po to, by chronić was.

541
00:36:23,848 --> 00:36:27,018
Żeby to zrobić,
miejcie oczy szeroko otwarte

542
00:36:27,101 --> 00:36:28,436
i mówcie o zagrożeniu.

543
00:36:28,519 --> 00:36:30,354
Nie mogę oddychać!

544
00:36:32,607 --> 00:36:35,443
Oczekuję szacunku!

545
00:36:35,526 --> 00:36:37,612
Traktujmy to poważnie, proszę!

546
00:36:37,695 --> 00:36:39,322
Ludzie są tacy chamscy.

547
00:36:42,909 --> 00:36:46,245
Powiem wam coś o ludziach,
którzy nam zagrażają.

548
00:36:46,787 --> 00:36:50,791
Nie zawsze wyglądają
jak podejrzany koleś w metrze.

549
00:36:50,875 --> 00:36:52,627
Wyglądają jak wasi znajomi.

550
00:36:52,710 --> 00:36:56,839
- Po ataku rozpoznawanie zagrożenia…
- Wszystko gra?

551
00:36:56,923 --> 00:36:58,633
- …jest ważne.
- Naćpałeś się.

552
00:36:58,716 --> 00:37:02,053
Nie bez powodu słyszymy:
„Wyglądał jak zwykły facet.

553
00:37:02,470 --> 00:37:04,096
Wydawał się miły”.

554
00:37:04,180 --> 00:37:07,642
Bądźcie szczerzy.
Czy wyglądam na terrorystę?

555
00:37:08,351 --> 00:37:10,394
Nie mówię tego, by was nastraszyć.

556
00:37:10,686 --> 00:37:12,480
Mówię to, żebyście nie…

557
00:37:12,939 --> 00:37:14,148
Co się stało, Jo?

558
00:37:14,815 --> 00:37:15,942
Nic.

559
00:37:21,530 --> 00:37:23,282
Wiesz, że chcesz skończyć.

560
00:37:27,912 --> 00:37:30,498
Nie mogę oddychać!

561
00:37:31,040 --> 00:37:33,501
To nie czas i miejsce.

562
00:37:34,043 --> 00:37:36,587
- Uspokójcie uczniów!
- Nie mogę oddychać!

563
00:37:36,671 --> 00:37:39,882
Ostatni atak terrorystyczny
dotknął nas wszystkich.

564
00:37:39,966 --> 00:37:41,676
Na tym się skupimy.

565
00:37:42,510 --> 00:37:45,680
- Ktoś musi to powtórzyć.
- Jak oni chcą kontynuować?

566
00:37:45,763 --> 00:37:50,059
Zamachowiec z Grand Army
był ubrany jak uczeń

567
00:37:50,142 --> 00:37:52,019
i miał plecak jak uczeń,

568
00:37:52,103 --> 00:37:54,730
{\an8}bo do niedawna był uczniem.

569
00:37:54,814 --> 00:37:56,607
{\an8}- MAMA USZKODZIŁA SOBIE PLECY
- CO?

570
00:37:57,358 --> 00:38:01,279
Żebyśmy my mogli robić swoje,
wy musicie robić swoje.

571
00:38:01,862 --> 00:38:03,281
Musimy sobie ufać.

572
00:38:04,073 --> 00:38:07,743
To jeden z powodów,
dla których tu dzisiaj jesteśmy.

573
00:38:07,827 --> 00:38:09,078
Zaraz się wysuszysz.

574
00:38:09,161 --> 00:38:10,288
Pomożemy wam.

575
00:38:10,371 --> 00:38:15,293
Dwa razy się rozłączyłaś,
ale może chcesz się później spotkać?

576
00:38:16,836 --> 00:38:18,421
Dziewczyno, powiedz tak.

577
00:38:19,588 --> 00:38:20,673
Dobrze.

578
00:38:20,756 --> 00:38:25,177
…i o obecnym stanie bezpieczeństwa
w waszym mieście.

579
00:38:25,261 --> 00:38:28,264
Nie mogę oddychać!

580
00:38:31,017 --> 00:38:32,226
Dość!

581
00:38:33,602 --> 00:38:35,271
- Nie mogę oddychać!
- Wiemy.

582
00:38:36,355 --> 00:38:37,189
Słyszymy,

583
00:38:38,607 --> 00:38:40,443
ale chodzi o bezpieczeństwo,

584
00:38:40,943 --> 00:38:44,322
o zachowanie czujności
i ochronę społeczności.

585
00:38:45,114 --> 00:38:47,366
- Wszystko gra? Pomogę.
- Nie trzeba.

586
00:38:47,450 --> 00:38:48,868
JoJo! Pomogę jej.

587
00:38:48,951 --> 00:38:50,494
- Zemdleję.
- Wszystko gra?

588
00:38:50,995 --> 00:38:52,330
Patrzcie tutaj.

589
00:38:53,414 --> 00:38:54,623
Dajmy jej chwilę.

590
00:38:55,583 --> 00:38:59,295
To wstrząsający temat.
Wszyscy doświadczyliście terroru.

591
00:38:59,378 --> 00:39:00,796
Atencjuszka.

592
00:39:01,756 --> 00:39:03,632
Nie chcę jej teraz gnoić.

593
00:39:04,133 --> 00:39:05,384
Co?

594
00:39:05,468 --> 00:39:06,427
Oceniasz mnie?

595
00:39:06,802 --> 00:39:08,971
Nie. To poważna sprawa.

596
00:39:09,680 --> 00:39:12,558
Cała sala jest jak cel ataku.

597
00:39:13,601 --> 00:39:15,686
…jesteś tu z nami i…

598
00:39:16,771 --> 00:39:18,481
Przestańcie obie.

599
00:39:18,564 --> 00:39:20,483
…żeby to z wami przepracować

600
00:39:20,566 --> 00:39:23,110
i wyjaśnić wam, jak to przetrwać…

601
00:39:23,944 --> 00:39:27,490
Twoja mama mówiła, że będzie za 40 minut.
Minęło 30.

602
00:39:30,618 --> 00:39:32,370
Wszystko jest popieprzone.

603
00:39:33,954 --> 00:39:37,375
Ludzie zostają wysadzeni pod szkołą,
a my mamy apel?

604
00:39:43,631 --> 00:39:45,925
Przepraszam, jeśli byłam suką.

605
00:39:47,593 --> 00:39:48,469
Tak.

606
00:39:48,886 --> 00:39:50,054
Tak, stara.

607
00:39:51,472 --> 00:39:55,476
Byłam naprawdę samolubna
w tej sytuacji i…

608
00:39:57,311 --> 00:40:01,774
W porządku, serio. Wszystko gra, dobra?

609
00:40:02,525 --> 00:40:04,485
Bardzo cię kocham.

610
00:40:18,249 --> 00:40:19,959
Nic ci nie jest?

611
00:40:24,255 --> 00:40:27,383
- Czy z twoimi nogami dalej…
- Nie, w porządku.

612
00:40:28,008 --> 00:40:28,843
Dziękuję.

613
00:40:29,760 --> 00:40:31,887
Zajmę się nią. Nie martw się.

614
00:40:43,941 --> 00:40:47,903
To było urocze,
ale cholernie niespodziewane.

615
00:40:58,164 --> 00:41:03,419
CO SIĘ DZIEJE? DANTE DO MNIE PISAŁ.

616
00:41:36,368 --> 00:41:38,913
{\an8}KIEDY BĘDZIESZ W DOMU?

617
00:41:38,996 --> 00:41:44,084
{\an8}ZOSTANĘ JESZCZE TROCHĘ.
NAPISZĘ, JAK BĘDĘ WRACAĆ. KOCHAM CIĘ.

618
00:41:59,183 --> 00:42:00,184
Jayson.

619
00:42:00,267 --> 00:42:02,728
- Panie Williams, ja do Owena.
- Kto to?

620
00:42:02,811 --> 00:42:05,397
- Dzwoniłem i pisałem…
- Nie ma telefonu,

621
00:42:05,481 --> 00:42:08,275
bo nie musi z nikim rozmawiać.

622
00:42:08,359 --> 00:42:10,528
Ludzie w szkole o nim myślą.

623
00:42:10,736 --> 00:42:12,780
Zebrałem dziś 185 podpisów.

624
00:42:12,863 --> 00:42:16,158
Nie chcę, żeby go kojarzono
z twoimi wygłupami.

625
00:42:16,242 --> 00:42:18,285
To na przesłuchanie. To nie tak.

626
00:42:18,369 --> 00:42:21,413
Wracaj do domu,
bo zadzwonię do twoich rodziców.

627
00:42:21,497 --> 00:42:24,208
Chwila. Mogę się z nim zobaczyć?

628
00:42:24,667 --> 00:42:25,834
Dobranoc panu.

629
00:42:27,253 --> 00:42:28,921
To mój najlepszy przyjaciel.

630
00:42:29,838 --> 00:42:31,632
Byłeś dobrym przyjacielem?

631
00:42:34,343 --> 00:42:35,511
Musiałem to zrobić.

632
00:42:36,804 --> 00:42:40,057
Mój syn doprowadza do chaosu.

633
00:42:40,140 --> 00:42:42,601
- Powinnaś być dumna.
- I dalej mówili?

634
00:42:42,685 --> 00:42:45,354
Byłoby bardziej upokarzająco,
gdyby przestali.

635
00:42:45,813 --> 00:42:47,565
Co za czasy.

636
00:42:48,232 --> 00:42:51,193
Na szczęście niedługo będziesz miał 18 lat

637
00:42:51,735 --> 00:42:53,654
i będziesz mógł głosować.

638
00:42:53,737 --> 00:42:55,072
Dom też niedługo.

639
00:42:55,155 --> 00:42:56,699
Później zaczęłam szkołę.

640
00:42:56,782 --> 00:42:59,368
- Też grasz w koszykówkę?
- Tak, dla zabawy.

641
00:43:00,452 --> 00:43:03,414
Też jako pierwsza w rodzinie
poszłam na studia.

642
00:43:04,790 --> 00:43:05,791
Powiedziałem jej.

643
00:43:06,208 --> 00:43:07,084
Przepraszam.

644
00:43:07,418 --> 00:43:08,711
Za co?

645
00:43:09,503 --> 00:43:12,089
Cholerna harówka.

646
00:43:12,506 --> 00:43:16,468
Dla ciebie i dla mnie jest inaczej
niż dla mojego syna.

647
00:43:17,845 --> 00:43:19,346
Niech o tym nie zapomina.

648
00:43:20,723 --> 00:43:21,849
Bądź skupiona.

649
00:43:22,099 --> 00:43:22,975
Dasz radę.

650
00:43:24,810 --> 00:43:26,979
Mamo, daruj sobie ten wykład.

651
00:43:27,521 --> 00:43:29,023
Jestem profesorem!

652
00:43:30,065 --> 00:43:31,400
Nic na to nie poradzę.

653
00:43:31,900 --> 00:43:34,570
Dobra, wezmę prysznic.

654
00:43:46,248 --> 00:43:47,416
Jest bardzo miła.

655
00:43:48,208 --> 00:43:49,084
Jest spoko.

656
00:44:01,180 --> 00:44:03,557
Cieszę się, że wpadłaś.

657
00:44:04,308 --> 00:44:06,143
Cieszę się, że mnie zaprosiłeś.

658
00:45:04,952 --> 00:45:07,746
Zapłacimy za ten miesiąc i następny,

659
00:45:07,955 --> 00:45:11,333
ale później, bo moja córka…

660
00:45:11,417 --> 00:45:12,251
Wylali mnie!

661
00:45:12,334 --> 00:45:13,669
Co się stało?

662
00:45:13,752 --> 00:45:15,295
Spóźniłyśmy się, ale…

663
00:45:15,379 --> 00:45:16,588
Upadła, kurwa!

664
00:45:17,047 --> 00:45:18,257
Odie, zejdź!

665
00:45:18,340 --> 00:45:19,842
Przestań, Odie!

666
00:45:19,925 --> 00:45:21,051
To boli.

667
00:45:24,346 --> 00:45:27,391
Wyciągałam go z wanny i się poślizgnął.

668
00:45:29,601 --> 00:45:33,856
Mówiłam jego córce: „Ma 90 lat!
Potrzebuje krzesełka w wannie!”.

669
00:45:33,939 --> 00:45:36,400
Przyciągnęłam go do siebie

670
00:45:37,484 --> 00:45:40,654
i na mnie upadł.

671
00:45:43,073 --> 00:45:44,366
Nic mu nie jest.

672
00:45:44,450 --> 00:45:45,284
Jezu.

673
00:45:45,701 --> 00:45:46,952
Ale plecy mi pękły!

674
00:45:47,411 --> 00:45:51,039
Zacisnęłam zęby, żeby go podnieść
i wytrzymać do końca zmiany.

675
00:45:51,498 --> 00:45:54,418
Potem mama przyjechała do mnie
na pogotowie.

676
00:45:56,545 --> 00:45:59,339
Mam pęknięty dysk!

677
00:46:00,924 --> 00:46:02,092
Dziękuję, synku.

678
00:46:04,845 --> 00:46:07,055
Dante, spokojnie, kochanie.

679
00:46:07,139 --> 00:46:10,642
- Jestem spokojny.
- Rozumiem. Nie. Będziemy miały…

680
00:46:10,726 --> 00:46:11,935
Nie mogę chodzić.

681
00:46:12,811 --> 00:46:14,772
Może trzeba będzie mnie operować.

682
00:46:17,024 --> 00:46:21,236
Kiedy powiedziałam tej suce,
że potrzebuję wolnego,

683
00:46:21,820 --> 00:46:22,780
zwolniła mnie.

684
00:46:23,614 --> 00:46:26,784
Więcej mi nie zapłaci.
Dostałam za połowę miesiąca.

685
00:46:28,660 --> 00:46:30,412
Przestań! Zepsujesz telefon!

686
00:46:32,664 --> 00:46:36,126
Odie, proszę, przesuń się.
Wiem, że próbujesz pomóc, ale…

687
00:46:36,210 --> 00:46:37,461
Weź tabletkę.

688
00:46:37,544 --> 00:46:40,798
Nie. Są uzależniające, mówiłam ci.

689
00:46:43,884 --> 00:46:44,968
Co powiedzieli?

690
00:46:47,262 --> 00:46:48,138
Nie wiem!

691
00:46:49,640 --> 00:46:52,601
Chyba dziesięć dni.

692
00:46:54,770 --> 00:46:58,482
- Podejmą kroki, jeśli się spóźnimy.
- Co to znaczy?

693
00:46:58,565 --> 00:47:00,776
- Znasz angielski?
- Nie mów tak…

694
00:47:10,160 --> 00:47:13,121
Idź do drugiego pokoju,
póki się nie uspokoisz.

695
00:47:33,183 --> 00:47:34,893
Kiedy możesz wrócić do pracy?

696
00:47:37,604 --> 00:47:41,942
Może mogę cię zastąpić?

697
00:47:42,693 --> 00:47:43,819
Jak?

698
00:47:44,444 --> 00:47:45,821
Masz swoją pracę.

699
00:47:46,321 --> 00:47:47,197
Tak.

700
00:47:50,075 --> 00:47:52,870
Miesiąc albo dwa…

701
00:47:56,957 --> 00:47:59,084
<i>Gdyby komicy robili swoją pracę dobrze</i>

702
00:47:59,167 --> 00:48:01,837
<i>i wyśmiewali facetów</i>
<i>nadużywających władzy,</i>

703
00:48:01,920 --> 00:48:06,717
<i>to mielibyśmy w Białym Domu</i>
<i>doświadczoną kobietę w średnim wieku</i>

704
00:48:06,800 --> 00:48:09,720
{\an8}<i>zamiast faceta,</i>
<i>który otwarcie przyznaje się</i>

705
00:48:09,803 --> 00:48:13,140
{\an8}<i>do napaści seksualnych na młode kobiety.</i>

706
00:48:13,682 --> 00:48:14,892
Pożycz szary stanik.

707
00:48:15,726 --> 00:48:17,060
Nie, Nino.

708
00:48:17,728 --> 00:48:18,979
Nie używasz go.

709
00:48:19,354 --> 00:48:21,773
Nino…

710
00:48:24,610 --> 00:48:26,945
<i>Wiecie, z czego powinniśmy żartować?</i>

711
00:48:27,029 --> 00:48:28,989
Nie. Nino, przestań.

712
00:48:29,990 --> 00:48:31,742
- Nino.
- Co to, kurwa?

713
00:48:31,825 --> 00:48:36,580
<i>Myślimy, że reputacja jest ważniejsza</i>
<i>od człowieczeństwa.</i>

714
00:48:36,663 --> 00:48:40,375
<i>Wiecie, kto przewodzi</i>
<i>krótkowzrocznemu schlebianiu reputacji?</i>

715
00:48:45,297 --> 00:48:46,173
Co się stało?

716
00:48:46,965 --> 00:48:47,925
Dawaj.

717
00:48:50,761 --> 00:48:52,429
Cholera, jestem zmęczony.

718
00:48:53,180 --> 00:48:54,431
Pieprzyć to.

719
00:49:05,567 --> 00:49:08,278
<i>Komików też to dotyczy.</i>

720
00:49:08,362 --> 00:49:11,281
<i>Wszyscy są ulepieni z tej samej gliny.</i>

721
00:49:11,490 --> 00:49:13,909
<i>- Donald Trump, Pablo Picasso…</i>
- No dalej.

722
00:49:13,992 --> 00:49:16,370
<i>- …Weinstein, Bill Cosby…</i>
- Co jest?

723
00:49:16,453 --> 00:49:18,580
<i>…Woody Allen, Roman Polański.</i>

724
00:49:19,665 --> 00:49:22,000
<i>Nie są wyjątkami, są regułą.</i>

725
00:49:22,084 --> 00:49:23,919
Zgwałcili mnie.

726
00:49:25,379 --> 00:49:27,923
<i>Morał tej historii to: „Mamy to w dupie.</i>

727
00:49:28,215 --> 00:49:30,717
<i>Jebią nas kobiety i dzieci”.</i>

728
00:49:30,801 --> 00:49:31,677
Kto?

729
00:49:31,760 --> 00:49:34,221
<i>„Obchodzi nas tylko reputacja mężczyzny”.</i>

730
00:49:34,304 --> 00:49:35,973
To był George.

731
00:49:38,100 --> 00:49:39,101
Co?

732
00:49:42,062 --> 00:49:42,896
Kiedy?

733
00:49:42,980 --> 00:49:46,650
W zeszłą sobotę.
Po tym, jak poszliśmy razem do kina.

734
00:49:49,820 --> 00:49:50,737
Mamo.

735
00:49:51,863 --> 00:49:53,448
Jesteś tego pewna?

736
00:49:53,532 --> 00:49:55,826
<i>Nie marnuj mojego czasu!</i>

737
00:49:57,494 --> 00:49:59,496
Napadli mnie w taksówce, mamo.

738
00:50:00,205 --> 00:50:01,790
- A Tim…
- Dobrze.

739
00:50:01,873 --> 00:50:03,250
Jestem upokorzona.

740
00:50:03,333 --> 00:50:05,043
W porządku, kochanie.

741
00:50:05,127 --> 00:50:06,670
W porządku.

742
00:50:08,338 --> 00:50:09,589
Nie mów tacie.

743
00:50:09,673 --> 00:50:10,632
Nie.

744
00:50:10,716 --> 00:50:15,554
<i>…siedzą i gadają:</i>
<i>„Chyba straciła kontrolę nad napięciem”.</i>

745
00:50:16,847 --> 00:50:21,268
GRANICE NIE SĄ BEZPIECZNE,
RYNKI NIE SĄ BEZPIECZNE,

746
00:50:21,351 --> 00:50:23,812
DEMOKRACJA NIE JEST BEZPIECZNA.

747
00:50:23,895 --> 00:50:27,733
WASI UCZNIOWIE NIE SĄ BEZPIECZNI
I O TYM WIEDZĄ.

748
00:52:38,947 --> 00:52:41,283
Napisy: Katarzyna Błachnio-Sitkiewicz

