1
00:00:06,047 --> 00:00:07,924
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

2
00:00:14,389 --> 00:00:18,143
AS FRONTEIRAS NÃO ESTÃO SEGURAS,

3
00:00:18,226 --> 00:00:23,064
OS MERCADOS FINANCEIROS NÃO ESTÃO SEGUROS,

4
00:00:23,148 --> 00:00:29,070
A DEMOCRACIA NÃO ESTÁ SEGURA.

5
00:00:31,656 --> 00:00:34,617
<i>Sempre fui julgada pelo que sou.</i>

6
00:00:34,701 --> 00:00:38,705
<i>Sempre fui a sapatão gorda e feia.</i>
<i>Estou morta por dentro, sei lidar.</i>

7
00:00:39,330 --> 00:00:41,666
<i>Mas vocês homens… São sensíveis, não?</i>

8
00:00:42,459 --> 00:00:46,671
<i>Escutam "homem branco hétero"</i>
<i>e falam: "Não, isso é sexismo reverso."</i>

9
00:00:46,755 --> 00:00:49,257
<i>Não é, não.</i>
<i>Vocês criaram as regras. Leiam.</i>

10
00:00:49,340 --> 00:00:51,718
É CLARO QUE O TIM
VAI SE SENTIR UM MERDA.

11
00:00:51,801 --> 00:00:54,179
O FODA É QUE A GENTE TEVE AQUELE PAPO.

12
00:00:56,806 --> 00:00:58,683
Joey, aqueles vídeos.

13
00:01:02,187 --> 00:01:03,229
É, eu sei.

14
00:01:06,483 --> 00:01:09,611
Minha calcinha está suja de sangue.
Me empresta a sua?

15
00:01:12,113 --> 00:01:13,073
Claro.

16
00:01:14,741 --> 00:01:17,077
Posso arranjar um absorvente se você…

17
00:01:25,877 --> 00:01:27,712
Vai sair deste quarto hoje?

18
00:01:28,171 --> 00:01:30,090
Mãe, eu disse que não estou bem.

19
00:01:30,715 --> 00:01:33,551
É o que acontece
quando se está de ressaca.

20
00:01:33,635 --> 00:01:36,721
Se acha que não sei o que é isso,
pensa outra vez.

21
00:01:36,805 --> 00:01:40,350
E, se não consegue se controlar, Jo,
você não vai mais sair.

22
00:01:40,767 --> 00:01:42,852
Não vou passar por isso com você.

23
00:01:46,648 --> 00:01:47,482
Tá.

24
00:01:48,566 --> 00:01:50,693
Tome um banho. Vai se sentir melhor.

25
00:01:50,777 --> 00:01:52,779
<i>"É uma perspectiva inovadora.</i>

26
00:01:55,907 --> 00:02:00,370
<i>Se você odeia tanto os homens,</i>
<i>por que tenta se parecer com um?"</i>

27
00:02:00,453 --> 00:02:02,080
TIM: TUDO BEM?

28
00:02:02,163 --> 00:02:04,833
<i>Vocês precisam</i>
<i>de um bom exemplo agora, caras.</i>

29
00:02:09,963 --> 00:02:12,048
TUDO. DESCULPA. É QUE ESTOU…

30
00:02:12,132 --> 00:02:13,675
<i>Eles caem como moscas.</i>

31
00:02:15,176 --> 00:02:18,012
<i>É uma época difícil e confusa para vocês.</i>

32
00:02:18,096 --> 00:02:21,266
<i>Tudo mudando,</i>
<i>se reconfigurando, eu entendo.</i>

33
00:02:21,349 --> 00:02:24,561
<i>Mas queria…</i>

34
00:02:24,644 --> 00:02:29,858
<i>sugerir que vocês aprendam</i>
<i>a superar essa postura defensiva.</i>

35
00:02:29,941 --> 00:02:32,485
<i>Certo? É a primeira coisa,</i>
<i>vocês pararam aí,</i>

36
00:02:32,569 --> 00:02:34,404
<i>mas precisam abrir mais espaço,</i>

37
00:02:34,487 --> 00:02:37,657
<i>aprender a desenvolver um senso de humor.</i>

38
00:02:37,740 --> 00:02:39,701
<i>Precisam relaxar, aprender a rir.</i>

39
00:02:39,784 --> 00:02:42,495
<i>Sei o que ajudaria:</i>
<i>que tal uma surra de pinto?</i>

40
00:02:42,579 --> 00:02:44,831
<i>Vai sentar num pau! Beber porra!</i>

41
00:02:44,914 --> 00:02:48,376
MINHA MÃE AGIU COMO SE EU NUNCA
TIVESSE FICADO DE RESSACA

42
00:02:48,459 --> 00:02:51,629
Não venha me chamar
de irresponsável de novo.

43
00:02:51,713 --> 00:02:53,298
Você não respondeu.

44
00:02:53,381 --> 00:02:54,632
Nem apareceu.

45
00:02:55,550 --> 00:02:58,178
Não pensou em ninguém, só em si mesma.

46
00:03:00,430 --> 00:03:02,473
Ponha um pouco aqui, por favor.

47
00:03:03,892 --> 00:03:07,145
Sabe onde deve estar aos sábados!
Nós duas estávamos no trabalho.

48
00:03:10,982 --> 00:03:13,568
-O que foi, Odie?
-O Tristie trapaceou.

49
00:03:13,651 --> 00:03:17,322
-Estão comendo o meu frango?
-Sim, fez sucesso. Está acabando.

50
00:03:18,656 --> 00:03:20,325
A Francine fez o peixe.

51
00:03:20,408 --> 00:03:21,409
Está seco.

52
00:03:24,829 --> 00:03:29,042
O que os nossos vizinhos pensaram de mim

53
00:03:29,125 --> 00:03:32,670
quando tive que bater de porta em porta
procurando uma babá

54
00:03:32,754 --> 00:03:35,048
enquanto você estava sabe-se lá onde?

55
00:03:35,465 --> 00:03:36,799
Eles não são meus filhos!

56
00:03:36,883 --> 00:03:38,927
Não quero vocês discutindo aqui.

57
00:03:41,346 --> 00:03:42,680
Olá, senhoras!

58
00:03:43,223 --> 00:03:44,849
A paz do Senhor.

59
00:03:44,933 --> 00:03:46,351
Bom domingo.

60
00:03:47,268 --> 00:03:48,770
Estão gostando?

61
00:03:48,853 --> 00:03:50,730
Tudo muito lindo, obrigada.

62
00:03:50,813 --> 00:03:52,106
Obrigada, pastor.

63
00:03:52,190 --> 00:03:56,778
Que bom! Srta. Dominique Pierre,
queria falar com você. Posso me sentar?

64
00:03:56,861 --> 00:03:57,946
Claro.

65
00:04:00,240 --> 00:04:02,075
Sua mãe comentou comigo

66
00:04:02,158 --> 00:04:04,911
que você está procurando um estágio.

67
00:04:05,411 --> 00:04:06,412
Estou, sim.

68
00:04:06,496 --> 00:04:09,457
Algo a ver com psicologia.

69
00:04:09,540 --> 00:04:11,125
Já ouviu falar do Sisters Thrive?

70
00:04:12,210 --> 00:04:13,419
Acho que não.

71
00:04:13,503 --> 00:04:17,131
É uma iniciativa da Chirlane McCray,
a esposa do prefeito.

72
00:04:17,215 --> 00:04:20,969
É um programa municipal voltado
para saúde mental e abuso de drogas

73
00:04:21,052 --> 00:04:25,223
que treina mulheres não brancas
em primeiros socorros psicológicos.

74
00:04:25,723 --> 00:04:28,017
Mas é só uma vaga de estágio.

75
00:04:28,101 --> 00:04:29,602
Isso é incrível!

76
00:04:29,686 --> 00:04:30,728
Ótimo.

77
00:04:30,812 --> 00:04:32,981
Uma amiga minha trabalha no projeto.

78
00:04:33,064 --> 00:04:36,109
Vou contatá-la e pedir que ligue para você

79
00:04:36,192 --> 00:04:38,069
e explique todos os detalhes.

80
00:04:38,152 --> 00:04:40,989
-Tudo bem?
-Sim! Muito obrigada, pastor.

81
00:04:41,072 --> 00:04:42,365
Ótimo.

82
00:04:42,448 --> 00:04:45,076
Sabine, mande um abraço para o Dante.

83
00:04:47,412 --> 00:04:48,246
Certo.

84
00:04:48,329 --> 00:04:50,331
Vamos levar as crianças para casa.

85
00:04:56,462 --> 00:05:00,174
{\an8}SEGUNDA-FEIRA

86
00:05:05,847 --> 00:05:10,977
-É o escritório na 32th, não na 38th.
-Pai, pare num Dunkin' Donuts?

87
00:05:11,060 --> 00:05:14,022
É o alergista, não o pediatra.
Vamos ver, filha.

88
00:05:14,105 --> 00:05:17,900
Só quero confirmar porque falei 7h,
mas você atrasou…

89
00:05:17,984 --> 00:05:20,153
-Não vou discutir.
-Tá. Meu Deus!

90
00:05:20,236 --> 00:05:21,779
Nina, Frankie, vamos logo!

91
00:05:21,863 --> 00:05:24,073
-Jo!
-Mãe! Pare.

92
00:05:24,157 --> 00:05:26,117
Não vai comer? Vai aceitar isso?

93
00:05:58,441 --> 00:06:00,109
E aí? Jo, tudo bem?

94
00:06:00,568 --> 00:06:01,694
-E aí?
-Tudo bem?

95
00:06:01,778 --> 00:06:05,114
-Oi.
-Vou salvar a sua vida agora.

96
00:06:05,198 --> 00:06:07,450
Limão com cobertura. Você me ama?

97
00:06:07,533 --> 00:06:10,912
-Você sabe que sim.
-Você precisa de calorias depois de ontem.

98
00:06:20,713 --> 00:06:22,048
Leu <i>O Grande Gatsby?</i>

99
00:06:23,424 --> 00:06:24,717
Há uma semana.

100
00:06:24,801 --> 00:06:27,970
Puta merda! Não consigo terminar.
Pode me explicar?

101
00:06:28,554 --> 00:06:30,973
-O livro todo?
-Não, só o fim.

102
00:06:31,557 --> 00:06:33,768
Vamos fazer uma videochamada hoje?

103
00:06:33,851 --> 00:06:35,603
Cara, pare de falar um pouco.

104
00:06:35,686 --> 00:06:36,854
Jo, na boa…

105
00:06:39,941 --> 00:06:42,193
Eu queria fazer uma pergunta…

106
00:06:43,820 --> 00:06:45,321
muito importante.

107
00:06:48,533 --> 00:06:52,537
Devo cortar o meu cabelo assim?
Ou é muito anos 90?

108
00:06:53,037 --> 00:06:54,664
-Caramba!
-É sério!

109
00:06:54,747 --> 00:06:57,792
Quero mudar o visual,
e a opinião da Jo importa!

110
00:06:57,875 --> 00:06:58,918
Então sai fora!

111
00:07:07,009 --> 00:07:07,885
Tchau.

112
00:07:11,055 --> 00:07:13,474
{\an8}Ela não está nem aí! E a Grace a odeia.

113
00:07:13,558 --> 00:07:14,976
{\an8}TERÇA-FEIRA

114
00:07:15,059 --> 00:07:16,811
{\an8}Ainda temos tempo. Outra vez.

115
00:07:16,894 --> 00:07:19,689
{\an8}O treino de ontem foi tenso.

116
00:07:20,064 --> 00:07:24,110
"Eu queria experimentar tantas coisas!
Beijo, toque, preliminares.

117
00:07:24,193 --> 00:07:26,279
-Comprei calcinha comestível."
-Continua brava?

118
00:07:26,821 --> 00:07:30,491
"Arreganhei as pernas, me contorci,
mas ainda fico frustrada e insatisfeita."

119
00:07:30,575 --> 00:07:31,909
Ele é um galinha!

120
00:07:31,993 --> 00:07:33,494
É difícil julgá-la, sabe?

121
00:07:33,578 --> 00:07:36,372
Que ela dê para quantos quiser…

122
00:07:36,456 --> 00:07:40,001
"Por que não vê
que tenho desejos, desejos, desejos?"

123
00:07:44,172 --> 00:07:48,259
Olha, acho que ela é uma puta.
Mas não vou deixar isso me afetar mais.

124
00:07:48,342 --> 00:07:51,888
Daqui a uma semana,
vai ser como se nunca tivesse acontecido.

125
00:07:54,098 --> 00:07:56,476
Não, eu nunca caguei no mato.

126
00:07:57,393 --> 00:08:00,146
Anna! Você cagou, sim!

127
00:08:00,229 --> 00:08:01,439
-Não!
-Jo.

128
00:08:03,608 --> 00:08:05,443
Você teve diarreia no mato.

129
00:08:06,652 --> 00:08:08,571
Chupa a bala de vômito, amiga.

130
00:08:12,492 --> 00:08:13,493
Meu Deus do Céu!

131
00:08:17,455 --> 00:08:18,748
Certo, minha vez.

132
00:08:20,791 --> 00:08:23,503
Eu nunca fiz uma orgia com os meus amigos.

133
00:08:27,507 --> 00:08:28,382
Pegou pesado!

134
00:08:28,466 --> 00:08:29,342
Por quê?

135
00:08:29,926 --> 00:08:31,385
-Qual é!
-Por quê? Eu não fiz!

136
00:08:31,469 --> 00:08:32,803
Aqui, chupa.

137
00:08:32,887 --> 00:08:33,804
O quê?

138
00:08:33,888 --> 00:08:35,473
Qual é! Regras são regras.

139
00:08:36,891 --> 00:08:37,850
Joey!

140
00:09:16,264 --> 00:09:17,348
Puta merda!

141
00:09:18,099 --> 00:09:19,350
É isso aí!

142
00:09:23,020 --> 00:09:25,982
Você está fora de controle.

143
00:09:28,317 --> 00:09:30,778
Que delícia, porra!

144
00:09:31,862 --> 00:09:32,947
Joey!

145
00:09:33,447 --> 00:09:34,490
{\an8}QUARTA-FEIRA

146
00:09:34,574 --> 00:09:35,449
{\an8}Você está bem?

147
00:09:36,826 --> 00:09:37,702
{\an8}Vamos.

148
00:09:41,080 --> 00:09:45,876
{\an8}VOU FICAR COM O MEU PAI
JÁ QUE NÃO GOSTA DA MINHA "POSTURA".

149
00:09:45,960 --> 00:09:50,381
{\an8}NÃO PRECISA ME FALAR
QUE ESTÁ DECEPCIONADA,

150
00:09:50,464 --> 00:09:52,174
{\an8}EU JÁ SEI.

151
00:09:54,969 --> 00:09:56,429
Muito bem, parem.

152
00:09:56,512 --> 00:09:58,598
Certo, garotas…

153
00:09:58,681 --> 00:10:00,266
Cinco, seis, sete, oito.

154
00:10:00,766 --> 00:10:02,351
Vamos lá, vocês conseguem.

155
00:10:07,898 --> 00:10:08,858
O que foi?

156
00:10:09,400 --> 00:10:11,235
Cansada demais de tanto mamar?

157
00:10:14,030 --> 00:10:15,072
Muito bem, parem.

158
00:10:15,656 --> 00:10:17,700
Não está rolando, está muito fraco.

159
00:10:17,783 --> 00:10:20,620
Jo, fica no fundão
até conseguir focar, tá?

160
00:10:21,537 --> 00:10:22,747
Vamos de novo.

161
00:10:23,873 --> 00:10:25,708
-Caramba…
-Vamos lá, garotas.

162
00:10:29,378 --> 00:10:30,463
Faltam mais nove.

163
00:10:30,546 --> 00:10:33,466
-Por que não fico com um tanquinho?
-Só continua.

164
00:10:33,549 --> 00:10:35,885
Aí eu estava subindo uma colina
segurando a barriga.

165
00:10:35,968 --> 00:10:37,970
Quando cheguei ao topo,
a minha pele esticou.

166
00:10:38,054 --> 00:10:40,264
Nossa! Já saquei tudo.

167
00:10:40,348 --> 00:10:43,100
Aí a minha barriga se abriu,
e um bebê saiu.

168
00:10:43,184 --> 00:10:45,394
Só que ele já tinha um ano.

169
00:10:45,478 --> 00:10:46,979
Aí acordei suando.

170
00:10:47,688 --> 00:10:48,606
Vinte e cinco.

171
00:10:49,565 --> 00:10:53,361
Sonhar com gravidez significa
que está ansiosa por causa de um projeto.

172
00:10:53,819 --> 00:10:56,572
Está se esforçando para parir algo novo.

173
00:10:56,656 --> 00:10:59,283
Por isso você vai conseguir
aquele estágio.

174
00:11:10,086 --> 00:11:12,672
-Mandei a inscrição ontem.
-Vão amar você.

175
00:11:12,755 --> 00:11:15,800
-Seria legal alguém me amar.
-Nossa!

176
00:11:15,883 --> 00:11:18,678
-Não ficaria irritada se fosse com você?
-Você ligou para ele?

177
00:11:19,345 --> 00:11:21,722
-Ele tem que me procurar primeiro.
-Fato.

178
00:11:21,806 --> 00:11:25,893
-O John está dando um perdido.
-Domo, você é que está perdida!

179
00:11:25,976 --> 00:11:27,311
-O quê?
-Qual é?

180
00:11:34,318 --> 00:11:36,904
-O que foi isso?
-Foi mal. Sinto muito.

181
00:11:37,905 --> 00:11:39,073
Não sente nada.

182
00:11:39,573 --> 00:11:41,200
Você joga tão mal assim?

183
00:11:42,243 --> 00:11:44,036
Tem problema comigo? Beleza.

184
00:11:44,120 --> 00:11:46,664
Mas não me vem com uma desculpa de merda…

185
00:11:46,747 --> 00:11:48,749
Já chega!

186
00:11:48,833 --> 00:11:52,753
Ficou dando indireta para mim o dia todo
e agora me joga essa bola?

187
00:11:53,254 --> 00:11:54,505
Joey!

188
00:11:54,588 --> 00:11:56,090
Dominique, foco.

189
00:11:56,841 --> 00:11:58,259
-Tudo bem?
-Tudo.

190
00:11:59,593 --> 00:12:00,469
Tudo bem!

191
00:12:03,139 --> 00:12:05,015
Garotas, vamos treinar.

192
00:12:06,434 --> 00:12:08,227
Cinco, seis, sete, oito.

193
00:12:17,111 --> 00:12:18,237
Quer saber?

194
00:12:18,320 --> 00:12:22,533
Não sei quem você pensa que é,
mas não pode falar comigo daquele jeito.

195
00:12:22,992 --> 00:12:28,706
Grita comigo na frente dos outros
e depois tem a coragem de vir se esconder?

196
00:12:33,586 --> 00:12:35,838
O que é isso? O que aconteceu?

197
00:12:35,921 --> 00:12:36,756
Fecha a porta!

198
00:13:46,450 --> 00:13:48,452
Não se faça de difícil. Vem aqui.

199
00:13:48,536 --> 00:13:49,703
<i>O que ele fez?</i>

200
00:13:54,291 --> 00:13:56,293
<i>Jay, ele é tão fofo!</i>

201
00:13:56,377 --> 00:13:58,879
É, mas um pé no saco também.

202
00:14:00,464 --> 00:14:01,298
Aqui, cara.

203
00:14:01,799 --> 00:14:05,052
<i>Então, último dia.</i>
<i>Triste que as férias acabaram?</i>

204
00:14:07,555 --> 00:14:08,889
<i>Já falou com o Owen?</i>

205
00:14:09,640 --> 00:14:12,351
Ainda não.
Nenhuma das minhas mensagens chegou.

206
00:14:13,143 --> 00:14:16,939
<i>-</i>E ele não responde às minhas DMs.
<i>-Já falei para ligar para ele.</i>

207
00:14:17,022 --> 00:14:18,440
E eu falei que liguei.

208
00:14:18,524 --> 00:14:22,027
Mas hoje falaram
que o número não existe, então…

209
00:14:23,320 --> 00:14:24,488
Te ligo depois.

210
00:14:25,322 --> 00:14:28,158
Olha, não estou bravo com você.

211
00:14:28,242 --> 00:14:30,035
Mas vai no seu quarto

212
00:14:30,119 --> 00:14:32,371
e pega os discos que eu dei para você.

213
00:14:33,122 --> 00:14:36,208
Vou levá-los para minha casa,
onde vão ficar seguros.

214
00:14:37,167 --> 00:14:39,295
Está bem, vô. Pego depois do jantar.

215
00:14:40,337 --> 00:14:43,173
Devia tê-los guardado
para a minha netinha.

216
00:14:43,257 --> 00:14:45,259
Jay, peça desculpas ao seu avô.

217
00:14:45,342 --> 00:14:46,677
Já pedi desculpas, vô.

218
00:14:46,760 --> 00:14:47,720
Desculpem!

219
00:14:48,262 --> 00:14:50,097
A reunião foi longa…

220
00:14:50,180 --> 00:14:52,266
-Oi!
-…e esse metrô maldito…

221
00:14:52,349 --> 00:14:53,809
Oi, filha!

222
00:14:54,393 --> 00:14:55,352
Oi, filha!

223
00:14:55,978 --> 00:14:56,896
Oi!

224
00:15:01,901 --> 00:15:03,819
-Parece gostoso, amor.
-Obrigado.

225
00:15:10,242 --> 00:15:11,535
Você está bem?

226
00:15:11,619 --> 00:15:15,831
-O vovô está bravo comigo, então…
-Jay, pega os discos.

227
00:15:15,915 --> 00:15:17,124
Agora?

228
00:15:17,207 --> 00:15:18,042
Agora.

229
00:15:18,417 --> 00:15:19,877
Qual é!

230
00:15:22,421 --> 00:15:25,341
Olha, eu gostei do que você fez.

231
00:15:25,424 --> 00:15:26,592
Foi…

232
00:15:27,801 --> 00:15:28,761
muito engenhoso.

233
00:15:28,844 --> 00:15:30,804
Só estou implicando com você.

234
00:15:31,430 --> 00:15:34,016
Muito bem. Um brinde ao meu neto!

235
00:15:34,099 --> 00:15:34,975
Pai.

236
00:15:35,559 --> 00:15:37,937
-Volte amanhã de cabeça erguida.
-Pai.

237
00:15:38,020 --> 00:15:40,648
Não tenha medo nem vergonha.

238
00:15:40,731 --> 00:15:43,859
Pai! Esse não é um jantar de comemoração.

239
00:15:43,943 --> 00:15:46,195
Não vamos comemorar a suspensão dele.

240
00:15:46,278 --> 00:15:49,490
Ele é um rapaz de 15 anos
que foi tratado como bandido.

241
00:15:49,573 --> 00:15:51,825
Sabe que não gostei do que fizeram, pai.

242
00:15:52,701 --> 00:15:53,911
Mas ele procurou.

243
00:15:54,244 --> 00:15:56,538
Tudo tem consequência.
Ele tem que aprender isso.

244
00:15:56,622 --> 00:15:57,998
E o amigo dele?

245
00:15:58,082 --> 00:15:58,916
Owen.

246
00:15:59,875 --> 00:16:01,877
Na verdade, a Deborah me ligou.

247
00:16:01,961 --> 00:16:02,795
É mesmo?

248
00:16:02,878 --> 00:16:04,380
Mas foi coisa rápida.

249
00:16:04,463 --> 00:16:05,839
Ela não falou do Owen.

250
00:16:06,215 --> 00:16:08,509
Queria saber se vamos à audiência

251
00:16:08,592 --> 00:16:11,845
e, principalmente,
se você vai se comportar.

252
00:16:12,429 --> 00:16:13,347
O quê?

253
00:16:14,473 --> 00:16:18,268
É melhor "puxar essa calça para cima,
sustentar os seus filhos,

254
00:16:18,352 --> 00:16:20,980
abaixar essa música
e não usar aquele capuz."

255
00:16:21,063 --> 00:16:22,189
Jesus, Hank!

256
00:16:22,272 --> 00:16:28,112
Mas é assim que eles costumam agir, Nicky!
Forçam os garotos a largarem o colégio.

257
00:16:28,195 --> 00:16:30,823
-Por que não contrataram um advogado?
-Sério?

258
00:16:30,906 --> 00:16:33,617
Hank, é importante que ele entenda…

259
00:16:33,951 --> 00:16:35,995
Deixa comigo.

260
00:16:36,745 --> 00:16:39,039
Olha, não quero mais falar disso.

261
00:16:39,790 --> 00:16:41,208
-Oi, pequena.
-Oi, linda.

262
00:16:41,291 --> 00:16:45,254
-Vamos, Gigi. Vamos trocar a fralda.
-Vai limpar a mesa depois de terminarmos.

263
00:16:47,881 --> 00:16:48,799
Você quer ir…

264
00:16:54,221 --> 00:16:57,099
OWEN WILLIAMS
CHAMANDO…

265
00:16:57,850 --> 00:17:02,271
<i>Desculpe, esse número</i>
<i>não recebe chamadas ou não existe.</i>

266
00:17:07,484 --> 00:17:11,947
{\an8}QUINTA-FEIRA

267
00:17:35,179 --> 00:17:36,388
Jayson Jackson!

268
00:17:36,472 --> 00:17:38,891
Bem-vindo de volta. Como você está?

269
00:17:39,641 --> 00:17:41,643
-Estou bem. Sabe como é.
-Ótimo.

270
00:17:42,936 --> 00:17:44,354
Conhece o Lou Cheng, né?

271
00:17:46,648 --> 00:17:49,860
-Você toca bem.
-Valeu! Estou feliz de tocar com vocês.

272
00:17:49,943 --> 00:17:53,030
Esperei séculos por uma vaga,
ainda bem que abriu uma.

273
00:17:53,947 --> 00:17:55,616
-Não abriu, não.
-O quê?

274
00:17:55,949 --> 00:17:57,326
Jay.

275
00:17:58,035 --> 00:17:59,161
Não entendi.

276
00:17:59,870 --> 00:18:03,540
-Ele vai substituir o Owen.
-Mas a audiência é semana que vem.

277
00:18:03,624 --> 00:18:05,125
Não sabemos o que vai dar.

278
00:18:05,209 --> 00:18:07,795
Vai dar tudo certo.
Só querem saber dos fatos.

279
00:18:07,878 --> 00:18:09,671
E se ele nem for suspenso?

280
00:18:09,755 --> 00:18:12,716
Não é legal você desistir dele
e substituí-lo assim.

281
00:18:12,800 --> 00:18:14,134
Não é bem isso.

282
00:18:15,969 --> 00:18:17,930
O Lou é uma espécie de suplente.

283
00:18:20,099 --> 00:18:22,684
Ele toca bem, vai ser legal.

284
00:18:23,644 --> 00:18:24,645
Está fora do tom!

285
00:18:28,774 --> 00:18:33,403
A justaposição da Lei Seca e do excesso
nos EUA dos anos 20

286
00:18:33,487 --> 00:18:35,823
cria um cenário efetivo e drástico.

287
00:18:35,906 --> 00:18:39,076
Essa era de progresso,
opressão cultural e social…

288
00:19:06,436 --> 00:19:12,276
Você não sabe o que é uma boceta molhada,
porque ela está seca feito deserto!

289
00:19:15,195 --> 00:19:18,532
Acho que o livro prova a existência
do sonho americano.

290
00:19:18,615 --> 00:19:22,494
Não só porque Jay Gatsby
vai da pobreza à riqueza extrema,

291
00:19:22,578 --> 00:19:25,497
mas porque esmiúça
o poder destrutivo do sonho.

292
00:19:25,581 --> 00:19:30,127
Acho que, para o Gatsby,
a Daisy é a personificação do sonho.

293
00:19:30,210 --> 00:19:33,338
Ela representa tudo o que ele quer.

294
00:19:34,673 --> 00:19:38,051
Dinheiro, status, uma vida melhor.

295
00:19:38,135 --> 00:19:39,761
Acho que o desejo por ela

296
00:19:39,845 --> 00:19:42,764
sintetiza o desejo
de vencer na vida aqui nos EUA.

297
00:19:44,266 --> 00:19:45,851
Sim, Jo. Pode falar.

298
00:19:45,934 --> 00:19:47,394
Podemos fechar a porta?

299
00:19:47,895 --> 00:19:49,646
A música está me distraindo.

300
00:19:56,570 --> 00:19:58,572
Eu discordo completamente de você.

301
00:20:07,831 --> 00:20:11,126
Enfiam histórias de homens brancos
por nossa goela abaixo

302
00:20:11,210 --> 00:20:13,879
e rotulam como o melhor
da cultura americana.

303
00:20:15,714 --> 00:20:17,507
É tão ruim quanto<i> Apanhador.</i>

304
00:20:17,591 --> 00:20:19,635
É um Woody Allen dos anos 20.

305
00:20:22,679 --> 00:20:24,556
"E espero que ela seja uma tola.

306
00:20:25,057 --> 00:20:27,392
É o melhor que uma garota
pode ser neste mundo,

307
00:20:27,935 --> 00:20:29,561
uma linda tolinha."

308
00:20:29,937 --> 00:20:31,271
Isso é genial?

309
00:20:31,855 --> 00:20:34,441
Quem precisa
do <i>mansplaining</i> do Fitzgerald?

310
00:20:35,025 --> 00:20:38,946
Ele fala de um "sonho americano"
ao qual quase ninguém teve acesso,

311
00:20:39,029 --> 00:20:42,532
e devemos fingir
que fomos beneficiados de alguma forma.

312
00:20:44,076 --> 00:20:45,535
E isso é racista!

313
00:20:46,536 --> 00:20:47,746
Jo, você está bem?

314
00:20:50,624 --> 00:20:53,085
Desculpa. Não sei por que estou chorando.

315
00:20:55,462 --> 00:20:56,546
Odeio esse livro.

316
00:20:57,506 --> 00:20:58,340
Certo.

317
00:20:58,423 --> 00:20:59,967
Foi uma crítica justa.

318
00:21:00,676 --> 00:21:03,387
Alguém quer analisar
os comentários da Joey?

319
00:21:08,141 --> 00:21:10,811
É racista, sim,

320
00:21:11,228 --> 00:21:14,022
mas quero me concentrar na estrutura.

321
00:21:14,106 --> 00:21:17,359
Por que ele contou a história
do ponto de vista do Nick,

322
00:21:17,442 --> 00:21:19,528
um narrador não confiável?

323
00:21:19,611 --> 00:21:23,073
Ele conta os eventos
ora objetivamente, ora subjetivamente.

324
00:21:23,156 --> 00:21:25,951
CONSEGUIU? ME ENCONTRA
NO BANHEIRO DO 6º ANDAR?

325
00:21:26,034 --> 00:21:27,536
SIM, AGORA. ESTOU NO 2.

326
00:21:28,203 --> 00:21:29,871
Posso ir ao banheiro?

327
00:21:30,372 --> 00:21:31,415
Desculpa.

328
00:21:31,498 --> 00:21:33,792
É claro que pode. Leve a autorização.

329
00:21:41,049 --> 00:21:41,967
Somos só nós.

330
00:21:47,848 --> 00:21:49,349
Obrigada por me ajudar.

331
00:21:50,642 --> 00:21:52,144
Não consigo dormir.

332
00:21:54,855 --> 00:21:55,981
É horrível.

333
00:22:00,485 --> 00:22:01,320
Vem aqui.

334
00:22:03,697 --> 00:22:04,573
Bem…

335
00:22:04,948 --> 00:22:06,199
Isso vai ajudar.

336
00:22:10,287 --> 00:22:12,205
Aqui. Você pode engolir.

337
00:22:12,622 --> 00:22:15,250
Ou esmagar e cheirar, o que acho melhor.

338
00:22:15,834 --> 00:22:17,169
O efeito é mais forte.

339
00:22:20,714 --> 00:22:23,175
Acha que isso vai me deixar psicótica?

340
00:22:23,258 --> 00:22:25,385
Não! Só vai ajudá-la a relaxar.

341
00:22:26,178 --> 00:22:27,095
Beleza.

342
00:22:35,604 --> 00:22:38,273
Esses oito devem durar um bom tempo.

343
00:23:08,261 --> 00:23:09,638
Quanto fico devendo?

344
00:23:09,721 --> 00:23:10,680
Nada.

345
00:23:11,681 --> 00:23:14,601
Se precisar de mais, a gente conversa.

346
00:23:16,853 --> 00:23:18,271
Pare de se estressar.

347
00:23:19,398 --> 00:23:20,690
Todo mundo passa por isso.

348
00:23:21,775 --> 00:23:23,193
Inapropriado!

349
00:23:23,360 --> 00:23:24,820
Deixa de bancar o veado, cara.

350
00:23:25,821 --> 00:23:27,030
Valeu, Lukey.

351
00:23:30,742 --> 00:23:33,412
-Ela ainda fala com vocês, idiotas?
-Por favor.

352
00:23:33,495 --> 00:23:35,872
Ela gosta de gozar tanto quanto a gente.

353
00:23:36,706 --> 00:23:37,999
Aonde vai?

354
00:23:38,083 --> 00:23:39,793
Gonzales, depois almoço.

355
00:23:40,293 --> 00:23:42,587
-Vejo você na cantina?
-Não, vou sair.

356
00:23:43,130 --> 00:23:45,340
Droga! Privilégio de último ano.

357
00:23:45,424 --> 00:23:47,592
Beleza. Se comporte.

358
00:23:48,301 --> 00:23:50,804
Sai logo dessa bota, seu preguiçoso.

359
00:23:50,887 --> 00:23:52,389
Precisa voltar a nadar!

360
00:23:55,142 --> 00:23:56,476
É de tirar o fôlego!

361
00:23:58,395 --> 00:23:59,896
A metáfora da bomba?

362
00:24:00,564 --> 00:24:02,607
Foi muito eficaz!

363
00:24:03,150 --> 00:24:04,901
-Não ficou exagerada?
-Não!

364
00:24:06,319 --> 00:24:08,530
Não deixo de pensar naquilo, então…

365
00:24:08,905 --> 00:24:12,701
-Não seria bom falar com alguém?
-Não é TEPT nem nada disso.

366
00:24:13,285 --> 00:24:15,287
Não, Sid, quero dizer da sua sexualidade.

367
00:24:16,746 --> 00:24:19,166
Por quê? Estou bem.

368
00:24:20,417 --> 00:24:23,503
É muita coisa para assimilar sozinho, não?

369
00:24:23,587 --> 00:24:26,381
Estou muito bem.
Só acho que precisa de revisão…

370
00:24:26,465 --> 00:24:29,509
Não, Sid. Está perfeito.

371
00:24:35,348 --> 00:24:37,767
Certeza que quer compartilhar isso?

372
00:24:38,310 --> 00:24:40,562
Não. Não quero compartilhar nada.

373
00:24:41,730 --> 00:24:46,026
Mas de que outra forma vou me destacar
dentre 20 mil asiáticos?

374
00:24:46,109 --> 00:24:47,152
Então, é preciso.

375
00:24:50,906 --> 00:24:53,450
Estou supondo que posso confiar em você.

376
00:24:53,992 --> 00:24:57,078
-Sei que os meus pais falam com você…
-Sid, tudo bem.

377
00:24:57,162 --> 00:24:58,580
Eu nunca faria isso.

378
00:25:00,707 --> 00:25:01,958
-Está bem.
-Está bem.

379
00:25:03,084 --> 00:25:05,587
Então, podemos enviar agora?

380
00:25:08,006 --> 00:25:11,760
Escrevi um e-mail
para o Dep. de Admissões de Harvard.

381
00:25:13,595 --> 00:25:15,847
Agora vou anexar a sua redação.

382
00:25:16,890 --> 00:25:19,726
Você clica no "enviar", pode ser?

383
00:25:30,529 --> 00:25:32,447
Deveria estar orgulhoso, Sid.

384
00:25:33,698 --> 00:25:34,741
De verdade.

385
00:25:37,452 --> 00:25:39,746
-Quer que eu fique com isso?
-Não, pode deixar.

386
00:25:44,042 --> 00:25:45,460
-Valeu!
-De nada.

387
00:25:48,129 --> 00:25:51,466
Estou sempre aqui se quiser conversar…

388
00:25:51,550 --> 00:25:52,634
Não, estou de boa.

389
00:25:54,010 --> 00:25:55,762
Está bom? Você está bem?

390
00:25:58,807 --> 00:26:00,892
<i>Verificação de preço no caixa sete.</i>

391
00:26:00,976 --> 00:26:02,227
<i>Verificação de preço.</i>

392
00:26:09,526 --> 00:26:10,694
Ninguém vai entrar.

393
00:26:18,076 --> 00:26:20,328
Preciso ouvir você dizer que está bem.

394
00:26:27,502 --> 00:26:28,795
Sim, isso é bom.

395
00:26:30,297 --> 00:26:32,465
Não se preocupe. Eu vou com calma.

396
00:26:48,607 --> 00:26:49,691
Qual é o seu nome?

397
00:26:50,400 --> 00:26:51,484
Nada disso.

398
00:26:53,361 --> 00:26:54,237
Preciso saber.

399
00:26:54,988 --> 00:26:56,031
Não precisa, não.

400
00:27:02,329 --> 00:27:03,496
Quer que eu pare?

401
00:27:05,624 --> 00:27:06,458
Não.

402
00:27:19,429 --> 00:27:23,350
Meu corpo inteiro
merece uma experiência devastadora.

403
00:27:23,433 --> 00:27:24,392
Pare, por favor.

404
00:27:28,355 --> 00:27:29,689
Pode tentar de novo?

405
00:27:29,773 --> 00:27:32,275
E, desta vez, deixar transparecer coragem?

406
00:27:33,985 --> 00:27:36,404
Está falando do seu direito ao prazer.

407
00:27:37,030 --> 00:27:39,908
Seu direito de entender o próprio desejo.

408
00:27:41,368 --> 00:27:42,744
Entende o que quero dizer?

409
00:27:45,997 --> 00:27:48,458
Meera. E se ela tentasse…

410
00:27:48,541 --> 00:27:49,417
Sim.

411
00:27:49,501 --> 00:27:50,752
Pode falar com ela.

412
00:27:52,754 --> 00:27:54,714
Oi! Eu só comentei…

413
00:27:54,798 --> 00:27:58,218
E se você se conectasse
com algo da sua própria vida?

414
00:27:58,301 --> 00:28:01,096
Tipo, mergulhar mesmo no papel?

415
00:28:07,894 --> 00:28:12,148
Meu corpo inteiro
merece uma experiência devastadora.

416
00:28:21,783 --> 00:28:23,410
Quero as cócegas.

417
00:28:23,493 --> 00:28:26,996
Quero a explosão.

418
00:28:28,415 --> 00:28:30,542
Quero ficar ofegante.

419
00:28:30,625 --> 00:28:32,752
Quero gritar.

420
00:28:34,546 --> 00:28:35,880
Nos filmes…

421
00:28:37,590 --> 00:28:40,427
-Precisa de lembrete?
-Acontece ao mesmo tempo…

422
00:28:40,510 --> 00:28:46,099
…porque estão apaixonados,
ou são sensuais e bons nisso.

423
00:28:47,434 --> 00:28:50,145
Minha irmã me disse para não esperar

424
00:28:50,228 --> 00:28:54,190
e começar a explorar o meu próprio corpo.

425
00:28:58,027 --> 00:29:00,196
Você vai fazer uma audição, George?

426
00:29:01,698 --> 00:29:03,533
Quer falar do prazer feminino?

427
00:29:03,616 --> 00:29:06,453
-Óbvio! Tenho muito conhecimento.
-Claro que tem.

428
00:29:06,536 --> 00:29:07,620
Tchau, Geo.

429
00:29:08,163 --> 00:29:11,791
Omar, só deixa o pessoal
que vai fazer audição entrar.

430
00:29:13,626 --> 00:29:15,336
Obrigada, Leila, já acabamos.

431
00:29:15,420 --> 00:29:20,633
-Meera, qual é! Foi culpa minha.
-Eu concordo, foi uma distração injusta.

432
00:29:20,717 --> 00:29:23,178
-Ela merece outra chance.
-Já acabei.

433
00:29:23,261 --> 00:29:24,262
Obrigada.

434
00:29:38,943 --> 00:29:41,905
Eu o deixei colocar as mãos
nos meus peitos.

435
00:29:43,823 --> 00:29:45,241
Enviei nudes para ele.

436
00:29:47,702 --> 00:29:49,996
Eu depilei a minha vagina.

437
00:29:52,207 --> 00:29:56,252
E você ainda não entende
quem eu sou de verdade!

438
00:29:58,922 --> 00:30:01,049
Uma rainha!

439
00:30:01,466 --> 00:30:02,342
Rabina?

440
00:30:09,265 --> 00:30:11,935
Será tão importante para mim
estar no elenco.

441
00:30:14,062 --> 00:30:15,647
Quer dizer, "seria".

442
00:30:16,397 --> 00:30:17,440
Obrigada.

443
00:30:20,944 --> 00:30:24,948
Você foi ótima! Aliás, sou o Omar.
Vou recomendar você.

444
00:30:28,034 --> 00:30:28,993
Certo.

445
00:30:29,869 --> 00:30:32,580
Porque sou melhor do que
o que acabei de fazer.

446
00:30:33,039 --> 00:30:35,667
Valeu!

447
00:30:36,251 --> 00:30:38,461
Sinto muito.

448
00:30:39,379 --> 00:30:40,797
Eu não quis atrapalhar.

449
00:30:43,675 --> 00:30:44,634
Ela está puta.

450
00:30:44,717 --> 00:30:48,137
Sabe ouvir?
Pare de falar besteira e vai embora.

451
00:30:49,764 --> 00:30:50,765
Você é um idiota.

452
00:30:52,642 --> 00:30:53,601
Odeio isso.

453
00:30:56,062 --> 00:30:57,689
O que você tomou?

454
00:31:01,693 --> 00:31:04,112
Não seja gananciosa. Compartilhe!

455
00:31:06,114 --> 00:31:07,073
Vamos embora.

456
00:31:13,413 --> 00:31:15,123
Pare de puxar o cabelo assim.

457
00:31:19,460 --> 00:31:22,088
Por isso ele está tão danificado.

458
00:31:27,176 --> 00:31:30,305
Não se machucaria
se usasse uma blusa de manga comprida.

459
00:31:32,056 --> 00:31:36,519
Mamãe, se lembre de pingar
o remédio de ouvido da Odette.

460
00:31:36,603 --> 00:31:39,689
Odie, Tristie, venham aqui.
Me deem um beijo.

461
00:31:40,565 --> 00:31:41,482
Depressa!

462
00:31:48,907 --> 00:31:52,952
<i>É muito importante</i>
<i>o quanto nos conhecemos,</i>

463
00:31:53,036 --> 00:31:55,330
<i>mas amar a nós mesmos é o mais…</i>

464
00:31:55,413 --> 00:31:56,748
Dommo, preciso entrar!

465
00:31:57,040 --> 00:31:58,082
<i>E, não sei vocês,</i>

466
00:31:58,166 --> 00:32:00,835
<i>mas saber</i>
<i>é muito mais fácil do que sentir.</i>

467
00:32:04,422 --> 00:32:07,216
Quero privacidade, Odie.
Estou fazendo a lição.

468
00:32:07,300 --> 00:32:08,885
Mas preciso fazer cocô.

469
00:32:08,968 --> 00:32:12,472
-Pediu para avisar se a panela fervesse…
-Droga!

470
00:32:14,098 --> 00:32:16,851
Como consegue ver isso? Ele é um abusador.

471
00:32:16,935 --> 00:32:18,603
Nunca conseguiram provar.

472
00:32:19,395 --> 00:32:22,023
Olha aquela casa, nossa!

473
00:32:23,900 --> 00:32:24,734
<i>Disco.</i>

474
00:32:24,817 --> 00:32:25,777
<i>Soul Train.</i>

475
00:32:26,235 --> 00:32:28,863
-Chega disso.
-Juro que não faço mais!

476
00:32:28,947 --> 00:32:30,073
Pijama. Agora.

477
00:32:30,156 --> 00:32:32,116
Foi provado, sim.

478
00:32:47,090 --> 00:32:48,174
Droga!

479
00:32:52,762 --> 00:32:53,721
Puta merda!

480
00:32:55,264 --> 00:32:56,140
Droga!

481
00:33:08,611 --> 00:33:09,988
<i>E aí? Qual é a boa?</i>

482
00:33:11,030 --> 00:33:12,156
Nada de mais, sabe?

483
00:33:12,240 --> 00:33:16,452
Meu cocô entupiu a privada,
e agora tem coisas marrons no chão.

484
00:33:25,878 --> 00:33:28,881
-Tem sopa de cocô por todo lado.
-Tem comida?

485
00:33:28,965 --> 00:33:31,384
Está saindo sopa de cocô do meu bumbum.

486
00:33:31,467 --> 00:33:32,760
Onde você estava?

487
00:33:35,596 --> 00:33:37,765
Caramba! Que tipo de mingau é esse?

488
00:33:39,392 --> 00:33:42,311
Não é mingau, idiota.
É o meu creme para cabelo.

489
00:33:43,813 --> 00:33:48,484
{\an8}SEXTA-FEIRA

490
00:33:48,568 --> 00:33:52,405
{\an8}IST COM SEXO ORAL

491
00:33:52,488 --> 00:33:54,907
{\an8}SIM, O SEXO ORAL
PODE TRANSMITIR INFECÇÕES

492
00:33:54,991 --> 00:33:56,993
{\an8}SE FOR FEITO SEM CAMISINHA.

493
00:33:57,076 --> 00:34:00,580
{\an8}O SEXO ORAL SEM PROTEÇÃO
PODE TRANSMITIR HERPES, CLAMÍDIA…

494
00:34:28,399 --> 00:34:31,694
Somos forçados a ouvir
um povo analfabeto falar de segurança.

495
00:34:31,778 --> 00:34:35,948
Mas não fazem a mínima ideia
do esquerdismo que ameaça este país.

496
00:34:36,032 --> 00:34:38,493
É essa idiotice socialista.

497
00:34:39,827 --> 00:34:41,496
Sabe do que estamos falando?

498
00:34:47,835 --> 00:34:49,837
E a redação? Não tive notícias suas.

499
00:34:49,921 --> 00:34:51,172
Vi a Flora.

500
00:34:51,964 --> 00:34:53,174
É, isso…

501
00:34:53,257 --> 00:34:55,134
-Ela e eu…
-Punjab!

502
00:34:55,218 --> 00:34:57,595
-E aí, cara?
-Achei que fosse me ligar.

503
00:34:57,678 --> 00:35:00,807
Por que não ligou
como prometido, Nova Delhi?

504
00:35:01,265 --> 00:35:03,392
-É o melhor que consegue, Geo?
-Já acabei.

505
00:35:03,476 --> 00:35:05,144
-Entreguei ontem.
-Show!

506
00:35:05,228 --> 00:35:06,270
Posso ler?

507
00:35:06,354 --> 00:35:10,650
Não vão acreditar na vagina feminista
que chamou atenção do Orlov.

508
00:35:10,733 --> 00:35:12,819
Estou de boa, mas valeu.

509
00:35:12,902 --> 00:35:14,946
É a da sua irmã, cara!

510
00:35:22,203 --> 00:35:23,329
O que está havendo?

511
00:35:26,332 --> 00:35:27,458
Boa sorte, cara.

512
00:35:28,251 --> 00:35:31,546
-Vai ter muito trabalho.
-O que quer dizer com isso?

513
00:35:31,629 --> 00:35:34,132
Depressa, rapazes!
Não vamos perder o show!

514
00:35:35,133 --> 00:35:39,345
Vamos implantar novos procedimentos
de segurança nos próximos meses.

515
00:35:39,929 --> 00:35:41,597
No momento,

516
00:35:41,681 --> 00:35:46,269
vamos discutir com a polícia de Nova York
maneiras de se manter alerta.

517
00:35:47,103 --> 00:35:52,859
Recebam os policiais Crisco e Valdez,
da polícia de Nova York.

518
00:35:56,362 --> 00:35:57,363
Hoje em dia,

519
00:35:57,446 --> 00:36:01,868
é preciso que entendam
a sua responsabilidade como cidadãos.

520
00:36:02,243 --> 00:36:03,452
Que porra é essa?

521
00:36:03,536 --> 00:36:06,789
É para o meu amigo. Passe adiante.

522
00:36:06,873 --> 00:36:09,375
Ele foi suspenso
por causa da tolerância zero.

523
00:36:09,458 --> 00:36:11,961
Adoro ver quem persegue a tolerância zero.

524
00:36:12,044 --> 00:36:14,172
Esses nunca aprendem a se controlar.

525
00:36:14,255 --> 00:36:18,968
Você é a primeira linha de defesa
dos seus amigos e colegas.

526
00:36:19,051 --> 00:36:23,097
Você pode protegê-los,
e eles podem proteger você.

527
00:36:23,848 --> 00:36:27,018
E a única maneira de fazer isso
é se manter alerta

528
00:36:27,101 --> 00:36:28,686
e falar quando perceber…

529
00:36:28,769 --> 00:36:30,354
Não consigo respirar!

530
00:36:32,607 --> 00:36:35,443
Quero respeito, pessoal!

531
00:36:35,526 --> 00:36:39,322
-Vamos levar isso a sério.
-Algumas pessoas são tão rudes…

532
00:36:42,992 --> 00:36:46,829
O problema das pessoas
que nos colocam em risco é o seguinte:

533
00:36:46,913 --> 00:36:50,791
elas nem sempre têm a aparência
do cara esquisito do metrô.

534
00:36:50,875 --> 00:36:52,627
São pessoas que você conhece.

535
00:36:52,710 --> 00:36:54,503
Após um ato de violência,

536
00:36:54,587 --> 00:36:56,839
-saber identificar o perigo…
-Tudo bem?

537
00:36:56,923 --> 00:36:58,633
-…é essencial.
-Está cheirado!

538
00:36:58,716 --> 00:37:02,386
Há um motivo para sempre ouvirmos:
"Ele parecia um cara normal.

539
00:37:02,470 --> 00:37:04,096
Ele parecia legal."

540
00:37:04,180 --> 00:37:07,642
Sejam honestos! Eu pareço um terrorista?

541
00:37:08,351 --> 00:37:10,603
Não quero assustá-los,

542
00:37:10,686 --> 00:37:12,480
só quero que vocês…

543
00:37:12,939 --> 00:37:14,148
Algum problema, Jo?

544
00:37:14,815 --> 00:37:16,025
Nenhum problema.

545
00:37:21,530 --> 00:37:23,282
Você quer gozar, não quer?

546
00:37:27,912 --> 00:37:30,498
Não consigo respirar!

547
00:37:31,040 --> 00:37:33,501
Não é a hora nem o lugar, pessoal.

548
00:37:34,001 --> 00:37:36,587
-Professores, acalmem os alunos.
-Não consigo respirar!

549
00:37:36,671 --> 00:37:39,882
O recente ataque terrorista
afetou todos nós.

550
00:37:39,966 --> 00:37:41,676
Esse é o nosso foco aqui.

551
00:37:42,301 --> 00:37:45,680
-Alguém tem que fazer de novo.
-Esses caras vão continuar?

552
00:37:45,763 --> 00:37:49,934
O homem-bomba que atacou Grand Army
se vestia como estudante

553
00:37:50,017 --> 00:37:52,019
e estava de mochila como estudante

554
00:37:52,103 --> 00:37:54,730
{\an8}porque até recentemente
ele era um estudante.

555
00:37:54,814 --> 00:37:56,607
{\an8}DANTE: MINHA MÃE SE MACHUCOU

556
00:37:57,316 --> 00:38:01,404
Para fazermos o nosso trabalho,
precisamos que vocês façam o de vocês.

557
00:38:01,821 --> 00:38:03,656
Precisamos confiar uns nos outros.

558
00:38:04,699 --> 00:38:07,743
DOM: ELA ESTÁ BEM?
DANTE: ACHO QUE SIM. NÃO SEI.

559
00:38:07,827 --> 00:38:09,078
Olha o perdidinho aí…

560
00:38:09,161 --> 00:38:10,913
Nossa porta está sempre aberta.

561
00:38:10,997 --> 00:38:15,293
Sei que desligou duas vezes na minha cara,
mas quer sair mais tarde?

562
00:38:15,376 --> 00:38:16,377
Caramba!

563
00:38:16,836 --> 00:38:18,421
Amiga, aceita.

564
00:38:19,588 --> 00:38:20,673
Está bem.

565
00:38:20,756 --> 00:38:25,177
…e sobre o estado atual de segurança
da nossa cidade.

566
00:38:25,261 --> 00:38:28,264
Não consigo respirar!

567
00:38:31,017 --> 00:38:32,226
Já chega!

568
00:38:33,561 --> 00:38:35,187
-Não consigo respirar!
-Certo.

569
00:38:36,063 --> 00:38:37,189
Vocês foram ouvidos,

570
00:38:38,524 --> 00:38:40,860
mas hoje se trata de mantê-los seguros,

571
00:38:40,943 --> 00:38:44,322
mantê-los alertas
e proteger a comunidade como um todo.

572
00:38:45,072 --> 00:38:47,366
-Está bem? Eu ajudo.
-Não, tudo bem.

573
00:38:47,450 --> 00:38:48,868
JoJo! Deixa comigo.

574
00:38:48,951 --> 00:38:50,494
-Vou desmaiar.
-Tudo bem?

575
00:38:50,995 --> 00:38:52,913
Está tudo bem, olhem para cá.

576
00:38:53,414 --> 00:38:54,874
Vamos deixá-la respirar.

577
00:38:55,583 --> 00:38:59,295
Essa conversa é um gatilho,
todos passaram pelo mesmo pavor.

578
00:38:59,378 --> 00:39:00,880
Ela adora chamar atenção.

579
00:39:01,714 --> 00:39:03,674
Não quero saber dessas besteiras.

580
00:39:04,133 --> 00:39:04,967
O quê?

581
00:39:05,468 --> 00:39:06,719
Está me julgando?

582
00:39:06,802 --> 00:39:08,971
Não! É que o assunto é sério.

583
00:39:09,680 --> 00:39:12,558
Este auditório é um alvo terrorista.

584
00:39:13,601 --> 00:39:15,686
Está todo mundo aqui…

585
00:39:16,771 --> 00:39:18,397
Vocês duas precisam parar.

586
00:39:18,481 --> 00:39:20,483
…para processar tudo junto a vocês

587
00:39:20,566 --> 00:39:23,110
e ajudá-los a superar esta experiência…

588
00:39:23,944 --> 00:39:27,615
Sua mãe disse que chegava em 40 minutos.
Já se passaram 30, tá?

589
00:39:30,493 --> 00:39:32,536
Nossa, está tudo tão errado…

590
00:39:33,871 --> 00:39:37,541
Uma explosão perto da escola deixa mortos,
e eles convocam uma assembleia?

591
00:39:43,631 --> 00:39:45,966
Olha, desculpa se fui uma idiota.

592
00:39:47,593 --> 00:39:48,469
Fui, sim.

593
00:39:48,969 --> 00:39:50,137
Fui, amiga.

594
00:39:51,472 --> 00:39:55,476
Fui muito egoísta com a situação toda…

595
00:39:57,269 --> 00:39:58,521
Sério…

596
00:39:59,438 --> 00:40:01,690
Está tudo bem, tá?

597
00:40:02,525 --> 00:40:04,777
Te amo muito.

598
00:40:18,207 --> 00:40:20,376
Queria ver se você estava bem.

599
00:40:24,255 --> 00:40:26,298
E as suas pernas ainda estão…

600
00:40:26,382 --> 00:40:28,884
Não, estou bem. Obrigada.

601
00:40:29,760 --> 00:40:31,887
Eu cuido dela. Não se preocupe.

602
00:40:43,941 --> 00:40:47,903
Isso foi legal, mas bem aleatório, né?

603
00:40:58,164 --> 00:41:03,419
O QUE FOI? O DANTE FALOU COMIGO.

604
00:41:36,368 --> 00:41:39,455
{\an8}OI, FILHO. QUANDO VAI CHEGAR?
COMO FOI NO SR. KNIGHT?

605
00:41:39,538 --> 00:41:40,873
{\an8}ENSAIAR TEM SIDO BOM.

606
00:41:40,956 --> 00:41:44,084
{\an8}VOU FICAR MAIS.
AVISO QUANDO ESTIVER CHEGANDO. TE AMO.

607
00:41:59,183 --> 00:42:00,184
Jayson.

608
00:42:00,267 --> 00:42:02,728
-Sr. Williams, queria ver o Owen.
-Quem é?

609
00:42:02,811 --> 00:42:05,397
-Tentei ligar…
-Ele está sem celular,

610
00:42:05,481 --> 00:42:08,275
porque não precisa conversar com ninguém.

611
00:42:08,359 --> 00:42:12,780
Os nossos colegas estão do lado dele.
Consegui 185 assinaturas hoje.

612
00:42:12,863 --> 00:42:16,158
Não quero o meu filho envolvido
nas suas palhaçadas.

613
00:42:16,242 --> 00:42:18,285
Não é isso, é para a audiência.

614
00:42:18,369 --> 00:42:21,413
Vai para casa.
Não quero ligar para os seus pais.

615
00:42:21,497 --> 00:42:24,583
Espera! Posso vê-lo rapidinho?

616
00:42:24,667 --> 00:42:26,418
Boa noite, Sr. Jackson.

617
00:42:27,378 --> 00:42:28,921
Ele é o meu melhor amigo.

618
00:42:29,797 --> 00:42:31,924
Você tem sido um bom amigo para ele?

619
00:42:34,343 --> 00:42:35,511
Eu tive que fazer.

620
00:42:36,804 --> 00:42:40,057
Meu filho, arranjando confusão.

621
00:42:40,140 --> 00:42:42,601
-Pode se orgulhar.
-E a polícia continuou?

622
00:42:42,685 --> 00:42:45,729
Teria sido ainda mais humilhante
se parassem.

623
00:42:45,813 --> 00:42:47,606
Estes tempos em que vivemos…

624
00:42:48,232 --> 00:42:51,193
Ainda bem que você vai fazer 18 anos logo

625
00:42:51,735 --> 00:42:53,654
e poder votar.

626
00:42:53,737 --> 00:42:55,072
A Dom também.

627
00:42:55,155 --> 00:42:56,699
-É?
-Comecei a estudar tarde.

628
00:42:56,782 --> 00:42:58,075
Também joga basquete?

629
00:42:58,158 --> 00:42:59,326
Só por diversão.

630
00:43:00,452 --> 00:43:03,414
Sabe, eu fui a primeira da minha família
a fazer faculdade.

631
00:43:04,707 --> 00:43:05,833
Eu contei para ela.

632
00:43:06,208 --> 00:43:07,084
Desculpa.

633
00:43:07,418 --> 00:43:09,295
Por que está se desculpando?

634
00:43:09,503 --> 00:43:12,089
Essa é a vida, mocinha.

635
00:43:12,506 --> 00:43:16,427
E ela é diferente
para nós, mulheres, e para eles.

636
00:43:17,845 --> 00:43:19,263
Não o deixe esquecer.

637
00:43:20,598 --> 00:43:22,016
Mantenha o foco.

638
00:43:22,099 --> 00:43:22,975
Você consegue.

639
00:43:24,810 --> 00:43:26,979
Mãe, sem discurso.

640
00:43:27,521 --> 00:43:29,106
Sou professora, meu filho!

641
00:43:30,065 --> 00:43:31,191
Não consigo evitar.

642
00:43:31,900 --> 00:43:34,653
Certo, vou tomar um banho.

643
00:43:46,123 --> 00:43:47,416
Ela é muito legal.

644
00:43:48,208 --> 00:43:49,126
Ela é de boa.

645
00:44:01,180 --> 00:44:03,849
Gostei de você ter vindo.

646
00:44:04,266 --> 00:44:05,893
Gostei de ter me convidado.

647
00:45:04,952 --> 00:45:09,206
Pagamos dois meses de uma vez,
mas só depois.

648
00:45:09,915 --> 00:45:11,291
Porque a minha filha…

649
00:45:11,375 --> 00:45:13,711
-Perdi o emprego!
-Por quê? O que houve?

650
00:45:13,794 --> 00:45:15,295
Está atrasado, mas…

651
00:45:15,379 --> 00:45:16,588
Ela caiu!

652
00:45:17,047 --> 00:45:18,257
Odie, sai!

653
00:45:18,340 --> 00:45:19,842
Pare, Odie! Por favor!

654
00:45:19,925 --> 00:45:21,051
Está me machucando.

655
00:45:24,346 --> 00:45:27,516
Eu o tirei da banheira, e ele escorregou.

656
00:45:29,601 --> 00:45:33,856
Eu avisei à filha dele:
"Ele tem 91 anos, precisa de um assento!"

657
00:45:33,939 --> 00:45:36,400
Eu o puxei contra o meu corpo,

658
00:45:37,484 --> 00:45:40,654
e ele caiu em cima de mim.

659
00:45:43,031 --> 00:45:44,366
Ele está bem, graças a Deus.

660
00:45:44,450 --> 00:45:45,284
Jesus!

661
00:45:45,701 --> 00:45:46,952
Mas as minhas costas…

662
00:45:47,411 --> 00:45:50,873
Eu me esforcei para levantá-lo
e terminar o meu turno.

663
00:45:51,498 --> 00:45:54,418
Aí a mamãe me encontrou na emergência.

664
00:45:56,545 --> 00:45:59,339
Estou com um disco quebrado!

665
00:46:00,924 --> 00:46:02,092
Obrigada, filho.

666
00:46:04,845 --> 00:46:07,055
Dante, calma, filho.

667
00:46:07,139 --> 00:46:08,640
-Estou calmo.
-Eu entendo.

668
00:46:09,224 --> 00:46:10,642
Não. Nós vamos…

669
00:46:10,726 --> 00:46:11,935
Não consigo andar.

670
00:46:12,811 --> 00:46:14,646
Talvez precise de cirurgia.

671
00:46:17,024 --> 00:46:21,236
Quando avisei
que precisaria tirar uns dias de folga,

672
00:46:21,820 --> 00:46:22,905
a vaca me demitiu.

673
00:46:23,614 --> 00:46:26,784
Ela não vai me pagar mais.
Recebi 15 dias, só isso.

674
00:46:28,660 --> 00:46:30,412
Pare! Vai quebrar o celular!

675
00:46:32,664 --> 00:46:36,126
Odie, filha, por favor, levanta.
Sei que quer ajudar, mas…

676
00:46:36,210 --> 00:46:37,461
Tome um comprimido.

677
00:46:37,544 --> 00:46:40,798
Não, mãe! Eles viciam, já falei.

678
00:46:43,884 --> 00:46:45,010
O que eles falaram?

679
00:46:47,262 --> 00:46:48,138
Não sei!

680
00:46:49,640 --> 00:46:52,601
Acho que dez dias.

681
00:46:54,728 --> 00:46:58,482
-Vão tomar providências se passar disso.
-O que isso quer dizer?

682
00:46:58,565 --> 00:47:00,776
-Por que não fala inglês?
-Não fale…

683
00:47:10,160 --> 00:47:13,121
Vai para outro cômodo até se acalmar.

684
00:47:33,183 --> 00:47:35,018
Quando pode voltar a trabalhar?

685
00:47:37,604 --> 00:47:42,025
Talvez eu possa substituí-la?

686
00:47:42,693 --> 00:47:43,819
Como?

687
00:47:44,444 --> 00:47:45,946
Você já está trabalhando.

688
00:47:46,321 --> 00:47:47,197
É.

689
00:47:50,075 --> 00:47:52,870
Tipo um mês ou dois…

690
00:47:56,957 --> 00:47:59,084
<i>Se os comediantes</i>
<i>tivessem trabalhado direito</i>

691
00:47:59,167 --> 00:48:01,837
<i>e feito piada do homem</i>
<i>que abusou do poder,</i>

692
00:48:01,920 --> 00:48:04,172
<i>talvez tivéssemos uma mulher de meia-idade</i>

693
00:48:04,256 --> 00:48:06,717
<i>com experiência adequada na Casa Branca.</i>

694
00:48:06,800 --> 00:48:09,761
{\an8}<i>Em vez disso, temos um homem</i>
<i>que admite abertamente</i>

695
00:48:09,845 --> 00:48:13,140
{\an8}<i>que assediou sexualmente</i>
<i>jovens vulneráveis porque podia.</i>

696
00:48:13,724 --> 00:48:16,977
-Preciso do seu top cinza.
-Não, Nina.

697
00:48:17,728 --> 00:48:18,979
Você nem está usando.

698
00:48:19,354 --> 00:48:21,773
Nina…

699
00:48:24,568 --> 00:48:27,112
<i>Sabem o que deveria ser alvo de piadas</i>
<i>no momento?</i>

700
00:48:27,195 --> 00:48:28,989
Não. Nina, pare.

701
00:48:29,072 --> 00:48:30,741
<i>-Nossa obsessão por reputação.</i>
-Nina.

702
00:48:30,824 --> 00:48:31,742
O que é isso?

703
00:48:31,825 --> 00:48:34,995
<i>Achamos a reputação</i>
<i>mais importante que tudo,</i>

704
00:48:35,078 --> 00:48:36,580
<i>incluindo a humanidade.</i>

705
00:48:36,663 --> 00:48:40,375
<i>Sabem quem é responsável</i>
<i>por essa adulação míope da reputação?</i>

706
00:48:45,297 --> 00:48:46,173
O que foi?

707
00:48:46,965 --> 00:48:47,925
Qual é!

708
00:48:50,761 --> 00:48:52,429
Droga, estou cansado.

709
00:48:53,180 --> 00:48:54,431
Cansei dessa merda.

710
00:49:05,567 --> 00:49:08,278
<i>E os comediantes não estão imunes.</i>

711
00:49:08,362 --> 00:49:11,406
<i>São todos farinha do mesmo saco.</i>

712
00:49:11,490 --> 00:49:13,909
<i>-Donald Trump, Pablo Picasso…</i>
-Meu amor…

713
00:49:13,992 --> 00:49:16,370
<i>-…Harvey Weinstein, Bill Cosby…</i>
-O que foi?

714
00:49:16,453 --> 00:49:18,580
<i>…Woody Allen, Roman Polanski.</i>

715
00:49:19,706 --> 00:49:22,125
<i>Esses homens não são exceções, são regra.</i>

716
00:49:22,209 --> 00:49:23,919
Eles me estupraram, mãe.

717
00:49:25,295 --> 00:49:28,090
<i>E a moral da nossa história é:</i>
<i>"Estamos cagando.</i>

718
00:49:28,173 --> 00:49:30,717
<i>Não estamos nem aí</i>
<i>pra mulheres ou crianças."</i>

719
00:49:30,801 --> 00:49:31,635
Quem?

720
00:49:31,718 --> 00:49:34,221
<i>"Só o que importa é a reputação do homem."</i>

721
00:49:34,304 --> 00:49:35,973
Foi o George.

722
00:49:37,224 --> 00:49:40,644
<i>-Esses homens controlam nossas histórias!</i>
-O quê?

723
00:49:42,062 --> 00:49:42,896
Quando?

724
00:49:42,980 --> 00:49:46,650
No sábado, depois de sairmos do cinema.

725
00:49:49,820 --> 00:49:51,738
-Mãe!
<i>-Que se dane a reputação!</i>

726
00:49:51,822 --> 00:49:53,573
<i>-Entender o passado é um dom.</i>
-Certeza?

727
00:49:53,657 --> 00:49:55,826
<i>Parem de me fazer perder tempo!</i>

728
00:49:57,494 --> 00:49:59,496
Eles me seguraram no carro, mãe.

729
00:50:00,205 --> 00:50:01,790
-E o Tim…
-Está bem.

730
00:50:01,873 --> 00:50:03,250
Estou humilhada.

731
00:50:03,333 --> 00:50:05,043
Está tudo bem, meu amor.

732
00:50:05,127 --> 00:50:06,670
Está tudo bem.

733
00:50:08,338 --> 00:50:10,632
-Não conta para o papai.
-Não.

734
00:50:10,716 --> 00:50:15,554
<i>…pensaram: "Olha lá…</i>
<i>Acho que ela perdeu o controle da tensão."</i>

735
00:50:16,847 --> 00:50:21,268
AS FRONTEIRAS NÃO ESTÃO SEGURAS,
OS MERCADOS FINANCEIROS NÃO ESTÃO SEGUROS,

736
00:50:21,351 --> 00:50:23,812
A DEMOCRACIA NÃO ESTÁ SEGURA.

737
00:50:23,895 --> 00:50:25,689
SEUS ALUNOS NÃO ESTÃO SEGUROS,

738
00:50:25,772 --> 00:50:27,733
E ELES SABEM BEM DISSO.

739
00:50:28,108 --> 00:50:30,110
Legendas: Bruna Leôncio

